Finalize the Installation ..................................................... 1 0
Install The Filters............................................................... 11
Service Parts ..................................................................... 12
WARRANTY
JENN-AIR WARRANTY
Congratulations on your purchase of a Jenn-Air appliance. We wish to express our confidence in the product by advising you of your warranty.
All Jenn-Air appliances carry a minimum warranty of 1st year full warranty parts and labor, plus a 2nd year limited warranty parts only.
Waranties begin on the date of purchase. Tne chart below details specific warranties by product category. The years after date of original
purchase are listed across the top.
YEARS
PRODUCT 1 2 3 4 5
Cooktop, Range, Glass Ceramic Top due to thermal breakage.
Wall Oven Radiant, Halogen and Solid Element Failure.
(Gas or Electric)
Accessories Radiant, Halogen and Solid Element Failure.
Parts All All
Electronic
Labor Yes Control Panel
Components
Parts All All
Glass Ceramic Top due to thermal breakage.
Labor Yes
Limited to Magnetron, Touch Pad Assembly,
Combination Parts All AllMicroprocessor, Power & Microprocessor Transformer, Microwave Wall/Oven Capacitor, Rectifier, Triac Assembly
or Microwave Oven Electronic Limited to Magnetron, Touch Pad Assembly,
Labor Yes Control Panel Microprocessor, Power & Microprocessor T ransformer,
Components Capacitor, Rectifier, Triac Assembly
OWNWER’S RESPONSIBILITIES
The customer has certain responsibilities which must be satisfied to qualify for coverage under these warranties.
For all products, the owner is responsible for providing normal care and maintenance in accordance with the Use & care instructions, providing proof of
purchase on request, proper installation and making the appliance reasonably accessible for service. Warranties are for failure in normal use.
WARRANTY SERVICE
Under the full warranty, service must be performed by an Authorized Jenn-Air Service Contractor. To obtain service, contact the dealer from
whom the unit was purchased, an authorized service contractor, or contact Jenn-Air Customer Assistance, c/o Maytag Customer Service,
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, 1-800-688-1100. Please include model number, serial number, and date of original retail purchase in
all correspondence. Service will be provided during normal business hours. All replacement parts assume the unused portion of this warranty.
Limited parts warranty covers costs of parts only. Trip charge, transportation and labor costs are the responsibility of the owner.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CANADIAN RESIDENTS
This warranty covers only those appliances installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association of Canadian Gas
Association unless the appliances are brought into Canada due to transfer of residence from the United states to Canada.
FOR YOUR RECORDS
Record the following information and retain this entire sheet for your future reference
Model Number Serial NumberDate Purchased
JENN-AIR COMPANY
ONE DEPENDABILTY SQ.
NEWTON, IOWA 50208-0039
2
SAFETY INSTRUCTIONS
WarrantySafetyCleaningOperationInstallationService Parts
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the
address listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Do not use this range hood with any additional solid state
speed control device.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when
cooking flaming foods.
3. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels
- This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you
already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
*Based on “Kitchen Fire safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impellers, keep drywall spray, construction
dust, etc. off power unit.
3. Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated.
The motor will restart when it cools down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
4. For best capture of cooking impurities, the bottom of the
hood should be a minimum of 24” and a maximum of 30”
above the cooking surface.
5. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air on a
ducted installation, be sure to duct air outside - Do not
exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics,
crawl spaces, or garage.
6. This product is equipped with a thermostat which may
start blower automatically. To reduce the risk of injury and
to prevent power from being switch on accidentally, switch
power off at service panel and lock or tag service panel.
7. The Jenn-Air hood must be installed with blower models
H325B or H326B only. Other blowers cannot be
substituted. (Blowers sold separately).
8. Use with approved cord-connection kit only.
9. Please read specification label on product for further
information and requirements.
!
3
OPERATIONCLEANING
Always turn ON your hood before you begin cooking in order
to establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a
few minutes to clear the air after you turn off the range. This
will help keep the whole kitchen cleaner and brighter.
HC0004K
4
5
3
3
1
2
6
1
3
1. Warming lamps4. Halogen light switches
2. Warming lamp switches 5. ON/OFF Blower switch
3. Halogen lights 6. Blower speed control
Warming Lamps (Infrared)
Each warming lamp (item 1 on picture above) is controlled
with is own ON/OFF switch (item 2 on picture above).
Use only BR40 Size, 250W Max., Infrared bulbs. (Purchase
separately.)
WARNING: Do not place highly flammable
material on warming shelves.
Cooktop Lighting (Halogen)
A double set of ON/OFF switches (item 4 on picture above)
control the halogen lights (item 3 on picture above).
The front rocker controls the center light. The rear rocker
controls both side lights. Select one, two, or three lights for
best cooktop lighting.
Use PAR 20, 50W halogen bulbs. (Purchase separately.)
Blower
The blower is operated using two (2) controls.
Use the ON/OFF blower switch (item 5 on picture above) to
start and stop the blower. When turned on, the blower will
operate at the previous setting of the speed control (item 6 on
the picture above).
Turn the speed control knob clockwise to decrease blower
speed - counterclockwise to increase speed.
HEAT SENTR Y™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™
This thermostat is a device that will turn on or speed up the
blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to high speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up
to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will
return to its original setting.
thermostat.
WARNING: The HEA T SENTRY™ thermostat can
start the blower even if the hood is turned OFF .
When this occurs, it is impossible to turn the
blower OFF with the switch. If you must stop
the blower, do it from the main electrical panel.
Grease filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm
detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Wash more often if your cooking style generates greater
grease - like frying foods or wok cooking.
Remove filters by pushing filters towards the back of hood
and rotating filters downward.
Blower Cleaning
Remove the grease filters in order to access the blower.
Vacuum blower to clean. Do not immerse in water. Refer to
blower instruction manual for more details.
Grease Rail
The grease rail should be cleaned frequently. Remove filters,
then, disassemble the grease rail from the hood by removing
its 3 retaining screws. See illustration below.
HD0069
Refer to
below. Once the grease rail is clean and dry, reassemble it to
the hood and reinstall filters.
Hood Cleaning
Stainless steel cleaning: How to maintain its ‘’BRIGHT LOOK’’
Do:
- Regularly wash surfaces with clean cloth or rag soaked with
warm water and mild soap or liquid dish detergent.
- Always clean in the direction of original polish lines.
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely.
- You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
Don’t:
- Do not use any steel or stainless steel wool or any other
scrapers to remove stubborn dirt.
- Do not use any harsh or abrasive cleaners.
- Do not allow dirt to accumulate.
- Do not let plaster dust or any other construction residues
reach the hood. During construction/renovation, cover the
hood to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid: when choosing a detergent
- Any cleaners that contains bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide
will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as
acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive
and should not be used close to a range.
Stainless steel cleaning
in Hood Cleaning section
4
PARTS INCLUDED WITH HOOD
PARTS NOT INCLUDED WITH HOOD
WarrantySafetyCleaningOperationInstallationService Parts
Wood mounting strip
Grease Filters
(3 per 30’’ and 36’’ hood)
(4 per 48’’ hood)
Parts Bag
(includes 4 flat head screws #10-2’’,
8 screws #8-3/4’’, 4 Nuts #10-32,
2 Wall anchors and
2 Washers 3/16’’ ID x 3/4’’ OD)
OPTIONAL PARTS
PAR 20 50W
Light Bulb
(3 per hood)
BR40, 250W Max.
Warming Lamp
(2 per hood)
Blowers
(See “Jenn-Air JXT-B Range Hood System” on page 6 for
Blower Model Nos.)
Ducting Accessories
(See “Jenn-Air JXT-B Range Hood System” on page 6 for
Ducting Accessory Model Nos.)
