Jenn-Air JXT8042ADS User Manual

Page 1
RANGE HOOD
Model Number: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS Manufacturer Number: S99E30S S99E36S S99E42S Size: 30” 36” 42”
INSTALLATION
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions.................................................... 1
List of Materials....................................................... 2
Mounting Heights.................................................... 3
Ducting....................................................................4
Specifications...........................................................5
Installation............................................................6-7
Form No. A/04/03 Part No. IS9900-0303A ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A.
Page 2
INSTALLATION GUIDE
Read all Instructions before Installing and operating this appliance
MODELS: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS
IMPORTANT SAFETY NOTICE
WARNING
Installation
The installation in this manual is intended for qualified installers, service technicians or persons with similar qualified background. DO NOT attempt to install this appliance yourself. Injury could result from installing the unit due to lack of appropriate electrical and technical background.
All electrical wiring must be properly installed, insulated and grounded. Overly accumulated grease in old duct work should be cleaned out or duct work should be replaced if necessary to avoid the possibility of a grease fire. Check all joints on duct work to insure proper connection and all joints should be properly taped.
* Please check for latest specification revisions before any custom work or cutouts.
Page 3
LIST OF MATERIALS
1 - Hood Body 1 - Duct Cover Assembly (2 pieces) 1 - Parts Bag:
1 - Duct Cover Mounting Bracket 2 - Mounting Brackets Packet of Mounting Screws
2 - Metallic Filters 1 - Metallic Bitterfly Damper
NO DUCTING IS INCLUDED
2
Page 4
INSTALLATION
36
28.94"-46.65"
5.31"
36"
Min 24"-Max 32"
*Min 88.94" *Max 114.65"
MOUNTING HEIGHTS & CLEARANCE
3
Minimum mounting height between range top to hood bottom should be no less than 24".
Maximum mounting height should be no higher than 32".
It is important to install the hood at the proper mounting height. Hoods mounted too low could result in heat damage and fire hazard; while hoods mounted too high will be hard to reach and will lose performance and efficiency.
If available, also refer to range manufacturer's height clearance requirements and recommend­ed hood mounting height above range.
Extension kits available to accommodate 9’-12’ ceilings.
*Minimum ceiling clearance 88.94” at 24” hood
mounting height. **Maximum ceiling clearance 114.65" at 32"
hood mounting height.
DUCTING
A minimum of 6" round or 3-1/4” x 10"rectangular duct must be used to maintain maximum air flow efficiency.
Always use rigid-type metal ducts only. Flexible ducts could restrict air flow by up to 50%.
Also use calculation (on right) to compute total available duct run when using elbows, transitions and caps.
ALWAYS, when possible, reduce the number of transitions and turns. If long duct run is required, increase duct size from 6" to 7 or 8". If a reducer is used, install a long reducer instead of a pancake reducer. Reduce duct size as far away from open­ing as possible.
If turns or transitions are required: Install as far away from opening and as far apart, between 2, as possible.
Minimum Duct Size:
Round- 6" minimum Rectangular-requires an adaptor readily available at most hardware stores.
Duct Run Calculation:
Maximum run 6" or 3-1/4” x 10" duct
Calculated Length: each 90 Elbow used each 45 elbow used each 6" to 3/14 x 10" transition used each 3/14 x 10" to 6" transition used Side Wall Cap w/ damper Roof Cap
e.g.- 1 roof cap, 2x90 elbows, 1 45 elbow used:
=30' + 30' + 9' =69' used, 31' available for straight duct runs.
100 FT
15 FT
9 FT
1 FT
5 FT 30 FT 30 FT
Page 5
INSTALLATION
side wall cap w/ gravity damper
side wall cap w/ gravity damper
Soffit or crawl space
Roof Pitch w/ Flashing & Cap
4
DUCTING
WARNING FIRE HAZARD
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics or garages. All exhaust must be ducted to the outside.
Use Metal ductwork only.
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certified Silver Tape or DuctTape.
Some Ducting Options:
Page 6
SPECIFICATIONS
Cable Lock
ELECTRICAL
INSTALLATION
5
WARNING
All Electrical work must by performed by qualified electrician or person with similar technical know how and background.
For personal safety, remove house fuse or open circuit breaker before beginning installation. Do not use extension cord or adapter plug with this appliance.
