Jenn-Air JXT9048BDP, JXT9036BDP, JXT9030BDP User Manual

JXT-B Series Range Hood
Use & Care / Installation Manual
Models
JXT9030BDP JXT9036BDP (36” wide - Stainless Steel) JXT9048BDP (48” wide - Stainless Steel)
(30” wide - Stainless Steel)
HB0026
! !
INTENTED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
SECTION ..................................................................... PAGE
Warranty .............................................................................. 2
Safety Instructions............................................................... 3
Operation............................................................................. 4
Cleaning.............................................................................. 4
Parts Included With Hood ................................................... 5
Parts Not Included With Hood ............................................ 5
Optional Parts...................................................................... 5
Tools Needed ...................................................................... 5
SECTION ..................................................................... PAGE
Jenn-Air Range Hood System............................................ 6
Prepare The Hood Location ............................................... 7
Prepare The Hood .............................................................. 8
Install The Hood .................................................................. 9
Connect The Wiring .......................................................... 1 0
Wiring Diagram ................................................................. 10
Finalize the Installation ..................................................... 1 0
Install The Filters............................................................... 11
Service Parts ..................................................................... 12
WARRANTY
JENN-AIR WARRANTY
Congratulations on your purchase of a Jenn-Air appliance. We wish to express our confidence in the product by advising you of your warranty. All Jenn-Air appliances carry a minimum warranty of 1st year full warranty parts and labor, plus a 2nd year limited warranty parts only. Waranties begin on the date of purchase. Tne chart below details specific warranties by product category. The years after date of original purchase are listed across the top.
YEARS
PRODUCT 1 2 3 4 5
Cooktop, Range, Glass Ceramic Top due to thermal breakage. Wall Oven Radiant, Halogen and Solid Element Failure.
(Gas or Electric)
Accessories Radiant, Halogen and Solid Element Failure.
Parts All All
Electronic
Labor Yes Control Panel
Components
Parts All All
Glass Ceramic Top due to thermal breakage.
Labor Yes
Limited to Magnetron, Touch Pad Assembly, Combination Parts All All Microprocessor, Power & Microprocessor Transformer, Microwave Wall/Oven Capacitor, Rectifier, Triac Assembly or Microwave Oven Electronic Limited to Magnetron, Touch Pad Assembly,
Labor Yes Control Panel Microprocessor, Power & Microprocessor T ransformer,
Components Capacitor, Rectifier, Triac Assembly
OWNWER’S RESPONSIBILITIES
The customer has certain responsibilities which must be satisfied to qualify for coverage under these warranties. For all products, the owner is responsible for providing normal care and maintenance in accordance with the Use & care instructions, providing proof of
purchase on request, proper installation and making the appliance reasonably accessible for service. Warranties are for failure in normal use.
WARRANTY SERVICE
Under the full warranty, service must be performed by an Authorized Jenn-Air Service Contractor. To obtain service, contact the dealer from whom the unit was purchased, an authorized service contractor, or contact Jenn-Air Customer Assistance, c/o Maytag Customer Service, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, 1-800-688-1100. Please include model number, serial number, and date of original retail purchase in all correspondence. Service will be provided during normal business hours. All replacement parts assume the unused portion of this warranty.
Limited parts warranty covers costs of parts only. Trip charge, transportation and labor costs are the responsibility of the owner. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CANADIAN RESIDENTS
This warranty covers only those appliances installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association of Canadian Gas Association unless the appliances are brought into Canada due to transfer of residence from the United states to Canada.
FOR YOUR RECORDS
Record the following information and retain this entire sheet for your future reference
Model Number Serial Number Date Purchased
JENN-AIR COMPANY
ONE DEPENDABILTY SQ. NEWTON, IOWA 50208-0039
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Warranty Safety CleaningOperation Installation Service Parts
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Do not use this range hood with any additional solid state speed control device.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods.
3. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels
- This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if: A. You know you have a Class ABC extinguisher and you
already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit.
*Based on “Kitchen Fire safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
4. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24” and a maximum of 30” above the cooking surface.
5. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air on a ducted installation, be sure to duct air outside - Do not exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl spaces, or garage.
6. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switch on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
7. The Jenn-Air hood must be installed with blower models H325B or H326B only. Other blowers cannot be substituted. (Blowers sold separately).
8. Use with approved cord-connection kit only.
9. Please read specification label on product for further information and requirements.
!
3
OPERATION CLEANING
Always turn ON your hood before you begin cooking in order to establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear the air after you turn off the range. This will help keep the whole kitchen cleaner and brighter.
HC0004K
4
5
3
3
1
2
6
1
3
1. Warming lamps 4. Halogen light switches
2. Warming lamp switches 5. ON/OFF Blower switch
3. Halogen lights 6. Blower speed control
Warming Lamps (Infrared)
Each warming lamp (item 1 on picture above) is controlled with is own ON/OFF switch (item 2 on picture above).
Use only BR40 Size, 250W Max., Infrared bulbs. (Purchase separately.)
WARNING: Do not place highly flammable material on warming shelves.
Cooktop Lighting (Halogen)
A double set of ON/OFF switches (item 4 on picture above) control the halogen lights (item 3 on picture above).
The front rocker controls the center light. The rear rocker controls both side lights. Select one, two, or three lights for best cooktop lighting.
Use PAR 20, 50W halogen bulbs. (Purchase separately.)
Blower
The blower is operated using two (2) controls. Use the ON/OFF blower switch (item 5 on picture above) to
start and stop the blower. When turned on, the blower will operate at the previous setting of the speed control (item 6 on the picture above).
Turn the speed control knob clockwise to decrease blower speed - counterclockwise to increase speed.
HEAT SENTR Y™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to high speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
thermostat.
WARNING: The HEA T SENTRY™ thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF . When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with the switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
Grease filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Wash more often if your cooking style generates greater grease - like frying foods or wok cooking.
Remove filters by pushing filters towards the back of hood and rotating filters downward.
Blower Cleaning
Remove the grease filters in order to access the blower. Vacuum blower to clean. Do not immerse in water. Refer to blower instruction manual for more details.
Grease Rail
The grease rail should be cleaned frequently. Remove filters, then, disassemble the grease rail from the hood by removing its 3 retaining screws. See illustration below.
HD0069
Refer to below. Once the grease rail is clean and dry, reassemble it to the hood and reinstall filters.
Hood Cleaning
Stainless steel cleaning: How to maintain its ‘’BRIGHT LOOK’’
Do:
- Regularly wash surfaces with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
- Always clean in the direction of original polish lines.
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
- You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t:
- Do not use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
- Do not use any harsh or abrasive cleaners.
- Do not allow dirt to accumulate.
- Do not let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/renovation, cover the hood to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid: when choosing a detergent
- Any cleaners that contains bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should not be used close to a range.
Stainless steel cleaning
in Hood Cleaning section
4
PARTS INCLUDED WITH HOOD
PARTS NOT INCLUDED WITH HOOD
Warranty Safety CleaningOperation Installation Service Parts
Wood mounting strip
Grease Filters
(3 per 30’’ and 36’’ hood) (4 per 48’’ hood)
Parts Bag
(includes 4 flat head screws #10-2’’, 8 screws #8-3/4’’, 4 Nuts #10-32, 2 Wall anchors and 2 Washers 3/16’’ ID x 3/4’’ OD)
OPTIONAL PARTS
PAR 20 50W Light Bulb
(3 per hood)
BR40, 250W Max. Warming Lamp
(2 per hood)
Blowers
(See “Jenn-Air JXT-B Range Hood System” on page 6 for Blower Model Nos.)
Ducting Accessories
(See “Jenn-Air JXT-B Range Hood System” on page 6 for Ducting Accessory Model Nos.)
