Jenn-Air ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE User Manual

Page 1
JENN-AIR® ELECTRIC DOWNDRAFT
SLIDE-IN RANGE
USE & CARE
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions.....................................1-4
Ducting Information........................................................... 4
Care & Cleaning..............................................................5-8
Troubleshooting .........................................................10-11
Surface Cooking......................................................... 12-16
Oven Cooking..............................................................17-23
Options ..........................................................................24-28
Favorites ...............................................................................29
Setup ..............................................................................30-32
Cartridges & Accessories ..............................................33
Warranty & Service...........................................................35
Guide d’utilisation et d’entretien.................................36
Guía de uso y cuidado....................................................72
®
Form No. A/05/06 Part No. 8113P630-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
Page 2
Installer: Please leave this guide with this appliance. Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase.
Model Number__________________________________ Serial Number __________________________________ Date of Purchase ________________________________ If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) 1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) Internet: http://www.jennair.com
In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide.
For service information, see page 35.
IMPORTANT SAFETY
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or replace any part of your appliance unless it is specifically recommended in this guide. All other servicing should be referred to a qualified servicer.
Always disconnect power to appliance before servicing.
General Instructions
WARNING
• ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS
• INSTALL ANTI-TIP DEVICE PACKED WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance.
Always contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive loading of the oven door, the appliance must be secured by a properly installed anti-tip device.
To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved.
To Prevent Fire or Smoke Damage
Be sure all packing materials are removed from the appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from combustible materials. Flammable materials should not be stored in an oven.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away from parts of the appliance that may become warm or hot.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance.
1
Page 3
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame, then turn on hood to remove smoke and odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire or flame.
Child Safety
CAUTION
2
Page 4
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam escape before removing or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking, immediately discard the food and its container. The food could be contaminated.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating element.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Utensil Safety
Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking bags.
This appliance has been tested for safe performance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this guide. Do not use add-on oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly recommended in this guide can create serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the components of the appliance.
If pan is smaller than element, a portion of the element will be exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or other flammable materials from accumulating on hood or filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait for appliance parts to cool before touching or cleaning. Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
CAUTION
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service without breaking due to the sudden change in temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room or over another surface element. This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is accidently bumped or reached by small children.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended, especially when
using high heat. An unattended boilover could cause smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size surface elements. Select pans with flat bottoms large enough to cover element. Fitting pan size to element will improve cooking efficiency.
GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately.
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or around any part of the self-clean oven.
3
Page 5
Important Safety Notice and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when the oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure to
Save These Instructions for Future Reference
these substances can be minimized by properly venting the oven to the outdoors by opening the windows and/ or door in the room where the appliance is located during the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware may be equally harmful.
DUCTING INFORMATION
Jenn-Air’s ventilation system is designed to capture both cooking fumes and smoke from the cooktop surface. If the system does not, here are some ducting installation situations to check:
1
• 6” diameter round or 3 should be used for duct lengths 10’-60’.
/4” x 10” rectangular ducting
• There should be a minimum clearance of 6” for cooktop installed near a side wall.
If there is not an obvious improper installation, there may be a concealed problem such as a pinched joint, obstruction in the pipe, etc. Installation is the responsibility of the installer and questions should be addressed first by the installer. The installer should very carefully check the ducting installation instructions.
• Use the Flow Tester Card provided with your appliance to check the air flow.
4
Page 6
CARE & CLEANING
Self-Clean Oven
CAUTION
• It is normal for parts of the oven to become hot during a self-clean cycle.
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open the door when LOCK is displayed.
• Avoid touching door, window or oven vent area during a clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish or around any part of the oven. They will damage the finish or parts.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures to automatically clean the oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the oven regularly rather than to wait until there is a heavy build-up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may burn out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the oven. The oven racks will discolor and may not slide easily after a self-clean cycle if they are not removed. Important: Remove the air grille from the cooking surface before self-cleaning.
3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and around the opening in the door gasket with a nonabrasive cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The self-cleaning process does not clean these areas. They should be cleaned to prevent soil from baking on during the clean cycle. (The gasket is the seal around the oven door and window.)
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the oven door. The gasket is designed to seal in heat during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
To set Self-Clean:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset pads are located on either side of the control panel display.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM soil level using the Quickset pads.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of cleaning time.
5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown will be displayed while the oven is cleaning. OVEN COOLING will appear in the display when the cleaning time has been completed and the oven is still locked.
Important: The door lock will disengage approximately one hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING will go off in the display when the oven door has unlocked.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM soil level using the Quickset pads.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of cleaning time.
5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown will be displayed
6. After door locks, press the More Options pad.
7. Select DELAY using the Quickset pad.
8. Select the number of hours you want to delay the start of the self-clean cycle.
9. The delay time and cleaning time will be displayed.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
5
Page 7
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the clean cycle, the lock will disengage and OVEN COOLING will go off in the display. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is normal and will NOT affect performance.
Cleaning Procedures
CAUTION
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
Notes:
• If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in the display until the door is closed.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the Clean pad and pressing a number pad, the program will automatically return to the previous display.
• The oven door will be damaged if it is forced to open during cleaning or cooling process.
• The first few times the oven is cleaned, some smoke and odor may be detected. This is normal and will lessen or disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the broiler pan was accidently left in the oven, excessive smoke and odor may occur.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage your appliance.
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PART PROCEDURE
Access Panel The access panel is easily removed. To open panel, grasp sides and pull upward, lifting out.
To close panel, align catches with the studs on the range. Press the access panel forward onto the studs and drop downward to engage.
• Wash with soap and water, a glass cleaner, or mild liquid sprays.
Do not use excessive amounts of water.
• To prevent scratching or dulling of the finish, do not use mildly abrasive, harsh or caustic cleaners such as oven cleaners.
Important: To avoid the possibility of accidentally disconnecting any part of the ventilation system, do not use the area behind the access panel for storage.
Control Panel • To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 18.
• Wipe with damp cloth. Dry thoroughly.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pads and
display area.
Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.
Control Knobs • Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
STUDS
CATCHES
GREASE
CUP
Cont.
6
Page 8
PART PROCEDURE
Cooktop – Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. Glass-Ceramic Important: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or
aluminum foil should melt on the cooktop.
• Allow the cooktop to cool before cleaning.
General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)**. Then buff with a clean, dry cloth.
Important: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme* and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean, dry cloth.
Important: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
Burned-On or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop Cleaning Creme*.
Important: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
Oven Window • Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining. and Door - • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a Glass cloth first.
Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch glass.
Oven Interior • Follow instructions on pages 5-6 to set a self-clean cycle. Oven Racks • Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH. (select models) DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.
20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* ­using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi­purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
7
Page 9
PART PROCEDURE
Grill Accessories:
Basin and The basin pan and basin are located under the grill element and/or cartridges. Clean after each use of the grill. Basin Pan – • To remove light soil, clean with soapy water or spray with cleansers such as Fantastik* or Formula 409*. For Porcelain easier cleanup: a) spray with a household cleanser; b) cover with paper towels; c) add small amount of hot
water to keep the paper towels moist; d) cover and wait 15 minutes; and e) wipe clean.
• To remove moderate soil, scrub with Bon Ami*, a soft scrub cleanser or plastic scrubber.
• Basin liner pan can be cleaned in the dishwasher. Important: Check the grease drain after each use of the grill. To clean, pour about 1/3 cup of very hot tap water mixed with 1 teaspoon dish detergent down the drain.
Element Never immerse in water. Most soil will burn off during use. The terminal block may be wiped with warm,
soapy water. Do not use abrasive cleaners or materials. Dry thoroughly before reinserting in the cooktop.
Grates – Cast • Wash cool grates (DO NOT IMMERSE HOT GRILL GRATES IN WATER) with detergent in hot water in the aluminum sink or wash them in the dishwasher. Be sure to remove all food residue before cooking on the grill coated with grates again. non-stick • Remove stubborn soils with a plastic mesh puff or pad. Use only those cleaning products which state finish they are recommended for use when cleaning nonstick surfaces.
• If grates were washed in the dishwasher, season with oil prior to grilling.
Do not use metal brushes or abrasive scouring pads or other scrubbers intended to clean outdoor charcoal grills. These will remove the finish as well as scratch the grates. Do not clean in self-cleaning oven or use oven cleaners on the grates.
Grease Cup • The container is located on the left side behind the bottom access panel, underneath
the range. (See page 6 for opening access panel.) It collects grease and other liquids created while grilling or using some of the accessories. Check each time after grilling and empty when grease is noticeable. To remove, simply grasp the handle, and pull from the bracket holding the container.
• The container can be washed in hot, soapy water or in the dishwasher.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
MAINTENANCE
Oven Door
CAUTION
NEVER place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the user.
NEVER attempt to open or close door or operate oven until door is properly replaced.
NEVER place fingers between hinge and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and could injure your fingers.
To remove:
1. When cool, open the oven door to the broil stop position
(opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not appear crooked.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy” when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Cont.
8
Page 10
Oven Window
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Leveling Legs
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs to the floor. This bracket prevents the range from accidentally tipping.
Be sure the range is leveled when installed. If the range is not level, turn the leveling legs, located at each corner of the range, until range is level.
Oven Light
CAUTION
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for part number 74004458 - halogen bulb.
To Replace Oven Light Bulb:
1. Disconnect power to the appliance.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb
cover. Pull out and remove.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of
ceramic base.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb,
do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a dry cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight into small holes of ceramic base.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to the oven. Reset clock.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
9
Page 11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power supply.
Part or all of appliance does • Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 12 & 19. not work. • Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 5.
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 19 & 5.
• Check if Control Lock is activated. See pg. 18.
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 31.
Clock, indicator words, and/or • Oven may be set for a Cook & Hold or delay function. lights operate but oven does • Control Lock may have been set. See pg. 18.
not heat.
Baking results are not as • Make sure the oven vent has not been blocked. See pg. 23 for location. expected or differ from • Check to make sure range is level. previous oven. • Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 31 for instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or • Check oven rack positions. Food may be too close to element. smokes excessively. • Broil element was not preheated.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
• Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position (about 4 inches).
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Voltage in house may be low.
Oven will not self-clean. • Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 5.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 31.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a clean cycle.
Oven did not clean properly. • Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the self-clean cycle. completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
• The control and door may be locked. See pg. 18.
There are no beeps and • Oven may be in Sabbath Mode. See pg. 31.
no display.
10
Cont.
Page 12
PROBLEM SOLUTION
Smoothtop surface 1. Tiny scratches or abrasions. shows wear. • Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning agents. See page 7.
2. Metal marks.
Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme. See page 7.
3. Brown streaks and specks.
• Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure cooktop and pan bottom are clean.
4. Areas with a metallic sheen.
• Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents. See page 7.
5. Pitting or flaking.
• Remove sugary boilovers promptly. See page 7.
Moisture collects on oven • This is normal when cooking foods high in moisture. window or steam comes from • Excessive moisture was used when cleaning the window.
oven vent.
There is a strong odor or light • This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean smoke when oven is turned on. cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Grill heating element or • Surface controls may not be set properly. cooktop does not get • Voltage to house may be low.
hot enough.
Ventilation system is not • Check on cross ventilation in room or make up air. capturing smoke efficiently. • Excessive amount of smoke is being created; check instructions for grilling, trimming
meats. See pg. 14.
• Outside wall cap may be trapped shut.
• Range may be improperly installed; check ducting information. See pg. 4.
• Air filter may be improperly installed. See pg. 15.
Fault Codes • The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is
detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display. If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free number in the display.
• If the same operation is attempted before having the wall oven repaired, the message FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service is obtained.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized servicer.
Noises may be heard. • The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage your appliance.
SAb flashing and then • Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five displayed continuously. seconds.
11
Page 13
SURFACE COOKING
A B
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of heat settings is available from Low to High. The knobs can be set on or between any of the settings.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired heat setting.
• The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the graphic at right indicates right front element.
3. There is an element indicator light on the control panel. When any surface control knob is turned on, the light will turn on. The light will turn off when all the surface elements are turned off.
When a control is turned on, a glow can be seen through the smoothtop surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting, even on High.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Setting the controls for grilling:
Knob A - Exhaust fan only. Knob will not operate the grill
element.
Knob B - Exhaust fan and grill element.
Setting the controls for cartridges:
Knob A - Left front element. Knob B - Left rear element.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect the heat setting.
High (9): Use to bring liquid to a boil. Always reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook.
Med. High (7): Use to brown meat, heat oil for deep fat frying or sauteing. Maintain fast boil for large amounts of liquids.
Low (1): Use to keep foods warm and melt chocolate and butter.
Med. Low (3):
Use to continue cooking covered foods or steam foods.
Medium (5): Use to maintain slow boil for large amounts of liquids and for most frying operations.
BEFORE COOKING
• Always place a pan on the surface unit before you turn it on. To prevent damage to range, never operate surface unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage area for food or cookware.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls which surface unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a lower setting to complete the operation. Never use a high heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the pan and the appliance.
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the surface units, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect hands.
CAUTION
AFTER COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Clean up messy spills as soon as possible.
OTHER TIPS
• If cabinet storage is provided directly above cooking surface, limit it to items that are infrequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially plastic items, on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items, melt or soften plastics, or increase pressure in closed containers, causing them to burst.
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other metal object, other than a pan on a surface element, to contact heating elements.
NEVER store heavy items above the cooktop that could fall and damage it.
12
Page 14
Cooktop cartridges, either conventional coil or radiant element, can be installed on either side of the range. (See page 33 for all available cartridges and accessories, and their model numbers.)
To Install Cartridges:
1. If the grill grates, element, and/or basin pan are in place, remove before installing a cooktop cartridge. Clean porcelain basin of any grease accumulation. (See page 8 for cleaning recommendations.)
2. To install any of the optional cooktop cartridges, be sure controls are turned off and the cartridge is cool. Position the cartridge terminal plug toward the terminal receptacle. This receptacle is located at the front of the left side and at the back of the right side of the range.
3. Slide the cartridge toward the receptacle until the cartridge terminal plug is completely engaged.
4. Lower the opposite end of the cartridge into the rangetop until it is flush with the surface. Your range is now ready to use.
To Remove Cartridges:
1. Controls must be off and the cartridge should be cool.
2. Lift up the edge of the cartridge until top of cartridge clears the opening on the range by about 2 inches. Important: Lifting the cartridge too high while still engaged in the receptacle could damage the terminal plug.
3. To disengage terminal, hold cartridge by the sides and pull away from the terminal receptacle. Lift out when fully unplugged.
4. Do not stack cartridges where they may fall or be damaged. Never store other materials on top of the glass­ceramic cartridges since this could damage or scratch the surface.
Home Canning
Canning should be done on the conventional coil cartridge only. Canning element accessory, Model A145A, makes it possible to use large oversized canners with the conventional coil cartridge.
For additional information, refer to the Use and Care Guide packaged with your cartridge.
13
Page 15
Using the Grill
Before the first use, wash your new grill grates in hot soapy water, rinse and dry. Then “season” the surface by wiping on a thin coating of cooking oil. Remove excess oil by wiping with paper towel.
This procedure should be repeated when either:
a)cleaning in the dishwasher since the detergent may
remove seasoning or
b)anytime a sugar-based marinade (for example,
barbecue sauce) is going to be used.
Preheat the grill on High for 5 minutes. Preheating improves the flavor and appearance of meats and quickly sears the meat to help retain the juices.
Use nonmetallic spatulas or utensils to prevent damaging
the nonstick grill grate finish.
Excessive amounts of fat should be trimmed from meats. Only a normal amount is necessary to produce the smoke needed for that smoked, “outdoor” flavor. Excessive fat can create cleaning and flare-up problems.
Allowing excessive amounts of grease or drippings to
constantly flare-up voids the warranty on the grill grates.
Excessive flare-ups indicate that either the grill interior needs to be cleaned, that excessive amounts of fat are in the meat or the meat was not properly trimmed.
Grease drippings will occasionally ignite to produce harmless puffs of flame for a second or two. This is a normal part of the cooking process. Important: For information on the grease cup, see page 8.
NEVER LEAVE GRILL UNATTENDED DURING
GRILL OPERATION.
Should excess grease cause sustained flare-ups:
1. Turn on the fan manually.
2. Immediately turn grill controls to OFF.
3. Remove meat from grill.
Notes:
Do not use aluminum foil inside the grill area.
Do not use charcoal or wood chips in the grill area.
Do not allow grill basin pan to become overloaded with grease. Clean frequently.
Do not cover grates completely with meat. Leave air space between each steak, etc. to allow proper ventilation as well as prevent flare-ups.
Grilling Tips
• Be sure to follow directions for using the grill.
• Suggested cooking times and control settings (see page
15) are approximate due to variations in the foods and electrical voltage.
• For best results, buy top grade meat. Meat that is at least
3
/4 inch will grill better than thinner cuts.
• Score fat on edges of steak, but do not cut into meat, to prevent curling while cooking.
• For the attractive “branded” look on steaks, be sure grill is preheated. Allow one side of meat to cook to desired doneness, or until juices appear on the top surface, before turning. Turn steaks and hamburgers just once. Manipulating food causes loss of juices.
• When basting meats or applying sauces to foods, remember that excessive amounts accumulate inside your grill and do not improve the food flavor.
Apply sauces during the last 15 to 20 minutes of cooking time unless recipe specifies otherwise. Plus, anytime a sugar-based marinade (for example barbecue sauce) is going to be used, the grates should be “seasoned” prior to preheating. (See Using the Grill section.)
• There are many meat marinades which will help tenderize less expensive cuts of meat for cooking on the grill.
• Certain foods, such as poultry and non-oily fish, may need some extra fat. Brush with oil or melted butter occasionally while grilling.
• Use tongs with long handles or spatulas for turning meats. Do not use forks as these pierce the meat, allowing juices to be lost.
Ventilation System
The built-in ventilation system removes cooking vapors, odors and smoke from foods prepared on your cooktop and grill.
• To operate the ventilation
system manually, push the Vent Fan pad located on the electronic control. Push once for Low, push again for High and a third time to turn the fan Off.
• The ventilation system will operate automatically when the
grill element is in use.
• The fan can be used to remove strong odors from the
kitchen, as when chopping onions near the fan.
Cont.
14
Page 16
Care and Cleaning of the Ventilation System
Air Grille: The air grille lifts off easily. Wipe clean or wash in dishwasher or sink with mild household detergents. To prevent scratching the surface, do not use abrasive cleaners or scrubbing pads.
Filter: Turn off ventilation system before removing. The filter is a permanent type and should be cleaned when soiled. Clean in sink with warm water and detergent or in dishwasher.
IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYSTEM WITHOUT
FILTER. Filter should always be placed at an angle. As you
face the front of the range, the top of the filter should rest against the left side of the vent opening. The bottom should rest against the right side of the vent chamber at the bottom. Important: If filter is flat against the fan wall,
ventilation effectiveness is reduced.
AIR FILTER
Ventilation Chamber: This area, which houses the filter, should be cleaned in the event of spills or whenever it becomes coated with a film of grease. It can be cleaned with paper towel, damp cloth, or sponge and mild household detergent or cleanser.
Important: The oven vent is located under the right side of the air grille. When using or cleaning the oven, hot and moist air may be noticed in this area. The area near the vent may become hot enough to cause burns. Be careful not to spill anything into this vent. The air grille must be
removed before the self-clean cycle.
Grill Guide
Preheat grill on High 5 minutes, for best flavor.
