Jenn-Air JVR0436HS User Manual

Page 1
JENNAIR® 30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM)
IMPOR FOR RESIDENTIAL USE ONL IMPOR POUR UTILISA
.
WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD
HOTTE D’EXTRACTION À MONTAGE MURAL DE
30PO (76,2CM) ET 36PO (91,4CM) JENNAIR
®
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service in the U.S.A., call:
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.ca.
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces,
1800JENNAIR (1800536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.com.
Au Canada, composer le: 1800JENNAIR (1800536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.ca.
Table of Contents/Table des matières ..................................... 2
TANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
TANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
TION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT
LIB0150284A/W11160327C
des accessoires ou du dépannage, composer le :
Y.
Page 2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
RANGE HOOD SAFETY .................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS .................................................5
Tools and Parts .............................................................................5
Location Requirements ................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................8
Prepare Location ..........................................................................8
RANGE HOOD USE ......................................................................15
Controls ......................................................................................15
RANGE HOOD CARE ...................................................................16
Cleaning .....................................................................................16
WIRING DIAGRAM .......................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................18
In the U.S.A. ..............................................................................18
In Canada ...................................................................................18
Accessories ................................................................................18
SÉCURITÉ DE LA HOTTE ............................................................19
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................21
Outils et pièces ...........................................................................21
Exigences d’emplacement .........................................................22
Spécications électriques ..........................................................23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............................................24
Préparation de l’emplacement ...................................................24
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................31
Commandes ...............................................................................31
ENTRETIEN DE LA HOTTE .........................................................32
Nettoyage ...................................................................................32
SCHÉMA DE CÂBLAGE ...............................................................33
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE ..................................................34
Aux É.-U. ...................................................................................34
Au Canada ..................................................................................34
Accessoires ................................................................................34
2
Page 3
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In accordance With All Applicable Codes and Standards, Including Fire-Rated Construction.
Sufficient air is needed for power combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration, and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
WARNING -
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
For General Ventilating Use Only. Do Not Use
To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed Control Device.
This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory or mental capacities are different or impaired or who lack the necessary experience or knowledge/expertise to do so, unless such persons are supervised or are trained to operate the appliance by a person who accepts responsibility for their safety.
4
Page 5
INSTALLATION REQUIREMENTS
6"
(15.2 cm)
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listedhere.
Tools needed:
■ Level
■ Drill with 1
drill bits
■ Pencil
■ Tape measure or ruler
■ Adhesive tape
■ Flat-blade screwdriver
■ Metal snips
■ Phillips screwdriver
■ POZI driver
■ T20
Parts needed:
Part Name Qty.
Flexible duct as per ceiling height; external diameter 6" (15.2 cm)
1
/4" (3.0 cm), 3/16" (5.0 mm) and 6/19" (8.0 mm)
®
TORX®† bit or driver
1
Part Name Qty.
Charcoal lter 1
Charcoal lter
3
clamps
Plastic transition 1
Paper template 1
3 prong plug with
1
connector
Wire clamp 1
Ø5 x 45 mm screws 8
Steel duct clamps for
2
6" (15.2 cm) ducts
Parts supplied:
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
Part Name Qty.
Hood canopy assembly with ventilator and lights installed
Chimney covers 2
Charcoal lter mounting bracket
1
1
Ø8 x 40 mm anchors 8
3.5 x 9.5 mm screws 6
2.9 x 6.5 mm pins 2
Flat washers 3
T10® TORX®† adapter 1
†®TORX and T10® are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Page 6
Cooking surface
11
G
Location Requirements
Cabinet Dimensions
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualied technician to install the range hood. It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specied on the model/serial/rating plate. The model/serial/ rating plate is located behind the left lter on the rear wall of thevent hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas,such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions provide minimum clearance.
The canopy hood mounting location must be capable ofsupporting 100 lbs (45.4 kg).
This range hood is recommended for use with cooktops withamaximum total rating of 68,000 BTUs or less.
Grounded electrical outlet is required. See the “Electrical Requirements” section.
All openings in ceiling and wall where canopy hood will be installed must be sealed.
For Mobile Home Installations:
The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or withlocalcodes.
Product Dimensions
A
B
H
J
A. 125/8" (32.1 cm) B. 1213/16" (32.5 cm) C. For 30" (76.2 cm) models,
D. For 30" (76.2 cm) models,
I
C
2915/16" (76.0 cm) For 36" (91.4 cm) models, 3515/16" (91.3 cm)
1715/16" (45.6 cm) For 36" (91.4 cm) models, 1715/16" (45.6 cm)
F
E
D
E. 23/8" (6.0 cm) F. 24" (61.0 cm) G. 385/8" (98.1 cm) min.
491/8" (124.8 cm) max. H. 115/8" (29.5 cm) I. 12" (30.5 cm) J. 123/8" (31.4 cm)
13
11 / " (30.0 cm)
16
13
/ " (30.0 cm) max.
16
11
19 / " (50.0 cm)
16
Side cabinet
30" (76.2 cm)
36" (91.4 cm)
“X”
bottom of
canopy
to cooking
surface
or
Centerline
Side cabinet
*For non-vented (recirculating) installations
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61.0 cm) from electric cookingsurface.