Pro Style Soffit Chimney Description Model Number 30’’ Stainless JXA9030BDP 36’’ Stainless JXA9036BDP 48’’ Stainless JXA9048BDP
TOOLS NEEDED FOR HOOD INSTALLATION
Screwdriver
(Robertson or Phillips) Pencil
Tape
Measure
Pro Style Backsplash Description Model Number 30’’ Stainless JXA9003BDP 36’’ Stainless JXA9002BDP 48’’ Stainless JXA9001BDP
3/8”
Nutdriver
Drill
Sabre
Saw
-or-
Keyhole
Saw
Duct Tape
5
Wire
Stripper
Wall & Roof Caps
JENN-AIR JXT-B RANGE HOOD SYSTEM
Elbows and In-Line Damper
Ductwork
Choose 1 of 5 Discharge Transitions
High Capacity Roof Cap
10’’ Round Adjustable Elbow
10’’ Round Duct
10’’ Round Wall Cap
10’’ Round Vertical In-Line Damper
7’’ Round Wall Cap
7’’ Round Adjustable Elbow
7’’ Round Duct
Roof Cap
4 ½’’ x 18 ½’’ to 10’’ Rd., 6’’ high - lateral
Choose 1 of 2 Blower Systems
4 ½’’ x 18 ½’’ to 10’’ Rd.,
- vertical
4 ½’’ x 18 ½’’ to 10’’ Rd., Horiz. front - rear
Model H326B Blower / Rough-in Kit
(1200 cfm Interior Blower and Rough-in Plate)
4 ½’’ x 18 ½’’ to 10’’ Rd., Horiz. Horiz. / right
Optional Pro Style Soffit Chimney
(See page 5 for model numbers)
6
4 ½’’ x 18 ½’’ to 10’’ Rd., Horiz. Horiz. / left
Model H325B
Hood
(Canopy with blower controls & lighting. Required for all installations.)
Blower / Rough-in Kit
(600 cfm Interior Blower and Rough-in Plate)
Optional Pro Style Backsplash
(Stainless steel wall covering with warming shelves.) (See page 5 for model numbers.)
HL0034
PREPARE THE HOOD LOCATION
1. The Jenn-Air hood must be installed with interior blower model H325B or H326B only. Other blowers cannot be substituted. (Blowers sold separately.) In addition to the blower models listed above, the hood is also compatible with older internal blower versions H325 and H326. However, discard the installation instructions included with those blowers and contact Jenn-Air to obtain replacement instructions. Plan where and how the ductwork will be located.
Install proper-sized ductwork, transition(s), elbow(s), and roof or wall cap for the model of blower you are using.
For best results, use a minimum number of transitions and elbows.
2. Dimensions for the most common installations are shown below.
Adjust your measurements for various heights of ceilings, soffits, cabinets or cooktops. For proper operation, the
hood must be a minimum of 24” and a maximum of 30” above the cooktop.
Standard 8 ft. (2.44 m)
Standard 18"
(457 mm) H
over-cooktop
cabinet
18"
(457 mm)
(483 mm)
19"
ceiling
Warranty Safety CleaningOperation Service PartsInstallation
ROOF CAP
HH0024A
DECORATIVE
FLUE
or SOFFIT
HOOD
24" TO 30" (609 to 762 mm)
ABOVE COOKING SURFACE
12"
(305 mm)
MODEL H325B SINGLE BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
ROOF CAP
7" (178 mm)
ROUND DUCT
WALL CAP
7" (178 mm)
ROUND
ELBOW
Top of wood mounting strip
Hood
Pro Style
RMP Series Backsplash (optional)
24"
(610 mm)
Minimum distance between the hood and the cooktop
Standard 36"
Cooktop
(914 mm) H cooktop
HH0028A
INSTALLATION WITH ST ANDARD 18’’ HIGH
OVER-COOKTOP CABINET
Pro Style
DECORATIVE
FLUE
or SOFFIT
24" TO 30" (609 to 762 mm)
ABOVE COOKING SURFACE
HH0025A
(305 mm)
HOOD
MODEL H326B DUAL BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
12"
10" (254 mm)
ROUND DUCT
WALL CAP
4-1/2" x 18-1/2"
(114 x 470 to
254 mm) ROUND
TRANSITION
(see page 4)
Pro Style
to 10"
Maximum distance between the hood and the cooktop
INST ALLA TION WITH 12’’ SOFFIT OR
OPTIONAL PRO STYLE SOFFIT CHIMNEY
7
PREPARE THE HOOD
1. Using a Phillips #2 or a Robertson #2 screwdriver, unscrew the hood from the bottom of crate. Refer to figure to the right to locate all 4 screws. Discard these screws and remove hood from wood pallet.
OPTION A Pro Style backsplash is available (see page 5 for more
details). This backsplash must be installed before the hood shell because the hood shell covers the backsplash top mounting screws. In order to be able to install the backsplash, make sure you have at least 18” (457 mm) clearance between bottom of hood and range control panel or cooktop. (Refer to instructions included with backsplash.)
2. Measure and mark a level line on wall above cooktop
location for the wood mounting strip (see illustrations to the right and under step 2 on page 7). Use
head screws (included in the parts bag) to secure the mounting strip to the drywall. Make sure to hit the wall studs.
#10-2” flat
CAUTION: Due to the weight of this hood, ensure that the wood strip is attached to all of
!
the available wall studs (2 studs minimum for the 30 hood, more as hood width increases); not into drywall alone.
HR0002
3
1
4
2
7
1. Drywall
2. Wood Mounting Strip
3. Flat Head Screw
4. Wall Anchor Location
5. Outline of the Back of the Hood
6. Wall Studs
8
INSTALL THE HOOD
1. Rest the back cavity of the hood on the wood mounting strip.
CAUTION: Hold the hood until it is completely
!
secured to the wood mounting strip.
Secure hood to wood strip with (4) screws #8 - 3/4” (for 30” and 36” width hoods) or (6) screws (for 48” width hood) provided at location shown. Drill (2) 3/16” size holes into the drywall for wall anchors through the existing holes in the inside hood back in the locations shown. Then install
wall anchors and attach the hood to these anchors
the (2) with the remaining provided.
2. Attach transition (if required) to blower rough-in plate. Refer to page 6 for available models.
Use duct tape to make all joints secure and air-tight.
NOTE Model H325B blower plate connects directly to 7” round
duct without a transition.
#8 - 3/4” screws and the (2) washers
Warranty Safety CleaningOperation Installation Service Parts
Top of hood (inside view)
Mounting screw locations
Back of hood (inside view)
Wall anchor locations
HD0064
3. Run power cable to installation location. Refer to the instructions included with the selected blower / rough-in kit (sold separately) for details on installing the rough-in plate. Install the rough-in plate so that the wiring box is located on the right side as you are facing the hood.
For ducting through back of hood, remove existing plate from inside back of hood and attach to inside top of hood to cover hole. Secure to threaded studs with same (4) nuts.
For ducting through top of hood, existing plate remains in place on inside back of hood.
Connect ducting to transition or rough-in plate as you are installing the rough-in plate. Use duct tape to make all joints secure and air-tight.
HD0049
HD0063
Plate on top of hood
Locknuts
Rough-in plate on back of
hood
Locknuts
Wiring
cover
9
CONNECT THE WIRING
WARNING: Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
WIRING DIAGRAM
B
TO FAN MOTOR
B
HS
SPEED
CONTROL
TERMINAL BLOCK
W
W
W
W
B
W
W
NEMA 5-15P PLUG
120V 60Hz IN
W B
G
THERMOSTAT
1. Remove wiring cover from rough-in plate and set aside.
2. Remove appropriate knock-out from rough-in plate. As you are installing the rough-in plate, feed 6” of power cable through knock-out opening and attach cable to wiring box with appropriate connector.
3. Connect BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and GREEN or bare wire under GREEN ground screw. Reinstall wiring cover.
RIGHT HEAT LAMP SWITCH
RIGHT HEAT LAMP SOCKET
FAN SWITCH
B
LIGHT
SWITCH
B
B
LEFT HEAT
LAMP SWITCH
W W
B
W
B
CENTER LIGHT SOCKET
B
LEFT LIGHT SOCKET
B
LEFT HEAT LAMP SOCKET
B
W
RIGHT LIGHT
SOCKET
W
W
W
W
FINALIZE THE INSTALLATION
OPTION A Pro Style decorative soffit chimney is available - to hide
ductwork if the hood is not installed under a cabinet. Refer to the instructions included with the soffit chimney.
Refer to page 5 for ordering information.
1. To install blower, refer to instructions included with blower / rough-in kit. Once the blower is installed, plug the blower unit into the female receptacle and the power supply onto the male connector inside the hood. DO NOT plug the two cords into each other.
See page 6 for blower / rough-in kit information.
2. Install (2) heat lamp bulbs. Use BR40 size, 250W Max., infrared bulbs only (purchase separately). Install (3) halogen light bulbs. Use PAR20 50W size (purchase separately).
HE0003
10
INSTALL FILTERS
CAUTION: Remove protective plastic film covering
!
filters before installing them.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
1) Insert upper end of filter into the hood (pull tab side).
2) Raise lower end toward the inside of hood.
3) Position rear part of filter into channel and pull.
4) Using the pull tab, pull on the upper end of filter and slide it under the front inner retaining piece.
1
2
Warranty Safety CleaningOperation Installation Service Parts
HD0024
HD0075
4
3
Replacement filters are available.
Refer to page 12 for ordering information.