Pro Style Soffit Chimney
DescriptionModel Number
30’’ Stainless JXA9030BDP
36’’ Stainless JXA9036BDP
48’’ Stainless JXA9048BDP
TOOLS NEEDED FOR HOOD INSTALLATION
Screwdriver
(Robertson or Phillips)Pencil
Tape
Measure
Pro Style Backsplash
DescriptionModel Number
30’’ StainlessJXA9003BDP
36’’ StainlessJXA9002BDP
48’’ StainlessJXA9001BDP
3/8”
Nutdriver
Drill
Sabre
Saw
-or-
Keyhole
Saw
Duct Tape
5
Wire
Stripper
Wall & Roof Caps
JENN-AIR JXT-B RANGE HOOD SYSTEM
Elbows and
In-Line Damper
Ductwork
Choose 1 of 5
Discharge
Transitions
High Capacity
Roof Cap
10’’ Round
Adjustable Elbow
10’’ Round Duct
10’’ Round
Wall Cap
10’’ Round Vertical
In-Line Damper
7’’ Round
Wall Cap
7’’ Round
Adjustable Elbow
7’’ Round Duct
Roof Cap
4 ½’’ x 18 ½’’
to 10’’ Rd.,
6’’ high - lateral
Choose 1 of 2
Blower Systems
4 ½’’ x 18 ½’’
to 10’’ Rd.,
- vertical
4 ½’’ x 18 ½’’
to 10’’ Rd., Horiz.
front - rear
Model H326B
Blower / Rough-in Kit
(1200 cfm Interior Blower and
Rough-in Plate)
4 ½’’ x 18 ½’’
to 10’’ Rd., Horiz.
Horiz. / right
Optional
Pro Style
Soffit Chimney
(See page 5 for
model numbers)
6
4 ½’’ x 18 ½’’
to 10’’ Rd., Horiz.
Horiz. / left
Model H325B
Hood
(Canopy with blower
controls & lighting.
Required for all
installations.)
Blower /
Rough-in Kit
(600 cfm Interior
Blower and
Rough-in Plate)
Optional Pro Style Backsplash
(Stainless steel wall covering
with warming shelves.)
(See page 5 for model numbers.)
HL0034
PREPARE THE HOOD LOCATION
1. The Jenn-Air hood must be installed with interior blower
model H325B or H326B only. Other blowers cannot be
substituted. (Blowers sold separately.)
In addition to the blower models listed above, the hood is
also compatible with older internal blower versions H325
and H326. However, discard the installation instructions
included with those blowers and contact Jenn-Air to obtain
replacement instructions.
Plan where and how the ductwork will be located.
Install proper-sized ductwork, transition(s), elbow(s), and
roof or wall cap for the model of blower you are using.
For best results, use a minimum number of transitions and
elbows.
2. Dimensions for the most common installations are shown
below.
Adjust your measurements for various heights of ceilings,
soffits, cabinets or cooktops. For proper operation, the
hood must be a minimum of 24” and a maximum of 30”
above the cooktop.
1. Using a Phillips #2 or a Robertson #2 screwdriver,
unscrew the hood from the bottom of crate. Refer to figure
to the right to locate all 4 screws. Discard these screws
and remove hood from wood pallet.
OPTION
A Pro Style backsplash is available (see page 5 for more
details). This backsplash must be installed before the hood
shell because the hood shell covers the backsplash top
mounting screws. In order to be able to install the backsplash,
make sure you have at least 18” (457 mm) clearance between
bottom of hood and range control panel or cooktop. (Refer to
instructions included with backsplash.)
2. Measure and mark a level line on wall above cooktop
location for the wood mounting strip (see illustrations
to the right and under step 2 on page 7). Use
head screws (included in the parts bag) to secure the
mounting strip to the drywall. Make sure to hit the wall studs.
#10-2” flat
CAUTION: Due to the weight of this hood,
ensure that the wood strip is attached to all of
!
the available wall studs (2 studs minimum for
the 30” hood, more as hood width increases);
not into drywall alone.
HR0002
3
1
4
2
7
1. Drywall
2. Wood Mounting Strip
3. Flat Head Screw
4. Wall Anchor Location
5. Outline of the Back of the Hood
6. Wall Studs
8
INSTALL THE HOOD
1. Rest the back cavity of the hood on the wood mounting
strip.
CAUTION: Hold the hood until it is completely
!
secured to the wood mounting strip.
Secure hood to wood strip with (4) screws #8 - 3/4” (for
30” and 36” width hoods) or (6) screws (for 48” width hood)
provided at location shown. Drill (2) 3/16” size holes into
the drywall for wall anchors through the existing holes in
the inside hood back in the locations shown. Then install
wall anchors and attach the hood to these anchors
the (2)
with the remaining
provided.
2. Attach transition (if required) to blower rough-in plate.
Refer to page 6 for available models.
Use duct tape to make all joints secure and air-tight.
NOTE
Model H325B blower plate connects directly to 7” round
duct without a transition.
#8 - 3/4” screws and the (2) washers
WarrantySafetyCleaningOperationInstallationService Parts
Top of hood (inside view)
Mounting screw locations
Back of hood (inside view)
Wall anchor locations
HD0064
3. Run power cable to installation location. Refer to the
instructions included with the selected blower / rough-inkit (sold separately) for details on installing the rough-in
plate. Install the rough-in plate so that the wiring box is
located on the right side as you are facing the hood.
For ducting through back of hood, remove existing plate
from inside back of hood and attach to inside top of hood
to cover hole. Secure to threaded studs with same (4)
nuts.
For ducting through top of hood, existing plate remains in
place on inside back of hood.
Connect ducting to transition or rough-in plate as you are
installing the rough-in plate. Use duct tape to make all
joints secure and air-tight.
HD0049
HD0063
Plate on top of hood
Locknuts
Rough-in plate on back of
hood
Locknuts
Wiring
cover
9
CONNECT THE WIRING
WARNING: Risk of electrical shock. Electrical
wiring must be done by qualified personnel
in accordance with all applicable codes and
standards. Before connecting wires, switch
power off at service panel and lock service
disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally.
WIRING DIAGRAM
B
TO FAN MOTOR
B
HS
SPEED
CONTROL
TERMINAL BLOCK
W
W
W
W
B
W
W
NEMA
5-15P PLUG
120V 60Hz IN
WB
G
THERMOSTAT
1. Remove wiring cover from rough-in plate and set aside.
2. Remove appropriate knock-out from rough-in plate. As you
are installing the rough-in plate, feed 6” of power cable
through knock-out opening and attach cable to wiring box
with appropriate connector.
3. Connect BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and GREEN
or bare wire under GREEN ground screw. Reinstall wiring
cover.
RIGHT HEAT LAMP SWITCH
RIGHT HEAT LAMP SOCKET
FAN SWITCH
B
LIGHT
SWITCH
B
B
LEFT HEAT
LAMP SWITCH
W
W
B
W
B
CENTER LIGHT SOCKET
B
LEFT LIGHT SOCKET
B
LEFT HEAT LAMP SOCKET
B
W
RIGHT LIGHT
SOCKET
W
W
W
W
FINALIZE THE INSTALLATION
OPTION
A Pro Style decorative soffit chimney is available - to hide
ductwork if the hood is not installed under a cabinet. Refer
to the instructions included with the soffit chimney.
Refer to page 5 for ordering information.
1. To install blower, refer to instructions included with blower
/ rough-in kit. Once the blower is installed, plug the blower
unit into the female receptacle and the power supply onto
the male connector inside the hood. DO NOT plug the two
cords into each other.
See page 6 for blower / rough-in kit information.
2. Install (2) heat lamp bulbs. Use BR40 size, 250W Max.,
infrared bulbs only (purchase separately).
Install (3) halogen light bulbs. Use PAR20 50W size
(purchase separately).
HE0003
10
INSTALL FILTERS
CAUTION: Remove protective plastic film covering
!
filters before installing them.
It is recommended to install side filters first and finish with
center one(s).
1) Insert upper end of filter into the hood (pull tab side).
2) Raise lower end toward the inside of hood.
3) Position rear part of filter into channel and pull.
4) Using the pull tab, pull on the upper end of filter and slide it
under the front inner retaining piece.
1
2
WarrantySafetyCleaningOperationInstallationService Parts
HD0024
HD0075
4
3
Replacement filters are available.
Refer to page 12 for ordering information.