FOODS SETTING COOKING TIME PROCEDURE
Steak: (1 - 11/4”) Rare High 10 to 17 minutes Turn after 8 to 10 minutes.
Medium High 20 to 25 minutes Turn after 13 to 15 minutes. Well High 25 to 32 minutes Turn after 15 to 17 minutes.
Hamburgers: (3-4 oz.) 9 15 to 25 minutes Turn after half the time. Pork Chops: (1/2 - 3/4”) 9 25 to 40 minutes Turn occasionally. Ham Slices: (1/2”) High 10 to 15 minutes Turn once. Fully-cooked Sausages: Hot Dogs High 5 to 15 minutes Turn occasionally.
Polish High 10 to 20 minutes Turn once.
Fresh Sausage: Links & Patties 9 15 to 20 minutes Turn occasionally. Chicken: Boneless Breasts 9 25 to 35 minutes Turn occasionally.
Bone-in Breasts, Drumsticks 9 45 to 60 minutes Turn occasionally. Brush with marinade and Thighs or glaze during last 10 minutes.
Fish: Steaks (1”) 9 20 to 30 minutes Brush with butter. Turn after half the time. Shrimp: (Skewered) 9 8 to 12 minutes Turn and brush with butter or marinade
frequently.
Garlic Bread, Bruschetta High 2 to 4 minutes Turn after half the time. Hot Dog Buns, Hamburger Buns 9 2 to 3 minutes
Fruits & Vegetables: Pineapple Rings High 8 to 10 minutes Turn after half the time.
Pepper Rings High 7 to 9 minutes Brush with oil. Turn after half the time. (1/2” Rings) High 8 to 12 minutes Brush with butter. Turn occasionally. (1/2” Lengthwise Slices)
Important: This chart is a suggested guide. Cooking times and control settings are approximate due to variations in meats, control switches, and voltage.
15
Page 17
Tips to Protect the Smoothtop Cartridge Surface
Cleaning (see page 7 for more information)
Before first use, clean the cooktop.
• Clean your cooktop daily or after each use. This will keep your cooktop looking good and can prevent damage.
• If a spillover occurs while cooking, immediately clean the spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a clean, dry towel.
Do not allow spills to remain on the cooking area or the cooktop trim for a long period of time.
Never use abrasive cleansing powders or scouring pads which will scratch the cooktop.
Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not specifically recommended for use on glass-ceramic.
To Prevent Marks & Scratches
Do not use glass pans. They may scratch the surface.
Never place a trivet or wok ring between the surface and pan. These items can mark or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans may leave marks which need to be removed promptly. (See Cleaning, page 7.)
• Make sure the surface and the pan bottom are clean before turning on to prevent scratches.
• To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top, do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe the cooktop surface with a clean cloth or paper towel before using.
Never slide heavy metal pans across the surface since these may scratch.
To Prevent Stains
Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the cooktop surface. A film will remain which may cause stains on the cooking surface after the area is heated.
• Continuously cooking on a soiled surface may/will result in a permanent stain.
To Prevent Other Damage
Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean immediately. (See Cleaning, page 7.)
Never let a pan boil dry as this will damage the surface and pan.
Never use cooktop as a work surface or cutting board.
Never cook food directly on the surface.
Do not use a small pan on a large element. Not only does this waste energy, but it can also result in spillovers burning onto the cooking area, which requires extra cleaning.
Do not use non-flat specialty items that are oversized or uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or oversized canners and griddles.
Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an authorized Jenn-Air Servicer.
Cookware Recommendations
Using the right cookware can prevent many problems, such as food taking longer to cook or achieving inconsistent results. Proper pans will reduce cooking times, use less energy, and cook food more evenly.
Flat Pan Tests
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
Select Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms. pans. Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid. Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans. Pans that are the Pans smaller or larger than the
same size as the element by 1 inch. element.
Secure handles. Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan. Tight-fitting lids. Loose-fitting lids. Flat bottom woks. Woks with a ring-stand bottom.
Canning and Oversize Cookware
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than 1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking times may be longer, and cooktops may be damaged.
Some canners are designed with smaller bases for use on smoothtop surfaces.
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be damaged.
16
Page 18
OVEN COOKING
Control Panel
A B C D E F G H
I J K L M N O P
The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step to step through the programming process. Control panel features vary by model. Oven display above is programmed for a bake operation.
A Rapid Preheat Use to decrease preheating time. B Convect Use for convection baking and roasting. C Bake Use for baking and roasting. D Broil Use for broiling and top browning. E TIMER 1 Sets timer. F Display Displays oven functions, options and
window time of day.
G TIMER 2 Sets timer. H Number Pads Use to enter time and temperature,
or to enter Favorites names.
I Favorites Use to access, program or save
baking cycles.
J More Options Use to access additional features. K Clean Use to set self-clean cycle. L Setup Use to view or change factory
default settings.
M Vent Fan Activates the ventilation fan on
the cooktop.
N Oven Light Use to turn the oven light on or off. O CANCEL Cancels all operations except Timer,
Clock, Favorites, Setup and Vent Fan.
P Quickset pads Use to select options in display
window (next to display window on both sides).
Quickset Pads
Quickset pads are located on each side of the display window and are used to select the desired function or option in the display window. To select the option or function, press the Quickset pad next to the word.
If you need to back out of a function or option in the display, press the Back pad. When your programming is complete, press the Enter pad or wait four seconds and the function will start automatically.
Up arrows indicate additional screens with additional options. Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through the display.
Important: Four seconds after entering the function, option, number or letter, the function will automatically be entered. If more than 30 seconds elapse between steps in programming, the function will be canceled and the display will return to the previous display.
Clock
Setting the Clock:
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK using the Quickset pads.
3. Select TIME.
4. Enter the time using the number pads.
5. Press Enter pad.
6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see page 18.)
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
17
Page 19
Activating and canceling the clock/day of week display:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed.
4. Select DISABLE.
5. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn the clock display on.
6. Select OFF to turn the day of the week display off. Select ON to turn the weekday display on.
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
Entering the day of the week:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed.
4. Use Quickset arrow to scroll through the days.
5. To exit the Setup mode, press Setup pad.
To set the clock for a 12 or 24 hour format:
The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24 hour format.
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Use the arrow to scroll to the next screen.
4. Select 12/24 HOUR.
5. Select 12 HR or 24 HR.
6. To exit Setup mode, press Setup pad.
Timers
Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2):
1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad.
2. Press one of the displayed times using the Quickset pads, or press the number pads to enter the desired time.
Important: Each press of the displayed time choices adds additional time. For example, pressing “10 MIN” three times provides 30 minutes on the timer (0:30).
3. Press Enter pad.
Changing the amount of time entered once the Timer starts:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once.
2. Press the displayed times on the Quickset pads until the desired time is entered.
OR
3. Press the number pads to enter the new desired time.
4. Press Enter pad.
Canceling the Timer:
Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice.
If both Timers are active:
If the desired Timer is already in the foreground, press once for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired Timer is not in the foreground, follow the steps below.
1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will come to the foreground.
2. Press the TIMER pad a second time to access the edit mode in order to make changes.
3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer.
Changing the Timer beeps:
The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed. The options available are two beeps every thirty seconds, two beeps every sixty seconds or one beep only. The default setting is one beep.
1. Press the Setup pad.
2. Select the arrow to scroll until TONES is displayed.
3. Select TONES.
4. Select TIMERS TONES.
5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1 BEEP).
6. Press Setup pad to exit Setup mode.
Locking the Control and Oven Door
The oven control and oven door can be locked to prevent accidental programming. If an oven function is currently being used, the control and door cannot be locked.
To lock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the display.
To unlock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display when the control and door are unlocking.
18
Page 20
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
2. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set.
• The temperature can be set from 170° F to 550° F in 5° increments.
• After three seconds, the oven will begin to preheat. BAKE and PREHEAT will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, whichever is higher.
• The temperature in the display will increase in 1° increments until the oven reaches the preset temperature. Allow about 15 minutes for the oven to preheat.
• When the oven is preheated, the oven will beep and PREHEAT will no longer be displayed.
3. At the end of cooking, turn the oven off by pressing the CANCEL pad. Remove food from the oven. The oven will continue operating until the CANCEL pad is pressed.
Notes:
• If more than thirty seconds elapse between pressing a pad and pressing a number pad, the display will return to the previous display.
• Whenever the temperature appears in the display, the oven is heating.
• To change the oven temperature during cooking, press the Bake pad and select a displayed temperature or use the number pads to enter the desired temperature.
• The oven will automatically shut off after 12 hours if it is accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath Mode, page 31.
time. When that time has elapsed, the oven will automatically reduce temperature to 170° F and keep the food warm for up to an hour and then automatically turn off.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day. Set the amount of time that you want to delay before the oven turns on and how long you want to cook. The oven begins to heat at the selected time and cooks for the specified length of time. When that time has elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour then automatically turn off.
To set Cook & Hold (select models):
1. After Bake has been programmed, press the More Options pad.
2. Select COOK/HLD.
3. Select the amount of time you want to bake by pressing the Quickset pads or the number pads.
4. Press Enter pad.
5. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE and the actual temperature will be displayed.
The oven will cook for the selected time, then keep food warm for one hour.
To set a Delay:
1. After Bake has been programmed, press the More Options pad.
2. Select DELAY.
3. Select the amount of time you want to delay the start of cooking using the displayed times or the number pads.
4. Select the amount of time you want to cook using the displayed times or the number pads.
5. The display will show BAKE, the temperature, the delay time and the cook time countdown.
6. When the delay time has expired, the oven will begin heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE and the actual oven temperature will be displayed.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry or seafood.
Bake Options
Cook & Hold (select models) and Delay options are available when baking. When using the Cook & Hold option (select models), the oven begins to heat immediately after the control has been set. Then, the oven cooks for a specified length of
19
Page 21
Convect (select models)
Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under and around the food. As a result, foods are evenly cooked and browned, often in shorter times, at lower temperatures and with the flexibility of using more than one rack at a time.
Notes:
• The oven control comes from the factory set for Auto Convect Conversion (select models). When using Convect Bake and Convect Pastry enter the conventional baking temperature. The control automatically converts the temperature to 25° less than the conventional temperature.
• For Convect Roast, enter the conventional roasting temperature and time. The control then lets you know when 75% of the time has elapsed and alerts you to check the food for doneness.
• To turn Auto Convect Conversion (select models) off, see page 30.
Convect Options (select models)
Cook & Hold (select models) and Delay options are available when convect cooking. See page 25 for information on how to program a Cook & Hold (select models) or Delay option.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads
Convect Bake (select models)
To set Convect Bake:
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads.
20
Page 22
Convect Roast (select models)
To set Convect Roast:
1. Place food in the oven. The two-piece broiler pan provided with your oven can be used for convection roasting.
2. Press the Convect pad.
3. Select CNVT ROAST using the Quickset pads.
Convect Pastry (select models)
Convect Pastry is designed to bake pastry items such as frozen pies, turnovers, cream puffs and puff pastry. Use one rack while using this feature.
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT PASTRY using the Quickset pads.
4. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set.
• The temperature can be set from 170° F to 550° F degrees in 5° increments.
5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting time using the number pads.
• After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT
ROAST will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, whichever is higher.
• The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset temperature.
• Cook time will begin to count down.
6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let you know to check food. Check food using a meat thermometer. If food is done, take food out of oven and press CANCEL pad to turn oven off.
7. If food is not done, continue roasting. Once the set time has elapsed the oven will
automatically go into Keep Warm mode for 1 hour. If food is taken from the oven before the hour has elapsed, press CANCEL pad.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set.
• The temperature can be set from 195° F to 550° F degrees in 5° increments.
• After three seconds, the oven will begin to preheat. CNVT PASTRY and PREHEAT will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, which ever is higher. AUTO will display if the Auto Convect Conversion (select models) feature is turned on.
• The temperature in the display will increase in 1° increments until the oven reaches the preset temperature. Allow about 15 minutes for the oven to preheat.
• When the oven is preheated, the oven will beep and PREHEAT will turn off and CNVT PASTRY will be displayed.
4. At the end of cooking, turn the oven off by pressing the CANCEL pad. Remove food from the oven. The oven will continue operating until the CANCEL pad is pressed.
Notes:
• If the recipe suggests preheating the oven, add time to cook time.
• If Auto is off, roast time will not be required.
21
Page 23
Broil
For optimal results, preheat for five minutes with the door closed and use a pan designed for broiling. Oven door should be open to the broil stop position (about 4 inches) when broiling.
To set Broil:
1. Place the oven rack in the proper rack position (see Broiling Chart).
2. Press the Broil pad.
3. Select HIGH – 550° F for high broil.
OR
Select LOW – 450° F for low broil.
• The oven has a variable broil feature which means that
a lower broil temperature can be selected (300°-550° F). To select a lower temperature, press the appropriate number pads. Press Enter pad to set the lower temperature.
4. Preheat the oven for five minutes.
5. Place food in the oven and close the door to the broil stop position.
6. Press the CANCEL pad when broiling is done.
Notes:
• See Broiling Chart for foods and broiling times.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the Broil pad, Quickset pads, or number pads, the oven will not be set and the display will return to the previous display.
• HIGH is used for most broiling. Use a lower broil temperature when broiling longer-cooking foods. The lower temperature allows food to cook to the well done stage without excessive browning.
• Expect broil times to increase and browning to be slightly lighter if the appliance is installed on a 208 volt circuit.
• Food should be turned halfway through broiling time.
• Broil times may be longer when lower broiling temperatures are selected.
Broiling Chart
CONVENTIONAL RACK
FOODS BROIL POSITION*
Beef (broiled to 165° F)
6 Hamburgers, 1/2” thick 10 – 12 minutes 4 2 Ribeye Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4 2 New York Strip Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4 2 T-Bone Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
Poultry (broiled to 170° F on Low) Low Broil
4 Boneless/Skinless Breasts 12 – 15 minutes 4 4 Bone-in Chicken Breasts 20 – 23 minutes 3
Pork (broiled to 160° F)
4 Boneless Pork Chops, 1” thick 20 - 28 minutes 4 4 Bone-in Pork Chops, 1” thick 25 - 28 minutes 4 Ham Slice, 1” thick 16 - 18 minutes 4
Fish (broiled to 140° F)
4 Swordfish Steaks, 1” thick 8 - 12 minutes 4 2 Halibut Steaks, 1” thick 10 - 12 minutes 4 Orange Roughy, 1 ” thick 10 - 12 minutes 4 Shrimp (16-20 ct. per lb.) 8 - 10 minutes 4 2 Salmon Fillets, 1/2” thick 8 - 12 minutes 4 2 Salmon Steaks, 1” thick 8 - 12 minutes 4
*Important: To reduce browning and excess smoke when broiling, use a lower rack position and increase the broil time.
22
Page 24
Oven Fan
A convection fan (select models) is used to circulate hot air in the oven when the convection feature is selected.
Important: The convection fan will automatically stop when the oven door is opened.
Oven Vent
The oven vent is incorporated into the downdraft ventilation system on the cooking surface.
When the oven is in use, the area near the oven vent may become hot enough to cause burns. For best baking results,
do not block the vent opening.
Oven Light
The oven light automatically comes on when the door is opened. When the door is closed, press the Oven Light pad to turn the oven light on and off. A beep will sound every time the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the door is opened, the light will go off when the door is closed.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven bottom.
Oven Racks
CAUTION
Do not attempt to change the rack position when the oven is hot.
Do not use the oven for storing food or cookware.
Three standard flat racks were packaged for the oven.
To remove:
1. Pull forward to the “stop” position.
2. Lift up on the front of the rack and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven.
2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lock-stop position.
3. Lower front and slide into the oven.
Rack Positions
RACK 5 (highest position):
Used for two-rack cooking and broiling.
RACK 4:
Used for two-rack baking and broiling.
RACK 3:
Used for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes, custard pies, frozen pies or two-rack baking.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat and poultry, dessert souffles, angel food cake, or two-rack baking.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 5. Three rack (convection only, select models): Use rack
positions 1, 3 and 5 (see illustration).
Notes:
When convect baking on two or three racks (select
models), check foods at the minimum suggested time to avoid over-browning or over-cooking.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and damage may occur to the oven bottom.
Baking Layer Cakes on Two Racks
For best results when baking cakes on two racks with or without convection (select models), use racks 2 and 5.
Place the cakes on the rack as shown.
Three-rack Convection Cooking
(select models)
5 Flat
4
3 Flat
2
1 Flat
23
Page 25
OPTIONS
More Options
Cook & Hold (select models)
1. Press the More Options pad.
2. Select COOK/HOLD.
3. Enter cook time using Quickset pads or the number pads.
4. Select BAKE or CONVECT.
5. When BAKE is pressed, select the temperature using Quickset pads or the number pads.
6. When CONVECT is pressed, select CNVT BAKE, CNVT ROAST or CNVT PASTRY, then select the desired temperature using the Quickset pads or the number pads.
The oven will cook for the selected time, then Keep Warm for one hour. The oven will automatically turn off.
Important: If the recipe recommends preheating the oven, add time to the cook time.
5. The display will show DELAY, the selected function, the preset temperature and the delay time countdown. When the delay time has expired, the cook time will be displayed and the oven will begin to preheat.
To set Delay Clean:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see below left).
2. REMOVE RACKS will show in the display. Remove the racks from the oven and select CONTINUE.
3. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM or HEAVY soil level using the Quickset pads. There is a brief delay while the door locks.
4. DELAY, the cleaning time, the delay time and unlock time (based on the selected soil level) will show in the display. When the delay time has expired, the clean time will be displayed and the oven will begin to preheat.
For more information on self-cleaning, see page 5.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
Delay
1. Press the More Options pad.
2. Press the arrow until DELAY is displayed.
3. Select DELAY.
4. Select Delay time using Quickset pads or the number pads.
5. Select BAKE, CONVECT or CLEAN, then select temperature using the Quickset or number pads.
To set Delay Bake:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
2. Select from the displayed temperatures or use the number pads to enter the temperature.
3. Select the time to cook from the displayed times or use the number pads to enter the cooking time.
4. The display will show DELAY, the selected function, the preset temperature and the delay time countdown. When the delay time has expired, the cook time will be displayed and the oven will begin to preheat.
To set Delay Convect: (select models)
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
2. Select BAKE, ROAST or PASTRY.
3. Select from the displayed temperatures or use the number pads to enter the temperature.
4. Select the time to cook from the displayed times or use the number pads to enter the cooking time.
Proofing (select models)
The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread products prior to baking. There are two proofing methods available – Rapid and Standard.
Standard proofing in the oven protects dough from room temperature changes or drafts that commonly affect proofing done on the countertop.
Rapid proofing provides faster proofing results than countertop or Standard proofing, without harming the yeast.
1. Press More Options pad.
2. Select PROOFING.
3. Select RAPID or STANDARD.
4. When proofing is complete, remove the dough from the oven and press the CANCEL pad.
Notes:
• For any dough that requires one rise, either Standard or Rapid Proofing can be used.
• When using frozen bread dough, choose RAPID PROOFING. There is no need to thaw dough before proofing.
• For dough requiring two rises, Standard Proofing must be used for the first rising period. Either Standard or Rapid Proofing can be used for the second rise.
• If oven temperature is too high for proofing, OVEN COOLING will appear in the display.
24
Page 26
4. Select one of the displayed temperatures or enter desired temperature using the number pads. Temperatures can be selected between 145° and 190° F.