11
SERVICE PARTS
1
20
21
14
4
3
10
9
HL0031
12
13
7
2
8
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
1 V05617 Jenn-Air Logo 2 V02264 Porcelain Lamp Socket 3 V02773 Male Motor Connector 4 V02772 Female Motor Connector 5 V03435 Thermostat 6 V03436 Thermostat Bracket 7 V02563 SPST Single Switch for
Heat Lamps
8 V03502 SPST Double Switch for
Halogen Lights
9 V03503 SPST Lighted Single Switch
for Blower
10 V03504 Speed Control Button
11 V03501 Speed Control
12 V03505 Terminal Block
** V03517 Power Cord ** V03519 Control Wire
** V03520 Lighted Switch Wire 13 V00673 Lock Nut 8-32 14 V02512 Machine Screw 8-32 x ½ Quadrex 15 V01869 Machine Screw 6-32 x ¼ Pan Quadrex
19
17
18
11
16
6
5
15
7
2
22
20
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
16 V01582 Lock Nut 6-32 17 V05730 Micromesh Filter for 30” Hood
9.5 x 15.25 x 0.355 (3 required)
V05731 Micromesh Filter for 36” Hood
11.61 x 15.25 x 0.355 (3 required)
V05731 Micromesh Filter for 48” Hood
11.61 x 15.25 x 0.355 (4 required)
18 V14763 Grease Rail 30”
V14764 Grease Rail 36”
V14766 Grease Rail 48” 19 V05528 Filter Spring 5.265” x 0.350” 20 V05521 Sealing Extrusion 20.625” 21 V14744 Left Side Liner 22 V14745 Right Side Liner
** V05729 Manual for Jenn-Air ** V12971 Installation Bag (Flat head screws
#10 x 2” (4), Screws #8 x 3/4” (8), Nuts #10-32 (4), Wall anchors (2), Washers 3/16” ID x 3/4” OD (2))
** V02544 Halogen Lamp P AR20 50W
* Heat Lamp BR40, 250W max.
Order replacement parts by PAR T NO. - not by KEY NO. * Purchased locally. ** Not illustrated.
12
Hotte de cuisinière Série JXT-B
Guide d’installation, d’utilisation et d’entretien
Modèles JXT9030BDP (Largeur : 30” - Acier inoxydable)
JXT9036BDP (Largeur : 36” - Acier inoxydable) JXT9048BDP (Largeur : 48” - Acier inoxydable)
HB0026
!
CONÇUE POUR LA CUISSON DOMESTIQUE SEULEMENT
!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
TABLE DES MATIÈRES
SECTION ..................................................................... PAGE
Garantie............................................................................. 14
Instructions de sécurité ..................................................... 1 5
Fonctionnement ................................................................ 16
Nettoyage .......................................................................... 16
Pièces comprises .............................................................. 1 7
Pièces non comprises ...................................................... 17
Pièces optionnelles .......................................................... 17
Outils nécessaires ............................................................ 17
SECTION ..................................................................... PAGE
Système de hotte de cuisinière Jenn-Air ......................... 1 8
Préparation de la localisation de la hotte ........................ 1 9
Préparation de la hotte ..................................................... 2 0
Installation de la hotte....................................................... 2 1
Branchement électrique ................................................... 22
Schéma électrique ............................................................ 22
Finalisation de l’installation .............................................. 22
Installation des filtres ........................................................ 23
Pièces de remplacement .................................................. 2 4
GARANTIE
GARANTIE JENN-AIR
En achetant un appareil Jenn-Air, vous avez fait un choix judicieux. La garantie suivante témoigne de la confiance que nous avons en nos produits. Tous les appareils Jenn-Air sont couverts au minimumpar une garantie complàte d’un an sur les pièces et la main-d’oeuvre, et d’une garantie limitée aux pièces pour la deuxième année. Nos garanties débutent à la date d’achat. Le tableau ci-dessous expose les garanties particulières selon les catégories de produits. Les années écoulées depuis la date d’achat originale figurent en haut du tableau.
ANS
PRODUIT 1 2 3 4 5
Plaques de cuisson, Surface de céramique contre les ruptures thermiques. cuisinière, fours Défectuosité des éléments radiants, halogènes et en fonte. encastrés . Composants
(Au gaz ou électrique)
Main-d’oeuvre Oui du panneau
Accessoires Défectuosité des éléments radiants, halogènes et en fonte.
Pièces Toutes T outes
électroniques
de commande
Pièces Toutes T outes
Surface de céramique contre les ruptures thermiques.
Main-d’oeuvre Oui
Limitée au magnétron, panneau de touches, Fours combinés Pièces T outes Toutes microprocesseur, transformateur d’alimentation et du micro-ondes/ microprocesseur, condensateur, redresseur et encastrés ensemble de triac
ou fours Composants Limitée au magnétron, panneau de touches, micro-ondes Main-d’oeuvre Oui électroniques microprocesseur, transformateur d’alimentation et du
du panneau microprocesseur, condensateur, redresseur et de commande ensemble de triac
RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR
L’acheteur doit assumer certaines responsabilités pour avoir droit à la couverture des présentes garanties. Pour tous les produits, l’ acheteur doit veiller à l’entretien normal de l’appareil conformément aux instructions d’entretien, présenter sur demande une preuve
d’achat, s’assurer que l’appareil est correctement installé et suffisamment accessible pour les réparations. Les présentes garanties s’appliquent aux défectuosités survenues lors d’une utilisation normale dans une maison.
GARANTIE DE RÉPARATION
Conformément à la garantie complète, les réparations doivent être exécutées par un technicien Jenn-Air agréé. Pour faire réparer votre appareil, contactez l’établissement où vous avez effectué votre achat, un technicien agréé ou le service à la clientèle Jenn-Air, a/s Service à la clientèle Maytag, B.P. 2370, Cleveland, TN 37320-2370, 1-800-688-1100. Veuillez indiquer le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat originale dans toutes vos correspondances. Les réparations seront exécutées pendant les heures d’affaires normales. Toutes les pièces de rechange sont couvertes pour la période non utilisée de cette garantie.
La garantie limitée aux pièces ne couvre que les coûts des pièces. L’acheteur assumera les frais de déplacement, de transport et de main-d’oeuvre. Cette garantie vous accorde des droits légaux particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits pouvant varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.
RÉSIDENTS CANADIENS
Cette garantie ne couvre que les appareils installés au Canada et homologués par l’Association canadienne de normalisation de l’Association canadienne du gaz, à moins que les appareils aient été apportés au Canada à la suite d’un déménagement des États-Unis vers le Canada.
POUR VOS DOSSIERS
Veuillez noter les renseignements suivants et conserver cette feuille dans vos dossiers.
Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat
JENN-AIR COMPANY
ONE DEPENDABILTY SQ. NEWTON, IOWA 50208-0039
14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utiliser cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse et au numéro de téléphone indiqués sur la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de service ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par un personnel qualifié, conformément aux codes et standards de construction, incluant ceux concernant le feu.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz, afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tels que publiés par le National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas endommager les fils électriques ou tout appareil cachés.
6. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
7. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours être ventilés à l’extérieur.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
1. Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
2. Toujours mettre la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés.
3. Nettoyez régulilèrement la roue du ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
4. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE BLESSURES DANS LE CAS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS :*
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS MAINS - Vous pourriez subir des brûlures.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à vaisselle ou serviette mouillés - ceci pourrait occasionner une violente explosion.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et
que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une
sortie de secours. * Tirées du “Kitchen Fire Safety Tips” publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des produits dangeureux ou explosifs.
2. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des poussières de placoplâtre et de construction/ rénovation, etc.
3. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Le moteur repartira automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à repartir, faites­le vérifier.
4. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à un minimum de 24’’ et à un maximum de 30’’ au dessus de la surface de cuisson.
5. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur - Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
6. Ce produit est équipé d’un thermostat pouvant faire démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de blessure, couper le courant à partir du panneau électrique et verrouillez ou apposez un avertisement sur le panneau afin de prévenir que la hotte soit mise en marche automatiquement.
7. La hotte Jenn-Air doit être installée uniquement avec un des ventilateurs suivants : H325B ou H326B (vendus séparement). Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
8. Cette hotte ne doit être utilisée seulement qu’avec un ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
9. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la hotte pour plus d’information ou autres exigences.
!
Garantìe Sécurité EntretienFonctionnement Installation Pièces
15
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
Toujours mettre en marche la hotte avant de commencer la cuison afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Aussi, laisser la hotte fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air. Ceci aidera à garder la cuisine plus propre et plus claire.