Follow National electrical codes or prevailing local codes and ordinances.
Electrical Supply:
This appliance requires a 120V 60Hz electrical supply., and connected to an individual, properly grounded branch circuit, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse. Wiring must be 2 wire w/ ground. Please also refer Electrical Diagram labeled on product.
Cable Lock:
A cable locking connector (not supplied) might also required by local codes. Check with local requirements and codes, purchase and install appropriate connector if necessary.
Page 7
INSTALLATION
mounting brackets
C/L
MOUNTING THE RANGEHOOD
6
1. Screw mounting brackets onto left and right side of blower unit.
2. Attach blower to canopy, fasten with screws from below.
3. Determine hood height, center, mark, level and hang hood to wall through mounting keyholes on back.
4. Install duct work and electrical.
5. Locate and fasten bracket for upper telescopic duct cover onto the wall.
6. Slip upper and lower telescopic duct covers onto top of blower and screw in place.
7. Secure hood to wall studs whenever possible; use appropriate wall fasteners & hardware (not supplied) for hollow drywall, tiled, concrete, brick wall applications for mounting hood.
Note: Butterfly damper may be installed by placing it ontop of the motor housing.
Page 8
INSTALLATION
6" straight pipe
wall pipe strap
6" T connector or 90 elbow
7
DUCTLESS CONVERSION
Ductless conversion is intended for applications where an exhaust duct work is not possible to be installed. When converted, the hood functions as a "purifying" hood rather than an exhaust hood. Fumes and exhaust from cooking is drawn and filtered by a set of optional Carbon Filters. The air is then purified and re-circulated back within the home.
We recommend to ALWAYS exhaust air outside of the home by employing existing or installing new duct work, if possible. The hood is most effective and efficient as an Exhaust unit. Only when the exhaust option is not possible should you recourse to converting the hood into a "purifying"unit.
When converted to be a "purifying" unit, a set of Carbon Filters are required on top of its standard Metal Filter set. Order according to its Part number below. The standard Metal Filters are intended to capture residue from cooking and the optional Carbon Filters help to purify fumes exhausted from cooking for re-circulation.
Carbon Filters (Required)
1. Purchase ductless Carbon Filters as follows:
Hood Model: Part No. Filters in pkg.
JXT8030ADS JFLTRC8030 2 JXT8036ADS JFLTRC8036 3 JXT8042ADS JFLTRC8036 3
2. Remove metal filters on hood. Clip carbon filters onto each slot opening.
3. Re-install metal filters.
4. Set filter change reminder for carbon filters.
When Off, hold for approx. 5 seconds. The display will change from (exhaust mode) to , (purifying mode/ carbon filters used) this indicates that the elapse timer function is switched on and Carbon Filters are used.
5. Carbon Filters must be replaced after every 120 hours of use (or approximately every 2 to 3 months based on the average of 1-2 hrs. of daily cooking time). The microprocessor in the controls when set, will count usage time and indicate when carbon filter replacement is required.
Carbon Filter Dimensions:
8.98 in x 6.38 in 228 mm x 162 mm
Ducting
1. Install a 6" straight pipe and a "T" connector/ or a 90 elbow to divert air through louvers on duct cover.
Page 9
HOTTE DE CUISINIÈRE
Numéro de modèle: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS Numéro du fabricant: S99E30S S99E36S S99E42S Dimensions: 30” 36” 42”
INSTALLATION
GUIDE
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité......................................................1
Liste des matériaux..........................................................2
Hauteurs de montage..................................................... 3
Canalisation....................................................................4
Caractéristiques techniques.............................................5
Installation.................................................................. 6-7
Form No. A/04/03 Pièce No. IS9900-0303A ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho États-Unis
Page 10
GUIDE D’INSTALLATION
Veuillez lire toutes les directives avant d’installer et de faire fonctionner cet appareil
MODELES: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Installation
Les procédures d’installation décrites dans ce guide s’adressent à des installateurs qualifiés, à des techniciens de service ou à des personnes possédant des compétences similaires. NE ten­tez PAS d’installer cet appareil vous-même. L’installation de l’unité peut causer des blessures en raison d’un manque de connaissances techniques et électriques.