11
SERVICE PARTS
1
20
21
14
4
3
10
9
HL0031
12
13
7
2
8
KEY NO. PART NO.DESCRIPTION
1V05617Jenn-Air Logo
2V02264Porcelain Lamp Socket
3V02773Male Motor Connector
4V02772Female Motor Connector
5V03435Thermostat
6V03436Thermostat Bracket
7V02563SPST Single Switch for
Heat Lamps
8V03502SPST Double Switch for
Halogen Lights
9V03503SPST Lighted Single Switch
for Blower
10V03504Speed Control Button
11V03501Speed Control
12V03505Terminal Block
**V03517Power Cord
**V03519Control Wire
**V03520Lighted Switch Wire
13V00673Lock Nut 8-32
14V02512Machine Screw 8-32 x ½ Quadrex
15V01869Machine Screw 6-32 x ¼ Pan Quadrex
19
17
18
11
16
6
5
15
7
2
22
20
KEY NO. PART NO.DESCRIPTION
16V01582Lock Nut 6-32
17V05730Micromesh Filter for 30” Hood
9.5 x 15.25 x 0.355 (3 required)
V05731Micromesh Filter for 36” Hood
11.61 x 15.25 x 0.355 (3 required)
V05731Micromesh Filter for 48” Hood
11.61 x 15.25 x 0.355 (4 required)
18V14763Grease Rail 30”
V14764Grease Rail 36”
V14766Grease Rail 48”
19V05528Filter Spring 5.265” x 0.350”
20V05521Sealing Extrusion 20.625”
21V14744Left Side Liner
22V14745Right Side Liner
**V05729Manual for Jenn-Air
**V12971Installation Bag (Flat head screws
#10 x 2” (4), Screws #8 x 3/4” (8),
Nuts #10-32 (4), Wall anchors (2),
Washers 3/16” ID x 3/4” OD (2))
**V02544Halogen Lamp P AR20 50W
*Heat Lamp BR40, 250W max.
Order replacement parts by PAR T NO. - not by KEY NO.
* Purchased locally.
** Not illustrated.
12
Hotte de cuisinière
Série JXT-B
Guide d’installation, d’utilisation et d’entretien
Finalisation de l’installation .............................................. 22
Installation des filtres ........................................................ 23
Pièces de remplacement .................................................. 2 4
GARANTIE
GARANTIE JENN-AIR
En achetant un appareil Jenn-Air, vous avez fait un choix judicieux. La garantie suivante témoigne de la confiance que nous avons en nos produits.
Tous les appareils Jenn-Air sont couverts au minimumpar une garantie complàte d’un an sur les pièces et la main-d’oeuvre, et d’une garantie
limitée aux pièces pour la deuxième année. Nos garanties débutent à la date d’achat. Le tableau ci-dessous expose les garanties particulières
selon les catégories de produits. Les années écoulées depuis la date d’achat originale figurent en haut du tableau.
ANS
PRODUIT 1 2 3 4 5
Plaques de cuisson,Surface de céramique contre les ruptures thermiques.
cuisinière, foursDéfectuosité des éléments radiants, halogènes et en fonte.
encastrés. Composants
(Au gaz ou électrique)
Main-d’oeuvre Oui du panneau
AccessoiresDéfectuosité des éléments radiants, halogènes et en fonte.
Pièces Toutes T outes
électroniques
de commande
Pièces Toutes T outes
Surface de céramique contre les ruptures thermiques.
Main-d’oeuvre Oui
Limitée au magnétron, panneau de touches,
Fours combinés Pièces T outes Toutesmicroprocesseur, transformateur d’alimentation et du
micro-ondes/ microprocesseur, condensateur, redresseur et
encastrés ensemble de triac
ou fours Composants Limitée au magnétron, panneau de touches,
micro-ondes Main-d’oeuvre Oui électroniquesmicroprocesseur, transformateur d’alimentation et du
du panneau microprocesseur, condensateur, redresseur et
de commande ensemble de triac
RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR
L’acheteur doit assumer certaines responsabilités pour avoir droit à la couverture des présentes garanties.
Pour tous les produits, l’ acheteur doit veiller à l’entretien normal de l’appareil conformément aux instructions d’entretien, présenter sur demande une preuve
d’achat, s’assurer que l’appareil est correctement installé et suffisamment accessible pour les réparations. Les présentes garanties s’appliquent aux
défectuosités survenues lors d’une utilisation normale dans une maison.
GARANTIE DE RÉPARATION
Conformément à la garantie complète, les réparations doivent être exécutées par un technicien Jenn-Air agréé. Pour faire réparer votre
appareil, contactez l’établissement où vous avez effectué votre achat, un technicien agréé ou le service à la clientèle Jenn-Air, a/s Service à
la clientèle Maytag, B.P. 2370, Cleveland, TN 37320-2370, 1-800-688-1100. Veuillez indiquer le numéro de modèle, le numéro de série et la date
d’achat originale dans toutes vos correspondances. Les réparations seront exécutées pendant les heures d’affaires normales. Toutes les pièces
de rechange sont couvertes pour la période non utilisée de cette garantie.
La garantie limitée aux pièces ne couvre que les coûts des pièces. L’acheteur assumera les frais de déplacement, de transport et de main-d’oeuvre.
Cette garantie vous accorde des droits légaux particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits pouvant varier d’un état à un autre ou
d’une province à une autre.
RÉSIDENTS CANADIENS
Cette garantie ne couvre que les appareils installés au Canada et homologués par l’Association canadienne de normalisation de l’Association
canadienne du gaz, à moins que les appareils aient été apportés au Canada à la suite d’un déménagement des États-Unis vers le Canada.
POUR VOS DOSSIERS
Veuillez noter les renseignements suivants et conserver cette feuille dans vos dossiers.
Numéro de modèle Numéro de sérieDate d’achat
JENN-AIR COMPANY
ONE DEPENDABILTY SQ.
NEWTON, IOWA 50208-0039
14
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES,
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utiliser cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le
manufacturier à l’adresse et au numéro de téléphone
indiqués sur la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de
service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si
le panneau de service ne peut être verrouillé, y fixer un
avertissement en évidence.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique
doivent être effectués par un personnel qualifié,
conformément aux codes et standards de construction,
incluant ceux concernant le feu.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une
bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée
dans le cas des équipements alimentés au gaz, afin de
prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux
instructions et aux standards de sécurité des
manufacturiers d’équipement de chauffage, tels que publiés
par le National Fire Protection Association (NFPA) et
l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond,
prenez garde de ne pas endommager les fils électriques
ou tout appareil cachés.
6. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse
à semi-conducteur additionnelle.
7. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours être ventilés
à l’extérieur.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des
conduits de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
1. Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les
débordements engendrent de la fumée et des
déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez
l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
2. Toujours mettre la hotte en marche lorsque vous cuisinez
à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés.
3. Nettoyez régulilèrement la roue du ventilateur. Ne laissez
pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
4. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours
de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension
de la surface chauffante.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE BLESSURES DANS LE
CAS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS :*
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une
tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre
le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI
LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT,
ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES
DANS VOS MAINS - Vous pourriez subir des brûlures.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à vaisselle
ou serviette mouillés - ceci pourrait occasionner une
violente explosion.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et
que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une
sortie de secours.
* Tirées du “Kitchen Fire Safety Tips” publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs ou des produits dangeureux
ou explosifs.
2. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou
de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil
à l’abri des poussières de placoplâtre et de construction/
rénovation, etc.
3. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique
qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient
surchauffé. Le moteur repartira automatiquement une fois
refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à repartir, faitesle vérifier.
4. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisine, le
bas de votre hotte devrait être à un minimum de 24’’ et à un
maximum de 30’’ au dessus de la surface de cuisson.
5. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur - Ne pas évacuer l’air dans des
espaces restreints comme l’intérieur des murs ou plafond
ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
6. Ce produit est équipé d’un thermostat pouvant faire
démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire
le risque de blessure, couper le courant à partir du panneau
électrique et verrouillez ou apposez un avertisement sur le
panneau afin de prévenir que la hotte soit mise en marche
automatiquement.
7. La hotte Jenn-Air doit être installée uniquement avec un
des ventilateurs suivants : H325B ou H326B (vendus
séparement). Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
8. Cette hotte ne doit être utilisée seulement qu’avec un
ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
9. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la
hotte pour plus d’information ou autres exigences.
Toujours mettre en marche la hotte avant de commencer la
cuison afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Aussi,
laisser la hotte fonctionner quelques minutes après l’arrêt de
la cuisinière afin de nettoyer l’air. Ceci aidera à garder la
cuisine plus propre et plus claire.