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm) from gas cookingsurface.
Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm)
NOTE: For best performance of the Auto Sense feature, the range hood should be installed at 24" (61.0 cm) from an electric cooking surface and 30" (76.2 cm) from a gas cooking surface.
The chimneys can be adjusted for different ceiling heights. Seethe following chart.
Installation
Min. ceiling height Max. ceiling height
Electric cooking
8' 25/8" (2.50 m) 10' 4" (3.24 m)
surface Gas cooking
8' 65/8" (2.61 m) 10' 4" (3.24 m)
surface
*NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed to meet varying ceiling or soft heights depending on the distance “X” between the bottom of the range hood and the cooking surface.
6
Page 7
30"
(76.2 cm)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances. Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A, fused electrical circuit
isrequired.
For 3 Prong Grounded Power Cord:
WARNING
■ The grounded 3 prong outlet is to be located above the
range hood at a maximum distance of 30" (76.2 cm) from where the power cord exits the hood. See illustration.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
■ This range hood is equipped with a power supply cord
having a 3 prong grounding plug.
■ To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. Ifa mating outlet is not available, it is the responsibility of thecustomer to have the properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected range hood:
This range hood must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This range hood is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING: Improper grounding can result in a risk of
electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the range hood is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the range hood.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
Page 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Min 24" (61.0 cm) for Electric Min 30" (76.2 cm) for Gas Max 36" (91.4 cm)
18¹/₈" (46.0 cm)
5/16" (8 mm)
1
3/16"
(5 mm)
Prepare Location
■ Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
■ Check your ceiling height and the hood height maximum
before you select your hood.
1. Disconnect power.
2. Select a at surface for assembling the range hood.
Placecovering over that surface.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
3. Using 2 or more people, lift range hood onto
coveredsurface.
Canopy Installation Preparation
1. Mark centerline on wall
■ Tape the template sheet so the lower edge of the sheet
representing the bottom of the hood is at a mounting height between a minimum of 24" (61.0 cm) for an electric cooking surface, a minimum of 30" (76.2 cm) for a gas cooking surface, and a suggested maximum of 36" (91.4 cm) for both gas and electric cooking surfaces.
3. Drill pilot holes
■ Drill a 5/16" (8 mm) pilot hole per the hole location on the
template sheet.
■ Ensure the hole aligns with the centerline drawn.
■ Remove the template sheet.
■ Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
2. Tape template to wall
4. Install mounting screw
■ Install one 8 x 40 mm anchor.
■ Install one 5 x 45 mm screw.
■ Ensure the screw has at least 3/16" (5 mm) gap to the wall
when screwed in for mounting the hood.
8
Page 9
Charcoal Filter Bracket Installation
5/16" (8 mm)
2
1. Align charcoal lter bracket
■ Remove the charcoal lter bracket from the box and place
it at the desired height above the hood canopy bottom (use provided template for reference).
■ Ensure the center of the bracket is aligned with the center
line marked to conrm the center of the hood aligns with the center of the lter bracket.
3. Install anchors
■ Install 2 anchors and screw the bracket into place.
■ Do not fully tighten the screws as the bracket will need to be
removed in the next step.
4. Mark center hole
2. Drill pilot holes
■ Mark holes as per center line and drill 2-5/16" (8 mm) holes.
Tip: Use a level tool to ensure the bracket is level before drilling the holes.
■ Mark the center hole with a pencil.
9
Page 10
3
120 V, 60 Hz
3/8" (1 cm)
13/16" (2 cm)
1 " (3 cm)
3
16
/
5/16" (8 mm)
1
5. Remove bracket
■ Remove the screws (not the anchors) in order to remove the
bracket.
Prepare for Installation
1. Verify electrical outlet location
6. Drill center hole
■ Drill a 5/16" (8 mm) hole where the center hole is marked and
insert 1-5/16" (8 mm) anchor.
7. Mount charcoal lter bracket
■ Ensure grounded 3 prong outlet capable of 120 V, 60 Hz is
available before proceeding.
■ Ensure at least 3/8" (1 cm) gap between bottom of the
charcoal lter bracket to top of the grounded 3 prong outlet.
■ Ensure at least 1
3
/16" (3 cm) gap between anchor screw and
the bottom of the grounded 3 prong outlet.
■ Ground 3 prong outlet must be 13/16" (2 cm) shorter in width
than the chimney width.
2. Remove grease lter
■ Place the charcoal lter bracket back into position so that all
the holes are aligned with the anchors.
■ Secure 2 screws on the upper bracket slots and one screw
with a at washer on the lower bracket slot, to secure the bracket in position.
10
■ Remove grease lters before proceeding.
Page 11
3. Place hood on mounting screw
5/16" (8 mm)
4
6. Remove hood
■ Using 2 or more people, hang the range hood on the
mounting screw through the mounting slot on the back of the hood.
4. Level hood
■ Use a level to ensure the hood is level before proceeding.
5. Mark mounting hole
■ Using 2 or more people, remove the hood.