Tout le câblage électrique doit être correctement installé, isolé et mis à la masse. Les vieux sys­tèmes de conduits doivent être débarrassés de toute accumulation excessive de graisse. Si cela est impossible, les conduits doivent être remplacés afin d’éviter les incendies de graisse. Assurez-vous que les raccords des systèmes de conduits sont solidaires et adéquatement rubanés.
* Veuillez vous procurer les révisions les plus récentes des caractéristiques techniques avant de procéder à des travaux sur mesure ou de découpe.
Page 11
LISTE DES MATÉRIAUX
1 - Hotte 1 - Caches de conduits (2) 1 - Sachet de pièces:
1 - Languettes de montages des caches de conduits 2 - Languettes de montages Paquet de vis de montage
2 - Filtres Métaliques 1 - Filtre Papillon à registre
AUCUNE CANALISATION N’EST INCLUSE
2
Page 12
36
28.94"-46.65"
5.31"
36"
Min 24"-Max 32"
*Min 88.94" *Max 114.65"
INSTALLATION
HAUTEURS DE MONTAGE ET DÉGAGEMENT
CANALISATION
Un conduit rond d’un diamètre minimum de 15,2 cm (6 po) ou un conduit rectangulaire de 8,3 cm x 25,4 cm (3 1/4 po x 10 po) doit être utilisé pour assurer une cir­culation d’air optimale. Utilisez toujours des conduits métalliques rigides. Les conduits flexibles réduisent la circulation d’air dans une proportion qui peut atteindre 50 %. Utilisez toujours les valeurs de droite pour calculer le tracé de conduits possibles lors de l’utilisation de coudes, de transitions et de capuchons. Utilisez TOUJOURS un nombre minimal de transitions et de courbes. Pour un long tracé de conduits, aug­mentez les dimensions des conduits de 15,2 cm (6 po) à 17,8 cm à 20,3 cm (7 ou 8 po). Le cas échéant, privilégiez les longs réducteurs aux réducteurs de type plat. Réduisez les dimensions du conduit aussi loin de l’ouverture que possible. Si des courbes ou des transitions sont utilisées : Éloignez-les autant que possible de l’ouverture et des autres courbes ou transitions au moment de l’installation.
3
La hauteur de montage minimale entre le dessus de la cuisinière et le dessous de hotte doit être d’au moins 61 cm (24 po). La hauteur de montage maximale ne doit pas excéder 81,3 cm (32 po).
Il est important d’installer la hotte à la hauteur appropriée. Une hotte trop basse peut causer des dommages par la chaleur ou des risques d’in­cendie tandis qu’une hotte trop haute sera diffi­cile à atteindre et perdra de son efficacité. Reportez-vous aux exigences relatives à la hau­teur de dégagement du fabricant de la cuisinière et à la hauteur de montage au-dessus de la cuisinière recommandée pour la hotte.
Kits de rallonge disponibles pour plafonds de 3m–3.65m (10’–12’).
*Dégagement minimal au plafond de 226 cm (88.94 po) à une hauteur de montage de la hotte de 61 cm (24 po). **Dégagement maximal au plafond de 291.18 cm (114.65 po) à une hauteur de montage de la hotte de 81,3 cm(32 po).
Dimension minimale du conduit : Rond - d’un diamètre minimum de 15,2 cm (6 po) Des conduits rectangulaires nécessitent l’utilisation d’un adaptateur en vente dans la plupart des quincailleries.
Calcul du tracé de conduits:
Tracé maximum
conduit 15,2 cm ou 8,3 cm x 25,4 cm (6 po ou 3 1/4 po x 10 po) Déduisez: chaque coude de 90 o utilisé chaque coude de 45 o utilisé chaque transition de 15,2 cm à 8,3 cm x 25,4 cm (6 po à 3 1/4 x 10 po) utilisée chaque transition de 8,3 cm x 25,4 cm à 15,2 cm ( 3 1/4 po x 10 po à 6 po) Capuchon mural latéral avec registre Capuchon de toit
p. ex. - 1 capuchon de toit, 2 coudes de 90o, 1 coude de
45o utilisé :
= 9,1 m + 9,1 m + 2,7 m = 20,9 m (30 pi + 30 pi + 9 pi =69 pi) utilisés, 9,4 m (31 pi) disponible pour les tracés en ligne droite.