HC0004K
4
5
3
3
1
2
6
1
3
1. Lampes chauffantes
2. Interrupteurs de lampe chauffante
3. Lampes halogènes
4. Interrupteurs de lampes halogènes
5. Interrupteur Marche/Arrêt du ventilateur
6. Contrôle de la vitesse du ventilateur
Lampes chauffantes (infrarouges) : Chaque lampe
chauffante (item 1 sur l’illustration ci-dessus) possède son
propre interrupteur Marche/Arrêt. N’utiliser que des ampoules
infrarouges (BR40, 250W max.)
A VERTISSEMENT : Ne jamais placer de matières
inflammables sous les lampes chauffantes.
Lampes halogènes : Les interrupteurs doubles Marche/Arrêt
(item 4 sur l’illustration ci-dessus) contrôlent les lampes
halogènes (item 3 sur l’illusration ci-dessus).
L’interrupteur avant contrôle la lampe centrale. L’interrupteur
arrière contrôle les deux lampes de côté. Choisir une, deux
ou trois lampes selon vos préférences d’éclairage.
Utiliser des ampoules halogènes P AR 20, 50W (non comprises).
Ventilateur : Le ventilateur est contrôlé par deux commandes.
Utiliser l’interrupteur Marche/Arrêt (item 5 sur l’illustration ci-
dessus) pour actionner ou arrêter le moteur. Une fois mis en
marche, le moteur fonctionnera à la vitesse pré-sélectionnée
par la commande de vitesse (item 6 sur l’illustration ci-dessus).
Pour augmenter la vitesse du ventilateur, tourner le bouton
de contrôle de vitesse dans le sens horaire - dans le sens
anti-horaire pour diminuer la vitesse.
HEAT SENTRY
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY
thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la
vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive audessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le
ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur
tournera en haute vitese.
Lorsque la température revient à un niveau normal, le
ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
MC
MC
. Ce
AVERTISSEMENT : Le thermostat HEAT
SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la
hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible
de l’arrêter avec l’interrupteur, le faire à partir
du panneau électrique principal.
16
Filtres
Les filtres doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution
d’eau chaude et de détergent. Les filtres sont lavables au lave-vaisselle.
Les filtres doivent être lavés plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent
plus de graisse - comme par exemple de la friture ou des aliments sautés au wok.
Pour retirer les filtres, pousser chaque filtre vers le bas en
utilisant la languette afin de les dégager de la pièce de retenue.
Puis, pousser vers l’intérieur de la hotte et les retirer.
Nettoyage du ventilateur
Retirer les filtres pour accéder au ventilateur. Passer
l’aspirateur pour le nettoyer ; ne pas l’immerger dans l’eau.
Pour plus de détails, consulter le guide d’instruction du ventilateur.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment. Retirer les filtres,
puis désassembler la gouttière de la hotte en dévissant ses 3
vis de retenue. Voir l’illustration ci-dessous.
HD0069
Consulter la section nettoyage de l’
section nettoyage de la hotte ci-dessous. Une fois la gouttière
propre et sèche, la réassembler à la hotte et réinstaller les filtres.
Nettoyage de la hotte
Acier inoxydable : Comment préserver son
‘’apparence étincelante’’
À faire :
- Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou
linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de
détergent à vaisselle.
- Toujours nettoyer dans la direction des lignes de grains
(direction du polissage).
- Toujours bien rincer avec de l’eau propre (2 à 3 fois) et
essuyer complètement.
- Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier
inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
- N’utiliser aucune laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout
autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
- N’utiliser aucune poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
- Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
- Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de
construction / rénovation atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour
la durée des travaux pour s’assurer qu’aucune poussière ne
colle à la surface de l’acier .
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyant qui comntiennent des agents de
blanchiment ; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou
bromure ; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage :acétone, alcool, éther, benzol, etc. : ils sont hautement
explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
(Ventilateur intérieur 1200 pcm
et plaque ventilateur)
4 ½’’ x 18 ½’’
à 10’’ Rd.,
Horiz. / droite
18
4 ½’’ x 18 ½’’
à 10’’ Rd.,
Horiz. / gauche
Couvre-conduits
Pro Style optionnel
(Voir page 17 pour
les nos. de pièce.)
Ventilateur/Plaque
Hotte
(Avec contrôle ventilateur
et éclairage.
Requise pour
toutes les installations)
ventilateur
Modèle H325B
(Ventilateur intérieur
600 pcm et plaque
ventilateur)
Dosseret optionnel Pro Style
(Recouvrement de mur en acier inoxydable
avec tablettes réchaud)
(Voir les nos. de pièces en page 17.)
HL0034
PRÉPARATION DE LA LOCALISATION DE LA HOTTE
1. La hotte Jenn-Air utilise uniquement les ventilateurs
intérieurs de modèle H325B ou H326B. Aucun autre
ventilateur ne doit être utilisé.
(Ventilateurs vendus séparément.)
En plus des modèles de ventilateur listés plus haut, la
hotte est aussi compatible avec les versions antérieures
des ventilateurs intérieurs; soit les H325 et H326. Si ces
ventilateurs sont utilisés, jeter les instructions d’installation
incluses avec ces ventilateurs et contacter Jenn-Air pour
recevoir les instructions de remplacement.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits
seront localisés.
Installer les conduits de dimension appropriée,
transition(s), coude(s) et capuchon de toit ou de mur selon
le modèle de ventilateur utilisé.
Pour des résultats optimum, n’utiliser qu’un minimum de
transitions et de coudes.
2. Les dimensions pour les installations les plus courantes
sont indiquées plus bas.
Ajuster vos mesures selon les différentes hauteurs de
plafond, soffite, armoires ou surfaces de cuisson. Afin
d’assurer un meilleur fonctionnement, la hotte doit être
à un minimum de 24”(610 mm) et à un maximum de 30”
(762 mm) au-dessus de la surface de cuisson.
Pro Style
Distance minimale entre la
hotte et la surface de cuisson
24" À 30" (609 à 762 mm)
AU-DESSUS DE LA
HH0024F
SURFACE DE CUISSON
CONDUITS ST ANDARDS
VENTILA TEUR SIMPLE MODÈLE H325B
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
10" (254 mm)
CAPUCHON
DE MUR
TRANSITION
4-1/2" x 18-1/2" à
10" (114 x 470 à
(voir page 20)
HH0025F
CHEMINÉE
DÉCORATIVE
ou SOFFITE
24" À 30" (609 à 762 mm)
SURFACE DE CUISSON
(305 mm)
HOTTE
AU-DESSUS DE LA
12"
CONDUITS ST ANDARDS
VENTILATEUR DOUBLE MODÈLE H326B
INSTALLA TION SOUS DES ARMOIRES
ST ANDARDS DE 18’’ HAUT
Pro Style
Pro Style
Distance maximale entre la
hotte et la surface de cuisson
RONDE
254 mm)
INST ALLATION A VEC UN SOFFITE DE 12’’ OU
LE COUVRE-CONDUITS OPT . PRO STYLE
19
PRÉPARATION DE LA HOTTE
1. À l’aide d’un tournevis Phillips #2 ou d’un Robertson #2,
retirer les vis retenant la hotte au fond de la caisse. Voir la
figure ci-contre pour localiser les 4 vis. Jeter ces vis et
retirer la hotte de la caisse.
3
4
OPTION
Un dosseret Pro Style est disponible (voir en page 17 pour
plus de détails). Ce dosseret doit être installé avant la hotte
puisque celle-ci couvre les vis d’installation du dosseret. Pour
l’installation du dosseret, s’assurer d’avoir au moins 18” (457 mm)
entre le dessous de la hotte et le panneau de contrôle de la
cuisinière ou de la surface de cuisson. (Voir les instructions
fournies avec le dosseret.)
2. Mesurer puis tracer une ligne droite, au-dessus de la surface
de cuisson, pour la localisation de la lisière de bois. (Voir
l’illustration à droite et ainsi celles de l’étape 2 en page
19). À l’aide de
sac de pièces), fixer la lisière de bois au mur en vous
assurant d’atteindre les montants.
vis à tête plate #10-2” (incluses dans le
A TTENTION : À cause du poids élevé de cette
hotte, s’assurer que la lisière de bois est bien
!
rattachée à tous les montants disponibles (un
minimum de 2 montants doivent être en contact
avec la lisière de bois pour une hotte de 30”,
plus pour une plus large). Ne pas visser la lisière
de bois seulement au mur.