5. KEEP WARM and the temperature will be displayed.
6. When oven has preheated, a beep sounds and WARMING and the temperature will be displayed.
7. When finished, press the CANCEL pad and remove food or plates from the oven.
To Warm Dinner Rolls:
• Cover rolls loosely with foil and place in oven.
• Press More Options pad.
• Select KEEP WARM.
• Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes.
To Warm Plates:
• Place two stacks of up to four plates each in the oven.
• Press More Options pad.
• Select KEEP WARM.
• Select 170° temperature.
• Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the
CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes more.
• Use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
Do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
Notes:
• Food should be hot when placed in oven.
• For optimal food quality, foods should be kept warm for no longer than 1 hour.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a glass lid.
25
Page 27
Notes:
• To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air dealer for the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
• Most fruits and vegetables dry well and retain their color when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at 145° - 150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F, however, at this lower temperature expect extended drying times of up to 8 hours.
The length of drying times vary due to the following:
Water and sugar content of food, size of food pieces, amount of food being dried, humidity in the air.
• Check foods at the minimum drying time. Dry longer if necessary.
• Fruits that turn brown when exposed to air should be treated with an antioxidant. Try one of the following
26
Page 28
Drying Guide (select models)
APPROX.
FRUITS VARIETIES BEST PREPARATION DRY TIME TEST FOR DONENESS
FOR DRYING at 140° F ** AT MIN. DRY TIME
Apples* Firm varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when Jonathan, Winesap, they are slightly crisp. Rome Beauty, Newton.
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours Pliable to crisp. Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours Pliable and leathery.
Napoleon, Van or Bing. remove pits.
Nectarines Freestone varieties. Halve and remove pits. Peeling 24-36 hours Pliable and leathery. and Peaches* is optional but results in
better-looking dried fruit.
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable. Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
Slice lengthwise and remove the 14-18 hours small core. Cut crosswise into Fresh: 1/2” slices. 12-16 hours
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1-2 hours Tough to brittle. Lemon Peel Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use
marked “color added”. the white bitter pith under the peel.
VEGETABLES
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored or pithy core. Wash, trim tops and Chantenay peel if desired. Slice crosswise or
diagonally into 1/4” slices. Steam blanch for 3 min.
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear
skin several times. shriveled, dark red and crisp.
HERBS
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Pat dry with a 1-3 hours Brittle and crumbly. Cilantro, Sage, paper towel. Leave stems on until Oregano leaves are dry, then discard.
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in cold water.
* Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 26 for specific methods. ** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
27
Page 29
Thaw and Serve (select models)
Use Thaw and Serve to thaw frozen foods that require thawing, but not cooking, before serving.
To set Thaw-Serve:
1. Place food in the oven on rack 3.
2. Press Convect pad.
3. Press the arrow to scroll.
4. Select THAW-SERVE.
5. Select number of minutes to thaw.
6. THAW-SERVE, COOK TIME and the cook time countdown will be displayed.
7. If thawing is complete before time elapses, press the CANCEL pad and remove food from the oven. When the time has elapsed, the oven will turn off and beep.
Important: This feature is not meant for thawing meats or other foods that need to be cooked before serving.
Thaw and Serve Chart
THAW-SERVE
FROZEN ITEMS* TIME** HINTS
Whole Pies & Cakes 1. Remove frozen food from outer carton and wrapping. • Thawing for 30 minutes makes it easier Pies: Lemon meringue, 2. Place frozen food on rack in middle of oven. to slice whole pies, cakes and
cream, pecan, chocolate, 3. Thaw-Serve 15 minutes for cakes and 30 minutes cheesecake. sweet potato, French silk for pies. • Layer cakes will require only 15 minutes Cakes: Vanilla, chocolate, 4. Remove from oven. before slicing. coconut, and three-layer 5. Slice into individual-size servings and place on plates. • Size and texture of food being thawed cakes, pound cake, 6. Return plates to oven. will affect Thaw-Serve time. Boston cream pie 7.Thaw-Serve for 10 to 30 minutes. • Larger or denser desserts may take
longer to thaw. Individual Servings: 1. Remove frozen food from container. • Cake slices will thaw quicker than pies. Slices of pie, slices of cake, 2. Place on plate. Sweet potato pie slices may require 20 other individual desserts, 3. Place plate on rack in middle of oven. to 30 minutes. eclairs, cream puffs 4. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes.
Cheesecake 1. Remove frozen food from outer carton and wrapping.
2. Place frozen food on rack in middle of oven.
3. Thaw-Serve for 30 minutes.
4. Remove from oven.
5. Slice into individual-size servings and place on plates.
6. Return plates to oven.
7. Thaw-Serve for up to 15 minutes if desired.
Pre-Cooked, Meat-Filled 1. Remove frozen food from container. Appetizers 2. Place on plate.
3. Place plate on rack in middle of oven.
4. Thaw-Serve for 10 to 15 minutes.
* Only “Thaw and Serve” or “Ready to Serve” frozen foods can be used with this feature. DO NOT attempt to thaw frozen meats, poultry or seafood. ** It is not necessary to preheat the oven.
28
Page 30
FAVORITES
Favorites
Favorites stores up to 10 of your favorite recipes. Convection ovens come with five preprogrammed recipes.
To select a recipe from the preset Recipe List:
1. Press Favorites pad.
2. Select RECIPE LIST.
3. Select desired recipe on screen or press arrow key to scroll to the desired recipe.
4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to the set program.
• You may press the More Options pad to add
COOK/HOLD or DELAY.
5. When finished, press the CANCEL pad and remove food from the oven.
To Save the Last Recipe Completed:
(Bake, Convect Bake, Convect Roast, Convect Pastry, Convect Broil, Drying, Keep Warm, Proofing)
1. Press Favorites pad.
2. Select SAVE LAST.
3. Enter the name using the keypads.
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve finished the word.
4. After each desired letter appears, wait three seconds or press Enter pad before moving on the next letter.
• Up to 14 letters including spaces can be used.
5. When the recipe name has been entered, the last settings will be displayed for a few seconds.
6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the list.
7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Create a New Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll through selections.
3. Select CREATE NEW with touchpad on left.
4. Enter the name using the keypads.
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve finished the word.
• After each desired letter wait three seconds until an underline appears in the next space or press Enter pad before moving on the next letter.
• Up to 14 letters including spaces can be used.
5. Select ENTER to save name.
6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE, CONVECT ROAST, etc.
7. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by selecting NO.
9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset pads or the number pads.
10.Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting NO.
11.If you selected YES, enter the delay time by using the Quickset pads or the number pads.
12.The control will display programmed settings then return to the Favorites menu.
13.Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Edit a Saved Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select EDIT RECIPE.
4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow key to find desired recipe.
5. Follow menu to revise recipe settings as desired.
6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST will be displayed.
7. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To Delete a Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select DELETE RECIPE.
4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow key to find desired recipe.
5. The Control will ask again to make sure you want to delete that recipe. Select YES or NO.
6. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
7. To exit out of Favorites at any time, press the Favorites pad.
29
Page 31
SETUP
Setup
1. Press the Setup pad.
2. Use the arrow to scroll through the Setup options.
3. Select the desired option by pressing the Quickset pads.
Note: To back out of a screen without making any
changes, press the Setup pad. The display will return to the time of day.
Clock
Use the Clock option to:
• Set the time of day.
• Set day of week.
• Select AM or PM (12-hour mode only).
• Choose a 12 or 24 hour clock display.
• Disable the clock display.
Language
The language of the screens in the display window can be set to English, French or Spanish. To change the display language from English:
1. Press Setup pad.
2. Select LANGUAGE.
3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed.
4. Select the desired language.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Notes:
• When using Convect Bake and Convect Pastry with the Auto Convect Conversion option turned off, reduce the set temperature by 25° F.
• If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion option turned off, check food at 75% of the conventional time.
To deactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select OFF.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
To reactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select ON.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
C/F
The displayed temperature scale can be changed from Fahrenheit to Celsius.
To change the scale:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll to the next screen.
3. Select C/F.
4. Select the desired temperature scale.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Auto Convect Conversion
(select models)
The oven comes from the factory set for Auto Convect Conversion.
Auto Convect Conversion automatically reduces the set temperature by 25° for Convect Bake and Convect Pastry.
For Convect Roast the control will alert you at 75% of the programmed roasting time to check foods for doneness.
30
Page 32
Sabbath Mode
The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off and can either be set to come on automatically or can be set manually as desired.
Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in Sabbath Mode. All other functions are invalid. If a function other than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath Mode starts, the function will be canceled.
To activate Sabbath Mode:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select SABBATH.
4. Select AUTO or MANUAL.
• AUTO will automatically prompt you to enter a Bake temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath mode for 33 hours. SABBATH ENABLE appears in the display for 90 minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must be programmed during this time before AUTO Sabbath Mode is active.
• MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours. SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must be programmed during this time before the MANUAL Sabbath Mode is active.
5. Select ON or OFF.
6. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Notes:
• The oven must be idle to program Sabbath Mode.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are locked out or when the door is locked.
• If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts, there will be no audible beeps.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when the Sabbath Mode is active.
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it must be turned on before the Sabbath Mode is set.
• The self-clean cycle and automatic door lock do not operate during the Sabbath Mode.
• The Bake temperature can be changed during an Active Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then enter the desired temperature using the Quickset pads.
• Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle, however the control will stay in the Sabbath Mode.
To cancel Sabbath Mode:
Press and hold the Setup pad for five seconds. The Bake mode may be cancelled by pressing the CANCEL pad during Sabbath.
Temp Adjust
Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is normal to notice some baking time or browning differences between a new oven and an old one. As ovens get older, the oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is not baking or browning correctly. To decide how much to change the temperature, set the oven temperature 25° F higher or lower than the temperature in your recipes, then bake. The results of the first bake should give you an idea of how much to adjust the temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select TEMP ADJUST.
4. Enter the desired temperature change using the number pads.
5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in temperature. The temperature change is displayed at the top of the window.
6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the change.
7. Press Setup pad to exit the menu.
The oven temperature does not need to be readjusted if there is a power failure or interruption.
Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
208/240V
For improved results when using Bake, the oven can be set from 240V to 208V if your household is on 208V.
To set the oven to 208V:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select 208/240V.
4. Select 208V or 240V using the Quickset pads.
5. Press Enter pad to accept the change.
6. Press Setup pad to exit the menu.
31
Page 33
Tones (beeps)
The number of beeps heard at the end of cooking and at the end of timer operation and their volume can be adjusted.
To adjust the beeps:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select TONES.
To change the beeps at the end of cooking:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select COOK TONE.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds.
OR
Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of cooking.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the timer beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select TIMERS TONES.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds.
OR
Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the set time.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the volume of the beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Press the arrow to scroll.
3. Select VOLUME.
4. Select HIGH for the highest volume.
OR
Select MEDIUM for medium volume.
OR
Select LOW for the lowest volume.
5. Press the Setup pad to exit.
12 HR Shutoff
The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if you accidentally leave it on.
To turn off this feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select 12HR SHUTOFF.
3. Select ON or OFF using the Quickset pads.
4. Press the Setup pad to exit.
Energy Saver
To save energy, the display can be set to go dark if it is not being used.
To set the Energy Saver feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select ENERGY SAVER.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
Press any pad to “wake up” the display.
Service
This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer Service toll-free phone number.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select SERVICE.
4. Press the Setup pad to exit.
Demo
When Demo is selected, you will see a short presentation highlighting the features of your new Jenn-Air range.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select DEMO.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
32
Page 34
CARTRIDGES & ACCESSORIES
Accessories
Electric Griddle – Model JEA8200ADX
Self-draining griddle makes many favorite foods easier to fix. Family-sized surface lets you cook several pancakes, hamburgers, or grilled sandwiches at a time. Has a black non-stick finish.
Gas or Electric Wok Accessory – Model AO142
Ideal for stir frying, steaming, braising, and stewing. Wok has nonstick finish, wood handles, cover, steaming rack, rice paddles and cooking tips. Flat bottom wok can be used on ALL cartridges.
Grill Cover – Model A341
Attractive grill cover protects grill when not in use. Textured steel in black or white with molded handles.
COOKTOP CARTRIDGES
Conventional Coil Radiant
Conventional Coil
JEA7000ADB-Black Porcelain JEA7000ADS- Stainless Steel JEA7000ADW-White Porcelain
Radiant
JEA8120ADB-Black JEA8120ADW-White
33
Page 35
NOTES
34
Page 36
WARRANTY & SERVICE
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
Please Note: This full warranty applies only when the appliance is located in the United States or Canada. Appliances located elsewhere are covered by the limited warranties only, including parts which fail during the first year.
Limited Warranties - Parts Only
Second Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below (If applicable to the appliance purchased) which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation, trip charge and diagnostic charge, if required.
• Touch pad and microprocessor
• Magnetron tube
• Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal breakage
• Electric Heating Elements: Surface, broil and bake elements on electric cooking appliances.
• Electronic Controls
• Sealed Gas Burners
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) U.S.A. and Canada.
a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by
the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, or supply. e. Improper setting of any control.
or cannot be readily determined.
a. Correct installation errors. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer and back.
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association unless the appliances are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Use and Care guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance.
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area, contact the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty service, call or write: Maytag Services, LLC Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
U.S. and Canada 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
Note:
Assistance about a service problem, please include the following: a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number of your appliance; c. Name and address of your dealer and date appliance was purchased; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase.
When contacting Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer
35
Page 37
CUISINIÈRE ENCASTRABLE ÉLECTRIQUE À ÉVACUATION
DESCENDANTE
JENN-AIR
®
GUIDE DUTILISATION
ET
DENTRETIEN
TABLE DES
Instructions de sécurité importantes.................. 37-40
Informations sur les conduits.......................................40
Entretien et nettoyage..............................................41-44
Entretien........................................................................44-45
Dépannage...................................................................46-47
Cuisson sur la surface .............................................48-52
Cuisson au four ..........................................................53-59
Options ..........................................................................60-64
Réglage favori .............................................................65-66
Réglage..........................................................................67-68
Modules et accessoires..................................................69
Garantie et service ...........................................................71
Guía de uso y cuidado....................................................72
Page 38
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire. Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________ Numéro de série _____________________________________ Date d’achat_________________________________________ Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au :
Service à la clientèle de Jenn-Air 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) (Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est) Internet : http://www.jennair.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être introduites.
Reportez-vous à la page 71 pour plus d’informations concernant le service après-vente.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
que pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide.
Pour assurer une utilisation appropriée et en toute
sécurité : Seul un technicien qualifié devrait installer
l’appareil et le mettre à la terre. Ne tentez pas de régler, réparer ou remplacer un composant de l’appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Instructions générales
AVERTISSEMENT
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER ET PROVOQUER DES BLESSURES.
• INSTALLEZ LA BRIDE ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC CETTE CUISINIÈRE.
• RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT : La bride antibasculement doit être convenablement installée afin de réduire le risque de basculement de l’appareil lors d’une utilisation anormale ou d’un chargement excessif de la porte du four.
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne comprenez pas un problème ou une situation.
Reconnaissez les étiquettes, paragraphes et symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer des blessures mineures.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil ;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement.
Pour éviter un incendie ou des dommages causés par la fumée
Assurez-vous que tous les matériaux de conditionnement sont retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil. Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant devenir chaudes.
Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de l’appareil.
37
Page 39
En cas d’incendie
Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs.
Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans un ustensile de cuisine.
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine enflammé.
Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes.
Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit chimique sec pour éteindre les flammes.
Sécurité des enfants
ATTENTION
NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants
peuvent s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se blesser gravement.
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds. Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil n’est pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou toute autre pièce de l’appareil.
Familiarisation avec l’appareil
NE TOUCHEZ JAMAIS LES ÉLÉMENTS DE CUISSON NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants peuvent être brûlants, même s’ils ne sont plus rouges. Les surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et après usage, ne touchez pas les éléments de cuisson ni les parois intérieures du four. Évitez leur contact avec les vêtements ou autres matériaux inflammables, jusqu’à ce qu’ils aient suffisamment refroidi. D’autres surfaces peuvent également atteindre une température suffisamment élevée pour brûler : l’ouverture de l’évent et les surfaces avoisinantes, ainsi que la porte et le hublot du four.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge humide car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse, débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un choc électrique.
N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la sole ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le papier d’aluminium uniquement selon les instructions données dans ce guide.
Cuisson et sécurité
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait le faire éclater, provoquant ainsi de graves blessures corporelles et des dommages matériels.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante. N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile à la place de maniques. Ces articles pourraient traîner sur un brûleur et s’enflammer, ou encore, s’accrocher à une pièce de l’appareil.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter des vêtements amples ou à longues manches pendant l’utilisation de l’appareil. Ils peuvent prendre feu et provoquer des brûlures s’ils entrent en contact avec un élément chauffant.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Ne jamais monter, s’appuyer ou s’assoir sur la porte. L’usage de la porte à des fins autres que celles prévues peuvent endommager cette dernière, entraîner le renversement de l’appareil et blesser gravement.
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de mettre en danger l’utilisateur, n’utilisez pas cet appareil comme appareil de chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. N’utilisez pas non plus le four pour ranger des aliments ou des ustensiles de cuisine.
N’entravez pas la circulation d’air en obstruant l’évent du four.
38
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Ne touchez pas un élément chaud avec une manique.
Utilisez les grilles dans leur four d’origine seulement. Ouvrez toujours très prudemment la porte du four. Laissez l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou déposer un plat.
AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson,
Suite
Page 40
jetez immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
Ne laissez pas le papier d’aluminium ou la sonde à viande entrer en contact avec les éléments chauffants.
surface de cuisson endommagée et entraîner un risque de choc électrique. Communiquez immédiatement avec un technicien qualifié.
Éteignez toujours toutes les commandes une fois la cuisson terminée.
Ustensiles et sécurité
Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet pour cuisson au four.
Friteuses
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Hottes d’extraction
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce guide. N’utilisez pas de système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce guide peut entraîner de graves dangers, entraver le rendement de l’appareil et réduire la longévité de ses composants.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la table de cuisson ou dans le four, sans risque de se casser sous l’effet du choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.
Orientez la poignée de chaque ustensile vers le centre de la table de cuisson, et non vers l’extérieur ou vers un autre élément. Vous réduirez ainsi le risque de brûlure, d’inflammation des matières combustibles ou de renversement causé par un jeune enfant qui pourrait saisir ou renverser accidentellement un ustensile dont le manche est orienté vers l’extérieur.
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière, pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux de graisse.
Si vous flambez des aliments sous la ventilateur en marche.
Nettoyage et sécurité
Nettoyez la table de cuisson avec précaution. Arrêtez toutes les commandes et attendez le refroidissement de tous les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le nettoyage. Travaillez prudemment afin d’éviter les brûlures par la vapeur si vous utilisez un chiffon ou une éponge humide pour nettoyer les renversements sur une surface chaude. Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
Table de cuisson
NE laissez JAMAIS un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement à un réglage élevé. Le débordement du contenu de l’ustensile pourrait générer une fumée abondante et la graisse qu’il contient pourrait s’enflammer.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes tailles. Utilisez toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément. Pour optimiser l’efficacité, choisissez un ustensile de même taille que l’élément.
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter, endommager ou déplacer le joint.
N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de nettoyant pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près de ses composants.
hotte, mettez le
ATTENTION
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements pour prévenir la formation de fumée et de flammes excessives.