7. Drill holes
■ Drill 4-5/16" (8 mm) holes.
8. Mount range hood
■ Once you have the hood aligned properly, use a pencil to
mark 4 holes as shown in the picture.
■ Using 2 or more people, hang the range hood on the
mounting screw through the mounting slot on the back of the hood.
11
Page 12




9. Secure with screws
2. Mount electrical box
■ Fasten the hood with 2-5 x 45 mm screws on the top and
2-4 x 45 mm screws with at washers at the bottom as shown.
Making Electrical Connection
1. Remove tape
■ Remove the tape holding the electrical box in the hood.
■ Slide the electrical box onto the screws provided and tighten
it with a at head screwdriver.
Tip: Use a manual driver for this operation.
3. Connect the power cord
■ Insert the connector into the slot provided on the electrical
box.
12
Page 13
mm
4. Secure power cord
mm
..
6" (15.2 cm)
■ Using the wire clamp provided, secure the wire as shown.
Complete Installation
1. Install plastic transition
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
5. Plug into a grounded 3 prong outlet
■ Align the plastic transition to the bottom of the charcoal lter
bracket and fasten it with the 2-2.9 x 6.5 mm screws.
2. Install duct
■ Slide the duct into place ensuring it is placed over the
exhaust of the hood and over the plastic transition.
■ Secure in place with the duct clamps.
NOTE: Use of exible duct is recommended.
13
Page 14
mm
min 38⁵/₈" (98.1 cm) max 49¹/₈" (124.8 cm)
mm
3. Install charcoal lter
5. Secure the chimney to bracket
■ Slide the charcoal lter into place on the bracket as shown.
■ Secure the charcoal lter in three locations with the clamps
provided as shown.
4. Install the chimney cover
■ Slide the chimney cover into the slot over the canopy and
adjust the height of the chimney as needed.
■ Chimney height:
Minimum: 385/8" (98.1 cm) Maximum: 491/8" (124.8 cm)
Tip: Ensure the hood is connected electrically and working before assembling the chimney cover.
■ Fasten the top of the chimney to the lter bracket with the
screws provided.
6. Reinstall grease lter
■ Install the grease lter back into position.
14
Page 15
RANGE HOOD USE
On-Off
Fan
Fan
Fan
Fan
On-Off
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
The range hood controls are located on the front of the canopy.
A
B
F
Timed Fan
Touch the "Timed Fan" keypad to set the automatic shutdown timer.
Set automatic shutdown timer:
Press one of the following keypads to set the automatic shutdown of the fan according to desired shutdown time:
1. Quiet Fan: 20 minutes
2. Med Fan: 15 minutes
3. Hi Fan: 10 minutes
When the "Timed Fan" keypad ashes, maintenance of the charcoal lter needs to be completed. Once completed, touch and hold down the "Fan On-Off" keypad until the ashing stops.
Quiet Fan
Touch the "Quiet Fan" keypad to select the 'silent' fan. This fan speed provides a subtle fan speed.
When the "Quiet Fan" keypad ashes, maintenance of the grease lter needs to be completed. Once completed, touch and hold down the "Fan On-Off" keypad until the ashing stops.
Light On-Off
Touch the "Light On-Off" keypad to turn the hood light on or off.
D
E
C
A. Louver holes (non-vented
[recirculating] installations only) B. Chimney covers C. Lamps
D. Filter door E. Canopy F. Control panel
Controls
Fan
Med
Hi
Fan On-Off
Touch the "Fan On-Off" keypad to turn the fan on or off.
Med Fan
Touch the "Med Fan" keypad to turn the fan to medium speed.
Hi Fan
Touch the "Hi Fan" keypad once to turn the fan to high speed. Touch the "Hi Fan" keypad twice to turn the fan to the highest
fan speed. NOTE: The highest fan speed lasts for approximately 5 minutes,
then the fan returns to the high fan speed automatically.
Timed
Quiet
Light
Automatic operation under high temperature conditions
The hood is equipped with a sensor which detects the cooking temperature. When this becomes too high, the sensor automatically turns on the medium fan speed. The hood turns off once the temperature has cooled down.
When the "Med Fan", "Hi Fan" and "Timed Fan" keypads ash, the automatic sensor will turn on.
Activation of the charcoal lter maintenance indicator
This indicator is automatically set to Off. To activate it, proceed as follows:
With the hood off, press and hold the "Med Fan" and "Hi Fan" keypads at the same time until both keypads ash.
Deactivation of charcoal lter maintenance indicator
With the hood off, press and hold the "Med Fan" and "Hi Fan" keypads at the same time until both keypads ash. This is followed by ashing only "Hi Fan" keypad to indicate successful deactivation.
15
Page 16
RANGE HOOD CARE
Cleaning
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-lled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
■ Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser:
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water and wipe dry.
Grease Filters
IMPORTANT: Clean the hood and grease lters frequently
according to the following instructions. Replace grease lters before operating hood.
Clean once a month (or when the lter saturation indication system indicates it necessary) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease lter may discolor slightly, but this does not affect its ltering capacity.
To remove the grease lter, pull the spring release handle.