30,5 M ( 100 PI)
4,6 M (15 PI)
2,7 M (9 PI)
0,3 M (1 PI)
1,5 M (5 PI) 9,1 M (30 PI) 9,1 M (30 PI)
Page 13
INSTALLATION
capuchon mural latéral avec registre anti-refoulement
Soffite ou vide sanitaire
capuchon mural latéral avec registre anti-refoulement 
Pente de toit avec solin et capuchon 
4
CANALISATION
AVERTISSEMENT DE RISQUE D’INCENDIE
L’air ne doit JAMAIS être évacué et le système de conduits ne doit JAMAIS se terminer dans des espaces entre les murs, des vides sanitaires,des plafonds, des greniers ou des garages. Toutes les sorties de ven­tilation doivent être canalisées vers l’extérieur.
Utilisez seulement des systèmes de conduits métalliques.
Fixez tous les assemblages à l’aide de vis à tôlerie et rubaner tous les raccords à l’aide de ruban argen­té approuvé ou de ruban pour canalisations.
Quelques Options de Canalisation:
Page 14
INSTALLATION
Câble de verrouillage
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ÉLECTRICITÉ AVERTISSEMENT
5
AVERTISSEMENT
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien qualifié ou une personne pos­sédant des connaissances techniques et de l’expérience similaires.
Pour votre sécurité personnelle, retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de l’alimentation électrique domestique avant de débuter l’installation. N’utilisez pas de rallonge électrique ou de fiches d’adaptateur avec cet appareil.
Suivre les codes d’électricité nationaux ou les codes locaux de même que les ordonnances en vigueur.
Alimentation électrique:
Cet appareil nécessite une alimentation électrique de 120 V et de 60 Hz branchée à un circuit de déri­vation, correctement mis à la terre et protégé par un disjoncteur de 15 à 20 ampères ou un fusible à action différée. Le câblage doit se compos­er de deux fils mis à la masse. Veuillez également vous reporter au diagramme électrique apposé sur le produit.
Verrou de câble:
Certains codes locaux peuvent également exiger l’utilisation d’un connecteur de ver­rouillage de câble (non fourni). Procédez aux vérifications nécessaires, et le cas échéant, procurez-vous les connecteurs appropriés puis installez-les.
Page 15
INSTALLATION
mounting brackets
C/L
MONTAGE DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
crochets de montage
6
1. Vissez les crochets de montage de chaque cotés de la soufflante.
2. Fixez la soufflante au déflecteur, puis fixez à l’aide des vis, à partir du dessous.
3. Déterminez la hauteur de pose de la hotte puis centrez-la. Tracez un point de repère, mettez la hotte au niveau puis suspendez-la au mur par ses fentes piriformes à l’arrière.
4. Installez le système de conduits et les composants électriques.
5. Trouvez le crochet et fixez au mur le cache du conduit téléscopique supérieur.
6. Glissez les caches des conduits téléscopiques inférieurs et supérieurs sur la soufflante. Vissez-les à cet endroit.
7. Fixer la hotte aux poutres de soutien du mur autant que possible; pour le montage de la hotte,utilisez outils et chevilles appropriés (non fournis) convenant aux murs creux en platre, au carrelage, au béton et à la brique.
Note: Le filtre Papillon à registre pillon peut s’installer au dessus de l’habitâcle
du moteur.
Page 16
INSTALLATION
Tuyau droit de 15,2 cm (6 po)
Étrier plat à pattes pour les murs
Raccord en «T» de 15,2 cm (6 po) ou un coude de 90o 
7
TRANSFORMATION EN SYSTÈME DE RECYCLAGE
La transformation de cette unité en système de recyclage est recommandée pour des applications où il est impossible d’installer un système de conduits d’évacuation. Lors de la conversion, la hotte fonc­tionne en tant qu’élément « d’épuration » plutôt qu’élément d’évacuation. L’air vicié ou les émanations de cuisson sont aspirés et filtrés par un ensemble de filtres au charbon. L’air est ensuite purifié et recirculé à l’intérieur de la maison. Il est recommandé de TOUJOURS évacuer l’air à l’extérieur de la maison en employant les systèmes de conduits existants ou en installant un nouveau système de conduits. La hotte est plus efficace en tant qu’appareil d’évacuation. Cet appareil ne doit être utilisé comme une unité « d’épuration » que s’il est impossible d’en faire une unité d’évacuation. Lorsque vous convertissez cet appareil en unité « d’épuration », il est nécessaire de placer un ensem­ble de filtres au charbon au-dessus de l’ensemble de filtres métalliques conventionnels. Pour passer des commandes, utilisez le numéro de pièce ci-dessous. Les filtres métalliques sont conçus pour capter les résidus de cuisson. Pour ce qui est des filtres au charbon optionnels, ils aident à purifier les émanations crées par la cuisson pour une recirculation de l’air dans la maison.