HC0004K
4
5
3
3
1
2
6
1
3
1. Lampes chauffantes
2. Interrupteurs de lampe chauffante
3. Lampes halogènes
4. Interrupteurs de lampes halogènes
5. Interrupteur Marche/Arrêt du ventilateur
6. Contrôle de la vitesse du ventilateur
Lampes chauffantes (infrarouges) : Chaque lampe chauffante (item 1 sur l’illustration ci-dessus) possède son propre interrupteur Marche/Arrêt. N’utiliser que des ampoules infrarouges (BR40, 250W max.)
A VERTISSEMENT : Ne jamais placer de matières inflammables sous les lampes chauffantes.
Lampes halogènes : Les interrupteurs doubles Marche/Arrêt
(item 4 sur l’illustration ci-dessus) contrôlent les lampes halogènes (item 3 sur l’illusration ci-dessus).
L’interrupteur avant contrôle la lampe centrale. L’interrupteur arrière contrôle les deux lampes de côté. Choisir une, deux ou trois lampes selon vos préférences d’éclairage.
Utiliser des ampoules halogènes P AR 20, 50W (non comprises). Ventilateur : Le ventilateur est contrôlé par deux commandes. Utiliser l’interrupteur Marche/Arrêt (item 5 sur l’illustration ci-
dessus) pour actionner ou arrêter le moteur. Une fois mis en marche, le moteur fonctionnera à la vitesse pré-sélectionnée par la commande de vitesse (item 6 sur l’illustration ci-dessus).
Pour augmenter la vitesse du ventilateur, tourner le bouton de contrôle de vitesse dans le sens horaire - dans le sens anti-horaire pour diminuer la vitesse.
HEAT SENTRY
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au­dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitese.
Lorsque la température revient à un niveau normal, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
MC
MC
. Ce
AVERTISSEMENT : Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur, le faire à partir du panneau électrique principal.
16
Filtres
Les filtres doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Les filtres sont lavables au lave-vaisselle.
Les filtres doivent être lavés plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse - comme par exemple de la friture ou des aliments sautés au wok.
Pour retirer les filtres, pousser chaque filtre vers le bas en utilisant la languette afin de les dégager de la pièce de retenue. Puis, pousser vers l’intérieur de la hotte et les retirer.
Nettoyage du ventilateur
Retirer les filtres pour accéder au ventilateur. Passer l’aspirateur pour le nettoyer ; ne pas l’immerger dans l’eau. Pour plus de détails, consulter le guide d’instruction du ventilateur.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment. Retirer les filtres, puis désassembler la gouttière de la hotte en dévissant ses 3 vis de retenue. Voir l’illustration ci-dessous.
HD0069
Consulter la section nettoyage de l’ section nettoyage de la hotte ci-dessous. Une fois la gouttière propre et sèche, la réassembler à la hotte et réinstaller les filtres.
Nettoyage de la hotte
Acier inoxydable : Comment préserver son
‘’apparence étincelante’’
À faire :
- Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent à vaisselle.
- Toujours nettoyer dans la direction des lignes de grains (direction du polissage).
- Toujours bien rincer avec de l’eau propre (2 à 3 fois) et essuyer complètement.
- Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
- N’utiliser aucune laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
- N’utiliser aucune poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
- Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
- Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction / rénovation atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée des travaux pour s’assurer qu’aucune poussière ne colle à la surface de l’acier .
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyant qui comntiennent des agents de blanchiment ; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou bromure ; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzol, etc. : ils sont hautement explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
acier inoxydable
dans la
PIÈCES COMPRISES
PIÈCES NON COMPRISES
Garantìe Sécurité EntretienFonctionnement Installation Pièces
Lisière de bois
Filtres
(3 par hotte de 30’’ et 36’’) (4 par hotte de 48’’)
Sac de pièces
(Comprend 4 vis à tête plate #10-2’’, 8 vis #8-3/4’’, 4 écrous #10-32, 2 ancrages de gypse et 2 rondelles 3/16’’ DI x 3/4’’ DE)
PIÈCES OPTIONNELLES
Ampoules halogènes PAR 20 50W
(3 par hotte)
Lampes chauffantes BR40, 250W Max.
(2 par hotte)
Ventilateur
(Voir “Système de hotte de cuisinière Jenn-Air JXT-B” en page 18 pour les numéros de modèle.)
Accessoires pour conduits
(Voir “Système de hotte de cuisinière Jenn-AirJXT-B” en page 18 pour les modèles.)
Couvre-conduits Pro Style Description No. de modèle 30’’ Acier inox. JXA9030BDP 36’’ Acier inox. JXA9036BDP 48’’ Acier inox. JXA9048BDP
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis
(Robertson ou Phillips) Crayon
Ruban à
mesurer
Description No. de modèle
Dosseret Pro Style
30’’ Acier inox. JXA9003BDP 36’’ Acier inox. JXA9002BDP 48’’ Acier inox. JXA9001BDP
Tournevis à
douille 3/8”
Perceuse
Scie
sauteuse
-ou-
passe-partout
Scie
17
Ruban
pour
conduits
Pince à
dénuder
Capuchons de mur ou de toit
SYSTÈME DE HOTTE DE CUISINIÈRE JENN-AIR JXT-B
Coudes et Volet intérieur
Conduits
Choisir 1 des 5 transitions
Capuchon de toit à
grand rendement
Coude ajustable
10’’ Rond
Conduit rond de 10’’
Capuchon de mur 10’’ Rond
Volet intérieur vertical
10’’
Capuchon de mur
7’’ Rond
Coude ajustable
7’’ Rond
Conduit rond de 7’’
Capuchon de toit
4 ½’’ x 18 ½’’
à 10’’ Rond,
6’’ haut - latérale
Choisir 1 des 2 systèmes de ventilateur
4 ½’’ x 18 ½’’
à 10’’ Rond
- verticale
4 ½’’ x 18 ½’’
à 10’’ Rd, Horiz.
avant - arrière
Ventilateur/Plaque ventilateur modèle H326B
(Ventilateur intérieur 1200 pcm et plaque ventilateur)
4 ½’’ x 18 ½’’
à 10’’ Rd.,
Horiz. / droite
18
4 ½’’ x 18 ½’’
à 10’’ Rd.,
Horiz. / gauche
Couvre-conduits Pro Style optionnel
(Voir page 17 pour les nos. de pièce.)
Ventilateur/Plaque
Hotte
(Avec contrôle ventilateur et éclairage. Requise pour toutes les installations)
ventilateur Modèle H325B
(Ventilateur intérieur 600 pcm et plaque ventilateur)
Dosseret optionnel Pro Style
(Recouvrement de mur en acier inoxydable avec tablettes réchaud) (Voir les nos. de pièces en page 17.)
HL0034
PRÉPARATION DE LA LOCALISATION DE LA HOTTE
1. La hotte Jenn-Air utilise uniquement les ventilateurs intérieurs de modèle H325B ou H326B. Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé. (Ventilateurs vendus séparément.)
En plus des modèles de ventilateur listés plus haut, la hotte est aussi compatible avec les versions antérieures des ventilateurs intérieurs; soit les H325 et H326. Si ces ventilateurs sont utilisés, jeter les instructions d’installation incluses avec ces ventilateurs et contacter Jenn-Air pour recevoir les instructions de remplacement.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront localisés.
Installer les conduits de dimension appropriée, transition(s), coude(s) et capuchon de toit ou de mur selon le modèle de ventilateur utilisé.
Pour des résultats optimum, n’utiliser qu’un minimum de transitions et de coudes.
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
7" (178 mm)
CHEMINÉE
DÉCORATIVE
ou SOFFITE
HOTTE
12"
(305 mm)
CAPUCHON
DE MUR
COUDE ROND
7" (178 mm)
Garantie Sécurité EntretienFonctionnement PiècesInstallation
2. Les dimensions pour les installations les plus courantes sont indiquées plus bas.
Ajuster vos mesures selon les différentes hauteurs de plafond, soffite, armoires ou surfaces de cuisson. Afin
d’assurer un meilleur fonctionnement, la hotte doit être à un minimum de 24”(610 mm) et à un maximum de 30” (762 mm) au-dessus de la surface de cuisson.