Charcoal Filter
It absorbs unpleasant odors caused by cooking.
The efciency of the charcoal lter degrades slowly due to prolonged use, depending on the type of cooking, and the regularity of cleaning the grease lter.
Replace the cartridge at least every ve years. It cannot be washed. For maximum performance, the lter is larger than standard
lters and needs to be installed on a support above the hood.
Installation:
Place the charcoal lter into the charcoal lter mounting bracket. Install the charcoal lter clamps in the locations shown.
NOTE: The opening of the charcoal lter should be placed facing down towards the hood.
NOTE: When used in recirculation mode, To Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model W11197817.
Replacing LED Lights
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology.
To purchase spare LEDs, see the "Assistance or Service" section.
NOTE: Lights can be replaced by service technician only.
16
Page 17
WIRING DIAGRAM
17
Page 18
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need service:
Please refer to the warranty page in this manual.
If you need replacement parts:
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specied parts. Factory specied parts will t right and work right because they are made with the same precision used to build every new appliance.
To locate factory specied replacement parts in your area, call the following customer assistance telephone number or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call JennAir Customer eXperience Center toll free:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
Our consultants provide assistance with:
■ Scheduling of service. JennAir
service technicians are trained to fulll the product warrantyand provide after-warranty service anywhere intheUnited States.
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Referrals to local JennAir
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
®
appliances designated
®
appliance dealers.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll free at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.ca.
Our consultants provide assistance with:
■ Scheduling of service. JennAir
service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service anywhere in Canada.
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Referrals to local JennAir
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
®
appliances designated
®
appliance dealers.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to JennAir® Appliances with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Charcoal Filter Kit
Order Part Number W11197817
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to JennAir® Appliances with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
18
Page 19
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
19
Page 20
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement selon les modalités
d’utilisation prévues par le fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre une opération d’entretien ou de
nettoyage sur l’appareil, interrompre l’alimentation de l’appareil dans le tableau de distribution et verrouiller le tableau de distribution pour empêcher tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le tableau de distribution, placer sur ce dernier une étiquette d’avertissement bien en vue interdisant le rétablissement de l’alimentation.
Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des prescriptions de tous les codes et toutes les normes applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé. Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service agréé pour examen ou réparation.
Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour que
la combustion et l’évacuation des gaz puissent s’effectuer correctement par la cheminée de l’appareil à gaz, afin d’éviter tout reflux des gaz de combustion. Respecter les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les prescriptions des normes de sécurité – comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les prescriptions des autorités réglementaires locales.
Lors des opérations de découpage et de perçage dans un
mur ou un plafond, ne pas endommager les câblages électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger
l’air vers l’extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’incendie et
évacuer adéquatement les gaz, acheminer l’air aspiré par un conduit jusqu’à l’extérieur – ne pas décharger l’air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN
FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance maximale sans surveillance.Un renversement/débordement de matière graisseuse peut provoquer des flammes et générer de la fumée. Chauffer l’huile à une puissance moyenne ou basse.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (à savoir crêpes Suzette, cerises jubilées, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment le ventilateur d’extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTER LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ – Vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU ni de torchon humide – ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est
déclaré. – Les pompiers ont été contactés. – Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l’opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un dispositif de réglage de la vitesse à semi-conducteurs.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont différentes ou réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience, les connais­sances ou l’expertise nécessaire, à moins d’être super­visées ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisa­tion par une personne responsable de leur sécurité.
a
:
20
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 21
EXIGENCES D’INSTALLATION
6 po
(15,2 cm)
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires:
■ Niveau
■ Perceuse avec forets de 1
et6/19 po (8,0mm)
■ Crayon
■ Ruban à mesurer ou règle
■ Ruban adhésif
■ Tournevis à lame plate
■ Cisaille à métaux
■ Tournevis cruciforme
■ Pilote POZI
■ Embout de tournevisT20
Pièces nécessaires:
Nom de la pièce Qté
Conduit exible selon lahauteur du plafond; diamètre externe de 6po (15,2cm)
1
/4 po (3,0cm), 3/16 po (5,0mm)
®
TORX
®†
1
Nom de la pièce Qté
Filtre au charbon 1
Pinces du ltre à charbon 3
Raccord de transition
1
enplastique
Gabarit papier 1
Fiche à 3 broches avec
1
connecteur
Attache-câble 1
Collier de serrage
2 pour conduits de 6po(15,2cm)
Pièces fournies:
Retirer les pièces de leur emballage. Vérier que toutes les pièces sont présentes.
Nom de la pièce Qté
Hotte avec ventilateur et lampes installés
Cache-conduit 2
Support de xation du ltre à charbon
1
1
Vis Ø 5 x 45mm 8
Chevilles d’ancrage Ø8x40mm
Vis de 3,5 x 9,5mm 6
Clavettes 2,9 x 6,5mm 2
Rondelles plates 3
Adaptateur T10® TORX®†1
8
†®TORX et T10® sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
21
Page 22
11
G
Exigences d’emplacement
Dimensions de l’armoire
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Coner l’installation de la hotte à un technicien qualié.