Filtres au charbon (requis)
1.Procédez comme suit pour acheter des filtres au
charbon pour les systèmes à recyclage :
Modèle de Numéro de Filtres en hotte pièce paquet
JXT8030ADS JFLTRC8030 2 JXT8036ADS JFLTRC8036 3 JXT8042ADS JFLTRC8042 3
Systèmes de conduits
1. Installez un tuyau droit de 15,2 cm (6 po) et un raccord en « T » ou un coude de 90o pour diriger l’air dans les louvres du couvercle de conduit.
2. Retirez les filtres métalliques de la hotte. Agrafez les filtres au charbon dans chaque rainure.
3. Réinstallez les filtres métalliques.
4. Mettez l’indicateur de remplacement des filtres du panneau en fonction. A l’arrêt, appuyez sur pendant environ 5 secondes. L’indicateur passe de
(mode hotte traditionelle) à (mode recyclage/filtres au charbon) indiquant que la fonc tion de minuterie de temps écoulé est activée et que les filtres au charbon sont utilisés.
5. Les filtres au charbon doivent être remplacés à toutes les 120 heures d’utilisation (ou approxima tivement à tous les 2 à 3 mois en fonction d’une moyenne de temps de cuisson de 1 à 2 heures). Une fois en fonction, le microprocesseur des com mandes fait le compte du temps d’utilisation et indique qu’il est nécessaire de remplacer les filtres au charbon.
Dimension des filtres au charbon:
22.80cm (8.98po) x 16.20cm (6.38po) 228mmx 162mm
Page 17
CAMPANA DE COCINA
Número de Modelo: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS Número del Fabricante: S99E30S S99E36S S99E42S Tamaño: 30” 36” 42”
INSTALACION
GUIA
CONTENIDOS
Instrucciones de Seguridad..............................................1
Lista de Materiales......................................................... 2
Altura de Montado......................................................... 3
Tubería de Extracción......................................................4
Especificaciones..............................................................5
Instalación.................................................................. 6-7
Form No. A/04/03 Part No. IS9900-0303A ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A.
Page 18
GUIA DE INSTALACION
Lea todas las instrucciones antes de instalar y usar este electrodoméstico
MODELOS: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS
IIMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Instalación
La instalación descrita en este manual ha sido preparada para instaladores calificados, técnicos de servicio o personas con un entrenamiento similar y calificado. NO intente instalar este elec­trodoméstico ud. mismo. La instalación de esta unidad sin el apropiado conocimiento técnico y eléctrico puede resultar en serios daños personales.
Todo el cableado eléctrico debe ser instalado, aislado, y conectado a tierra de manera apropia­da. Se debe limpiar el acumulamiento de grasa en los conductos antiguos o se deben reem­plazar por conductos nuevos para evitar la posibilidad del incendio de la grasa. Revise todas las junturas en los conductos para asegurar que las conexiones estén bien hechas y que todas las junturas estén selladas con cinta.
* Por favor esté atento a las últimas revisiones de las especificaciones técnicas antes de desconectar o realizar cualquier trabajo en la unidad.
Page 19
LISTA DE MATERIALES
1 - Cuerpo de la campana 1 - Ensamblado de la cubierta del conducto (2 partes) 1 - Bolsa de partes:
1 - Sujetador de montaje para la cubierta del conducto 2 - Sujetadores de montaje Paquete de tornillos de montaje
2 - Filtros metálicos 1 - Regulador de tiro de chimenea metálico tipo mariposa
NO SE INCLUYE LA TUBERIA DE EXTRACCION
2
Page 20
36
28.94"-46.65"
5.31"
36"
Min 24"-Max 32"
*Min 88.94" *Max 114.65"
INSTALACION
ALTURA DE MONTADO Y ESPACIO LIBRE
TUBERIA DE EXTRACCION
Para mantener una máxima eficiencia en el flujo de aire se debe usar una tubería redonda de un mínimo de 6” de diámetro o una tubería rectangular de 3-1/4” por 10”.