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE : N’utilisez
JAMAIS une surface de cuisson endommagée. Les solutions
de nettoyage et les débordements pourraient pénétrer dans la
39
Page 41
Avertissement et avis importants
En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de la Californie doit publier une liste des substances qui, selon l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un risque pour la reproduction. En outre, les entreprises doivent avertir leurs clients de l’exposition potentielle à de telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se trouve le four soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui s’échappent du four pendant l’autonettoyage peuvent leur être nocives ou même fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de la surchauffe de l’huile de cuisson, des corps gras, de la margarine et des ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent également être nocives.
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
INFORMATIONS SUR LES CONDUITS
Le système de ventilation de Jenn-Air est conçu pour capter les vapeurs et fumées de cuisson émanant de la surface de cuisson. Si le système ne fonctionne pas, veuillez vous assurer que l’installation comporte les éléments suivants :
• Un conduit rond de 6 po (15,24 cm) de diamètre ou rectangulaire de 3 utilisé pour des canalisations mesurant de 10 pi à 60 pi (3 à 18 m) de longueur.
Important : Un conduit rond de 5 po (12,7 cm) de diamètre peut être utilisé si la canalisation fait moins de 10 pi (3 m) de longueur.
• N’utilisez pas plus de trois coudes de 90°. La distance entre ces coudes doit être d’au moins 18 po (45 cm).
• La bouche d’aération murale Jenn-Air recommandée DOIT être utilisée. Assurez-vous que le clapet fonctionne bien lorsque la ventilation est en marche.
1
/4 po (8,26 cm) x 10 po (25,4 cm) doit être
• Il doit y avoir un dégagement minimal de 6 po (15,2 cm) lorsque la table de cuisson est installée près d’un mur latéral.
S’il n’y a aucune évidence d’une installation inappropriée, il peut cependant y avoir un problème dissimulé comme un joint coincé, une obstruction dans le conduit, etc. L’installation demeure la responsibilité de l’installateur et toute question doit être d’abord traitée par l’installateur. L’installateur doit vérifier très soigneusement les instructions d’installation des conduits.
• Utilisez la carte de vérification du débit fournie avec votre appareil pour tester le débit d’air.
40
Page 42
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Four autonettoyant
ATTENTION
• Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.
• Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.
• Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four lors d’un cycle d’autonettoyage.
N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou tout autre composant du four pour ne pas les endommager.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur du four.
Si le four est très sale, il est normal d’observer la formation de fumée ou de flammes durant le nettoyage. Il est préférable de nettoyer le four à intervalles réguliers, plutôt que d’attendre que les résidus s’accumulent.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le nettoyage.
Avant l’autonettoyage
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait de griller durant le cycle de nettoyage.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage. Important : Avant l’autonettoyage, enlevez la grille d’aération de la surface de cuisson.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à l’extérieur du joint et autour de l’ouverture du joint de la porte à l’aide d’eau et de détergent ou d’un nettoyant non abrasif comme Bon Ami*. Le processus d’autonettoyage ne nettoie pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas et ne frottez pas le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes ou de fumée durant le nettoyage.
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède une
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
41
Page 43
8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le cycle d’autonettoyage.
9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage. Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil.
Remarques :
• Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
• Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son
• Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que
Techniques de nettoyage
jusqu’à ce que la porte soit fermée. appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) et celui où vous
appuyez sur une touche numérique, la programmation retournera automatiquement à l’affichage précédent.
ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement. premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou
disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence excessive de fumée et d’odeur.
vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
ATTENTION
Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou
chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts.
• Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
• Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement.
PIÈCE NETTOYAGE
Panneau Le panneau d’accès peut être enlevé facilement. Pour ouvrir le panneau, tenez les côtés et tirez vers le d’accès haut en le soulevant vers vous. Pour fermer le panneau, alignez les loquets avec les goujons
de la cuisinière. Pressez le panneau d’accès sur les goujons et poussez vers le bas pour l’enclencher.
• Lavez-le avec de l’eau et du savon, un nettoyant pour verre ou un produit liquide à pulvériser doux.
N’utilisez pas trop d’eau.
• Pour éviter d’enrayer ou de ternir le fini, n’utilisez pas de nettoyants légèrement abrasifs, forts ou caustiques comme les nettoyants pour four.
Important : Pour éviter de débrancher accidentellement le système de ventilation, n’utilisez pas l’arrière du panneau d’accès comme espace de rangement.
Tableau de • Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 54. commande • Essuyez avec un linge humide. Séchez bien.
• Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit
directement sur les touches de commande et l’afficheur.
N’utilisez pas d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau.
* Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
GOUJONS
LOQUETS
CONTENANT
À GRAISSE
Boutons de • Placez les boutons à la position ARRÊT et retirer-les en tirant. commande • Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.
• Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés.
42
Suite
Page 44
PIÈCE NETTOYAGE
Table de N’utilisez jamais de nettoyant pour four, d’agent de blanchiment chloré, d’ammoniaque ou de nettoyant pour verre cuisson – contenant de l’ammoniaque. Important : Prenez contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique Vitrocéramique se fissure, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
• Laissez la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Généralités – Nettoyez la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, à l’aide d’un papier essuie-tout humide et de la crème de nettoyage pour table de cuisson* (pièce nº 20000001)**. Puis, polissez avec un linge sec et propre.
Important : Des marques permanentes apparaîtront si vous laissez la saleté restée sur la surface de cuisson cuire de façon répétée.
Saleté importante ou marques de métal – Humidifiez une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquez de la crème de nettoyage pour table de cuisson* et frottez pour retirer autant de saleté que possible. Appliquez une mince couche de crème, recouvrez avec du papier essuie-tout humide et laissez reposer pendant 30 à 45 minutes (2 à 3 heures pour une souillure tenace). Gardez humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frottez à nouveau, puis polissez avec un linge propre et sec.
Important : N’utilisez qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE et HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon est utilisé.
Saletés cuites ou desséchées – Frottez avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage pour table de cuisson*.
Important : Utilisez un grattoir à lame de rasoir à un angle de 30° et grattez pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyez comme il est décrit ci-dessus. Ne vous servez pas de la lame de rasoir tous les jours pour ne pas user le motif du verre.
Plastique ou sucre fondu – Réglez immédiatement l’élément sur LOW (Bas) et grattez le sucre et le plastique de la surface chaude pour les éloigner vers une zone plus froide. ÉTEIGNEZ ensuite l’élément et laissez-le refroidir. Nettoyez le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et une crème de nettoyage pour table de cuisson*.
Hublot • Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot. et porte – • Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez Verre d’abord sur un chiffon.
N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui peuvent rayer le verre.
Intérieur du four • Suivez les instructions présentées aux pages 41-42 pour l’autonettoyage du four. Grilles du four • Nettoyez à l’eau savonneuse.
• Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
• Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage. Si cela se produit, enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de glisser à nouveau, puis essuyez l’excès.
Acier inoxydable N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ. (certains modèles) • N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE.
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre. Rincez et séchez. Pour polir et aider à prévenir les traces de doigts, appliquez Stainless Steel Magic Spray* (pièce n° 20000008)**.
Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le sens du grain avec un tampon tout usage Scotch-Brite* humide. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le vaporisateur pour acier inoxydable Magic Spray*.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
43
Page 45
PIÈCE NETTOYAGE
Accessoires pour le gril :
Cavité et bac de Le bac de récupération et la cavité sont situés sous l’élément du gril et/ou les modules. Nettoyez-les après chaque récupération – utilisation du gril. Porcelaine • Pour enlever la saleté légère, utilisez de l’eau savonneuse ou pulvérisez un nettoyant tel que Fantastik* ou Formula
409*. Pour un nettoyage plus facile : a) pulvérisez un nettoyant ménager ; b) couvrez avec du papier essuie-tout ; c) ajoutez une petite quantité d’eau chaude pour garder l’essuie-tout humide ; d) couvrez et attendez 15 minutes, puis e) essuyez bien.
• Pour enlever de la saleté modérée, frottez en utilisant le produit Bon Ami*, un nettoyant abrasif doux ou un tampon à récurer en plastique.
• Le bac de récupération de la cavité peut être lavé au lave-vaisselle.
Important : Vérifiez l’évacuation de la graisse après chaque utilisation. Pour nettoyer le drain, versez environ (75 ml) d’eau très chaude du robinet mélangée à 1 cuillère à thé (5 ml) de savon à vaisselle dans le conduit.
Élément Ne l’immergez jamais dans l’eau. La saleté sera brûlée en grande partie durant l’utilisation. Vous pouvez nettoyer la
plaque à bornes avec de l’eau savonneuse tiède. N’utilisez pas de matériaux ou de nettoyants abrasifs. Séchez bien avant de réinsérer dans la table de cuisson.
Grilles – Fonte • Nettoyez les grilles une fois refroidies (NE SUBMERGEZ PAS LES GRILLES CHAUDES DANS L’EAU) à l’aide de d’aluminium détergent et d’eau chaude dans l’évier ou lavez-les au lave-vaisselle. Assurez-vous d’enlever tous les résidus de revêtue d’un fini nourriture avant de cuisiner à nouveau sur les grilles. anti-adhésif • Enlevez les taches tenaces à l’aide d’un tampon en plastique. Utilisez seulement des produits de nettoyage
recommandés pour l’entretien des surfaces anti-adhésives.
• Si vous avez lavé les grilles au lave-vaisselle, huilez-les avant l’utilisation.
N’utilisez pas de brosses en métal, tampons à récurer abrasifs ou tout autre accessoire de récurage destiné au nettoyage des grilles de barbecue. Ces accessoires rayent les grilles et enlèvent leur fini. Ne les lavez pas dans un four autonettoyant et n’utilisez pas de nettoyants pour four sur les grilles.
Contenant à • Le contenant est situé à gauche, derrière le panneau d’accès inférieur, sous la cuisinière. graisse (Reportez-vous à la page 42 pour l’ouverture du panneau d’accès.) Il recueille la graisse et les
autres liquides provenant de la cuisson sur le gril ou l’usage de certains accessoires. Vérifiez-le après chaque cuisson sur le gril et videz-le si vous y trouvez de la graisse. Pour enlever, tenez la poignée et tirez sur le support qui retient le contenant.
• Le contenant peut être lavé à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
1
/3 tasse
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
ENTRETIEN
Porte du four
ATTENTION
Ne grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive sur
la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière, casser la porte ou causer des blessures.
N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le four en marche si la porte n’est pas bien remise en place.
Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le cadre du four et risquent de vous blesser les doigts.
Dépose de la porte :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte du four jusqu’à la
position d’arrêt pour le gril (environ 4 po/10 cm).
2. Tenez la porte de chaque côté. Ne soulevez pas la porte par la poignée.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé les bras de charnière.
Remise de la porte :
1. Tenez la porte de chaque côté.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière, jusqu’à ce qu’elle repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins supérieurs de la porte pour qu’elle soit bien assise sur les charnières. La porte doit être droite.
Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler « spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera avec le temps.
44
Suite
Page 46
Hublot du four
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Protection des hublots :
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les tampons à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage en poudre qui peuvent rayer le verre.
2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet ou tout autre objet.
3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles.
Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
Pieds de mise à niveau
ATTENTION
Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la cuisinière de basculer accidentellement.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois installée. Dans le cas contraire, tournez les pieds de mise à niveau, à chacun des angles de la cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
Éclairage du four
ATTENTION
• Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
• Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
• Assurez-vous que le couvre-ampoule et l’ampoule sont froids avant de les toucher.
Pour remplacer l’ampoule par une ampoule appropriée, commandez-la auprès de Jenn-Air. Téléphonez au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) et commandez une ampoule halogène, pièce n°
74004458.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Débranchez la cuisinière.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du bout des doigts. Enlevez-le en tirant.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit du socle en céramique.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa durée, ne la touchez pas à mains nues. Tenez-la avec un linge sec ou de l’essuie-tout. Enfoncez tout droit les broches de l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
5. Remettez le couvre-ampoule en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
PIED DE MISE À
NIVEAU
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
45
Page 47
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Pour la plupart des problèmes • Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées. observés, essayez d’abord ce qui suit. • Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise.
• Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible.
• Vérifiez la source d’alimentation électrique.
Une partie ou la totalité de la • Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 48 et 55. cuisinière ne fonctionne pas. • Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 42.
• Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson différée ou pour un autonettoyage. Voyez les pages 55 et 41.
• Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 54.
• Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 67.
L’horloge, l’afficheur et/ou • Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien. les lampes fonctionnent, mais le four • Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 54.
ne chauffe pas.
Les résultats de la cuisson • Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez la page 59 pour son emplacement. diffèrent de ceux du • Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb. four précédent. • Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec
l’âge des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide. Voyez la page 67 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four. Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si un problème se manifeste avec une ou deux recettes seulement.
Les aliments ne grillent pas • Vérifiez la position des grilles. L’aliment est peut-être trop près de l’élément. correctement ou produisent • L’élément du gril n’a pas été préchauffé. trop de fumée. • Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec du
papier d’aluminium.
• La porte du four était fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la première butée (environ 4 po/10 cm).
• Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Une lèchefrite sale a été utilisée.
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
L’autonettoyage ne se fait pas. • Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 41.
• Vérifiez que la porte est fermée.
• Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 67.
• Le four est peut être à une température supérieure à 400° F (204° C). La température du four doit être inférieure à 400° F (204° C) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas • Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire. correctement. • Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de
résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille • L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après pas après le cycle d’autonettoyage. un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK
(Verrouillage) n’est plus affiché.
• La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 54.
Il n’y a pas de bips et • Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 67.
l’afficheur ne fonctionne pas.
46
Suite
Page 48
PROBLÈME SOLUTION
La surface en vitrocéramique 1. Fines rayures ou abrasions. révèle des signes d’usure. • Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne faites pas
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. Assurez-vous que le fond des ustensiles n’est pas rugueux. Utilisez les produits de nettoyage recommandés. Voyez la page 43.
2. Marques de métal.
Ne faites pas glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Après le refroidissement, nettoyez la surface avec de la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voyez la page 43.
3. Petites marques et traces marron.
• Enlevez rapidement les produits renversés. N’essuyez jamais la surface avec une éponge ou un linge sales. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres.
4. Zones à reflet métallique.
• Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utilisez les agents de nettoyage recommandés. Voyez la page 43.
5. Écaillage et piqûres de corrosion.
• Enlevez rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voyez la page 43.
De l’humidité se dépose sur le • Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité. hublot ou de la vapeur s’échappe • Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité.
de l’évent.
Odeur forte ou fumée légère • Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un à la mise en marche du four. autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.
• La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
• Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
L’élément chauffant du gril ou • Les commandes des éléments de surface ne sont pas réglées correctement. la table de cuisson ne produisent • La tension qui alimente la maison peut être faible.
pas suffisamment de chaleur.
Le système de ventilation ne • Vérifiez la ventilation croisée de l’air de la pièce ou l’air de renouvellement. capte pas la fumée efficacement. • Production excessive de fumée. Lisez les instructions concernant la cuisson au gril et la coupe
des viandes. Voyez la page 50.
• Le clapet de la bouche d’aération murale est peut être coincé.
• La table de cuisson peut être incorrectement installée. Vérifiez les informations sur les conduits. Voyez la page 40.
• Le filtre à air peut être mal installé. Voyez la page 51.
Codes d’anomalie • Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas
d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur.
• Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée.
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre contact avec un réparateur agréé.
Des bruits se font entendre. • Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter.
Ceci est normal.
• La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
SAb clignote puis, • Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq s’affiche continuellement. secondes.
47
Page 49
CUISSON SUR LA SURFACE
Commandes de la table de cuisson
Utilisez ces boutons pour commander l’allumage des éléments de surface. Chaque bouton possède un nombre infini de réglages entre Low (Bas) et High (Élevé). Vous pouvez régler un bouton à n’importe quelle position située entre ces deux extrêmes.
Réglage des commandes
1. Placez l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncez et faites tourner le bouton jusqu’à la position désirée (rotation dans un sens ou dans l’autre).
• Des marques sur le tableau de commande identifient l’élément
commandé par chaque bouton. Par exemple, le graphique à droite indique l’élément avant droit.
3. Vous trouverez un témoin lumineux de fonctionnement de l’élément sur le tableau de commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un élément de surface est en marche, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint lorsque tous les éléments ne fonctionnent pas.
Lorsqu’une commande est mise en marche, vous pouvez voir un rougeoiement à travers la surface en vitrocéramique. L’élément fonctionnera par intermittence pour maintenir le réglage de chaleur préétabli, même au niveau High.
4. Après la cuisson, tournez le bouton à la position OFF (Arrêt). Retirez l’ustensile.
A B
Réglage des commandes pour le grille :
Bouton A - Ventilateur d’extraction seulement. Le bouton ne
commande pas l’élément de gril.
Bouton B - Ventilateur d’extraction et élémentde gril.
Réglage des commandes pour les modules :
Bouton A - Élément avant gauche. Bouton B - Élément arrière gauche.
Suggestions de réglage
Vous devez choisir le réglage en fonction de la taille et du type d’ustensile à utiliser, ainsi que la cuisson à effectuer.
High (9) : Utilisez ce réglage pour l’ébullition d’un liquide. Réduisez ensuite la puissance de chauffage après le début de l’ébullition ou de la cuisson des aliments.
Med. High (Moyen/élevé)
(7) : Utilisez ce
réglage pour rissoler les viandes, chauffer l’huile (grande friture ou aliments sautés) et maintenir l’ébullition rapide d’une grande quantité de liquide.
Low (1) : Utilisez ce réglage pour maintenir la température des aliments et pour faire fondre du chocolat ou du beurre.
Med. Low (Moyen/bas) (3)
: Utilisez pour la
cuisson à la vapeur ou la cuisson continue d’un mets dans un récipient couvert.
Medium (Moyen) (5) : Pour le maintien de l’ébullition lente de liquides ou pour la plupart des fritures.
ATTENTION
AVANT LA CUISSON
• Placez toujours l’ustensile sur l’élément de surface avant d’allumer
l’élément. Pour éviter d’endommager la cuisinière, ne faites jamais fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.
N’utilisez JAMAIS la table de cuisson pour ranger des aliments ou
des ustensiles.
PENDANT LA CUISSON
• Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Assurez-vous d’allumer le bon élément.
• Commencez la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure,
puis réduisez la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. N’utilisez jamais une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
Ne laissez JAMAIS le contenu d’un ustensile s’évaporer
complètement. Ceci pourrait endommager l’ustensile et l’appareil.
Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson, particulièrement près des éléments de surface, peuvent devenir très chaudes pendant la cuisson. Utilisez des maniques pour vous protéger les mains.
APRÈS LA CUISSON
• Assurez-vous que l’élément est éteint.
• Éliminez dès que possible tous les résidus de renversement et projections.
AUTRES CONSEILS
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de cuisson, veillez à n’y placer que des articles peu fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur sans danger. La température pourrait être dangereuse pour certains articles comme les liquides volatils, les produits de nettoyage ou les flacons d’aérosol.
Ne laissez JAMAIS d’objets, en particulier des articles en plastique, sur la table de cuisson. L’air chaud de l’évent peut mettre feu à un article inflammable, faire fondre/amollir un article en plastique ou provoquer une augmentation de pression causant l’éclatement d’un récipient fermé.
Ne laissez JAMAIS du papier d’aluminium, une sonde thermique ou tout objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la table de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
Ne rangez JAMAIS des articles lourds au-dessus de la table de cuisson. Ils risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.
48
Page 50
Installation du module de la table de cuisson
Les modules de table de cuisson, qu’ils soient en spirale ou radiants, peuvent être installés des deux côtés de la cuisinière. (Voyez la page 69 pour connaître tous les modules et accessoires disponibles et leurs numéros de modèle.)