C’estàl’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spéciées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le ltre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les meubles. Ces dimensions représentent lesvaleurs minimales des dégagements.
L’emplacement de montage de la hotte doit être capable de soutenir une charge de 100lb (45,4kg).
Il est recommandé d’utiliser cette hotte avec une table de cuisson d’une puissance maximum de 68000BTU ou moins.
Une prise électrique avec liaison à la terre est nécessaire. Voir la section “Spécications électriques”.
On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou un mur traversé par l’équipement de la hotte.
Pour une installation dans une résidence mobile:
L’installation de cette hotte doit s’effectuer conformément aux descriptions de la norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Title24 CFR, Part328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, title24, HUD, Part280) ou lorsque cette norme n’est pas applicable, utiliser la norme Standard for Manufactured Home Installations1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSIA225.1/NFPA501A ou respecter les dispositions des codes locaux.
Dimensions du produit
A
B
H
J
I
F
E
13
11 / po (30,0 cm)
16
13
/ po (30,0 cm) max.
16
11
19 / po (50,0 cm)
16
Armoire latérale
30 po (76,2 cm)
36 po (91,4 cm)
Distance “X”
entre bas
d’auvent et
surface de
cuisson
ou
Axe central
Armoire latérale
Surface de cuisson
*Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
IMPORTANT:
Valeur minimale de la distance “X”: 24po (61cm) à partir de la surface de cuisson électrique.
Valeur minimale de la distance “X”: 30po (76,2cm) à partir de la surface de cuisson au gaz.
Valeur maximale suggérée pour la distance “X”: 36po (91,4cm)
REMARQUE: Pour une performance optimale de la fonction Auto Sense (détection automatique), la hotte de cuisinière doit être installée à 24po (61cm) d’une surface de cuisson électrique, et à 30po (76,2cm) d’une surface de cuisson au gaz.
Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs de plafond. Voir le tableau suivant.
Installation
Surface de
Hauteur minimale sous plafond
8pi2 5/8 po (2,50m) 10pi 4po (3,24m)
Hauteur maximale sous plafond
cuisson électrique Surface de
8pi6 5/8 po (2,61m) 10pi 4po (3,24m)
cuisson à gaz
A. 12 5/8 po (32,1cm) B. 12 13/16po (32,5cm) C. Pour les modèles de 30po
(76,2cm), 29 15/16 po (76,0cm) Pour les modèles de 36po (91,4cm), 35 15/16 po (91,3cm)
D. Pour les modèles de 30po
(76,2cm), 17 Pour les modèles de 36po (91,4cm), 17 15/16 po (45,6cm)
15
/16 po (45,6cm)
22
C
D
*REMARQUE: Les cache-conduits de hotte sont réglables; on peut les ajuster en fonction de la hauteur disponible sous plafond ou softe, selon la distance “X” entre le bas de la hotte
E. 2 3/8po (6,0cm) F. 24po (61,0cm) G. 38 5/8 po (98,1cm) min.
49 1/8 po (124,8cm) max. H. 11 5/8po (29,5cm) I. 12po (30,5cm) J. 12 3/8po (31,4cm)
et la surface de cuisson.
Page 23
30 po
(76,2 cm)
Spécications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est appropriée et conforme au National Electrical Code, à la norme ANSI/NFPA70 (plus récente édition) ou à la norme CSAC22.1-94, au Code canadien de l’électricité, partie1 et C22.2 No0-M91 (plus récente édition) et à tous les codes et règlements locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA à
60Hz seulement et protégé par fusible de 15 A.
Pour cordon d’alimentation avec che de branchement à 3 broches reliée à la terre:
AVERTISSEMENT
■ La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver au-
dessus de la hotte, à une distance maximale de 30po (76,2cm) à partir du point duquel le cordon d’alimentation sort de la hotte. Voir l’illustration.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
■ Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation
électrique de liaison à la terre à trois broches.
■ Pour minimiser les risques de décharge électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de conguration correspondante n’est pas disponible, le client a la responsabilité de faire installer par un électricien qualié une prise de courant correctement reliée à la terre.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un
cordon : Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un court­circuit se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique, en permettant au courant de s'échapper directement vers la terre. La hotte est équipée d'un cordon comportant un conducteur de liaison à la terre avec fiche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre.
AVERTISSEMENT :
peut entraîner un risque de choc électrique.
Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou si vous avez des doutes quant à la qualité de la liaison à la terre de la hotte.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon d'alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de la hotte par un électricien qualifié.
Une mise à la terre incorrecte
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
Page 24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Min. de 24 po (61,0 cm) pour l’électricité Min. de 30 po (76,2 cm) pour le gaz Max. 36 po (91,4 cm)
18¹/po (46,0 cm)
5/16 po (8 mm)
1
3/16 po
(5 mm)
Préparation de l’emplacement
■ Avant d’effectuer des découpes, s’assurer que l’espace est
sufsant sur le mur ou le plafond pour le conduit d’évacuation.
■ Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous lahotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
3. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
Préparation de l’installation de la hotte
■ Fixer le gabarit papier de manière à ce que le bord inférieur
du papier qui représente la partie inférieure de la hotte se trouve à la hauteur de montage entre 24po (61,0cm) au minimum pour une surface de cuisson électrique, 30po (76,2cm) au minimum pour une surface de cuisson au gaz et 36po (91,4cm) au maximum pour surfaces de cuisson électriques et au gaz.
3. Percer des avant-trous
1. Marquer l’axe central sur le mur
■ Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur
où la hotte sera installée.
2. Fixer le gabarit au mur avec du
ruban adhésif
■ Percer un avant-trou de 5/16 po (8mm) par emplacement de
trou sur le gabarit papier.
■ S’assurer que le trou s’aligne avec la ligne centrale tracée.
■ Retirer le gabarit papier.
4. Installer une vis de montage
■ Installer une cheville d’ancrage de 8 x 40mm.
■ Installer une vis de 5 x 45mm.
■ S’assurer que la vis présente un espace d’au moins 3/16po
(5mm) par rapport au mur lorsqu’elle est vissée pour le montage de la hotte.
24
Page 25
Installer le support pour ltre à charbon
5/16 po (8 mm)
2
1. Aligner le support du ltre à charbon
■ Retirer le support du ltre à charbon de la boîte et le placer
à la hauteur désirée au-dessus du bas de la hotte (utiliser le gabarit fourni pour référence).
■ S’assurer que le centre du support est aligné avec la ligne
centrale marquée pour conrmer que le centre de la hotte est aligné avec le centre du support du ltre.
3. Installer les chevilles d’ancrage
■ Installer 2 chevilles d’ancrage, puis visser le support en place.
■ Ne pas serrer à fond les vis puisque le support doit être retiré
à l’étape suivante.
4. Marquer le trou central
2. Percer des avant-trous
■ Marquer les trous selon la ligne centrale et percer des trous
de 2 - 5/16 po (8mm). Conseil: Utiliser un niveau pour s’assurer que le support est
de niveau avant de percer les trous.
■ Marquer le trou central avec un crayon.
25
Page 26
3
120 V, 60 Hz
3/8 po (1 cm)
13/16 po
(2 cm)
1 po (
3 cm)
3
16
/
5/16 po (8 mm)
5. Enlever le support
■ Retirer les vis (pas les chevilles d’ancrage) an d’enlever
lesupport.
Préparation pour l’installation
1. Vérier l’emplacement de la prise
électrique
6. Percer le trou central
■ Percer un trou de 5/16 po (8mm) à l’endroit où le trou central
est marqué et insérer une cheville d’ancrage de 5/16 po (8mm).
7. Installer le support du ltre
àcharbon
■ S’assurer qu’une prise reliée à la terre de 120 V à 60Hz est
disponible avant de continuer.
■ S’assurer d’un espace d’au moins 3/8 po (1cm) entre le bas
du support pour ltre à charbon et le haut de la prise reliée à la terre.
■ S’assurer d’un espace d’au moins 1
3
/16 po (3cm) entre la vis
d’ancrage et le bas de la prise reliée à la terre.
■ La prise reliée à la terre doit être 13/16 po (2cm) plus courte
en largeur que la largeur de la cheminée.
2. Enlever le ltre à graisse
■ Placer le support du ltre à charbon en place de sorte que
tous les trous soient alignés avec les chevilles d’ancrage.
■ Fixer 2 vis dans les fentes supérieures du support et une vis
avec une rondelle plate dans la fente inférieure du support pour xer le support en position.
26
■ Enlever les ltres à graisse avant de continuer.
Page 27
3. Placer la hotte sur la vis de montage
5/16 po (8 mm)
4
6. Retirer la hotte
■ À l’aide de deux personnes au moins, suspendre la hotte sur
la vis de montage, à travers les fentes de montage à l’arrière de la hotte.
4. Niveler la hotte
■ Utiliser un niveau pour s’assurer que la hotte est bien droite
avant de continuer.
5. Marquer le trou de montage
■ À l’aide d’au moins 2 personnes, retirer la hotte.
7. Percer les trous
■ Percer 4 trous de 5/16 po (8mm).
8. Monter la hotte
■ Une fois la hotte correctement alignée, utiliser un crayon
pour marquer 4 trous comme indiqué ci-haut.
■ À l’aide de deux personnes au moins, suspendre la hotte sur
la vis de montage, à travers les fentes de montage à l’arrière de la hotte.
27
Page 28




9. Fixer au moyen des vis
■ Fixer la hotte au moyen des vis de 2-5 x 45mm en haut
et des vis de 2-4 x 45mm avec rondelles plates au bas commeindiqué.
Raccordement électrique
2. Monter le boîtier de raccordement
électrique
■ Faire glisser le boîtier de raccordement électrique sur les vis
fournies et le serrer avec un tournevis à tête plate.
Conseil: Utilisez un outil manuel pour cette opération.
1. Enlever le ruban
■ Enlever le ruban qui retient le boîtier de raccordement
électrique dans la hotte.
3. Connecter le cordon d’alimentation
■ Insérer le connecteur dans la fente prévue sur le boîtier de
raccordement électrique.