HR0002
1
2
19
20
1. Mur
2. Lisière de bois
3. Vis à tête plate
4. Localisation des ancrages de gypse
5. Arrière de la hotte
6. Montants
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. En appuyant la hotte au mur, insérer la lisière de bois dans
la cavité arrière de la hotte.
ATTENTION : Retenir la hotte jusqu’à ce qu’elle
!
soit complètement vissée à la lisière de bois.
Fixer la hotte à la lisière de bois à l’aide des (4) vis #8 - 3/4”
incluses (pour une hotte de 30” ou 36” de largeur) ou (6)
vis (pour une hotte de 48” de largeur), aux endroits
indiqués. En se servant des trous existants dans la paroi
arrière de la hotte, percer (2) trous de 3/16” pour les
ancrages de gypse, aux endroits indiqués. Puis, insérer
ancrages de gypse et fixer la hotte à ces ancrages
les (2)
avec les
2. Fixer la transition (si requise) à la plaque ventilateur. Voir
en page 18 pour les modèles disponibles.
Sceller tous les joints avec du ruban à conduit.
NOTE
La plaque ventilateur du modèle H325B à un ventilateur se
branche directement à un conduit rond de 7”, sans transition.
vis #8 - 3/4” restantes et les (2) rondelles fournies.
GarantieSécuritéFonctionnementPiècesInstallation
Dessus de la hotte
(Vue de l’intérieur)
Localisation des vis
Paroi arrière de la hotte
(Vue de l’intérieur)
Localisation des ancrages de gypse
HD0064
3. Amener le câble d’alimentation à la localisation de la hotte.
Voir les instructions incluses avec le ventilateur et sa plaque
ventilateur, pour les détails concernant l’installation de la
plaque ventilateur (vendue séparément). Installer la plaque
de façon à ce que son boîtier électrique soit à droite lorsque
vous faites face à la hotte.
Si l’évacuation par l’arrière est choisie, retirer la plaque de
la hotte et l’installer sur le dessus pour couvrir l’ouverture.
Fixer à la hotte avec les mêmes (4) écrous dentelés.
Pour une évacuation par le dessus, la plaque de la hotte
demeure en place sur la paroi arrière de la hotte.
Relier le conduit rond à la transition ou à la plaque
ventilateur. Sceller tous les joints avec du ruban à conduit.
HD0049
HD0063
Plaque sur le dessus de
la hotte
Écrous
Plaque ventilateur sur la
paroi arrière de la hotte
Écrous
Entretien
Couvercle
du boîtier
électrique
21
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique.
Le raccordement électrique doit être effectué
par du personnel qualifié conformément aux
codes et standards. Avant d’effectuer le
branchement, couper l’alimentation électrique
au panneau de service et le verrouiller pour
éviter une mise en marche accidentelle.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
N
VERS MOTEUR
N
B
HS
N
BORNIER
B
B
B
B
B
PRISE
NEMA
5-15P
120V 60Hz
BN
V
THERMOSTAT
CONTRÔLE DE
VITESSE
1. Retirer le couvercle du boîtier électrique de la plaque
ventilateur et mettre de côté.
2. Retirer l’ouverture pré-amorcée du boîtier électrique. En
installant la plaque ventilateur, insérer une longueur de 6’’ de
câble d’alimentation dans le boîtier électrique par son ouverture
et brancher le câble en utilisant le connecteur approprié.
3. Effectuer le branchement électrique en reliant le fil NOIR
au NOIR, le BLANC au BLANC et le fil VERT ou dénudé à
la vis VERTE de mise à la terre. Réinstaller le couvercle du
boîtier électrique.
INTER. LAMPE
CHAUFFANTE
DROITE
INTER. VENTILATEUR
N
INTERRUPTEUR
N
D’ÉCLAIRAGE
N
INTER. LAMPE
CHAUF. GAU.
B
B
DOUILLE LAMPE
CHAUFFANTE DROITE
N
DOUILLE D’AMPOULE
B
N
DOUILLE AMPOULE CENT.
N
DOUILLE AMPOULE GAU.
N
DOUILLE LAMPE CH. GAU.
N
B
DROITE
B
B
B
B
FINALISATION DE L’INSTALLATION
OPTION
Un couvre-conduits Pro Style est disponible - afin de cacher
les conduits si la hotte n’est pas installée sous des armoires.
Vo ir les instructions fournies avec le couvre-conduits optionnel.
V oir en page 17 pour les détails de commande.
1. Pour installer le ventilateur, voir les instructions fournies
avec celui-ci. Une fois installé, brancher le ventilateur et le
cordon de la boîte électrique aux prises, à l’intérieur de la
hotte. NE PAS brancher ensemble les 2 cordons.
V oir en page 18 pour les détails concernant le ventilateur
et la plaque ventilateur.
2. Installer (2) lampes chauffantes. Utiliser des ampoules
infrarouges de format BR40, 250W Max. (non incluses).
Installer (3) ampoules halogènes. Utiliser des ampoules
de format PAR20 50W (non incluses).
22
HE0003
INSTALLATION DES FILTRES
ATTENTION : Retirer le film de plastique
!
protecteur des filtres avant de les installer.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux
extrémités et de terminer par celui (ou ceux) du centre.
1) Insérer la partie supérieure du filtre dans la hotte (côté de
la languette).
2) Faire pivoter la partie inférieure vers l’intérieur de la hotte.
3) Placer le filtre sous l’attache située au fond de la hotte.
4) En utilisant la languette, glisser le filtre sous la pièce de
retenue intérieure.
1
2
GarantieSécuritéFonctionnementPiècesInstallation
4
3
HD0024
Des filtres de remplacement sont disponibles.
V oir en dernière page pour les détails de commande.
HD0075
Entretien
23
PIÈCES DE REMPLACEMENT
20
1
21
14
12
13
7
2
HL0031
4
8
9
NO. RÉF. PIÈCE NO. DESCRIPTION
1V05617Logo
Jenn-Air
2V02264Douille de porcelaine
3V02773Connecteur mâle pour moteur
4V02772Connecteur femelle pour moteur
5V03435Thermostat
6V03436Support pour thermostat
7V02563Interrupteur simple UPST pour
lampe chauffante
8V03502Interrupteur double UPST pour
lampe halogène
9V03503Interrupteur simple illuminé UPST
pour ventilateur
10V03504Bouton contrôle de vitesse
1 1V03501Contrôle de vitesse
12V03505Plaque à bornes
**V03517Cordon d’alimentation
**V03519Fil de contrôle
**V03520Fil de l’interrupteur illuminé
13V00673Écrou dentelé 8-32
14V02512Vis mécanique 8-32 x ½
15V01869Vis mécanique 6-32 x ¼
19
17
18
11
3
10
16
6
5
15
7
2
22
20
NO. RÉF . PIÈCE NO. DESCRIPTION
16V01582Écrou 6-32
17V05730Filtre pour hotte de 30”
9.5 x 15.25 x 0.355 (3 requis)
V05731Filtre pour hotte 36”
1 1.61 x 15.25 x 0.355 (3 requis)
V05731Filtre pour hotte 48”
1 1.61 x 15.25 x 0.355 (4 requis)
18V14763Gouttière 30”
V14764Gouttière 36”
V14766Gouttière 48”
19V05528Ressort de filtre 5.265” x 0.350”
20V05521Extrusion d’étanchéité 20.625”
21V14744Paroi intérieure gauche
22V14745Paroi intérieure droite
**V05729Guide d’installation Jenn-Air
**V12971Sac d’installation (vis à tête plate
#10 x 2” (4), vis #8 x 3/4” (8), écrous
#10-32 (4), Ancrages de gypse (2),
rondelles 3/16” DI x 3/4” DE (2))
**V02544Ampoule halogène P AR20 50W
*Ampoule chauffante BR40, 250W max.
Commander les pièces par le No. DE PIÈCE - pas le No. RÉF .
* Pièce standard - s’approvisionner localement.