Pour installer les modules :
1. Si les grilles, l’élément et/ou le bac de récupération sont en place, enlevez-les avant d’installer un module de table de cuisson. Nettoyez toute accumulation de graisse sur la cavité en porcelaine. (Voyez les instructions de nettoyage à la page 44.)
2. Pour installer l’un des modules de cuisson optionnels, assurez­vous que les commandes sont éteintes et que le module est froid. Placez la fiche de la borne du module vers sa prise. Cette dernière est située sur le côté gauche avant et sur le côté droit arrière de la cuisinière.
Installation du gril
L’accessoire de gril comprend deux grilles noires, un élément de gril et un bac de récupération. Il peut être installé sur le côté gauche de la table de cuisson seulement.
Pour installer le gril :
1. Avant d’installer les composants du grill, assurez-vous que les
2. Placez le bac de récupération dans la cavité vide.
3. Orientez la fiche de la borne pointe de l’élément de gril en
commandes sont à l’arrêt.
direction de la prise de la borne. Cette prise est située sur le côté gauche avant de la cuisinière. Glissez l’élément vers la prise jusqu’à ce que la fiche de la borne soit complètement engagée et que les supports soient appuyés sur les côtés de la cavité.
3. Glissez le module vers la prise jusqu’à ce que la fiche de la borne soit complètement engagée.
4. Pressez le côté opposé du module dans la table de cuisson pour qu’il soit à la même égalité que la surface. Votre cuisinière est maintenant prête à l’emploi.
Pour enlever les modules :
1. Les commandes doivent être éteintes et le module doit être refroidi.
2. Soulevez le rebord du module de manière à ce que le dessus du module soit à 2 pouces (5 cm) de l’ouverture de la cuisinière. Important : Vous risquez d’endommager la fiche de la borne en soulevant l’élément de plus de 2 pouces (5 cm) au-desssus de la table de cuisson alors qu’il est toujours engagé dans la prise.
3. Pour déloger la borne, tenez le module par les côtés et tirez pour l’éloigner de la prise. Soulevez le module une fois complètement débranché.
4. N’empilez pas les modules à un endroit où ils pourraient tomber ou être endommagés. Ne rangez jamais d’autres matériaux par-dessus les modules en vitrocéramique pour éviter d’érafler ou d’endommager leur surface.
Conserves maison
La mise en conserve doit être faite sur le module en spirale conventionnel seulement. L’accessoire pour la mise en conserve, modèle A145A, permet l’utilisation de très grands ustensiles pour conserve avec le module en spirale conventionnel.
Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation et d’entretien qui accompagne votre module.
4. Placez les grilles sur le dessus de la table de cuisson.
Pour enlever le gril :
1. Assurez-vous que les commandes sont à l’arrêt. Enlevez les composants du gril lorsqu’ils ont refroidi.
2. Pour enlever l’élément du gril, débranchez-le en tirant de façon à l’éloigner de la prise. Important : Vous risquez d’endommager la fiche de la borne en soulevant l’élément de plus de 2 pouces (5 cm) au-desssus de la table de cuisson alors qu’il est toujours engagé dans la prise.
49
Page 51
Utilisation du gril
Avant le premier emploi, lavez vos nouvelles grilles à l’aide d’eau savonneuse chaude, rincez et séchez. Ensuite, huilez leur surface en applicant une mince couche d’huile de cuisson. Retirez l’excès d’huile à l’aide d’un papier essuie-tout.
Répétez cette procédure si :
a)vous lavez les grilles au lave-vaisselle, puisque le détergent
pourrait enlever l’huile, ou
b)vous utilisez une marinade à base de sucre (par exemple,
de la sauce barbecue).
Préchauffez le gril à High (Élevé) pendant 5 minutes. Le préchauffage améliore la saveur et l’apparence des viandes et saisit rapidement la viande pour aider à retenir ses jus.
Utilisez des spatules ou ustensiles non métalliques pour éviter
d’endommager le fini anti-adhésif de la grille.
L’excès de gras des viandes doit être retranché. Une quantité normale est nécessaire pour produire la fumée requise qui donne la saveur fumée de la cuisson en « plein-air ». Un excès de gras peut engendrer des problèmes de nettoyage et de flammes.
L’utilisation de quantités excessives de graisse pour engendrer
constamment des flammes annule la garantie des grilles.
Un excès de flammes indique que le gril intérieur doit être nettoyé, que la quantité de graisse présente sur la viande est trop grande ou que la viande n’a pas été correctement préparée.
Les jus de cuisson s’enflamment à l’occasion et produisent des petites flambées sans danger qui durent une seconde ou deux. Ceci fait partie du déroulement normal de la cuisson. Important : Pour des renseignements concernant le contenant à graisse, voyez la page 44.
NE LAISSEZ JAMAIS LE GRIL SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL FONCTIONNE.
Si la graisse engendre des flammes continuelles :
1. Allumez le ventilateur manuellement.
2. Placez immédiatement les commandes du gril à la position
OFF (Arrêt).
3. Retirez la viande du gril.
Remarques :
N’utilisez pas de papier d’aluminium à l’intérieur de la zone du gril.
N’utilisez pas de charbon de bois ou de copeaux de bois dans la zone du gril.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler dans bac de récupération du gril. Nettoyez fréquemment.
Ne couvrez pas toute la surface des grilles avec la viande. Laissez de l’espace entre chaque morceau de viande (bifteck, etc.) pour permettre une aération appropriée et pour prévenir l’apparition de flammes.
Conseils de cuisson sur le gril
• Assurez-vous de suivre les instructions d’utilisation du gril.
50
• Les durées de cuisson et les réglages suggérés (voyez la page 51) sont approximatifs et varient selon les aliments ou la tension électrique.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez de la viande de première qualité. Les coupes de viande qui font au moins pouce (2 cm) d’épaisseur cuisent mieux sur le gril que les coupes plus minces.
• Retranchez le gras présent sur les rebords du bifteck, mais ne coupez pas dans la viande, pour éviter que celle-ci ne se recourbe durant la cuisson.
• Pour créer les marques appétissantes sur les biftecks, assurez­vous de préchauffer le gril. Grillez un côté de la viande à la cuisson désirée ou jusqu’à ce que les jus apparaîssent à la surface, puis retournez. Retournez les biftecks et les hambourgeois un seule fois. La manipulation des aliments augmente la perte de leurs jus.
• Lorsque vous badigeonnez les viandes ou ajoutez des sauces sur les aliments, retenez que l’excédent ne fait que s’accumuler à l’intérieur de votre gril sans améliorer la saveur des mets.
Ajoutez les sauces durant les 15 à 20 dernières minutes de cuisson ou selon la recette. Aussi, chaque fois que vous désirez utiliser une marinade à base de sucre (par exemple, la sauce barbecue), les grilles doivent être huilées avant le préchauffage. (Voyez la section Utilisation du gril.)
• Il existe plusieurs marinades qui aident à attendrir les coupes de viande plus économiques avant qu’elles ne soient cuites sur le gril.
• Certains aliments, comme la volaille et le poisson maigre, peuvent nécessiter un peu de gras. Badigeonnez-les d’huile ou de beurre fondu à quelques reprises durant la cuisson sur le gril.
• Pour retourner la viande, utilisez des pinces munies de longues poignées ou une spatule. N’utilisez pas de fourchettes car elles percent la viande et causent la perte des jus.
3
4
/
Système de ventilation
Le système de ventilation incorporé retire les vapeurs de cuisine, les odeurs et la fumée émanant de la nourriture préparée sur la table de cuisson et le gril.
• Pour mettre en marche le
système de ventilation manuellement, appuyez sur la touche Vent Fan (Ventilateur) située sur le tableau de commande électronique. Appuyez sur la touche une fois pour le réglage Low (Bas), une seconde fois pour High et une troisième fois pour arrêter le ventilateur Off.
• Le système de ventilation fonctionne automatiquement lorsque
l’élément de gril est utilisé.
• Le ventilateur peut être utilisé pour éliminer les odeurs fortes
provenant de la cuisine, comme lorsque vous coupez des oignons.
Entretien et nettoyage du système de ventilation
Grille d’aération : La grille d’aération s’enlève facilement. Essuyez-
la ou lavez-la au lave-vaisselle ou dans l’évier avec un détergent domestique doux. Pour ne pas rayer la surface, n’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
Suite
Page 52
Filtre : Arrêtez le ventilateur avant de retirer le filtre. Ce filtre est permanent et doit être nettoyé lorsqu’il est sale. Nettoyez-le dans l’évier avec de l’eau tiède et du détergent, ou au lave-vaisselle.
IMPORTANT : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE VENTILATEUR
Page 53
N’utilisez jamais de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons à
récurer qui pourraient rayer la surface.
N’utilisez jamais d’agent de blanchiment, d’ammoniaque ou
d’autres produits de nettoyage non recommandés spécifiquement pour la vitrocéramique.
réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie et cuisent de façon plus uniforme.
Tests pour vérifier si les ustensiles ont un fond plat
Pour éviter les marques et les rayures
N’utilisez pas d’ustensiles en verre. Ils pourraient rayer la surface.
N’utilisez jamais de support métallique ou d’anneau de wok entre
un récipient et la table de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la surface.
Ne faites pas glisser de récipients en aluminium sur la surface de
cuisson chaude. Ils pourraient laisser des marques qui devront être nettoyées immédiatement. (Voyez la section Nettoyage, à la page 43.)
• Veillez à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.
• Pour éviter d’endommager ou de rayer la surface en vitrocéramique,
veillez à ne jamais y laissez de sucre, de sel ou de graisse. Prenez l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.
Ne faites jamais glisser de récipients métalliques épais sur la
surface, au risque de la rayer.
Test de la règle :
1. Placez une règle en travers du fond de
2. Tenez-la face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
1. Mettez 1 po (2,5 cm) d’eau dans l’ustensile. Placez l’ustensile sur la
2. Observez la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
Pour éviter la formation de taches
N’utilisez jamais de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la surface
de cuisson. Ils laisseront un film qui pourrait tacher la surface de cuisson lorsqu’elle sera chauffée.
• L’utilisation continue d’une surface de cuisson sale peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
Pour éviter d’autres dommages
Ne laissez pas fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en
sucre sur la table de cuisson chaude. Si cela se produit accidentellement, nettoyez immédiatement. (Voyez la section Nettoyage, à la page 43.)
Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile s’évaporer
complètement. Vous pourriez endommager l’ustensile et l’appareil.
N’utilisez jamais la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper.
Ne cuisez jamais d’aliments directement sur la surface de cuisson,
sans récipient.
N’utilisez jamais un petit récipient sur un grand élément. Il s’agit
d’un gaspillage d’énergie qui pourrait causer des projections. Celles­ci brûleront sur la surface et devront être nettoyées.
N’utilisez pas de récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou inégaux comme les woks à fond rond, les plaques chauffantes ou encore, des marmites à conserves de grande taille ou à fond ondulé.
N’utilisez pas de papier d’aluminium ou des contenants faits
d’aluminium. L’aluminium risque de fondre sur la surface en verre. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne l’utilisez pas. Appelez un réparateur agréé Jenn-Air.
Recommandations sur les ustensiles
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux problèmes, comme la nécessité de cuire plus longuement la nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons ustensiles
Ustensiles de grande taille et mise en conserve
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être fabriquées
en matériau épais. Ceci est très important pour les surfaces en
vitrocéramique. La base ne doit pas dépasser de l’élément de plus de 2,5 cm (1 po).
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et la table de cuisson pourrait être endommagée.
Certaines marmites à conserves sont conçues avec des bases plus petites pour être utilisées sur des surfaces en vitrocéramique.
Pour la mise en conserve, ne choisissez que le réglage High
jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que la pression
suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduisez au réglage le plus bas, en maintenant l’ébullition ou la pression. Si la chaleur n’est pas diminuée, la table de cuisson pourrait être endommagée.
52
l’ustensile.
surface de cuisson et tournez la commande sur High (Élevé). uniformes indiquent de bonnes performances et des bulles
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes, donnant une cuisson inégale.
Sélectionnez Évitez
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé. lisse et plat. Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en Des ustensiles en verre ou en métal matériaux épais peu épais.
Des ustensiles de la Des ustensiles plus petits ou plus grands même taille que que l’élément (différence de 2,5 cm (1 po). l’élément.
Des poignées qui Des ustensiles avec des poignées cassées tiennent bien. ou qui tiennent mal.
Des poignées lourdes qui font renverser l’ustensile.
Des couvercles qui Des couvercles qui ferment mal. ferment bien.
Des woks à fond plat. Des woks avec un fond sur anneau.
Page 54
CUISSON AU FOUR
Tableau de commande
A B C D E F G H
I J K L M N O P
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant la programmation. Les caractéristiques du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé pour effectuer une opération de cuisson.
A Rapid Preheat Pour diminuer la durée de préchauffage.
(Préchauffage rapide)
B Convect Pour la cuisson au four et le rôtissage à
(Convection) convection.
C Bake (Cuisson Pour la cuisson au four et le rôtissage.
au four)
D Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage
de la partie supérieure.
E TIMER 1 (MINUTERIE) Programme la minuterie. F Display (Afficheur) Affiche les fonctions du four, les
options et l’horloge.
G TIMER 1 (MINUTERIE) Programme la minuterie. H Touches numériques Pour programmer la durée et la
température ou pour entrer le nom des programmes favoris.
I Favorites (Favoris) Pour afficher, programmer ou
sauvegarder des cycles de cuisson.
J More Options Pour accéder aux caractéristiques
(Autres options) additionnelles.
K Clean (Nettoyage) Pour programmer le cycle d’autonettoyage. L Setup (Réglage) Pour afficher ou modifier les réglages
par défaut de l’usine.
M Vent Fan (Ventilateur) Met en marche le ventilateur sur
la table de cuisson.
N Oven Light (Lampe Pour allumer ou éteindre la lampe
de four) de four.
O CANCEL (Annuler) Annule toutes les opérations sauf la
minuterie, l’horloge, les réglages favoris, le réglage et le ventilateur.
P Quickset Pads Pour choisir les options affichées sur
(Touches rapides) la console (à côté de la console
sur les deux côtés).
Touches rapides
Les touches rapides sont situées de chaque côté de la console et sont utilisées pour sélectionner la fonction désirée ou l’option affichée. Pour choisir l’option ou la fonction, appuyez sur la touche rapide près du mot.
Si vous désirez retourner à l’écran précédent de la fonction ou de l’option, appuyez sur la touche Back (Précédent). Lorsque vous avez terminé la programmation, appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez quatre secondes et la fonction débutera automatiquement.
Les flèches pointant vers le haut indiquent la présence d’écrans additionnels affichant plus d’options. Appuyez sur les touches
rapides près des flèches pour faire défiler les écrans.
Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option,
du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent.
Horloge
Réglage de l’horloge :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE à l’aide des touches rapides.
3. Sélectionnez HEURE.
4. Entrez l’heure à l’aide des touches numériques.
5. Appuyez sur la touche Enter.
6. Sélectionnez AM ou PM en mode de 12 heures. (Pour l’horloge de 24 heures, voyez la page 54.)
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
53
Page 55
Pour activer et annuler l’affichage de l’horloge/jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER.
4. Sélectionnez DÉSACTIVER.
5. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge.
6. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine. Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine.
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Entrée du jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR.
4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours.
5. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures :
L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Sélectionnez 12/24 H.
5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Minuteries
Réglage des minuteries (Minuterie 1 et Minuterie 2) :
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou TIMER 2 (Minuterie 2).
2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la durée désirée.
Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la minuterie (0:30).
3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
Pour modifier la durée entrée une fois la minuterie activée :
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou TIMER 2.
2. Appuyez sur les durées affichées en utilisant les touches rapides jusqu’à ce que la durée désirée soit entrée.
OU
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle durée voulue.
4. Appuyez sur la touche Enter.
Pour annuler la minuterie :
Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou TIMER 2.
Si les deux minuteries sont actives :
Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie. Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes énumérées ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera affichée.
2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder au mode d’édition afin de faire les changements.
3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la minuterie.
Modifier les sonneries de la minuterie :
Le signal sonore des MINUTERIE 1 et MINUTERIE 2 peut être modifié. Les options disponibles sont deux bips à toutes les 30 secondes, deux bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le réglage par défaut est d’un seul bip.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez la flèche pour afficher SIGNAUX SONOR.
3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR.
4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE.
5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1 BEEP (Bip)).
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Verrouillage des commandes et de la porte du four
Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas être verrouillées.
Pour verrouiller les commandes et la porte du four :
Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce que la mention COMM VERROUILL s’affiche.
Pour déverrouiller les commandes et la porte du four :
Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les commandes et la porte sont déverrouillées, la mention DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur.
54
Page 56
Cuisson au four
Programmation de la cuisson au four :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four).
2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température.
• La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à 550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus élevée des deux).
• La température affichée augmente par intervalles de 1° jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée. Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et la mention PREHEAT s’éteint.
3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
réduit automatiquement la température à 75° C (170° F) et garde la nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.
Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.
Pour programmer la cuisson et maintien
(certains modèles) :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la touche More Options (Autres options).
2. Sélectionnez CUI/CHD.
3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches
rapides ou des touches numériques.
4. Sélectionnez sur la touche Enter.
5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée
de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront affichés.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les aliments au chaud pendant une heure.
Pour programmer une cuisson différée :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,
appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez DM DIF.
3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en
utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours
de la durée de cuisson s’affichent.
6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK
TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront affichés.
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
55
Page 57
Convection (certains modèles)
La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de plusieurs grilles à la fois.
3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides
Remarques :
• Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour convection (certains modèles). Lorsque vous utilisez Convect Bake (Cuisson à convection) et Convect Pastry (Pâtisserie à convection), entrez la température de cuisson conventionnelle. Le régulateur réduit automatiquement la température conventionnelle de 25°.
• Pour Convect Roast (Rôtissage à convection), entrez la température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage. Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé et vous demande de vérifier la cuisson.
• Pour désactiver la conversion automatique pour convection (certains modèles), voyez la page 66.
Options de convection (certains modèles)
Les options de cuisson et maintien et de cuisson différée sont disponibles lors de la cuisson à convection. Voyez la page 55 pour plus détails concernant la programmation de la cuisson et maintien et de la cuisson différée.
Cuisson à convection
(certains modèles)
Programmation de la cuisson à convection :
1. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des touches rapides.
56
Page 58
Convect Roast (Rôtissage à
Convect Pastry (Pâtisserie à
convection) (certains modèles)
Programmation du rôtissage à convection :
1. Placez la nourriture dans le four. La lèchefrite en deux pièces fournie avec votre four peut être utilisée pour le rôtissage avec convection.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des touches rapides.
4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer).
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage conventionnel à l’aide des touches numériques.
• Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS
CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température du four actuelle (la plus élevée des deux).
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
• Le décompte de la durée de la cuisson commence.
6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments. Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur CANCEL (Annuler) pour éteindre le four.
7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage. Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au
mode de maintien au chaud pendant 1 heure. Si les aliments sont retirés du four avant que l’heure ne soit écoulée, appuyez sur la touche CANCEL .
convection) (certains modèles)
La caractéristique Convect Pastry est conçue pour effectuer la cuisson de pâtisserie comme les tartes surgelées, les chaussons, les choux à la crème et les pâtisseries de pâte feuilletée. Cette caractéristique est utilisée avec une seule grille.