Pro Style
Distance minimale entre la hotte et la surface de cuisson
24" À 30" (609 à 762 mm)
AU-DESSUS DE LA
HH0024F
SURFACE DE CUISSON
CONDUITS ST ANDARDS
VENTILA TEUR SIMPLE MODÈLE H325B
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
10" (254 mm)
CAPUCHON
DE MUR
TRANSITION
4-1/2" x 18-1/2" à
10" (114 x 470 à
(voir page 20)
HH0025F
CHEMINÉE
DÉCORATIVE
ou SOFFITE
24" À 30" (609 à 762 mm) SURFACE DE CUISSON
(305 mm)
HOTTE
AU-DESSUS DE LA
12"
CONDUITS ST ANDARDS
VENTILATEUR DOUBLE MODÈLE H326B
INSTALLA TION SOUS DES ARMOIRES
ST ANDARDS DE 18’’ HAUT
Pro Style
Pro Style
Distance maximale entre la hotte et la surface de cuisson
RONDE
254 mm)
INST ALLATION A VEC UN SOFFITE DE 12’’ OU
LE COUVRE-CONDUITS OPT . PRO STYLE
19
PRÉPARATION DE LA HOTTE
1. À l’aide d’un tournevis Phillips #2 ou d’un Robertson #2, retirer les vis retenant la hotte au fond de la caisse. Voir la figure ci-contre pour localiser les 4 vis. Jeter ces vis et retirer la hotte de la caisse.
3
4
OPTION Un dosseret Pro Style est disponible (voir en page 17 pour
plus de détails). Ce dosseret doit être installé avant la hotte puisque celle-ci couvre les vis d’installation du dosseret. Pour l’installation du dosseret, s’assurer d’avoir au moins 18” (457 mm) entre le dessous de la hotte et le panneau de contrôle de la cuisinière ou de la surface de cuisson. (Voir les instructions fournies avec le dosseret.)
2. Mesurer puis tracer une ligne droite, au-dessus de la surface
de cuisson, pour la localisation de la lisière de bois. (Voir l’illustration à droite et ainsi celles de l’étape 2 en page
19). À l’aide de sac de pièces), fixer la lisière de bois au mur en vous assurant d’atteindre les montants.
vis à tête plate #10-2” (incluses dans le
A TTENTION : À cause du poids élevé de cette hotte, s’assurer que la lisière de bois est bien
!
rattachée à tous les montants disponibles (un minimum de 2 montants doivent être en contact avec la lisière de bois pour une hotte de 30, plus pour une plus large). Ne pas visser la lisière de bois seulement au mur.
HR0002
1
2
19
20
1. Mur
2. Lisière de bois
3. Vis à tête plate
4. Localisation des ancrages de gypse
5. Arrière de la hotte
6. Montants
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. En appuyant la hotte au mur, insérer la lisière de bois dans la cavité arrière de la hotte.
ATTENTION : Retenir la hotte jusqu’à ce qu’elle
!
soit complètement vissée à la lisière de bois.
Fixer la hotte à la lisière de bois à l’aide des (4) vis #8 - 3/4” incluses (pour une hotte de 30” ou 36” de largeur) ou (6) vis (pour une hotte de 48” de largeur), aux endroits indiqués. En se servant des trous existants dans la paroi arrière de la hotte, percer (2) trous de 3/16” pour les ancrages de gypse, aux endroits indiqués. Puis, insérer
ancrages de gypse et fixer la hotte à ces ancrages
les (2) avec les
2. Fixer la transition (si requise) à la plaque ventilateur. Voir en page 18 pour les modèles disponibles.
Sceller tous les joints avec du ruban à conduit.
NOTE La plaque ventilateur du modèle H325B à un ventilateur se
branche directement à un conduit rond de 7”, sans transition.
vis #8 - 3/4” restantes et les (2) rondelles fournies.
Garantie Sécurité Fonctionnement PiècesInstallation
Dessus de la hotte
(Vue de l’intérieur) Localisation des vis
Paroi arrière de la hotte
(Vue de l’intérieur)
Localisation des ancrages de gypse
HD0064
3. Amener le câble d’alimentation à la localisation de la hotte. Voir les instructions incluses avec le ventilateur et sa plaque ventilateur, pour les détails concernant l’installation de la plaque ventilateur (vendue séparément). Installer la plaque de façon à ce que son boîtier électrique soit à droite lorsque vous faites face à la hotte.
Si l’évacuation par l’arrière est choisie, retirer la plaque de la hotte et l’installer sur le dessus pour couvrir l’ouverture. Fixer à la hotte avec les mêmes (4) écrous dentelés.
Pour une évacuation par le dessus, la plaque de la hotte demeure en place sur la paroi arrière de la hotte.
Relier le conduit rond à la transition ou à la plaque ventilateur. Sceller tous les joints avec du ruban à conduit.
HD0049
HD0063
Plaque sur le dessus de
la hotte Écrous
Plaque ventilateur sur la
paroi arrière de la hotte
Écrous
Entretien
Couvercle
du boîtier
électrique
21
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et standards. Avant d’effectuer le branchement, couper l’alimentation électrique au panneau de service et le verrouiller pour éviter une mise en marche accidentelle.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
N
VERS MOTEUR
N
B
HS
N
BORNIER
B
B
B
B
B
PRISE NEMA
5-15P
120V 60Hz
B N
V
THERMOSTAT
CONTRÔLE DE
VITESSE
1. Retirer le couvercle du boîtier électrique de la plaque ventilateur et mettre de côté.
2. Retirer l’ouverture pré-amorcée du boîtier électrique. En installant la plaque ventilateur, insérer une longueur de 6’’ de câble d’alimentation dans le boîtier électrique par son ouverture et brancher le câble en utilisant le connecteur approprié.
3. Effectuer le branchement électrique en reliant le fil NOIR au NOIR, le BLANC au BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis VERTE de mise à la terre. Réinstaller le couvercle du boîtier électrique.
INTER. LAMPE CHAUFFANTE
DROITE
INTER. VENTILATEUR
N
INTERRUPTEUR
N
D’ÉCLAIRAGE
N
INTER. LAMPE
CHAUF. GAU.
B B
DOUILLE LAMPE
CHAUFFANTE DROITE
N
DOUILLE D’AMPOULE
B
N
DOUILLE AMPOULE CENT.
N
DOUILLE AMPOULE GAU.
N
DOUILLE LAMPE CH. GAU.
N
B
DROITE
B
B
B
B
FINALISATION DE L’INSTALLATION
OPTION Un couvre-conduits Pro Style est disponible - afin de cacher
les conduits si la hotte n’est pas installée sous des armoires. Vo ir les instructions fournies avec le couvre-conduits optionnel.
V oir en page 17 pour les détails de commande.
1. Pour installer le ventilateur, voir les instructions fournies avec celui-ci. Une fois installé, brancher le ventilateur et le cordon de la boîte électrique aux prises, à l’intérieur de la hotte. NE PAS brancher ensemble les 2 cordons.
V oir en page 18 pour les détails concernant le ventilateur
et la plaque ventilateur.
2. Installer (2) lampes chauffantes. Utiliser des ampoules infrarouges de format BR40, 250W Max. (non incluses). Installer (3) ampoules halogènes. Utiliser des ampoules de format PAR20 50W (non incluses).
22
HE0003
INSTALLATION DES FILTRES
ATTENTION : Retirer le film de plastique
!
protecteur des filtres avant de les installer.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par celui (ou ceux) du centre.
1) Insérer la partie supérieure du filtre dans la hotte (côté de la languette).
2) Faire pivoter la partie inférieure vers l’intérieur de la hotte.
3) Placer le filtre sous l’attache située au fond de la hotte.
4) En utilisant la languette, glisser le filtre sous la pièce de retenue intérieure.
1
2
Garantie Sécurité Fonctionnement PiècesInstallation
4
3
HD0024
Des filtres de remplacement sont disponibles.
V oir en dernière page pour les détails de commande.
HD0075
Entretien
23
PIÈCES DE REMPLACEMENT
20
1
21
14
12
13
7
2
HL0031
4
8
9
NO. RÉF. PIÈCE NO. DESCRIPTION
1 V05617 Logo
Jenn-Air
2 V02264 Douille de porcelaine 3 V02773 Connecteur mâle pour moteur 4 V02772 Connecteur femelle pour moteur 5 V03435 Thermostat 6 V03436 Support pour thermostat 7 V02563 Interrupteur simple UPST pour
lampe chauffante
8 V03502 Interrupteur double UPST pour
lampe halogène
9 V03503 Interrupteur simple illuminé UPST
pour ventilateur
10 V03504 Bouton contrôle de vitesse
1 1 V03501 Contrôle de vitesse
12 V03505 Plaque à bornes
** V03517 Cordon d’alimentation ** V03519 Fil de contrôle
** V03520 Fil de l’interrupteur illuminé 13 V00673 Écrou dentelé 8-32 14 V02512 Vis mécanique 8-32 x ½ 15 V01869 Vis mécanique 6-32 x ¼
19
17
18
11
3
10
16
6
5
15
7
2
22
20
NO. RÉF . PIÈCE NO. DESCRIPTION
16 V01582 Écrou 6-32 17 V05730 Filtre pour hotte de 30”
9.5 x 15.25 x 0.355 (3 requis)
V05731 Filtre pour hotte 36”
1 1.61 x 15.25 x 0.355 (3 requis)
V05731 Filtre pour hotte 48”
1 1.61 x 15.25 x 0.355 (4 requis)
18 V14763 Gouttière 30”
V14764 Gouttière 36”
V14766 Gouttière 48” 19 V05528 Ressort de filtre 5.265” x 0.350” 20 V05521 Extrusion d’étanchéité 20.625” 21 V14744 Paroi intérieure gauche 22 V14745 Paroi intérieure droite
** V05729 Guide d’installation Jenn-Air ** V12971 Sac d’installation (vis à tête plate
#10 x 2” (4), vis #8 x 3/4” (8), écrous #10-32 (4), Ancrages de gypse (2), rondelles 3/16” DI x 3/4” DE (2))
** V02544 Ampoule halogène P AR20 50W
* Ampoule chauffante BR40, 250W max.