28
Page 29
,
,
mm
4. Fixer le cordon d’alimentation
,
,
mm
6 po (15,2 cm)
■ À l’aide de l’attache-câble fourni, xer le cordon comme
indiqué.
Terminer l’installation
1. Installer le raccorde de transition
en plastique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
5. Brancher l’appareil sur une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre
■ Aligner le raccord de transition en plastique avec le bas du
support pour ltre à charbon et le xer au moyen de 2 vis de2,9 x 6,5mm.
2. Installer le conduit
■ Faire glisser le conduit en place en veillant à ce qu’il soit
placé sur l’ouverture d’évacuation de la hotte et sur le raccord de transition en plastique.
■ Fixer en place avec les colliers de serrage pour conduit.
REMARQUE: L’utilisation d’un conduit exible est recommandée.
29
Page 30
,
,
mm
min 38⁵/po (98,1 cm) max 49¹/po (124,8 cm)
,
,
mm
3. Installer le ltre à charbon
5. Fixer la cheminée au support
■ Faire glisser le ltre à charbon sur le support comme indiqué.
■ Fixer le ltre à charbon à trois endroits au moyen des pinces
fournies comme indiqué.
4. Installer le cache-conduit
■ Faire glisser le cache-conduit dans la fente au-dessus de la
hotte et ajuster la hauteur de la cheminée au besoin.
■ Hauteur de la cheminée:
Minimum: 38 5/8 po (98,1cm) maximum: 49 1/8 po (124,8cm)
Conseil: S’assurer que la hotte est connectée électriquement et fonctionne avant d’assembler le cache-conduit.
■ Fixer le haut de la cheminée au support du ltre au moyen
des vis fournies.
6. Réinstaller le ltre à graisse
■ Replacer le ltre à graisse.
30
Page 31
UTILISATION DE LA HOTTE
On-Off
Fan
Fan
Fan
Fan
On-Off
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pourdes résultats optimaux, mettre la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant plusieurs minutes après une cuisson an d’évacuer toute odeur de cuisson et fumée de la cuisine.
Les commandes de la hotte sont situées à l’avant de la hotte.
A
B
F
D
A. Ouvertures persiennes
(Installationssans évacuation à
l’extérieur [recyclage] uniquement) B. Cache-conduit C. Lampes
D. Porte du ltre E. Hotte-auvent F. Tableau de commande
Commandes
Fan
Med
Hi
Marche/arrêt du ventilateur
Appuyer sur la touche “Fan On-Off” pour mettre le ventilateur en marche ou arrêt.
Vitesse moyenne du ventilateur
Appuyer sur la touche “Med Fan” pour faire fonctionner le ventilateur à vitesse moyenne.
Vitesse élevée du ventilateur
Appuyer sur la touche “Hi Fan” pour faire fonctionner le ventilateur à vitesse élevée.
Appuyer deux fois sur la touche “Hi Fan” pour faire fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
REMARQUE: La vitesse la plus élevée du ventilateur dure environ 5 minutes, puis le ventilateur revient automatiquement àla vitesse élevée.
Timed
C
Quiet
E
Light
Minuterie du ventilateur
Appuyer sur la touche “Timed Fan” pour régler la minuterie d’arrêt automatique.
Régler la minuterie d’arrêt automatique:
Appuyer sur l’une des touches suivantes pour régler l’arrêt automatique du ventilateur en fonction du temps d’arrêt souhaité:
1. Ventilateur silencieux: 20 minutes
2. Vitesse moyenne du ventilateur: 15 minutes
3. Vitesse élevée du ventilateur: 10 minutes
Lorsque la touche “Timed Fan” (minuterie du ventilateur) clignote, l’entretien du ltre à charbon doit être terminé. Unefois terminé, appuyer la touche “Fan On-Off” (marche/ arrêt du ventilateur) et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que leclignotement s’arrête.
Ventilateur silencieux
Appuyer sur la touche “Quiet Fan” pour faire fonctionner le ventilateur en mode silencieux. Cette vitesse du ventilateur fournit une vitesse subtile du ventilateur.
Lorsque la touche “Quiet Fan” (ventilateur silencieux) clignote, l’entretien du ltre à graisse doit être terminé. Une fois terminé, appuyer la touche “Fan On-Off” (marche/arrêt du ventilateur) et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que le clignotement s’arrête.
Marche/arrêt de la lampe
Appuyer sur la touche “Light On-Off” pour allumer ou éteindre la lampe de la hotte.
Fonctionnement automatique dans des conditions de température élevée
La hotte est équipée d’un capteur qui détecte la température de cuisson. Lorsque la température devient trop élevée, le capteur active automatiquement la vitesse moyenne du ventilateur. Lahotte s’éteint une fois la température refroidie.
Lorsque les touches “Med Fan”, “Hi Fan” et “Timed Fan” clignotent, le capteur automatique s’allume.
Activation du témoin d’entretien du ltre à charbon
Ce témoin est automatiquement réglé sur arrêt. Pour l’activer, procéder comme suit:
Avec la hotte éteinte, maintenir enfoncées les touches “Med Fan” et “Hi Fan” en même temps jusqu’à ce que les deux touches clignotent.