1. Appuyez sur la touche Convect.
2. Sélectionnez PATISS CONVECT à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Appuyez sur la touche Enter pour valider le réglage.
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer.
PATISS CONVECT et PREHEAT apparaissent à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus élevée des deux). AUTO s’affiche si la caractéristique de conversion automatique pour convection (certains modèles) est activée.
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée. Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage du four.
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
le mot PREHEAT s’éteint, puis la mention PATISS CONVECT s’affiche.
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche CANCEL. Retirez la nourriture du four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
57
Page 59
Cuisson au gril
Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5 minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la cuisson au gril. La porte du four doit être ouverte jusqu’à la butée de la cuisson au gril (environ 4 pouces/10 cm ) durant la cuisson au gril.
4. Préchauffez le four pendant cinq minutes.
5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte jusqu’à la
6. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler)
Programmation de la cuisson au gril :
1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez le Tableau de cuisson au gril).
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à température élevée.
OU
Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à température basse.
butée de la cuisson au gril. quand la cuisson au gril terminée.
*Important : Pour réduire le brunissage et l’excès de fumée durant la cuisson au gril, abaissez la grille et augmentez la durée de la cuisson.
58
Page 60
Ventilateur du four
Un ventilateur de convection (certains modèles) permet de faire circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée.
Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte.
Positions des grilles
POSITION 5 (position la plus haute) :
POSITION 4 :
Évent du four
L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à évacuation descendante de la table de cuisson.
Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent.
POSITION 3 :
Lampe du four
La lampe du four s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée, appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four) pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra lorsque la porte sera fermée.
POSITION 2 :
POSITION 1 :
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles
ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5.
Utilisez cette position pour la cuisson sur deux grilles et la cuisson au gril.
Utilisez cette position pour la cuisson sur deux grilles et la cuisson au gril.
Utilisez cette position pour la cuisson de la plupart des pâtisseries sur plaque à biscuits ou dans un moule à gelée, pour la cuisson de gâteaux à étages, tartes aux fruits ou mets préparés surgelés.
Utilisez cette position pour le rôtissage de petits morceaux de viande, les plats mijotés, le pain, les savarins, les tartes à la crème, les tartes surgelées ou pour la cuisson sur deux grilles.
Utilisez cette position pour le rôtissage de gros morceaux de viande, la volaille, les soufflés, les gâteaux des anges ou pour la cuisson sur deux grilles.
Trois grilles (avec convection seulement, certains modèles) : Utilisez les positions 1, 3 et 5 (voyez l’illustration).
Cuisson avec convection sur trois
grilles (certains modèles)
5 Plate
4
3 Plate
2
1 Plate
Grilles de four
ATTENTION
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four est chaud.
N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Trois grilles standard plates sont incluses avec le four.
Pour retirer une grille :
1. Tirez sur la grille jusqu’à la butée.
2. Soulevez-la par l’avant et tirez vers vous.
Pour remettre une grille en place :
1. Placez la grille sur les supports dans le four.
2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière, au-delà de la position de calage.
3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four.
Remarques :
Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois grilles
(certains modèles), vérifiez les aliments à la durée minimale suggérée pour éviter de trop cuire ou de trop brunir.
Ne couvrez pas toute la surface d’une grille ou la sole du four avec
du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de cuisson et vous pourriez endommager la sole du four.
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pour de meilleurs résultats lors de la cuisson de gâteaux sur deux grilles, avec ou sans convection (certains modèles), utilisez les positions 2 et 5.
Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
59
Page 61
OPTIONS
Autres options
Cuisson et maintien (certains modèles)
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).
2. Sélectionnez CUISS/CHAUD.
3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
Programmation de la cuisson à convection différée :
(certains modèles)
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
2. Sélectionnez CUISS CONVECT, ROTISS CONVECT ou PATISS
3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la
Programmation de l’autonettoyage différé :
5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON CONVEC, ROTISS CONVECT ou PATISS CONVECT, puis sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera automatiquement.
Important : Si la recette recommande de préchauffer le four, augmentez la durée de cuisson.
Démarrage différé
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE.
3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE.
4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four et
3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le délai
Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 41.
Fermentation (certains modèles)
5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
Programmation de la cuisson différée :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus).
2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température de votre choix.
3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four commence à préchauffer.
La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux méthodes de fermentation disponible : rapide et standard.
La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des changements de température ou des courants d’air qui affectent couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir.
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure.
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez FERMENTATION.
3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE.
4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la
CONVECT. touches numériques pour entrer la température de votre choix. affichées ou les touches numériques. température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque
le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four commence à préchauffer.
sélectionnez CONTINUER. touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage.
Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à l’aide des touches rapides. Attendez quelques instants pendant que la porte se verrouille.
et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi). Lorsque le décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche et le four commence à préchauffer.
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
pâte du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
60
Page 62
Remarques :
• Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes (normale ou rapide) peuvent être utilisées.
• Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de décongeler la pâte avant la fermentation.
• Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième levée, utilisez l’une des deux méthodes.
• Si la température du four est trop élevée pour la fermentation, REFROIDISS apparaît à l’afficheur.
Maintien au chaud
La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
Remarques :
• Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le four.
• Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez pas au chaud pendant plus d’une heure.
• Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre.
Sonde thermique (certains modèles)
L’utilisation de la sonde fournie avec votre four assure d’excellents résultats de rôtissage.
1. Insérez la sonde dans l’aliment. Pour les viandes, le bout de la sonde doit être placé au centre de la partie la plus épaisse, sans toucher au gras ou aux os.
2. Insérez la fiche de la sonde dans la prise située sur le côté droit supérieur du four. Assurez-vous de bien enfoncer la fiche dans la prise.
3. Appuyez sur la touche More Options.
4. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
5. Sélectionnez SONDE THERMIQ.
4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F).
5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit, puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture ou les assiettes du four.
Pour réchauffer des petits pains :
• Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis
placez-les au four.
• Appuyez sur More Options.
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
• Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15
minutes.
Pour réchauffer des assiettes :
• Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
• Appuyez sur More Options.
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
• Sélectionnez la température 075°.
• Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur
la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant encore 15 minutes.
• N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le
fabricant.)
Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les
changements rapides de température pourraient les casser ou les fendiller.
6. Réglez la température interne désirée en choisissant parmi
7. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
8. Réglez la température du four en choisissant l’une des
Important : Si la sonde est débranchée de la prise du four à tout moment durant la cuisson, le régulateur affichera le message INSÉRER SONDE. Si la sonde n’est pas réinsérée dans les 30 secondes suivantes, le programme est annulé et le four s’éteint.
Si vous choisissez BAKE :
Si vous choisissez CONVECT :
61
celles affichées ou entrez-la à l’aide des touches numériques. La température de la sonde peut être réglée entre 38 et 85 °C (100° et 185 °F). Si la sonde thermique n’est pas insérée, la mention INSÉRER SONDE s’affiche.
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température désirée.
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde s’affichent brièvement.
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle du four et la température actuelle de la sonde.
• Sélectionnez CUISSON CONVEC, RÔTISS CONVECT ou PÂTISS CONVECT.
• Réglez la température du four en choisissant l’une des températures affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température désirée.
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde s’affichent brièvement.
Page 63
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle du four et la température actuelle de la sonde.
9. Lorsque l’aliment atteint la température interne choisie, le four s’éteint et un signal sonore retentit.
10. Débranchez la sonde de la prise du four. La sonde sera chaude. Utilisez un gant de cuisine ou une manique pour retirer la fiche de la sonde du four.
Remarques :
• La sonde doit être retirée du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Puisque le four est très bien isolé, la chaleur qu’il contient poursuit la cuisson de la nourriture même si le signal sonore a retenti et le four s’est éteint. Pour cette raison, il est important de retirer les aliments du four aussitôt que le signal sonore retentit.
• Utilisez la poignée de la sonde pour l’insérer ou la retirer. Ne
tirez pas sur le câble.
La sonde est chaude après la cuisson. Utilisez une manique ou un gant de cuisine pour la retirer.
• Si la viande n’est pas complètement décongelée, insérez la sonde après 1 à 2 heures de rôtissage, afin de la protéger.
• Pour nettoyer la sonde une fois refroidie, essuyez-la à l’aide d’un linge à vaisselle savonneux. N’immersez pas la sonde dans
l’eau et ne la lavez pas au lave-vaisselle.
Températures internes suggérées
TEMPÉRATURE
ALIMENT INTERNE
Bœuf haché 74° C (165° F) Bœuf, veau, agneau (frais) Saignant 63° C (145° F)
À point 71° C (160° F) Bien cuit 77° C (170° F)
Poulet, dinde Entier 82° C (180° F)
Poitrine 77° C (170° F)
Porc À point 71° C (160° F)
Bien cuit 77° C (170° F) Jambon, précuit 60° C (140° F)
Deshydration (certains modèles)
Pour de meilleurs résultats, utilisez une grille de deshydration qui permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture.
Le ventilateur de convection fonctionne pendant la deshydration.
Programmation de la dessiccation :
1. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser échapper l’humidité pendant la deshydration.
• Ouvrez légèrement la porte du four.
• Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce no
8010P146-60) par-dessus le commutateur situé en haut à droite sur le cadre du four. L’entrebâilleur crée un espace entre le cadre du four et la porte du four afin de permettre à l’humidité de s’échapper.
• Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur
magnétique soit en contact avec la porte du four. L’aimant gardera l’entrebâilleur en position durant la dessiccation et permettra l’ouverture de la porte à tout moment durant l’opération, sans que ce dernier ne change de position.
62
Important : Si l’entrebâilleur n’est pas correctement positionné, le
ventilateur de convection ne fonctionnera pas.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DESHYDRATION.
5. Sélectionnez une température parmi celles affichées ou entrez celle de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez choisir une température entre 38 et 93° C (100 et 200° F).
6. La mention DESHYDRATION et la température s’affichent. PREHEAT (Prechauffage) s’affiche jusqu’à ce que la température programmée soit atteinte.
7. Lorsque la dessiccation est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur la touche CANCEL (Annuler).
Suivez le Guide de deshydration de la page 63 pour connaître les durées de dessiccation. Vérifiez les aliments aux durées minimales indiquées. Refroidissez les aliments à la température ambiante avant de vérifier s’ils sont bien déshydratés.
Remarques :
• Pour acheter une grille de deshydration, appelez un détaillant Jenn-Air afin d’obtenir la « DRYINGRACK » (Grille de dessiccation), en accessoire ou composez le 1-800-JENNAIR.
• La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur couleur une fois séchés à 60° C (140° F). Les viandes fraîches et séchées doivent être déshydratées entre 63 à 65° C (145 et 150° F). Pour obtenir des résultats optimaux, desséchez les herbes aromatiques à 38° C (100° F). Cependant, à cette température inférieure, prévoyez des durées de séchage pouvant aller jusqu’à 8 heures.
La durée de deshydration varie selon les critères suivants :
Le contenu en eau et en sucre de l’aliment, la taille des morceaux, la quantité d’aliments à déshydrater et l’humidité dans l’air.
• Vérifiez les aliments au temps de séchage minimum. Séchez-les plus longtemps au besoin.
• Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être traités avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes suivantes :
1. Trempez le fruit dans un mélange de deux parts de jus de
citron embouteillé pour une part d’eau fraîche.
2. Faites tremper le fruit dans une solution d’acide ascorbique
ou d’antioxydant commercial (1 cuillère à thé pour 1 pinte (1 L) d’eau froide).
• Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de deshydration. Après la deshydration d’aliments à contenu élevé en sucre ou en acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau et au savon. Le fini de porcelaine peut se décolorer si les projections de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle d’autonettoyage.
• Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant, vous devrez augmenter la durée de deshydration.
• Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région) pour obtenir des informations supplémentaires.
Page 64
Guide de deshydration (certains modèles)
DURÉE DE
FRUITS MEILLEURES VARIÉTÉS PRÉPARATION DESSIC. APPROX. VÉRIF. DESHYDRATION
POUR DESHYDRATION à 60 °C (140 °F)** À LA DURÉE MIN.
Pommes* Variétés fermes : Graven Lavez, pelez si désiré, évidez et coupez 4 à 8 heures Souple à croustillante. Les
Abricots* Blenheim/Royal sont Lavez, coupez en deux et retirez 18 à 24 heures Souples et flexibles.
Bananes* Variétés fermes Pelez et coupez en tranches 17 à 24 heures Souple à croustillante. Cerises Lambert, Royal Ann, Lavez et retirez les queues. Coupez en 18 à 24 heures Souples et Nectarines Variétés à noyau non Coupez en deux et retirez les noyaux. 24 à 36 heures Souples et
et pêches* adhérent. L’épluchage est facultatif mais donne une caoutchouteuses. Poires* Bartlett Pelez, coupez en moitiés et évidez. 24 à 36 heures Souples et flexibles.
Ananas Frais ou en conserve. Lavez, pelez et enlevez les yeux. Coupez Conserves : Souples et flexibles.
Pelure d’orange Choisissez les fruits avec Lavez bien. Enlevez l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes. et de citron une surface rugueuse. une épaisseur de 1 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
Stein, Granny Smith, des tranches de 1/8 po (0,3 cm). pommes déshydratées se Jonathan, Winesap, conservent mieux Rome Beauty, Newton. lorsqu’elles sont légèrement
croustillantes.
courantes. Tilton est aussi les noyaux. une bonne variété.
de 1/4 po (0,6 cm).
Napoleon, Van ou Bing. deux et retirer les noyaux. caoutchouteuses.
meilleure apparence.
en tranches dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures enlevez le centre. Coupez transversalement Frais : en tranches de env. 1 cm (1/2 po). 12 à 16 heures
Ne déshydratez pas de N’utilisez pas la pellicule blanche sous fruits portant la mention l’écorce. « colorant ajouté ».
LÉGUMES
Tomates Roma Coupez en deux, retirez les graines. Placez 12 à 18 heures Dures à croustillantes.
Carottes Type demi-long Danvers, N’utilisez pas les carottes si elles sont 4 à 8 heures Dures à cassantes.
Imperator, Red Cored fibreuses ou creuses. Lavez, coupez les Chantenay fanes et épluchez-les si vous le désirez.
Piments forts Ancho, Anaheim. Lavez, coupez en deux et enlevez les 4 à 6 heures Les gousses doivent
HERBES AROMATIQUES
Persil, menthe, Rincez à l’eau froide. Épongez à l’aide d’un 1 à 3 heures Cassants, en miettes. coriandre, sauge, papier essuie-tout. Laissez les queues origan jusqu’à ce que les feuilles soient sèches,
Basilic Coupez les feuilles à 8-10 cm (3-4 po) du 2 à 5 heures Cassants, en miettes.
les tomates peau vers le haut sur la grille. Percez des trous dans la peau.
Tranchez transversalement ou diagonale­ment en tranches de 0,6 cm (1/4 po). Blanchissez à la vapeur pendant 3 minutes.
graines. Percez la peau plusieurs fois. apparaître ridées, rouge
foncé et croustillantes.
puis jetez-les. haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincez les feuilles à l’eau froide.
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Reportez-vous aux remarques de la page 62 pour connaître les méthodes particulières. ** L’arrêt après 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de deshydration.
63
Page 65
Décongeler et servir (certains modèles)
Utilisez Décongeler et servir pour préparer des aliments surgelés qui nécessitent seulement une décongélation avant d’être servis.
Programmation de la fonction Décongeler et servir :
1. Placez la nourriture sur la grille à la position 3.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DECONG-SERVIR.
5. Sélectionnez le nombre de minutes de décongélation.
6. DECONG-SERVIR, COOK TIME (Durée de cuisson) et le décompte s’affichent.
7. Si la décongélation est complète avant la fin du compte à rebours, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du four. Lorsque la durée s’est écoulée, le four émet un bip et s’éteint.
Important : Cette caractéristique n’est pas conçue pour décongeler les viandes ou d’autres aliments qui doivent être cuits avant d’être servis.
Tableau de la fonction Décongeler et servir
DURÉE
PRODUITS SURGELÉS* DÉCONGELER ET SERVIR** CONSEILS
Tartes et gâteaux – entiers 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages. • Une décongélation de 30 minutes facilite Tartes : Meringue au citron, 2. Placez l’aliment surgelé sur une grille au milieu du four. la coupe des tartes, gâteaux entiers et
crème, pacane, chocolat, patate 3. Décongelez et servir pendant 15 minutes pour les gâteau au fromage. douce, chocolat et crème gâteaux et 30 minutes pour les tartes. • Les gâteaux à étages ne requièrent que 15 Gâteaux : Vanille, chocolat, 4. Retirez du four. minutes avant de couper. noix de coco, et trois étages 5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les • La taille et la texture de aliments décongelés gâteaux, quatre-quarts, assiettes. affectent la durée de la fonction décongelez Gâteau Boston 6. Remettez les assiettes au four. et servir.
7. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. • Les desserts plus gros ou plus denses peuvent mettre plus de temps à décongeler.
Portions individuelles : 1. Retirez l’aliment surgelé du contenant. • Les morceaux de gâteau décongèlent plus Les morceaux de tarte, de gâteau, 2. Déposez dans une assiette. rapidement que les tartes. Une tarte à la desserts individuels variés, 3. Placez l’assiette sur une grille au milieu du four. patate douce peut nécessiter 20 à 30 éclairs, choux à la crème 4. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. minutes.
Gâteau au fromage 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages.
2. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four.
3. Décongelez et servir pendant 30 minutes.
4. Retirez la nourriture du four.
5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les
assiettes.
6. Remettez les assiettes au four.
7. Décongelez et servir pendant 15 minutes, si désiré.
Hors-d’oeuvre à la viande, 1. Retirez l’aliment surgelé du contenant. précuits 2. Déposez dans une assiette.
3. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four.
4. Décongelez et servir pendant 10 à 15 minutes.
* Seuls les aliments surgelés portant la mention « Décongeler et servir » ou « Prêts à servir » peuvent être utilisés avec cette caractéristique. NE tentez PAS de décongeler des viandes, de la volaille ou des fruits de mer surgelés.
** Vous n’avez pas besoin de préchauffer le four.
64
Page 66
RÉGLAGE FAVORI
Réglage favori
La fonction Réglage favori garde en mémoire jusqu’à 10 de vos recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes préprogrammées.
Pour sélectionner une recette de la liste préétablie :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Sélectionnez LISTE RECETTES.
3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le préchauffage selon le programme établi.
• Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres
options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du four.
Pour sauvegarder la dernière recette complétée :
(Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection, Pâtisserie à convection, Gril à convection, Déshydratation, Maintien au chaud, Fermentation)
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR.
3. Entrez le nom à l’aide des touches.
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche <ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche <STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous ayez complété le mot.
4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez surla touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre.
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages s’affichent pendant quelques secondes.
6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages favoris.
Pour modifier une recette sauvegardée :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MODIF RECETTE.
4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches pour
5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu.
6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
repérer la recette désirée.
LISTE RECETTES s’affiche. favoris.
65
Page 67
Pour supprimer une recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez EFFAC RECETTE.
4. Trouvez la recette à supprimer. Au besoin, utilisez les flèches pour repérer la recette désirée.
RÉGLAGE
5. Le régulateur vous demandera à nouveau si vous désirez supprimer cette recette. Sélectionnez OUI ou NON.
6. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des recettes favorites.
En tout temps, vous pouvez quitter le menu des réglages favoris en appuyant sur la touche Favorites.
Réglage
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage.
3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides.
Remarque :
appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur.