Use tuberías metálicas rígidas solamente. Las tuberías flexibles pueden restringir el flujo de aire hasta en un 50%.
Use la tabla de cálculos que se encuentra a la derecha para calcular el total de tubería cuando se usan codos, transiciones y casquetes.
SIEMPRE que sea posible reduzca el número de tran­siciones y vueltas. Si se necesita una tubería de extracción muy larga, aumente el tamaño de la tubería de 6” a 7” u 8”.Si se usa un reductor,instale un reduc­tor largo en vez de un reductor plano. Reduzca el tamaño de la tubería lo más lejos de la apertura de la campana como le sea posible.
Si se requieren vueltas y transiciones: Instálelas lo más lejos posible de la apertura y distanciadas unas de otras, entre 2, si le es posible.
3
La altura mínima de montado entre la parte inferi­or de la campana y la parte superior de la cocina no debe ser inferior a 24”.
La altura de montado máxima no debe ser superi­or a 32”.
Es importante instalar la campana a la altura de montado apropiada. Una campana instalada a muy baja altura puede sufrir daños debido al calor y correr peligro de incendio. Una campana monta­da a mucha altura será difícil de alcanzar y perderá eficacia.
Si están disponibles, véanse también los requisi­tos de espacio libre correspondientes al fabricante de la cocina y la altura de montado de campana recomendada para su cocina. Hay equipos de extensión disponibles para acomodar techos de 2.7m–3.65m (10’–12’).
*Espacio libre mínimo entre el techo y la campana debe ser de 226cm (88.94”) cuando la altura de montado de la campana es de 61cm (24”). ** Espacio libre mínimo entre el techo y la campana debe ser de 291.18cm (114.65”) cuando la altura de montado de la campana es de 81.3cm (32”).
Tamaño Mínimo de la Tubería: Redonda - 6” mínimo Rectangular - requiere un adaptador fácil de conseguir en cualquier ferretería o quincallería.
Tabla de Cálculos para la Tubería:
Largo máximo Tubería de 6” ó 3-1/4” x 10”
Deduzca: Por cada codo de 90 Por cada codo de 45 Por cada transición de 6” a 3/14 x 10” Por cada transición de 3/14 x 10” a 6” Casquete Lateral de Pared c/ regulador de tiro Casquete de Techo
ej- 1 casquete de techo, 2 codos de 90, 1 codo de 45: = 30’ + 30’ + 9” = 69’ usados, 31’ disponibles para que corra recto el tubo de extracción.
100 FT
15 FT
9 FT
1 FT
5 FT
30 FT 30 FT
Page 21
INSTALACION
casquete lateral de pared
c/ regulador de tiro
por gravedad
Sofito o intradós
casquete lateral  de pared c/ regulador  de tiro por gravedad
Inclinación de Tejado c/ Vierteaguas  y Casquete
4
TUBERIA DE EXTRACCION
ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO
NUNCA haga escapar el aire o termine las tuberías entre espacios de la pared, sofitos, techos, áticos o garajes. Todos los escapes de aire deben ser dirigidos hacia el exterior.
Use tuberías metálicas solamente.
Asegure todas las conexiones con tornillos para metal laminado y selle todas las junturas con cinta adhe­siva certificada Silver Tape o DuctTape.
Algunas Opciones para la Tubería de Extracción:
Page 22
ESPECIFICACIONES
Seguro de Cable
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION
5
ADVERTENCIA
Toda instalación eléctrica debe ser realizada por un electricista calificado o por una persona con conocimientos técnicos similares y con experiencia equivalentes.
Para su seguridad personal, retire los fusibles del hogar o el interruptor abierto antes de comenzar la instalación. No utilice alargadores ni adaptadores de tomacorriente con este electrodoméstico.
Siga los códigos del National Electric Code (NEC) o las leyes y códigos locales reinantes.
Suministro Eléctrico:
Esta unidad requiere un suministro eléctrico de 120V 60Hz y que esté conectada a un circuito individ­ual de derivación que esté debidamente conectado a tierra. Debe estar protegido por un interruptor de 15 ó 20 amperios o por un fusible de tiempo retrasado. El cableado debe ser de 2 cables con conex­ión a tierra. Véase también el Diagrama Eléctrico en la etiqueta del producto.