** Non illustré.
Terminar la instalación ...................................................... 34
Instale los filtros ................................................................ 35
Piezas de servicio ............................................................. 36
GARANTIA
GARANTÍA DE JENN-AIR
Felicitaciones por la compra de un electrodoméstico Jenn-Air. Deseamos expresarle nuestra confianza en el producto notificándole nuestra
garantía. Todos los electrodoméstico Jenn-Air tienen como mínimo una garantía completa durante el primer año en el caso de las piezas y la
mano de obra, más una garantía limitada durante el segundo año sólo en el caso de las piezas. Las garantías comienzan en la fecha de la
compra. La siguiente tabla contiene detalles específicos por categoría de productos. A lo largo de la parte superior se listan los años
posteriores a la fecha de la compra original.
AÑOS
PRODUCTO 1 2 3 4 5
Superficie paraSuperficie de cerámica y vidrio, debido a rompiento térmico.
cocinar, estufa, Radiante de halógeno y sólido falla del elemento. horno de pared. Componentes
(gas o eléctrico)
Mano de obra Sí de control
Accesorios Falla del elemento radiante, de halógeno y sólido.
Piezas Todas Todas
del panel
electrónico
Piezas Todas Todas
Superficie de cerámica y vidrio, debido a rompiento térmico.
Mano de obra Sí
Limitada al magnetrón, conjunto de la almohadilla
Combinatción Piezas Todas Todas sensible al tacto,microprocesador, transformador
microondas de potencia y del microprocesador,
de pared condensador, rectificador, conjunto de triac
o horno Componentes Limitada al magnetrón, conjunto de la almohadilla
microondas Mano de obra Sí del panel sensible al tacto,microprocesador, transformador
de control de potencia y del microprocesador,
electrónico condensador, rectificador, conjunto de triac
RESPONSABILIDADES DEL PROPIET ARIO
El cliente tiene ciertas responsabilidades que debe cumplir para tener derecho a la cobertura de estas garantía. Respecto a todos los
productos, el dueño es responsable de proporcionar cuidado y mantenimiento normales de acuerdo con las instricciones de uso uy cuidado,
proporcionar el comprobante de la compra cuando se le solicite, instalar el electrodoméstico adecuadamente y de manera que quede
accesible para darle servicio. Las garantías cubren fallos durante el uso doméstico normal.
SERVICIO BAJO LA GARANTÍA
Bajo la garantía completa, el servicio debe realizarlo un contradista de servicio autorizado por Jenn-Air. Para obtener servicio, comuníquese
con la concesionaria donde compró la unidad, con un contratista de servicio autorizado, o comuníquese con Jenn-Air Customer Assistance,
c/o Maytag Customer Service, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, 1-800-688-1100. Por favor incluya en toda la correspondencia el
número de modelo, el número de serie y la fecha de la compra minorista original. El servicio se proporcionará durante las horas hábiles normales.
Todas las piezas de repuesto asumen la porción no usada de esta garantía.
La garantía limitada de las piezas sólo cubre el costo de las piezas. Los cargos de viaje, transportación y mano de obra son responsabilidad del propietario.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre estados.
RESIDENTES DE CANADÁ
Esta garantía cubre sólo aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que se han listado en la Asociación de Normas Canadienses de
la Asociación Canadiense de Gas (Canadian Standards Association of Canadian Gas Association) a menos que los electrodomésticos se
hayan llevado a Canadá debido a una transferencia de residencia, de Estados Unidos a Canadá.
PARA GARDAR EN SUS ARCHIVOS
Anote la siguiente información y conserve esta hoja completa para consultarla en el futoro.
Número de modelo Número de serie Fecha de la compra
JENN-AIR COMPANY
ONE DEPENDABILTY SQ.
NEWTON, IOWA 50208-0039
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELECTRICO, O LESION A PERSONAS, PROCURE LO
SIGUIENTE:
GarantìaSeguridadLimpiezaOperaciónInstalaciónPiezas de servicio
ADVERTENCIA
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN
CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE
LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:*
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el
fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante a la dirección indicados en la garantía.
2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe
desconectar la corriente eléctrica en el armario de circuitos
y asegurarlo con llave para evitar que la corriente sea
conectada accidentalmente. Cuando el dispositivo para
desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado
con algùn tipo de traba, sujete fuertemente al panel de
servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser
realizado por personal calificado y de acuerdo con todos
los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos
y normas relacionados con construcción clasificada para
incendio.
4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión
adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea
de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas.
Siga las instrucciones y medidas de seguridad del
fabricante del equipo y los publicados por la Asociaciòn
nacional de protecciòn contra incendidos (NFPA por sus
siglas in Inglés), y la Sociedad americana de ingenieros
de calefacciòn, refrigeraciòn y aire acondicionado
(ASHRAE por sus siglas in Inglés), y los reglamentos de
seguridad locales.
5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado
eléctrico ni otros servicios públicos ocultos a la vista.
6. No utilice este ventilador con ningún dispositivo de una
control de velocidad de estado sólido adicional.
7. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida
hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de
metal.
9. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA
EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
1. No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilencia a fuego
vivo. Los desbordamientos producen humo y derrames
grasiendos que pueden inflamarse. Caliente el aceite
despacio, a fuego lento o mediano.
2. Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el
utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie.
1. Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada, azafate
de hornear galletas, o azafate de metal, y luego apague el
calentador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, HAY QUE
EVACUAR Y LLAMAR LOS BOMBEROS.
2. NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA LLAMAS - Usted se
puede quemarse.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos mojados
o toallas - puede que occuran explosiones de vapor
violentas.
4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clas ABC y lo sabe
utilizar.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde
se inició.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su
espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la
Cocina” publicadas por la NFPA de los EEUU.
PRECAUCIÕN
1. Sólo para uso de ventilación general. No se use para extra
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños al cojinente del motor y/o impulsores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de
construcciòn, etc.
3. El motor dela campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma
automática si éste se sobrecalienta. El motor volverá
arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose,
haga verificar la campana.
4. Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas
al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar a
un mínimo de 24’’ y un máximo de 30’’ sobre el nivel la
superficie para cocinar.
5. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien evacuar
el aire de salida, asegúrese de evacuar el aire al exterior No evacue el aire en espacios limitados como el interior de
la paredes o deltecho e en el desván, falso techo o garaje.
6. Este producto está equipado de un termostato que puede
hacer partir el ventilador automáticamente. Para evitar los
riesgo de daño, apague la corriente de panel eléctrico y
cierre con candado o afiche una advertancia en el panel
para prevenir que la campana funcione automáticamente.
7. La campana Jenn-Air debe ser instalada con ventiladores
modelos H325B o H326B solamente. Otros ventiladores no
debe ser utilisado. (Ventiladores vendidos separadamente.)
8. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con
cordón.
9. Por favor, lea la etiqueta de especificaciones en el producto
para mayor información y requisito.
!
27
OPERACIÓN
LIMPIEZA
Siempre hacer funcionar la campana antes de comenzar a
cocinar a fin de establacer una circulación de aire en la cocina.
Deje igualmente funcionar la campana algunos minutos después
de que pare de cocinar a fin de limpiar el aire. Esto ayuda a
concervar la cocina mas limpia y un aire puro.
HC0004K
4
5
3
3
1
2
6
1
3
1. Lámparas termogénas
2. Interruptores de lámparas termogénas
3. Luces halógenas
4. Interruptor de luces halógenas
5. Interruptor de encender/apagar del ventilador
6. Control de velocidad del ventilador
Lámparas termogénas: Cada lámpara es controlada
independientemente con su propio interruptor. Utilice las
bombillas infrarrojas (BR40, 250W max.)
ADVERTENCIA: No dejar materias inflamables
en los estantes que calientan.
Luces halógenas: Los dos interruptores de encender/apagar
controlan las luces halógenas.
El interruptore a báscula antes, controla la luz del centro. El
interruptor detrás controla las luces de cada lado. Encenda
una, dos o tres luces según su necesidad.
Utilice las bombillas de halógenas PAR 20, 50W (comprar
separadamente; refierse a la página 29 para información
sobre pedido).
Ventilador: El ventilador funciona con la ayuda de dos controles.
Utilice el interruptor endender/apagar tiene una luz roja para
encender y apagar el ventilador. Cuando está en tensión, el
ventilador funciona a la velocidad utilizada la última vez.
Utilice el control de velocidad del ventilador girando en el
sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad y
en el sentido contrario de las agujas del reloj para augmentar
la velocidad.
HEAT SENTRY
Su campana esta equipida con HEAT SENTRY
termostato tiene un mecanismo que se encenderá o acelerará
el ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la
cocina.