Horloge
Utilisez l’option Clock (Horloge) pour :
• Régler l’heure.
• Régler le jour de la semaine.
• Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement).
• Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures.
• Désactiver l’affichage de l’horloge.
Langue
Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français ou espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez LANGUES.
3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Choisissez la langue désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Pour quitter l’écran sans faire de changements,
Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier la cuisson.
Pour désactiver la conversion automatique pour convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Sélectionnez ARRET.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Pour réactiver la conversion automatique pour convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Choisissez MARCHE.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
C/F
L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit ou en Celsius.
Pour modifier l’échelle de température :
Conversion automatique pour convection
Le four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour convection.
La conversion automatique pour convection réduit automatiquement la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à convection et de Pâtisserie à convection.
(certains modèles)
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
3. Sélectionnez C/F.
4. Choisissez l’échelle de température désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
66
Remarques :
• Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à convection alors que l’option de Conversion automatique pour convection est désactivée, réduisez la température de cuisson de 14° C (25° F).
• Si vous utilisez le Rôtissage à convection alors que la Conversion automatique pour convection est désactivée, vérifiez la cuisson des aliments lorsque 75 % du temps de cuisson conventionnel s’est écoulé.
Page 68
Mode sabbat
Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer automatiquement ou manuellement, au choix.
Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de la cuisson et maintien seulement. Toutes les autres fonctions sont désactivées. Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson et maintien est utilisée quand le mode sabbat commence, cette fonction sera annulée.
Pour activer le mode sabbat :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SABBAT.
4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL.
• La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure en mode sabbat pendant 33 heures. La mention MODE SABBA ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes. Si vous désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien, durant le mode sabbat, vous devez les programmer durant cette période, avant que le mode sabbat automatique ne soit activé.
• La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72 heures. Les mentions MODE SABBA ACT apparaissent à l’afficheur p la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien durant le mode sabbat, celle-ci doit être programmée durant cette période, avant que le mode sabbat MANUEL ne soit activé.
5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
endant cinq minutes. Si vous désirez utiliser
Remarques :
• Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat.
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches ou la porte sont verrouillées.
• Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se met en marche, il n’y aura pas de signal sonore.
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode sabbat est en marche.
• Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode.
• L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
• La température de cuisson peut être changée pendant que le mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température désirée à l’aide des touches rapides.
• Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) pour annuler la cuisson au four. Le régulateur demeurera en mode sabbat.
Pour annuler le mode sabbat :
Appuyez sur la touche Setup et maintenez-la enfoncée pendant cinq secondes. Vous pouvez annuler le mode de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL durant le mode sabbat.
Ajustement de la température
La précision des réglages de température a été soigneusement vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien. La température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement à apporter, réglez le four à une température de 14 °C (25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette, puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la température doit être ajustée.
Pour ajuster la température du four :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez REGLER TEMP.
4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des
5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une
6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois
7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant. Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas
être ajustées.
208/240 V
Pour améliorer les résultats lorsque vous utilisez la cuisson au four, le four peut être réglé pour fonctionner à 240 V ou 208 V, selon le circuit de votre maison.
Pour régler le four à 208 V :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez 208/240V.
4. Sélectionnez 208V ou 240V à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Enter pour valider le changement.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
touches numériques. réduction de température. La modification de température est
affichée en haut de l’écran. secondes pour valider le changement.
67
Page 69
Signaux sonores (bips)
Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin de la cuisson et du décompte de la minuterie.
Pour ajuster les bips :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SIGNAUX SONOR.
Pour modifier les bips entendus à la fin de la cuisson :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Sélectionnez SIGNAUX CUISS.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30 secondes.
OU
Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60 secondes.
OU
Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la fin de la cuisson.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Arrêt automatique 12 heures
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il est accidentellement laissé en marche.
Pour désactiver cette caractéristique :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ARRET AUT 12 H.
3. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Économie d’énergie
Pour économiser l’énergie, l’afficheur peut être réglé pour s’éteindre lorsqu’il n’est pas en fonction.
Pour régler la caractéristique d’économie d’énergie :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ECONOM ENERGIE.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. Appuyer sur n’importe quelle touche pour réactiver l’afficheur.
Pour modifier les sonneries de la minuterie :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 2-30 MIN pour entendre deux bips à toutes les 30 secondes.
OU
Sélectionnez 2-60 MIN pour entendre deux bips à toutes les 60 secondes.
OU
Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de la durée réglée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier le volume des bips :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez VOLUME.
4. Sélectionnez HAUT pour le volume le plus élevé.
OU
Sélectionnez MOYEN pour un volume moyen.
OU
Sélectionnez BAS pour le volume le plus bas.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Service à la clientèle
Cette zone du régulateur de four affiche le numéro sans frais du service à la clientèle Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ENTRETIEN.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Démonstration
Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle cuisinière Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez DEMO.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
68
Page 70
MODULES ET ACCESSOIRES
Accessoires
Plaque à frire électrique – Modèle JEA8200ADX
La plaque à drainage automatique facilite la préparation de vos mets préférés. La surface de format familial vous permet de cuisiner plusieurs crêpes, hambourgeois ou sandwichs grillés en même temps. Elle possède un fini anti-adhésif noir.
Wok électrique ou à gaz en accessoire – Modèle AO142
Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée, braisée ou à l’étuvée. Le wok possède un fini anti-adhésif, des poignées en bois, un couvercle, une grille pour cuisson à la vapeur, des spatules à riz et une brochure de conseils de cuisson. Le wok à fond plat peut être utilisé sur TOUS les modules.
Couvercle de gril – Modèle A341
Le couvercle de gril attrayant protège le grill lorsqu’il n’est pas en fonction. Acier texturé, en blanc ou noir avec poignées moulées.
MODULES DE LA TAB LE DE CUISSON
Élément
conventionnel
en spirale
Élément conventionnel en spirale
JEA7000ADB – Porcelaine noire JEA7000ADS – Acier inoxydable JEA7000ADW – Porcelaine blanche
Élément radiant
JEA8120ADB – Noir JEA8120ADW – Blanc
Élément
radiant
69
Page 71
REMARQUES
70
Page 72
GARANTIE ET SERVICE
Garantie complète d’un an - Pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat d’origine, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les conditions normales d’utilisation domestique sera réparée ou remplacée gratuitement.
Veuillez noter : Cette garantie complète ne s’applique que si l’appareil se trouve au Canada ou aux États-Unis. Les appareils situés ailleurs ne sont couverts que par les garanties limitées, y compris les pièces qui se révéleraient défectueuses au cours de la première année suivant l’achat.
Garanties limitées - Pièces seulement
De la deuxième à la cinquième année - À compter de
la date d’achat d’origine, les pièces de la liste ci-dessous (le cas échéant) qui se révéleraient défectueuses dans les conditions normales d’utilisation domestique seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement) et le propriétaire devra assumer tous les autres frais dont ceux de main-d’œuvre, de déplacement, de transport, de kilométrage et de diagnostic, si nécessaire.
• Touches et microprocesseur
• Magnétron
• Surface de cuisson en vitrocéramique : par suite de bris thermique
• Éléments chauffants électriques : Éléments de surface, de gril et de cuisson au four sur appareils de cuisson électriques.
• Commandes électroniques
• Brûleurs à gaz scellés
Résidents canadiens
Cette garantie couvre uniquement les appareils installés au Canada qui ont été agréés par la CSA, sauf si les appareils ont été introduits au Canada en raison d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Ce qui n’est pas couvert par ces garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes : a. Installation, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération ou tout réglage non autorisés
par le fabricant ou par un technicien de service autorisé.
c. Utilisation inadéquate, abusive ou non raisonnable, ou catastrophe
naturelle. d. Courant électrique, tension, alimentation électrique incorrectes. e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour : a. Correction d’erreurs d’installation. b. Initiation de l’utilisateur à l’utilisation appropriée de l’appareil. c. Transport de l’appareil aux locaux du technicien de service.
6. Les dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d’une quelconque violation des garanties. Certains États ou certaines provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir un service en vertu de la garantie
Pour localiser une entreprise de réparation autorisée dans votre région, prenez contact avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air. Si le service obtenu en vertu de la garantie ne vous satisfait pas, veuillez écrire ou téléphoner à :
Maytag Services, SARL À l’attention du CAIR® Center P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ÉTATS-UNIS
États-Unis et Canada : 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247)
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag Services, SARL,
Service à la clientèle de Jenn-Air concernant un problème, veuillez fournir l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone. b. Les numéros de modèle et de série de l’appareil. c. Le nom et l’adresse du détaillant et la date d’achat de l’appareil. d. Une description détaillée du problème observé. e. Une preuve d’achat.
Les guides d’utilisation et d’entretien, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont disponibles auprès de Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air.
71
Page 73
ESTUFA ELÉCTRICA DESLIZANTE
CORRIENTE DESCENDENTE JENN-AIR
DE
GUÍA
®
DE
Instrucciones importantes sobre seguridad....73-76
Información sobre los conductos ...............................76
Cuidado y limpieza.................................................... 77-80
Mantenimiento ...........................................................80-81
Localización y solución de averías...................... 82-83
Cocción en la cubierta.............................................84-88
Cocción en el horno .................................................89-95
Opciones .....................................................................96-100
Favoritos...................................................................101-102
Ajuste ........................................................................102-104
Cartuchos y accesorios ............................................... 105
Garantía y servicio.................................... Última página
USO Y CUIDADO
TABLA DE CONTENIDO
®
Page 74
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico. Consumidor:Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como prueba de compra.
Número de modelo ___________________________________ Número de serie _____________________________________ Fecha de compra _____________________________________ Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Jenn-Air Customer Assistance 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página última.
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar reparaciones.
Instrucciones generales
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos, advertencias y etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
SOBRE
73
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco debidamente instalado.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez que la estufa sea movida.
Para evitar daños a causa de un incendio o humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de materiales combustibles. Los materiales combustibles no deben ser almacenados en el interior de un horno.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se puedan entibiar o calentar.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella.
Page 75
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma para apagar un incendio o llama.
Seguridad para los niños
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los controles u otras piezas del electrodoméstico.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALENTADORES O LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos calentadores pueden estar calientes aún cuando se vean de color oscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos calentadores o con las áreas del interior del horno hasta que se hayan enfriado completamente. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras - entre estas se encuentran las siguientes: la abertura del respiradero del horno y la superficie cercana a esta abertura, la puerta del horno y la ventana de la puerta del horno.
No toque una bombilla de horno caliente con un paño húmedo ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar la bombilla para evitar un choque eléctrico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Información de seguridad sobre la cocción
Nunca caliente un envase de alimento cerrado en el horno. La
acumulación de presión puede hacer que el envase explote y causar lesiones personales graves o daños al electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar platos u otros artículos similares como tomaollas ya que pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los elementos y se pueden encender o enredar en las piezas del electrodoméstico.
Información sobre su electrodoméstico
ADVERTENCIA
NUNCA use un electrodoméstico como pedestal para
alcanzar los armarios que estén sobre él. El mal uso de la puerta del electrodoméstico, tal como pararse, recostarse o sentarse sobre ella, puede volcar el electrodoméstico, romper la puerta y causar lesiones graves.
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para evitar daños al electrodoméstico, no use este electrodoméstico como calefactor de área o para calentar una habitación. Tampoco utilice el horno como área de almacenamiento para alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya el flujo del aire bloqueando el respiradero del horno.
74
Use ropa adecuada. No se debe usar ropa holgada o con mangas muy largas durante la cocción. La ropa podría encenderse y causar quemaduras si la tela entra en contacto con los elementos calentadores.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno para colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla mientras está caliente, use un tomaollas seco. No deje que el tomaollas entre en contacto con el elemento caliente en el horno.
Sólo use las parrillas en el horno con el cual se adquirieron o enviaron.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que el aire o vapor caliente escape antes de retirar o colocar el alimento.
Cont.
Page 76
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de carne entren en contacto con el elemento calentador.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar.
Información de seguridad
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO: NUNCA cocine sobre
una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los agentes de limpieza y los derrames pueden penetntr la cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con un técnico calificado inmediatamente.
Ollas freidoras
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de intentar mover la olla.
sobre los utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para hornear.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use sistemas de convección incorporados para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no estén expresamente recomendados en esta guía puede crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes para cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al cambio repentino de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire las manijas de los utensilios hacia el centro de la cubierta, no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, de encendido de materiales inflamables o de derrames si el sartén es tocado accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Campanas de ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros materiales inflamables en la campana o en el filtro y también para evitar incendios de grasa.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador.
Información de seguridad sobre la limpieza
Limpie la cubierta con cuidado. Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. Tenga cuidado si utiliza un paño o esponja mojada para limpiar derrames en una superficie caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía.
Horno autolimpiante
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando esté usando los ajustes de calor altos. Un derrame que no reciba la debida atención puede causar humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación adecuada entre el utensilio y33 -1.1782 TDel entrá la eficiencia al cocinar.
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de no frotar, dañar o mover la junta.
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.
PRECAUCIÓN
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y llamaradas.
75
Page 77
Aviso y adverntencia importantes de seguridad
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable del estado de California de 1986 (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser minimizada ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales.
Conserve estas instrucciones para referencia futura
INFORMACIÓN SOBRE LOS CONDUCTOS
El sistema de ventilación Jenn-Air fue diseñado para capturar el vapor producido durante la cocción y el humo de la superficie de la cubierta. Si el sistema no funciona, verifique las siguientes situaciones en la instalación de los conductos:
• Se deben usar conductos redondos de 15,24 cm (6”) o rectangulares de 8,26 cm (3 tudes de 3 a 18 m (10 a 60 pies).
Importante: Si la longitud del conducto es de 3 m (10 pies) o menos, se puede usar un conducto redondo de 12,7 cm (5”) de diámetro.
• No se deben utilizar más de tres codos de 90°. La distancia entre los codos debe ser de por lo menos 45 cm (18”).
• Se DEBE usar la tapa de pared Jenn-Air recomendada. Asegúrese de que el humidificador se mueva libremente cuando el sistema esté en funcionamiento.
1
/4”) x 25,4 cm (1”) para longi-
76
Page 78
CUIDADO Y LIMPIEZA
Horno autolimpiante
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los
PRECAUCIÓN
• Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un ciclo de autolimpieza.
• Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero durante un ciclo de autolimpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el acabado y las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el interior del horno.
Es normal ver llamaradas, humo o llamas durante el ciclo de autolimpieza si el horno está muy sucio. Es mejor limpiar el horno con regularidad en vez de esperar a que haya una acumulación grande de sucio en el horno.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
Para programar la autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán con dificultad después del ciclo de autolimpieza. Importante: Retire la rejilla de ventilación de la superficie de cocción antes de la autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta y el área por fuera de la junta y alrededor de la abertura de la misma con un limpiador no abrasivo tal como el “Bon Ami”* o detergente y agua. El proceso de autolimpieza no limpia estas áreas. Las mismas deben ser limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la ventana del horno.)
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno. Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el ciclo de autolimpieza.
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará aproximadamente una hora después de que se haya terminado la limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la puerta del horno se haya desbloqueado.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean”.
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.
derrames de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de control.
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED usando las teclas rápidas.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el horno está muy sucio .
la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED usando las teclas rápidas.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el horno está muy sucio .
el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla Options” (Más opciones).
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
77
Page 79
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo de autolimpieza.
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla.
azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimiento.
Notas:
Después de la autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá abrir la puerta.
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza, limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para facilitar su movimiento.
Puede aparecer una decoloración blanca después de la autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
• Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en la pantalla hasta que se cierre la puerta
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla “Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el programa regresará automáticamente al despliegue anterior.
• La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza durante la limpieza o enfriamiento.
• Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir humo y olor excesivos.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
Procedimientos de limpieza
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PIEZA PROCEDIMIENTO
Panel de acceso El panel de acceso se puede retirar fácilmente. Para abrir el panel, sostenga los costados y tire hacia arriba
para sacarlo. Para cerrar el panel, alinee los ganchos con los tachones de la estufa. Oprima el panel de acceso hacia adelante sobre los tachones y empuje hacia abajo para engancharlo.
• Limpie con agua y jabón, limpiavidrios o rociador líquido suave.
No use cantidades excesivas de agua.
• Para evitar opacar o rayar el acabado, no use limpiadores ásperos, levemente abrasivos o cáusticos tales como los limpiadores de hornos.
Importante: Para evitar la posibilidad de desconectar accidentalmente cualquier pieza del sistema de ventilación, no use el área detrás del panel de acceso para almacenamiento.
Panel de control • Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 90.
• Limpie con un paño mojado. Seque bien.
• Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y de la pantalla.
No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o grandes cantidades de agua en el panel de control.
Perillas de • Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado). control • Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
• Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
TACHONES
GANCHOS
TAZA PARA
GRASA
Cont.
78
Page 80
PIEZA PROCEDIMIENTO
Cubierta – Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiavidrios con amoníaco.
Vidrio cerámico Importante: Llame a un técnico de servicio autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta,
quiebra o si se derrite metal o papel de aluminio sobre la superficie.
• Espere a que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
General – Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario usando una toalla de papel húmeda y la crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* (Pieza No. 20000001)**. Luego, lustre con un paño seco y limpio.
Importante: Aparecerán manchas permanentes si se permite que se sequen sobre la superficie usando la cubierta repetidamente cuando esté manchada.
Manchas fuertes o marcas metálicas – Humedezca una esponja de restregar “antirayas”. Aplique la crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* y restriegue para quitar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de la crema sobre la mancha, cubra con una toalla de papel húmeda y deje reposar durante 30 a 45 minutos (2 a 3 horas para suciedad muy fuerte). Mantenga la humedad cubriendo la toalla de papel con envoltura de plástico. Restriegue nuevamente y luego lustre con un paño limpio y seco.
Importante: Use solamente una esponja LIMPIA Y HÚMEDA que no raye que sea segura para utensilios con revestimiento antiadherente. El patrón y el vidrio se dañarán si la esponja no está húmeda, si la esponja está sucia o si se usa cualquier otro tipo de esponja.
Manchas quemadas o secas – Restriegue con una esponja de restregar “antirayas” y con crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*.
Importante: Sujete un raspador con una hoja de afeitar a un ángulo de 30 limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria ya que desgastará el patrón del vidrio.
Azúcar o plástico derretido – Cambie inmediatamente la temperatura del elemento al ajuste “LOW” (Bajo) y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente a una superficie fría. Luego APAGUE el elemento y espere a que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y con la crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*.
°
y raspe cualquier suciedad que quede. Luego
Ventanilla y • Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo. puerta del • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un horno - Vidrio paño primero.
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos rayarán el vidrio.
Interior del • Siga las instrucciones en las páginas 77 y 78 para programar un ciclo de autolimpieza.
horno
Parrillas del • Lave con agua jabonosa. horno • Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
• Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO. (modelos selectos) • NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”* (Pieza Nº 20000008)**.
Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.
Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless Steel Magic Spray”*.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
79
Page 81
PIEZA PROCEDIMIENTO
Accesorios de la parrilla:
Base y bandeja La base y su bandeja están ubicadas debajo del elemento de la parrilla y/o de los cartuchos. Limpie después de cada uso de la base – de la parrilla. Porcelana • Para remover sucio leve, limpie con agua jabonosa o rocíe con limpiadores como Fantastik* o Formula 409*. Para limpiar
más fácilmente la porcelana: a) rocíe con un limpiador; b) cubra con toallas de papel; c) añada una pequeña cantidad de agua caliente para mantener las toallas de papel húmedas; d) cubra y espere 15 minutos; y e) limpie con un paño.