Commander les pièces par le No. DE PIÈCE - pas le No. RÉF . * Pièce standard - s’approvisionner localement. ** Non illustré.
Campana de cocina Serie JXT-B
Manual de uso y cuidado / instalación
Modelos JXT9030BDP (Largo : 30” - Acero inoxidable)
JXT9036BDP (Largo : 36” - Acero inoxidable) JXT9048BDP (Largo : 48” - Acero inoxidable)
HB0026
! !
CONCEBIDO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCCIONES
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN ................................................................ PÁGINA
Garantia............................................................................. 26
Instrucciones de seguridad .............................................. 2 7
Operación.......................................................................... 28
Limpieza ............................................................................ 28
Piezas incluidas ................................................................ 29
Piezas non incluidas ......................................................... 2 9
Piezas opcionales ............................................................ 29
Herramientas necesarias ................................................. 29
SECCIÓN ................................................................ PÁGINA
Sistema de la campana Jenn-Air ..................................... 30
Prepare la localización para la campana........................ 3 1
Prepare la campana ......................................................... 32
Instale la campana ............................................................ 3 3
Conecte el cableado ......................................................... 34
Esquema eléctrico ............................................................ 34
Terminar la instalación ...................................................... 34
Instale los filtros ................................................................ 35
Piezas de servicio ............................................................. 36
GARANTIA
GARANTÍA DE JENN-AIR
Felicitaciones por la compra de un electrodoméstico Jenn-Air. Deseamos expresarle nuestra confianza en el producto notificándole nuestra garantía. Todos los electrodoméstico Jenn-Air tienen como mínimo una garantía completa durante el primer año en el caso de las piezas y la mano de obra, más una garantía limitada durante el segundo año sólo en el caso de las piezas. Las garantías comienzan en la fecha de la compra. La siguiente tabla contiene detalles específicos por categoría de productos. A lo largo de la parte superior se listan los años posteriores a la fecha de la compra original.
AÑOS
PRODUCTO 1 2 3 4 5
Superficie para Superficie de cerámica y vidrio, debido a rompiento térmico. cocinar, estufa, Radiante de halógeno y sólido falla del elemento. horno de pared . Componentes
(gas o eléctrico)
Mano de obra Sí de control
Accesorios Falla del elemento radiante, de halógeno y sólido.
Piezas Todas Todas
del panel
electrónico
Piezas Todas Todas
Superficie de cerámica y vidrio, debido a rompiento térmico.
Mano de obra Sí
Limitada al magnetrón, conjunto de la almohadilla Combinatción Piezas Todas Todas sensible al tacto,microprocesador, transformador microondas de potencia y del microprocesador, de pared condensador, rectificador, conjunto de triac
o horno Componentes Limitada al magnetrón, conjunto de la almohadilla microondas Mano de obra Sí del panel sensible al tacto,microprocesador, transformador
de control de potencia y del microprocesador, electrónico condensador, rectificador, conjunto de triac
RESPONSABILIDADES DEL PROPIET ARIO
El cliente tiene ciertas responsabilidades que debe cumplir para tener derecho a la cobertura de estas garantía. Respecto a todos los productos, el dueño es responsable de proporcionar cuidado y mantenimiento normales de acuerdo con las instricciones de uso uy cuidado, proporcionar el comprobante de la compra cuando se le solicite, instalar el electrodoméstico adecuadamente y de manera que quede accesible para darle servicio. Las garantías cubren fallos durante el uso doméstico normal.
SERVICIO BAJO LA GARANTÍA
Bajo la garantía completa, el servicio debe realizarlo un contradista de servicio autorizado por Jenn-Air. Para obtener servicio, comuníquese con la concesionaria donde compró la unidad, con un contratista de servicio autorizado, o comuníquese con Jenn-Air Customer Assistance, c/o Maytag Customer Service, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, 1-800-688-1100. Por favor incluya en toda la correspondencia el número de modelo, el número de serie y la fecha de la compra minorista original. El servicio se proporcionará durante las horas hábiles normales. Todas las piezas de repuesto asumen la porción no usada de esta garantía.
La garantía limitada de las piezas sólo cubre el costo de las piezas. Los cargos de viaje, transportación y mano de obra son responsabilidad del propietario. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre estados.
RESIDENTES DE CANADÁ
Esta garantía cubre sólo aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que se han listado en la Asociación de Normas Canadienses de la Asociación Canadiense de Gas (Canadian Standards Association of Canadian Gas Association) a menos que los electrodomésticos se hayan llevado a Canadá debido a una transferencia de residencia, de Estados Unidos a Canadá.
PARA GARDAR EN SUS ARCHIVOS
Anote la siguiente información y conserve esta hoja completa para consultarla en el futoro.
Número de modelo Número de serie Fecha de la compra
JENN-AIR COMPANY
ONE DEPENDABILTY SQ. NEWTON, IOWA 50208-0039
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELECTRICO, O LESION A PERSONAS, PROCURE LO SIGUIENTE:
Garantìa Seguridad LimpiezaOperación Instalación Piezas de servicio
ADVERTENCIA
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:*
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuníquese con el fabricante a la dirección indicados en la garantía.
2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe desconectar la corriente eléctrica en el armario de circuitos y asegurarlo con llave para evitar que la corriente sea conectada accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algùn tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser realizado por personal calificado y de acuerdo con todos los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos y normas relacionados con construcción clasificada para incendio.
4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del equipo y los publicados por la Asociaciòn nacional de protecciòn contra incendidos (NFPA por sus siglas in Inglés), y la Sociedad americana de ingenieros de calefacciòn, refrigeraciòn y aire acondicionado (ASHRAE por sus siglas in Inglés), y los reglamentos de seguridad locales.
5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos a la vista.
6. No utilice este ventilador con ningún dispositivo de una control de velocidad de estado sólido adicional.
7. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de metal.
9. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
1. No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilencia a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo y derrames grasiendos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
2. Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie.
1. Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada, azafate de hornear galletas, o azafate de metal, y luego apague el calentador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, HAY QUE EVACUAR Y LLAMAR LOS BOMBEROS.
2. NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA LLAMAS - Usted se puede quemarse.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos mojados o toallas - puede que occuran explosiones de vapor violentas.
4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clas ABC y lo sabe
utilizar.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde
se inició.
C. Los bomberos han sido avisados. D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su
espalda. * Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina” publicadas por la NFPA de los EEUU.
PRECAUCIÕN
1. Sólo para uso de ventilación general. No se use para extra materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños al cojinente del motor y/o impulsores ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de construcciòn, etc.
3. El motor dela campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma automática si éste se sobrecalienta. El motor volverá arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga verificar la campana.
4. Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar a un mínimo de 24’’ y un máximo de 30’’ sobre el nivel la superficie para cocinar.
5. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el aire al exterior ­No evacue el aire en espacios limitados como el interior de la paredes o deltecho e en el desván, falso techo o garaje.
6. Este producto está equipado de un termostato que puede hacer partir el ventilador automáticamente. Para evitar los riesgo de daño, apague la corriente de panel eléctrico y cierre con candado o afiche una advertancia en el panel para prevenir que la campana funcione automáticamente.
7. La campana Jenn-Air debe ser instalada con ventiladores modelos H325B o H326B solamente. Otros ventiladores no debe ser utilisado. (Ventiladores vendidos separadamente.)
8. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con cordón.
9. Por favor, lea la etiqueta de especificaciones en el producto para mayor información y requisito.
!