1) Si el ventilador esta apagado - el se penderá a una velocidad
máxima.
2) Si el ventilador esta encendiro a una velocidad mínima - el
se penderá a una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el
ventilador vuelve a la función de origen.
TM
ADVERTENCIA: El HEA T SENTRY
TM
TM
termostato
. Este
puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. Cuando este situación
ocurre, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago
a partir del pânel eléctrico principal.
28
Filtros para grasa
Limpie frecuentemente los filtros con agua caliente y un
detergente suave. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos.
Limpie más seguido si su comida crea mucho grasa - como
fritura o preparar la comida con wok.
Empuje los filtros hacia el interior de la campana y leberelos
del canal para que en seguida los retire de la campana.
Limpieza del ventilador
Quitar los filtros para grasa a fin de que tener acceso al
ventilador. Pasar la aspiradora en el ventilador por limpiar.
No permita la entrada de agua en el ventilador. Para más
información, refierse a el manual del ventilador.
Canal
Limpie frecuentemente el canal. Quite los filtros, después
dejunta el canal de la campana en quita los 3 tornillos. Ver
dibujo de abajo.
HD0069
Vea
Acero inoxidable
abajo. Una vez que el canal este limpio y seco, instale en la
campana y instale los filtros.
Limpieza de la campana
Acero inoxidable: Como mantener una ‘’aparencia brillante’’
Lo que debe hacer:
- Lavar regulamente la superficie con un trapo o un paño
empapado de agua tibia y de jabón suave o detergente a vajilla.
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después
de haber limpiado seque completamente la superficie.
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho
especialmente para el acero inoxidable.
Lo que no debe hacer:
- No utilice ninguna lana de acero o de acero inoxidable o
todo otro raspador para quitar la suciedad tenaz.
- No utilice ningún limpiador en polvo abrasivo o riguroso.
- No deje la suciedad acumularse.
- No deje el polvo de yeso o todo otro residuo de construcción
que caiga en la campana, cúbrala durante el trabajo para
asegurarse que en ningún caso el polvo se pegue a la
superficie del acero.
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de
blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
- T odos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro
o bromuro; estos deteriorans rápidamente las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza:
acetona, alcohol, éter, benzol, etc...; son extremamente
explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
en la parte Limpieza de la campana
PIEZAS INCLUIDASPIEZAS NO INCLUIDAS
GarantìaSeguridadLimpiezaOperaciónInstalaciónPiezas de servicio
Tira de madera
Filtros para grasa
(3 para campana de 30’’ y 36’’)
(4 para campana de 48’’)
Bolsa de piezas
(incluye 4 tornillos #10-2’’,
8 tornillos #8-3/4’’, 4 tuercas #10-32,
2 anclas de la pared y
2 arandelas 3/16’’ ID x 3/4’’ OD)
PIEZAS OPCIÓNAL
Bombillas
PAR 20 50W
(3 para campana)
Lámpara termogéna
BR40, 250W Max.
(2 para campana)
Ventilador
(Vea “Sistema de campana Jenn-Air JXT-B” en la página 30
para vear los números de modelo del ventilador.)
Accesorios de conducto
(Vea “Sistema de campana Jenn-Air JXT-B” en la página 30
para vear los modelos de accesorio de conducto.)
Chimenea de intrádos Pro Style
DescripciónNúmeros de modelo
30’’ Acier inox.JXA9030BDP
36’’ Acier inox.JXA9036BDP
48’’ Acier inox.JXA9048BDP
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Detornillador
(Robertson o Phillips)Lápiz
Cinta métrica
Placa salpicadura Pro Style
DescripciónNúmeros de modelo
30’’ Acier inox.JXA9003BDP
36’’ Acier inox.JXA9002BDP
48’’ Acier inox.JXA9001BDP
Herramienta
para apretar
tuercas de 3/8”
Perforadora
Sierra de
vaivén
- o -
Segueta
29
Cinta
adhesiva a
conducto
Herramienta
para quitar
la funda
Remates de
pared o de techo
SISTEMA DE LA CAMPANA JENN-AIR JXT-B
Codos y
Compuerta de tira
Conductos
Eligir
1 de 5
transicións
Tapa del techo
alto rendimiento
Codo ajustado de
10’’ redondo
Conducto redondo de 10’’
Tapa del muro
10’’ redondo
Compuerta de tira
en línea vertical de 10’’
Capuchon de toit
7’’ Rond
Codo ajustado
de 7’’ redondo
Conducto redondo de 7’’
Capuchon de toit
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Redondo,
6’’ altura - lateral
Elegir 1 de 2
sistemas de ventilador
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Redondo
- vertical
Ventilador / Placa
del ventilador
modelo H326B
(Ventilador interior
de 1200 pcm y
placa del ventilador)
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Rd, Horiz.
frente - atrás
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Rd.,
Horiz. / derecha
30
4 ½’’ x 18 ½’’
a 10’’ Rd.,
Horiz. / izq.
Chiminea de intrádos
Pro Style opcional
(Vea pagina 29 por
los números
de pieza.)
Ventilador / Placa
Campana
(Pabellón con controles
del ventilado y
iluminación. Se
requiere para todas
del ventilador
modelo H325B
(Ventilador interior
de 600 pcm y
placa del ventilador)
las instalaciones.)
Placa salpicadura opcional Pro Style
(Cubierta para pared, de acero inoxidable,
con estantes para calentamiento.)
(Vea pagina 29 por los números de pieza.)
HL0034
PREPARE LA LOCALIZACIÓN PARA LA CAMPANA
1. La campana Jenn-Air debe ser instalada con ventiladores
modelos H325B o H326B solamente. Otros ventiladores
no debe ser utilisado. (Ventiladores vendidos
separadamente.)
En más del modelos de ventilador menciono ya, la
campana es también compatible con los modelos anterior
del ventiladores interno: los modelos H325 y H326. Si
este ventiladores son utilizado, desechar los instrucciónes
de instalación incluyda con este ventiladores y ponerse
en contacto con Jenn-Air por recibir los instrucciónes de
reemplazo.
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos.
Instale ductos, transiciones, codos y remate de pared o
de techo de tamaño adecuado para el tipo de ventilador
que esté usando.
Utilizar un minímo de transición y codos por obtener el
mejor resultados.
2. A continuación se muestran las dimensiones para las
instalaciones más comunes.
Ajuste sus medidas para las diversas alturas de techos,
intradós, gabinetes o superficies para cocinar. Para lograr
un funcionamento adecuado, la parte inferior de la
campana deberá estar entre 24” y un máximo de 30”
sobre el nivel de la superficie para cocinar.
Distancia
Pro Style
mínima entre la
campana y la
superficie para
cocinar
GarantìaSeguridadLimpiezaOperaciónInstalaciónPiezas de servicio
CONDUCTOS TIPICOS DE MODELO H325B
CON 1 VENTILADOR
INSTALACIÓNCONUNGABINETEESTÁNDARDE 18’’ DE
SOBRELASUPERFICIEPARACOCINAR
ALTURA
Pro Style
Pro Style
Distancia máxima
entre la campana y la
superficie para cocinar
CONDUCTOS TIPICOS DEL MODELO H326B
CON 2 VENTILADORES
INSTALACIÓN CONUNINTRADOSESTANDARDE 12’’ O
CHIMENEA
31
DEINTRÁDOSOPCIONAL PRO STYLE
PREPARE LA CAMPANA
1. Usando un destornillador Phillips #2 o un Robertson #2,
destornille la campana del fondo de la canasta. Refiérase
a la figurar para localizar los 4 tornillos. Tire los tornillos y
quite la campana de la paleta de madera.
3
4
OPCIÓN
Una placa para salpicaduras Pro Style es disponible (refierse
en página 29 para más información). Este placa para
salpicaduras se debe instalar antes que la campana debico
a que este cubre los tornillos de montaje de la placa para
salpicaduras. Para instalar este placa, asegúrese de tener
18” (457 mm) entre debajo de la campana y el panel de
control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las
instructionnes incluidas con la placa para salpicaduras.)