Désactivation du témoin d’entretien du ltre à charbon
Avec la hotte éteinte, maintenir enfoncées les touches “Med Fan” et “Hi Fan” en même temps jusqu’à ce que les deux touches clignotent. Ceci est suivi d’un clignotement seulement de la touche “Hi Fan” pour indiquer une désactivation réussie.
31
Page 32
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
Surfaces externes:
An d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage:
■ Savon détergent liquide et eau, ou nettoyant tout usage:
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtres à graisse
IMPORTANT: Nettoyer fréquemment la hotte et les ltres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les ltresà graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Nettoyer les ltres une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation du ltre l’indique nécessaire) en utilisant des détergents non agressifs, à la main ou au lave­vaisselle qui doit être réglé à basse température et à cycle court.
Lorsque lavé dans un lave-vaisselle, le ltre à graisse peut se décolorer légèrement, mais cela n’affecte pas sa capacité de ltrage.
Pour retirer le ltre à graisse, tirer sur la poignée de dégagement munie d’un ressort.
Filtre au charbon
Il absorbe les odeurs désagréables causées par la cuisson.
L’efcacité du ltre à charbon se dégrade lentement en raison d’une utilisation prolongée, en fonction du type de cuisson, etdela régularité du nettoyage du ltre à graisse.
Remplacer la cartouche au moins tous les cinq ans. Il ne peut pas être lavé. Pour une performance optimale, le ltre est plus grand que les
ltres standard et doit être installé sur un support au-dessus de la hotte.
Installation:
Placer le ltre à charbon dans le support de montage du ltre à charbon. Installer les pinces de ltre à charbon aux endroits indiqués.
REMARQUE: L’ouverture du ltre à charbon doit être orientée vers le bas, vers la hotte.
REMARQUE : Lorsqu’utilisé en mode recirculation, pour réduire les risques d’incendie et de décharge électrique, n’utiliser que le modèle d’ensemble de conversion W11197817.
32
Remplacement des lumières DEL
La hotte est équipée d’un système d’éclairage basé sur la technologie DEL.
Pour acheter des lumières DEL de rechange, voir la section “Assistance ou service”.
REMARQUE: Les lumières peuvent être remplacées uniquement par un technicien de service.
Page 33
SCHÉMA DE CÂBLAGE
FILTRE
GRIS
NOIR
BLANC
J/V
RFI
L N
SEL0137247
BLANC
NOIR
NOIR - 3
L
BLANC - 1
N
BLEU - 5
CARTE
PRINCIPALE
C
ROUGE - 4 GRIS - 3
BLANC - 2 NOIR - 1
JAUNE
M
MARRON
GRIS
ROUGE
BLEU
BLANC
NOIR
INTERFACE-
UTILISA-
TEUR
BLANC
BLEU
ATTENTION! LES LAMPES SUPPLÉMEN-
TAIRES NE SONT PRÉSENTES QUE SUR LES VERSIONS AVEC 4 LAMPES
GRIS
BLANC
GRIS
BLANC
ROUGE
GRIS
BLEU
MARRON - 1
ROUGE - 3
BLANC
ROUGE
NOIR
ROUGE
MARRON
NOIR
ROUGE
PRI
Pilote DEL
SEC
33
Page 34
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE
Si vous avez besoin de service:
Consultez la page de garantie du présent manuel.
Si vous avez besoin de pièces de rechange:
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées par l’usine. Les pièces spéciées par l’usine conviendront et fonctionneront bien, car elles sont fabriquées selon la même précision que celle utilisée pour fabriquer chaque nouvel appareil.
Pour obtenir des pièces de remplacement spéciées par l’usine dans votre région, composez le numéro de téléphone d’aide à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus proche.
Aux É.-U.
Téléphonez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle JennAir au: 1800JENNAIR (1800536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.com.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants:
■ Programmation d’une intervention de dépannage.
Lestechniciens de service désignés par la gamme des appareils électroménagers JennAir® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout aux États-Unis.
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Trouver un revendeur local d’appareils JennAir
■ Renseignements sur l’installation.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire au service des appareils électroménagers JennAir® en soumettant toute question ou tout problème à:
JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
®
.
Au Canada
Appelez sans frais le centre d’eXpérience à la clientèle Whirlpool Canada au 1800JENNAIR (1800536-6247), ou visitez notre site Web à www.jennair.ca.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants:
■ Programmation d’une intervention de dépannage.
Lestechniciens de service désignés par la gamme d’appareils électroménagers JennAir® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après lagarantie, partout au Canada.
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Trouver un revendeur local d’appareils JennAir
■ Renseignements sur l’installation.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
®
.
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire au service des appareils électroménagers JennAir® en soumettant toute question ou tout problème à:
JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 - 6750 Century Ave. Mississauga (Ontario) L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de ltre au charbon
Commander le numéro de pièceW11197817
34
Page 35
Remarques
35
Page 36
W11160327C
®
/™ ©2018 JennAir. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Printed in Poland
11/18
Imprimé en Pologne
Loading...