27
OPERACIÓN
LIMPIEZA
Siempre hacer funcionar la campana antes de comenzar a cocinar a fin de establacer una circulación de aire en la cocina. Deje igualmente funcionar la campana algunos minutos después de que pare de cocinar a fin de limpiar el aire. Esto ayuda a concervar la cocina mas limpia y un aire puro.
HC0004K
4
5
3
3
1
2
6
1
3
1. Lámparas termogénas
2. Interruptores de lámparas termogénas
3. Luces halógenas
4. Interruptor de luces halógenas
5. Interruptor de encender/apagar del ventilador
6. Control de velocidad del ventilador
Lámparas termogénas: Cada lámpara es controlada independientemente con su propio interruptor. Utilice las bombillas infrarrojas (BR40, 250W max.)
ADVERTENCIA: No dejar materias inflamables en los estantes que calientan.
Luces halógenas: Los dos interruptores de encender/apagar
controlan las luces halógenas. El interruptore a báscula antes, controla la luz del centro. El
interruptor detrás controla las luces de cada lado. Encenda una, dos o tres luces según su necesidad.
Utilice las bombillas de halógenas PAR 20, 50W (comprar separadamente; refierse a la página 29 para información sobre pedido).
Ventilador: El ventilador funciona con la ayuda de dos controles. Utilice el interruptor endender/apagar tiene una luz roja para
encender y apagar el ventilador. Cuando está en tensión, el ventilador funciona a la velocidad utilizada la última vez.
Utilice el control de velocidad del ventilador girando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad y en el sentido contrario de las agujas del reloj para augmentar la velocidad.
HEAT SENTRY
Su campana esta equipida con HEAT SENTRY termostato tiene un mecanismo que se encenderá o acelerará el ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagado - el se penderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendiro a una velocidad mínima - el se penderá a una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
TM
ADVERTENCIA: El HEA T SENTRY
TM
TM
termostato
. Este
puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. Cuando este situación ocurre, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del pânel eléctrico principal.
28
Filtros para grasa
Limpie frecuentemente los filtros con agua caliente y un detergente suave. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos.
Limpie más seguido si su comida crea mucho grasa - como fritura o preparar la comida con wok.
Empuje los filtros hacia el interior de la campana y leberelos del canal para que en seguida los retire de la campana.
Limpieza del ventilador
Quitar los filtros para grasa a fin de que tener acceso al ventilador. Pasar la aspiradora en el ventilador por limpiar. No permita la entrada de agua en el ventilador. Para más información, refierse a el manual del ventilador.
Canal
Limpie frecuentemente el canal. Quite los filtros, después dejunta el canal de la campana en quita los 3 tornillos. Ver dibujo de abajo.
HD0069
Vea
Acero inoxidable
abajo. Una vez que el canal este limpio y seco, instale en la campana y instale los filtros.
Limpieza de la campana
Acero inoxidable: Como mantener una ‘’aparencia brillante’’
Lo que debe hacer:
- Lavar regulamente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave o detergente a vajilla.
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente la superficie.
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable.
Lo que no debe hacer:
- No utilice ninguna lana de acero o de acero inoxidable o todo otro raspador para quitar la suciedad tenaz.
- No utilice ningún limpiador en polvo abrasivo o riguroso.
- No deje la suciedad acumularse.
- No deje el polvo de yeso o todo otro residuo de construcción que caiga en la campana, cúbrala durante el trabajo para asegurarse que en ningún caso el polvo se pegue a la superficie del acero.
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
- T odos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deteriorans rápidamente las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc...; son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
en la parte Limpieza de la campana
PIEZAS INCLUIDAS PIEZAS NO INCLUIDAS
Garantìa Seguridad LimpiezaOperación Instalación Piezas de servicio
Tira de madera
Filtros para grasa
(3 para campana de 30’’ y 36’’) (4 para campana de 48’’)
Bolsa de piezas
(incluye 4 tornillos #10-2’’, 8 tornillos #8-3/4’’, 4 tuercas #10-32, 2 anclas de la pared y 2 arandelas 3/16’’ ID x 3/4’’ OD)
PIEZAS OPCIÓNAL
Bombillas PAR 20 50W
(3 para campana)
Lámpara termogéna BR40, 250W Max.
(2 para campana)
Ventilador
(Vea “Sistema de campana Jenn-Air JXT-B” en la página 30 para vear los números de modelo del ventilador.)
Accesorios de conducto
(Vea “Sistema de campana Jenn-Air JXT-B” en la página 30 para vear los modelos de accesorio de conducto.)
Chimenea de intrádos Pro Style Descripción Números de modelo 30’’ Acier inox. JXA9030BDP 36’’ Acier inox. JXA9036BDP 48’’ Acier inox. JXA9048BDP
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Detornillador
(Robertson o Phillips) Lápiz
Cinta métrica
Placa salpicadura Pro Style Descripción Números de modelo 30’’ Acier inox. JXA9003BDP 36’’ Acier inox. JXA9002BDP 48’’ Acier inox. JXA9001BDP
Herramienta para apretar
tuercas de 3/8”
Perforadora
Sierra de
vaivén
- o -
Segueta
29
Cinta
adhesiva a
conducto
Herramienta
para quitar
la funda
Remates de pared o de techo
SISTEMA DE LA CAMPANA JENN-AIR JXT-B
Codos y Compuerta de tira
Conductos
Eligir 1 de 5 transicións
Tapa del techo
alto rendimiento
Codo ajustado de
10’’ redondo
Conducto redondo de 10’’
Tapa del muro 10’’ redondo
Compuerta de tira
en línea vertical de 10’’
Capuchon de toit
7’’ Rond
Codo ajustado de 7’’ redondo
Conducto redondo de 7’’
Capuchon de toit
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Redondo,
6’’ altura - lateral
Elegir 1 de 2 sistemas de ventilador
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Redondo
- vertical
Ventilador / Placa del ventilador modelo H326B
(Ventilador interior de 1200 pcm y placa del ventilador)
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Rd, Horiz.
frente - atrás
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Rd.,
Horiz. / derecha
30
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Rd.,
Horiz. / izq.
Chiminea de intrádos Pro Style opcional
(Vea pagina 29 por los números de pieza.)
Ventilador / Placa
Campana
(Pabellón con controles del ventilado y iluminación. Se requiere para todas
del ventilador modelo H325B
(Ventilador interior de 600 pcm y placa del ventilador)
las instalaciones.)
Placa salpicadura opcional Pro Style
(Cubierta para pared, de acero inoxidable, con estantes para calentamiento.) (Vea pagina 29 por los números de pieza.)
HL0034
PREPARE LA LOCALIZACIÓN PARA LA CAMPANA
1. La campana Jenn-Air debe ser instalada con ventiladores modelos H325B o H326B solamente. Otros ventiladores no debe ser utilisado. (Ventiladores vendidos separadamente.)
En más del modelos de ventilador menciono ya, la campana es también compatible con los modelos anterior del ventiladores interno: los modelos H325 y H326. Si este ventiladores son utilizado, desechar los instrucciónes de instalación incluyda con este ventiladores y ponerse en contacto con Jenn-Air por recibir los instrucciónes de reemplazo.
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos. Instale ductos, transiciones, codos y remate de pared o de techo de tamaño adecuado para el tipo de ventilador que esté usando.
Utilizar un minímo de transición y codos por obtener el mejor resultados.
2. A continuación se muestran las dimensiones para las instalaciones más comunes.
Ajuste sus medidas para las diversas alturas de techos, intradós, gabinetes o superficies para cocinar. Para lograr
un funcionamento adecuado, la parte inferior de la campana deberá estar entre 24” y un máximo de 30” sobre el nivel de la superficie para cocinar.
Distancia
Pro Style
mínima entre la campana y la superficie para cocinar
Garantìa Seguridad LimpiezaOperación Instalación Piezas de servicio
CONDUCTOS TIPICOS DE MODELO H325B
CON 1 VENTILADOR
INSTALACIÓN CON UN GABINETE ESTÁNDAR DE 18’’ DE
SOBRE LA SUPERFICIE PARA COCINAR
ALTURA
Pro Style
Pro Style
Distancia máxima entre la campana y la superficie para cocinar
CONDUCTOS TIPICOS DEL MODELO H326B
CON 2 VENTILADORES
INSTALACIÓN CON UN INTRADOS ESTANDAR DE 12’’ O
CHIMENEA
31
DE INTRÁDOS OPCIONAL PRO STYLE
PREPARE LA CAMPANA
1. Usando un destornillador Phillips #2 o un Robertson #2, destornille la campana del fondo de la canasta. Refiérase a la figurar para localizar los 4 tornillos. Tire los tornillos y quite la campana de la paleta de madera.