2. En la pared, mida y marque una línea de nivel para la tira
de montaje de madera (vea las dimensiones en las
ilustraciones al lado y del paso 2 en página 31). Usando
tornillos con plana cabeza #10-2” (incluye en bolsa de
piezas), asegure la tira de montaje a la pared de manera
de alcanzar los traversaños de la pared.
los
PRECAUCIÕN: Debido al peso de esta campana,
asegúrese de que la tira de madera esté
!
montada directamente a todos los traversaños
de la pared disponible (el entramado de la
pared), (un mínimo de 2 traversaños para una
campana de 30”, más por una más larga); no
sólo a la pared sin refuerzo.
HR0002
1
2
31
32
1. Pared
2. Tira de madera
3. Tornillos de cabeza plana
4. Localización de las anclas de la pared
5. Atrás de la pared
6. Traversaños
INSTALE LA CAMPANA
1. Para instalar la campana en su lugar, Use la tira de madera
para apoyar la cavidad de la parte de atrás de la campana.
PRECAUCIÕN: Sostenga la campana haste que
!
este completamente enroscado a la tira de
montura.
Segure la campana a la tira de la montura con los (4)
tornillos #8 - 3/4” (para una campana de 30” o 36” larga)
o (6) tornillos (para una campana de 48” larga) incluidos,
en lugar indicado. Perfora (2) agujeros de 3/16” de largo
en la pared para las anclas de pared en lugar indicado.
Entonces, instale las (2)
campana con los tornillos #8 - 3/4” y las (2) arandellas.
2. Monte la transición (si requerida) en la placa del ventilador.
Consulta la página 30 por los modelos disponibles.
Use cinta para ductos para que todas las juntas sean
seguras y herméticas
NOTA
La placa del ventilador modelo H325B se conecta
directamente al conducto redondo de 7”, sin transición.
anclas de la pared y asegure la
GarantìaSeguridadLimpiezaOperaciónInstalaciónPiezas de servicio
Encima de la campana
(Vista en el interior)
Lugar por tornillos
Fondo de la campana
(Vista en el interior)
Lugar para anclas de la pared
HD0064
3. Tienda el cable de energía al sitio de la instalación. Por
detalles referente a la instalación de los ventilador/placa
del ventilador vea las instrucciónes incluida con ésa
(vendida separadamente). Instale la placa de tal forma
que la caja de cableado este fuera a la derecha, cuando
ustedes hace frente a la campana.
Si usted seleccione escape por detrás, quite la placa de
detrás de la campana y instale la placa sobre encima.
Asegure la placa del ventilador al interior de la campana,
usando los mismo (4) tuercas.
Si usted seleccione escape por encima, quite la placa de
encima de la campana y instale la placa sobre detrás.
Conecte el ducto redondo a la transición o a la placa del
ventilador. Use cinta para ductos para que todas las
juntas sean seguras y herméticas.
HD0049
HD0063
Placa sobre encima de la
campana
Tuercas
Placa del ventilador a
detrás de la campana
Tuercas
Cubierta de
la caja de
cableado
33
CONECTE EL CABLEADO
ADVERTENCIA: Peligro de choque eléctrico.
La instalación eléctrica debe ser hecha por
personal calificado de acuerdo con todos los
códigos aplicables y normas. Antes de efectuar
el empalme, cortar la alimentación eléctrica
del interruptor y cerrar con seguridad para
prevenir una alimentación accidental.
ESQUEMA ELÉCTRICO
N
HACIA MOTOR
N
B
HS
N
B
B
B
ENCHUFE
NEMA
5-15P
120V 60Hz
BN
V
TERMOSTATO
CONTROL DE
VELOCIDAD
1. Retire la cubierta del cableado de la placa del ventilador y
poner a un lado.
2. Abra el agujero ciego en la caja de cableado de la placa
del ventilador. Mientras instale la placa del ventilador,
tienda 6’’ del cable de energía y conecte el cable a la caja
de cableado usando el conector adecuado.
3. Conecte el cable NEGRO all NEGRO, BLANCO al BLANCO
y el VERDE o descubierto a el tornillo VERDE que toma de
tierra. Vuelva a colocar la cubierta del cableado.
INTER. LAMPARA
TERMÓGENA
DERECHA
INTER. VENTILADOR
N
INTERRUPTOR
N
DE LUZ
N
INTER. LAMP.
TERM. IZQ.
B
B
B
B
CASQUILLO LAMP.
TERM. DERECHA
N
CASQUILLO BOMBILLA
B
N
CASQUILLO BOMB. CENT.
N
CASQUILLO BOMB. IZQ.
N
CASQ. LAMP . TERM. IZQ.
N
B
DERECHA
B
B
B
B
TERMINAR LA INSTALACIÓN
OPCIÓN
Una chimenea de intrados Pro Style es disponible - para
ocultar conductos si la campana no es instalada debajo un
gabinete. Vea la instrucciónes incluidas con la chimenea de
intrados opcional.
Refierse en página 29 para información sobre pedido.
1. Para instalar el ventilador, vea las instrucciónes incluidas
con el ventilador. Una vez que el ventilador este instale,
conecte el ventilador y el cable de la caja eléctrica al
enchufe al interior de la campana. NO CONECTE los dos
cablos juntos.
Refierse en página 30 para información sobre el
ventilador / placa del ventilador
2. Instale (2) bombillas termógenas. Usar bombillas de tamaño
BR40, 250W Max., infrarroja solamente (no incluydo).
Instale (3) bombillas halógenas. Usar bombillas de tamaño
PAR20 50W (no incluydo).
34
HE0003
INSTALE LOS FILTROS
PRECAUCIÕN: Antes de la instalación, sacar las
!
peliculas de plastico sobre los filtros.
Es recomandable de instalar los filtros de lado en primer y de
terminar con el filtro del centro.
1) Insertar la parte superior del filtro en la campana (al lado
de la palangana).
2) Acer girar la parte inferior hacia el interior de la campana.
3) Instale el filtro debajo el ataredo y tire.
4) Empleando la palangana, resbale el filtro debajo la pieza
de retenido interior.
1
2
GarantìaSeguridadLimpiezaOperaciónInstalaciónPiezas de servicio
4
3
HD0024
Filtros de sustitución son disponibles.
Refierse a la última página para información sobre pedido.
HD0075
35
PIEZAS DE SERVICIO
1
20
21
14
12
13
7
2
HL0031
4
8
9
CLA V E NO. PIEZA NO. DESCRIPCIÕN
1V05617Logotipo
Jenn-Air
2V02264Casquete de porcelana
3V02773Conectador macho por motor
4V02772Conectador hemera por motor
5V03435T ermostato
6V03436Soporte por termostato
7V02563Interruptor simple SPST para
lámpara termógena
8V03502Interruptor doble SPST para
lámpara halógena
9V03503Interruptor simple illuminado SPST
para ventilador
10V03504Botón control de velocidad
1 1V03501Control de velocidad
12V03505T erminal de conexión
**V03517Cable de alimentación
**V03519Cable de control
**V03520Cable de interruptor iluminado
13V00673Tuerca dentellada 8-32
14V02512T ornillo mecanico 8-32 x ½
15V01869T ornillo mecanico 6-32 x ¼
19
17
18
11
3
10
16
6
5
15
7
2
22
20
CLA V E NO. PIEZA NO. DESCRIPCIÕN
16V01582Tuerca dentellada 6-32
17V05730Filtro para campana de 30”
9.5 x 15.25 x 0.355 (3 requeridos)
V05731Filtro para campana de 36”
11.61 x 15.25 x 0.355 (3 requeridos)
V05731Filtro para campana de 48”
11.61 x 15.25 x 0.355 (4 requeridos)
18V14763Canal 30”
V14764Canal 36”
V14766Canal 48”
19V05528Grapa de filtro 5.265” x 0.350”
20V05521Banda sellara 20.625”
21V14744Pared interior izquierda
22V14745Pared interior derecha
**V05729Manual de instalación por Jenn-Air
**V12971Bolsa de instalación (torn. con plana
cabeza #10 x 2” (4), torn. #8 x 3/4” (8),
Tuercas #10-32 (4), Anclas de la
pared (2), Arandallas 3/16” ID x 3/4” OD)
**V02544Bombilla halógena P AR20 50W
*Bombilla termógena BR40, 250W max.
Pida piezas de repuesto dando como referencia el No. DE
PIEZA - no el No. DE CLA VE.
* Herráje estandar - cómprela a un distribuidor local.
** No se muestra.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.