Seguro de Cable:
Un conector para asegurar el cable (no se incluye) puede ser requerido por los códigos locales. Verifique los códigos y requerimien­tos locales, compre e instale el conector apropiado si fuera necesario.
Page 23
INSTALACION
mounting brackets
C/L
MONTANDO LA CAMPANA DE COCINA
6
1. Atornille los sujetadores de montaje a la derecha e izquierda de la unidad de extracción.
2. 2. Fije el extractor a la campana, afírmelo poniendo tornillos en la parte inferior.
3. Determine la altura de la campana, céntrela, márquela, nivélela y cuelgue la campana en la pared a través de los ori ficios de montado en la parte posterior.
4. Instale las tuberías y el cableado eléctrico.
5. Localice y fije el sujetador para la cubierta del conducto telescópico superior a la pared.
6. Deslice las cubiertas del conducto superior e inferior sobre la parte de encima del extractor y atorníllelas
en su lugar.
7. Asegure la campana a los postes de la pared siempre que sea posible. Utilice sujetadores de pared y equipo de instalación apropiados (no se proporcionan) para instalar la campana en paredes de tabique hueco, cerámica, concreto o ladrillos.
Nota: El regulador de tiro tipo mariposa se puede instalar poniéndolo sobre el alojamiento del motor.
Page 24
INSTALACION
conducto recto de 6"
amarra de pared para el conducto
conector en "T" de 6" o codo de 90 
7
CONVERSION SIN TUBERIA DE EXTRACCION
La conversión sin tubería de extracción está hecha para situaciones en las cuales no es posible instalar una tubería de extracción de aire. Al ser convertida, la campana funciona como una campana de “purificación” en vez de una campana de extracción. Los humos y vapores producidos al cocinar son aspirados por la cam­pana y filtrados por un conjunto de Filtros de Carbón opcionales. El aire es entonces purificado y reciclado en el hogar.
Recomendamos SIEMPRE extraer el aire fuera de la casa utilizando tuberías de escape existentes o insta­lando nuevas, siempre que sea posible. La campana es más eficiente como una unidad de extracción. Sólo cuando no es posible instalarla como un sistema de extracción se debe usar la opción de conversión trans­formando la campana en una unidad de “purificación”.
Cuando se convierte en una unidad de “purificación”, se necesitan un conjunto de Filtros de Carbón además del conjunto de Filtros Metálicos estándar. Para hacer su pedido refiérase al número de repuesto detallado más adelante. Los Filtros Metálicos estándar están diseñados para capturar los residuos generados al coci­nar y los Filtros de Carbón opcionales ayudan a purificar los humos que se generan al cocinar para poder así reciclar el aire dentro del hogar.
Filtros de Carbón (Requeridos)
1. Compre los Filtros de Carbón para instalación sin tubería de extracción como se detalla a continuación:
Modelo de Número de Filtros por Campana Repuesto Paquete
JXT8030ADS JFLTRC8030 2 JXT8036ADS JFLTRC8036 3 JXT8042ADS JFLTRC8042 3
2. Retire los filtros metálicos de la campana. Enganche los filtros de carbón a cada apertura.
3. Vuelva a instalar los filtros de metal.
4. Ponga en funcion la advertencia de cambio de filtro de carbón. Estando en la posición Off (desconectado), presione durante aproxi madamente 5 segundos. La visualización cambiará de ,Exhaust Mode (modo de extracción) a Purifying Mode/Carbon Filters Used (modo de purificación/filtros de carbón en uso). Esto indica que se ha activado la función del cronómetro y que se están usando los Filtros de Carbón.
5. Los Filtros de Carbón deben ser reemplazados después de cada 120 horas de uso (o aproximadamente cada 2 ó 3 meses, basándose en un uso promedio de 1 a 2 horas por día). Cuando se activa el micro­procesador en los controles, este contará el tiempo de uso y le indicará cuándo es nece sario cambiar los filtros de carbón.
Dimensiones de los filtros metálicos:
22.80cm (8.98”) x 16.20cm (6.38”), 228mm x 162mm
Tubería de Extracción
1. Instale un conducto recto de 6” y un conector en “T” o un codo de 90 para desviar el aire a través de los respiraderos en la cubierta de la tubería.
Loading...