3
4
OPCIÓN Una placa para salpicaduras Pro Style es disponible (refierse
en página 29 para más información). Este placa para salpicaduras se debe instalar antes que la campana debico a que este cubre los tornillos de montaje de la placa para salpicaduras. Para instalar este placa, asegúrese de tener 18” (457 mm) entre debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instructionnes incluidas con la placa para salpicaduras.)
2. En la pared, mida y marque una línea de nivel para la tira
de montaje de madera (vea las dimensiones en las ilustraciones al lado y del paso 2 en página 31). Usando tornillos con plana cabeza #10-2” (incluye en bolsa de piezas), asegure la tira de montaje a la pared de manera de alcanzar los traversaños de la pared.
los
PRECAUCIÕN: Debido al peso de esta campana, asegúrese de que la tira de madera esté
!
montada directamente a todos los traversaños de la pared disponible (el entramado de la pared), (un mínimo de 2 traversaños para una campana de 30, más por una más larga); no sólo a la pared sin refuerzo.
HR0002
1
2
31
32
1. Pared
2. Tira de madera
3. Tornillos de cabeza plana
4. Localización de las anclas de la pared
5. Atrás de la pared
6. Traversaños
INSTALE LA CAMPANA
1. Para instalar la campana en su lugar, Use la tira de madera para apoyar la cavidad de la parte de atrás de la campana.
PRECAUCIÕN: Sostenga la campana haste que
!
este completamente enroscado a la tira de montura.
Segure la campana a la tira de la montura con los (4) tornillos #8 - 3/4” (para una campana de 30” o 36” larga) o (6) tornillos (para una campana de 48” larga) incluidos, en lugar indicado. Perfora (2) agujeros de 3/16” de largo en la pared para las anclas de pared en lugar indicado. Entonces, instale las (2) campana con los tornillos #8 - 3/4” y las (2) arandellas.
2. Monte la transición (si requerida) en la placa del ventilador. Consulta la página 30 por los modelos disponibles.
Use cinta para ductos para que todas las juntas sean seguras y herméticas
NOTA La placa del ventilador modelo H325B se conecta
directamente al conducto redondo de 7”, sin transición.
anclas de la pared y asegure la
Garantìa Seguridad LimpiezaOperación Instalación Piezas de servicio
Encima de la campana
(Vista en el interior)
Lugar por tornillos
Fondo de la campana
(Vista en el interior)
Lugar para anclas de la pared
HD0064
3. Tienda el cable de energía al sitio de la instalación. Por detalles referente a la instalación de los ventilador/placa del ventilador vea las instrucciónes incluida con ésa (vendida separadamente). Instale la placa de tal forma que la caja de cableado este fuera a la derecha, cuando ustedes hace frente a la campana.
Si usted seleccione escape por detrás, quite la placa de detrás de la campana y instale la placa sobre encima. Asegure la placa del ventilador al interior de la campana, usando los mismo (4) tuercas.
Si usted seleccione escape por encima, quite la placa de encima de la campana y instale la placa sobre detrás.
Conecte el ducto redondo a la transición o a la placa del ventilador. Use cinta para ductos para que todas las juntas sean seguras y herméticas.
HD0049
HD0063
Placa sobre encima de la
campana
Tuercas
Placa del ventilador a detrás de la campana
Tuercas
Cubierta de
la caja de
cableado
33
CONECTE EL CABLEADO
ADVERTENCIA: Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con seguridad para prevenir una alimentación accidental.
ESQUEMA ELÉCTRICO
N
HACIA MOTOR
N
B
HS
N
B
B
B
ENCHUFE
NEMA
5-15P
120V 60Hz
B N
V
TERMOSTATO
CONTROL DE
VELOCIDAD
1. Retire la cubierta del cableado de la placa del ventilador y poner a un lado.
2. Abra el agujero ciego en la caja de cableado de la placa del ventilador. Mientras instale la placa del ventilador, tienda 6’’ del cable de energía y conecte el cable a la caja de cableado usando el conector adecuado.
3. Conecte el cable NEGRO all NEGRO, BLANCO al BLANCO y el VERDE o descubierto a el tornillo VERDE que toma de tierra. Vuelva a colocar la cubierta del cableado.
INTER. LAMPARA
TERMÓGENA
DERECHA
INTER. VENTILADOR
N
INTERRUPTOR
N
DE LUZ
N
INTER. LAMP.
TERM. IZQ.
B
B
B
B
CASQUILLO LAMP.
TERM. DERECHA
N
CASQUILLO BOMBILLA
B
N
CASQUILLO BOMB. CENT.
N
CASQUILLO BOMB. IZQ.
N
CASQ. LAMP . TERM. IZQ.
N
B
DERECHA
B
B
B
B
TERMINAR LA INSTALACIÓN
OPCIÓN Una chimenea de intrados Pro Style es disponible - para
ocultar conductos si la campana no es instalada debajo un gabinete. Vea la instrucciónes incluidas con la chimenea de intrados opcional.
Refierse en página 29 para información sobre pedido.
1. Para instalar el ventilador, vea las instrucciónes incluidas con el ventilador. Una vez que el ventilador este instale, conecte el ventilador y el cable de la caja eléctrica al enchufe al interior de la campana. NO CONECTE los dos cablos juntos.
Refierse en página 30 para información sobre el
ventilador / placa del ventilador
2. Instale (2) bombillas termógenas. Usar bombillas de tamaño BR40, 250W Max., infrarroja solamente (no incluydo). Instale (3) bombillas halógenas. Usar bombillas de tamaño PAR20 50W (no incluydo).
34
HE0003
INSTALE LOS FILTROS
PRECAUCIÕN: Antes de la instalación, sacar las
!
peliculas de plastico sobre los filtros.
Es recomandable de instalar los filtros de lado en primer y de terminar con el filtro del centro.
1) Insertar la parte superior del filtro en la campana (al lado de la palangana).
2) Acer girar la parte inferior hacia el interior de la campana.
3) Instale el filtro debajo el ataredo y tire.
4) Empleando la palangana, resbale el filtro debajo la pieza de retenido interior.
1
2
Garantìa Seguridad LimpiezaOperación Instalación Piezas de servicio
4
3
HD0024
Filtros de sustitución son disponibles.
Refierse a la última página para información sobre pedido.
HD0075
35
PIEZAS DE SERVICIO
1
20
21
14
12
13
7
2
HL0031
4
8
9
CLA V E NO. PIEZA NO. DESCRIPCIÕN
1 V05617 Logotipo
Jenn-Air
2 V02264 Casquete de porcelana 3 V02773 Conectador macho por motor 4 V02772 Conectador hemera por motor 5 V03435 T ermostato 6 V03436 Soporte por termostato 7 V02563 Interruptor simple SPST para
lámpara termógena
8 V03502 Interruptor doble SPST para
lámpara halógena
9 V03503 Interruptor simple illuminado SPST
para ventilador
10 V03504 Botón control de velocidad
1 1 V03501 Control de velocidad
12 V03505 T erminal de conexión
** V03517 Cable de alimentación ** V03519 Cable de control
** V03520 Cable de interruptor iluminado 13 V00673 Tuerca dentellada 8-32 14 V02512 T ornillo mecanico 8-32 x ½ 15 V01869 T ornillo mecanico 6-32 x ¼
19
17
18
11
3
10
16
6
5
15
7
2
22
20
CLA V E NO. PIEZA NO. DESCRIPCIÕN
16 V01582 Tuerca dentellada 6-32 17 V05730 Filtro para campana de 30”
9.5 x 15.25 x 0.355 (3 requeridos)
V05731 Filtro para campana de 36”
11.61 x 15.25 x 0.355 (3 requeridos)
V05731 Filtro para campana de 48”
11.61 x 15.25 x 0.355 (4 requeridos)
18 V14763 Canal 30”
V14764 Canal 36”
V14766 Canal 48” 19 V05528 Grapa de filtro 5.265” x 0.350” 20 V05521 Banda sellara 20.625” 21 V14744 Pared interior izquierda 22 V14745 Pared interior derecha
** V05729 Manual de instalación por Jenn-Air ** V12971 Bolsa de instalación (torn. con plana
cabeza #10 x 2” (4), torn. #8 x 3/4” (8), Tuercas #10-32 (4), Anclas de la pared (2), Arandallas 3/16” ID x 3/4” OD)
** V02544 Bombilla halógena P AR20 50W
* Bombilla termógena BR40, 250W max.
Pida piezas de repuesto dando como referencia el No. DE PIEZA - no el No. DE CLA VE.
* Herráje estandar - cómprela a un distribuidor local. ** No se muestra.
Loading...