• Para remover sucio moderado, restriegue con “Bon Ami”*, un limpiador de restregar suave o con un restregador de plástico.
• La bandeja de forro de la base puede ser limpiada en el lavavajillas.
Importante: Verifique el drenaje de grasa después de cada uso de la parrilla. Para limpiar, vierta aproximadamente de taza de agua de llave muy caliente mezclada con 1 cucharadita de detergente de lavavajillas en el drenaje.
Elemento Nunca sumerja en agua. La mayoría de las manchas se quemarán con el uso. El tablero de terminales puede ser
limpiado con agua jabonosa tibia. No use limpiadores ni materiales abrasivos. Seque bien antes de volver a introducir en la cubierta.
Parrillas – • Lave las parrillas frías (NO SUMERJA PARRILLAS CALIENTES EN AGUA) con detergente en agua caliente en el Aluminio fregadero o en el lavavajillas. Asegúrese de remover todos los residuos de alimentos antes de cocinar en las parrillas acabado recubiertas con de nuevo. antiadherente • Remueva las manchas difíciles con una esponja o malla. Sólo use los productos de limpieza que indiquen que
son recomendados para limpiar superficies antiadherentes
• Si las parrillas fueron lavadas en el lavavajillas, aplique aceite antes de cocinar.
No use cepillos de metal o esponjas de restregar abrasivas u otros elementos de restregar para parrillas de carbón para exteriores. Estos accesorios remueven el acabado y rayan las parrillas. No limpie las parrillas dentro del horno autolimpiante o use limpiadores para hornos sobre las mismas.
Taza para grasa • El envase está ubicado en el lado izquierdo detrás del panel de acceso inferior debajo de la
estufa. (Vea la página 78 para obtener instrucciones para abrir el panel de acceso.) Esta taza recolecta la grasa y otros líquidos generados durante la cocción o al usar algunos de los accesorios. Verifique la taza cada vez que termine de cocinar a la parrilla y vacíela cuando pueda ver la grasa. Para retirar la taza, simplemente sostenga la manija y tire del soporte mientras sostiene el envase.
• El envase puede ser lavado en agua jabonosa caliente o en el lavavajillas.
1
3
/
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
MANTENIMIENTO
Puerta del horno
PRECAUCIÓN
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa, daños a la puerta o lesiones al usuario.
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
Para retirar:
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de asar
(aproximadamente 4" o 10 cm).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta para levantarla.
3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga de los brazos de las bisagras.
Para volver a instalar:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta no se debe ver torcida.
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.
80
Cont.
Page 82
Ventanilla del horno
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Para proteger la ventana de la puerta del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Tornillos niveladores
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores que se encuentran en cada esquina de la estufa hasta que la misma esté nivelada.
SOPORTE
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
Luz del horno
PRECAUCIÓN
• Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar la bombilla.
• Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla.
• Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de tocarlas.
Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta, pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla de halógeno.
Para reemplazar la bombilla del horno:
1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y retírela.
3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho hacia afuera de la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros de la base de cerámica.
5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a programar el reloj.
81
Page 83
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
Para la mayoría de las situaciones, • Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente. siga las siguientes soluciones. • Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
• Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro eléctrico.
Una parte o la totalidad del • Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente. electrodoméstico no funciona. Vea las páginas 84 y 91.
• Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 78.
• Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las páginas 91 y 77.
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 90.
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 103.
El reloj, las palabras indicadoras y/o • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida. las luces funcionan pero el horno • El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 90.
no calienta.
Los resultados del horneado no • Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea su ubicación en la son los esperados o difieren de página 95. los obtenidos en un horno usado. • Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más frío. Vea la página 103 para obtener instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
El alimento no hierve • Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca adecuadamente o genera del elemento. demasiado humo. • No se precalentó el elemento de asar.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio.
• La puerta del horno estuvo cerrada durante el asado. Deje la puerta abierta hasta el primer tope (aproximadamente 10 cm o 4”)
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
• Se usó una asadera sucia.
• El voltaje de la casa puede ser bajo.
El horno no se autolimpia. • Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 77.
• Verifique que la puerta esté cerrada.
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 103.
• El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C (400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió • Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo. adecuadamente. • Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes
del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se • El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno desbloquea después del ciclo de se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una autolimpieza. vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 90.
No se escuchan señales sonoras y • El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 103.
la pantalla está apagada.
82
Cont.
Page 84
PROBLEMA SOLUCIÓN
Cubierta lisa 1. Rayaduras o abrasiones pequeñas. muestra desgaste. • Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. No deslice utensilios de vidrio
ni de metal sobre la cubierta. Asegúrese de que el fondo del utensilio no esté áspero. Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la página 79.
2. Marcas de metal.
No deslice utensilios de metal sobre la cubierta. Cuando esté fría, limpie con una crema de limpieza para cubiertas. Vea la página 79.
3. Vetas y manchas marrones.
• Limpie los derrames inmediatamente. Nunca limpie la cubierta con una esponja o paño sucio. Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios.
4. Areas con un brillo metálico.
• Depósitos minerales del agua y del alimento. Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la página 79.
5. Picaduras o escamas.
• Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vea la página 79.
La humedad se acumula en • Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad. la ventana del horno o sale vapor • Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
del respiradero del horno.
Se percibe un fuerte olor o humo • Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de leve cuando se enciende el horno. autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
El elemento calentador de la • Puede que los controles superiores no estén bien ajustados. parrilla o la cubierta no se • El voltaje de la casa puede ser bajo.
calientan lo suficiente.
El sistema de ventilación no • Verifique el aire cruzado en la habitación o la compensación de aire. captura el humo de manera • Aparece una cantidad excesiva de humo; verifique las instrucciones para asar a la parrilla y para eficiente. cortar las carnes. Vea la página 86.
• La tapa de la pared exterior puede estar atascada.
• Es posible que la cubierta haya sido mal instalada. Verifique la información sobre los conductos. Vea la página 76.
• El filtro de aire puede estar mal instalado. Vea la página 87.
Códigos de fallas • El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se
detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.
• Si se intenta usar la misma función antes de que el horno mural sea reparado, se desplegará el mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá inactiva hasta que sea reparada.
• Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza. Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos. • El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno cuando
se encienden y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
“SAb” destella y luego • El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla se despliega continuamente. “Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.
83
Page 85
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
Controles superiores
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde “Low” (Bajo) hasta “High” (Alto). Estas perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
Ajustes de calor sugeridos
El tamaño, el tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
PRECAUCIÓN
ANTES DE COCINAR
• Siempre coloque un utensilio sobre el elemento superior antes de encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un elemento superior sin un utensilio sobre el mismo.
NUNCA use la cubierta para almacenar alimentos o utensilios.
DURANTE LA COCCIÓN
• Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber encendido el elemento superior correcto.
• Comience la cocción en un ajuste más alto y luego redúzcalo a uno menor para terminar. Nunca use un ajuste de alta temperatura para períodos de cocción largos.
NUNCA permita que un utensilio hierva hasta secarse. Esto podría dañar el utensilio y el electrodoméstico.
NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas piezas de la cubierta, especialmente alrededor de los elementos superiores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use tomaollas para protegerse las manos.
Medio (5): Se usa para mantener un hervor lento para grandes cantidades de líquido y para la mayoría de las frituras.
84
Page 86
Instalación de los cartuchos de la cubierta
Los cartuchos de la cubierta, ya sean de elementos tubulares convencionales o radiantes, pueden ser instalados en cualquier lado de la estufa. (Vea la página 105 para obtener información sobre todos los cartuchos y accesorios disponibles y sus números de modelo.)
Para instalar los cartuchos:
1. Si las rejillas de la parrilla, el elemento y/o la bandeja de la base están en su lugar, remuévalas antes de instalar un cartucho de cubierta. Limpie cualquier acumulación de grasa de la base de porcelana. (Vea la página 80 para las recomendaciones de limpieza.)
2. Para instalar cualquiera de los cartuchos opcionales de la cubierta, asegúrese de que los controles estén apagados y que el acrtucho esté frío. Coloque el enchufe de terminales del cartucho hacia el receptáculo de terminales. Este receptáculo está ubicado en la parte delantera del lado izquierdo y en la parte trasera del lado derecho de la estufa.
Instalación de la parrilla:
El accesorio de la parrilla consiste de dos parrillas negras, un elemento de asar a la parrilla y la bandeja de la base. Este accesorio sólo puede ser instalado en el lado izquierdo de la cubierta.
Para instalar la parrilla:
1. Antes de instalar las piezas de la parrilla, asegúrese de que los controles estén apagados.
2. Coloque la bandeja de la base en la base vacía.
3. Coloque el elemento de asar a la parrilla con el enchufe de terminales orientado hacia el receptáculo. Este receptáculo está ubicado en la parte delantera del lado izquierdo de la estufa. Deslice el elemento hacia el receptáculo hasta que el enchufe del terminal esté completamente conectado y el soporte descanse en los lados de la base.
3. Deslice el cartucho hacia el receptáculo hasta que el enchufe de terminales del cartucho esté completamente conectado.
4. Baje el extremo opuesto del cartucho hacia el interior de la cubierta de la estufa hasta que quede al ras de la superficie. Su estufa está lista para usar.
Para remover los cartuchos:
1. Los controles deben estar apagados y el cartucho debe estar frío.
2. Levante el borde del cartucho hasta que la parte superior esté aproximadamente 5 cm (2”) por encima de la abertura de la estufa. Importante: Si levanta el elemento más de 5 cm (2”) sobre la superficie de la cubierta cuando está conectado en el receptáculo, se podría dañar el enchufe de terminales.
3. Para desconectar el terminal, sostenga el cartucho por sus costados y retírelo del receptáculo de terminales. Levántelo una vez esté completamente desconectado.
4. No apile los cartuchos donde puedan caerse o dañarse. Nunca almacene otros materiales sobre los cartuchos de vidrio cerámico ya que podría dañar o rayar la superficie.
4. Coloque las parrillas en la superficie de la cubierta.
Para retirar la parrilla:
1. Asegúrese de que los controles estén apagados. Retire los
2. Para retirar el elemento de asar a la parrilla, retírelo del
Uso de la parrilla
Antes del primer uso, lave las parrillas nuevas en agua jabonosa
Enlatado en el hogar
El enlatado sólo debe ser realizado en el cartucho tubular convencional. El accesorio de enlatado para el elemento (modelo A145A) hace posible usar ollas grandes para conservas con el cartucho tubular convencional.
Para información adicional, consulte la guía de uso y cuidado incluida con su cartucho.
componentes de la parrilla una vez estén fríos. receptáculo hasta que se desenchufe. Importante: Si levanta el
elemento más de 5 cm (2”) sobre la superficie de la cubierta cuando está conectado en el receptáculo, se podría dañar el enchufe de terminales.
caliente, enjuague y seque. Luego aplique una capa delgada de aceite de cocina a la superficie. Remueva el exceso de aceite con una toalla de papel.
Repita este procedimiento cuando:
a)limpie las parrillas en el lavavajillas ya que el detergente puede
remover la capa de aceite; o
b)cada vez que vaya a usar un adobo a base de azúcar (por
ejemplo, salsa BBQ).
85
Page 87
• Cuando sazone carnes o aplique salsa a los alimentos, recuerde que
• Existen muchas salsas para carne que ayudan a suavizar los cortes
• Ciertos alimentos, tales como la carne de ave y el pescado no
• Use pinzas con manijas largas o espátulas para voltear la carne. No
Sistema de ventilación
El sistema de ventilación integrado remueve los vapores de la cocción, los olores y el humo producido por los alimentos preparados en la cubierta y en la parrilla.
• Para usar el sistema de
Notas:
No use papel de aluminio en el interior del área de asado a la parrilla.
No use carbón o trozos de madera en el área de asado a la parrilla.
No permita que la bandeja de la base de la parrilla se sobrecargue de grasa. Limpie con frecuencia.
No cubra la totalidad de las parrillas con carne. Deje espacio entre cada corte para proporcionar ventilación adecuada y evitar llamaradas.
Sugerencias para asar a la parrilla
• Asegúrese de seguir las instrucciones de uso de la parrilla.
• Los tiempos y ajustes de cocción sugeridos (vea la página 87) son aproximados debido a las variaciones de los alimentos y del voltaje eléctrico.
• Para obtener los mejores resultados, compre carne de primera. La carne de por lo menos 1,9 cm ( cortes más delgados.
• Corte la grasa de los bordes de la carne pero no en la carne misma para evitar que se arrugue durante la cocción.
• Para obtener carne a la parrilla con aspecto “marcado”, asegúrese de precalentar la parrilla. Espere hasta que un lado de la carne se ase al nivel de cocción deseado o hasta que los jugos surjan en la superficie superior antes de voltearla. Voltee la carne y las hamburguesas una sola vez. La manipulación de los alimentos causa la pérdida de los jugos internos.
3
/4”) se asará mejor que los
• El sistema de ventilación funcionará automáticamente cuando el
• El ventilador puede ser usado para remover olores fuertes de la
Cuidado y limpieza del sistema de ventilación
Rejilla de aire: La rejilla de aire se levanta fácilmente. Limpie con un
Filtro: Apague el sistema de ventilación antes de retirar el filtro. El
Cámara de ventilación: Esta área, la cual aloja al filtro, debe ser
86
las cantidades excesivas se acumulan en el interior de la parrilla y no mejoran el sabor del alimento.
Aplique las salsas durante los últimos 15 a 20 minutos de cocción a menos que la receta indique lo contrario. Además, cada vez que use una marinada a base de azúcar (por ejemplo, salsa BBQ), aplique una capa de aceite de cocina a las parrillas antes de precalentar. (Vea la sección Uso de la parrilla.)
de carne menos costosos cuando son asados a la parrilla. grasoso, pueden necesitar grasa adicional. Sazone con aceite o
mantequilla derretida ocasionalmente durante el asado a la parrilla. use tenedores ya que perforan la carne y se pierden los jugos.
ventilación manualmente, oprima la tecla “Vent Fan” (Ventilador) ubicada en el control electrónico. Oprima la tecla una vez para el ajuste de velocidad “Low” (Bajo), una segunda vez para el ajuste “High” y una tercera vez para apagar el ventilador.
elemento de asar a la parrilla esté en uso. cocina tales como los producidos al picar cebollas cerca del
ventilador.
paño o lave en el lavavajillas o en el fregadero con detergente del hogar suave. Para evitar rayar la superficie, no use limpiadores abrasivos o esponjas de restregar.
filtro es de tipo permanente y debe ser limpiado cuando esté sucio. Limpie en el fregadero con agua tibia y detergente o en el lavavajillas.
IMPORTANTE: NO USE EL SISTEMA SIN EL FILTRO. El filtro siempre debe ser instalado en ángulo. Si observa la parte delantera de la estufa, la parte superior del filtro debe estar apoyada sobre el lado izquierdo de la abertura de ventilación. La parte inferior debe estar apoyada sobre el lado derecho de la cámara de ventilación en su parte inferior. Importante: Si el filtro está instalado paralelo y
contra la pared del ventilador, se reducirá la efectividad de la ventilación.
limpiada en caso de derrames o cada vez que quede recubierta de grasa. Puede ser limpiada con una toalla de papel, un paño húmedo o una esponja y un detergente o limpiador suave del hogar.
Cont.
Page 88
FILTRO DE AIRE
Consejos para proteger la superficie del cartucho de la cubierta lisa
Importante: El respiradero del horno está ubicado debajo del lado
derecho de la rejilla de aire. Cuando use o limpie el horno, podrá sentir aire caliente y húmedo en esta área. El área cercana al respiradero puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Tenga cuidado de no derramar nada dentro de este respiradero. La rejilla de aire debe ser removida antes del
ciclo de autolimpieza.
Guía de asado a la parrilla
Precaliente la parrilla en el ajuste “High” (Alto) durante 5 minutos para obtener el mejor sabor.
Limpieza
Antes de usar, limpie la cubierta.
• Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto ayudará a mantener el aspecto de la cubierta y a prevenir daños.
• Si ocurre un derrame cuando esté cocinando, límpielo inmediatamente del área de cocción cuando todavía esté caliente para evitar tener que limpiarlo con mayor dificultad más adelante. Con extremo cuidado, limpie el derrame con una toalla seca.
(vea la página 79 para mayor información)
ALIMENTOS AJUSTE TIEMPO DE COCCIÓN PROCEDIMIENTO
Filete de res: (2,5 a 3,2 cm o Semicrudo Alto 10 a 17 minutos Voltee después de 8 a 10 minutos.
1 a 11/4”): Intermedio Alto 20 a 25 minutos Voltee después de 13 a 15 minutos.
Bien cocido Alto 25 a 32 minutos Voltee después de 15 a 17 minutos.
Hamburguesas: (85 a 114 g o 3 a 4 oz.) 9 15 a 25 minutos Voltee después de la mitad del tiempo. Chuletas de cerdo: (1,3 a 1,9 cm o 1/2 a 3/4”) 9 25 a 40 minutos Voltee ocasionalmente. Rebanadas de jamón: (1,3 cm o 1/2”) Alto 10 a 15 minutos Voltee una vez.
Salchichas completamente cocidas:
Perros calientes Alto 5 a 15 minutos Voltee ocasionalmente. Polaca Alto 10 a 20 minutos Voltee una vez.
Embutido fresco: Salchichas y porciones 9 15 a 20 minutos Voltee ocasionalmente. Pollo: Pechugas deshuesadas 9 25 a 35 minutos Voltee ocasionalmente.
Pechugas con hueso, patas de pollo 9 45 a 60 minutos Voltee ocasionalmente. Unte con salsa y cuadril o sazone durante los últimos 10 minutos.
Pescado: Filetes (2,5 cm o 1”) 9 20 a 30 minutos Unte con mantequilla. Voltee después de la
mitad del tiempo.
Camarones: (brochetas) 9 8 a 12 minutos Voltee y unte con mantequilla o salsa
con frecuencia.
Pan de ajo, Bruschetta Alto 2 a 4 minutos Voltee después de la mitad del tiempo. Pan de perro caliente, pan de hamburguesa 9 2 a 3 minutos
Frutas y verduras: Aros de piña Alto 8 a 10 minutos Voltee después de la mitad del tiempo.
Aros de pimentón Alto 7 a 9 minutos Unte con aceite. Voltee después de la mitad (aros de 1,3 cm o 1/2”) Alto 8 a 12 minutos del tiempo. (rebanadas de 1,3 cm o Unte con mantequilla. Voltee ocasionalmente. 1/2” de largo)
Importante: Esta tabla es una guía de sugerencias. Los tiempos de cocción y los ajustes de los controles son aproximados debido a las variaciones de las carnes, los controles y el voltaje.
87
Page 89
No permita que los derrames permanezcan en el área de cocción o en la moldura de la cubierta durante un período largo de tiempo.
Nunca use polvos limpiadores abrasivos o esponjas de restregar pues pueden rayar la cubierta.
Nunca use blanqueador con cloro, amoníaco u otros limpiadores que no estén específicamente recomendados para uso en vidrio cerámico.
Para evitar marcas y rayaduras
No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
Nunca use un soporte o un anillo de wok entre la superficie y el utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
No deslice utensilios de aluminio a lo largo de la cubierta caliente. Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser removidas inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 79.)
• Asegúrese de que la superficie y la parte inferior del utensilio estén limpios antes de encender la estufa para evitar rayaduras.
• Para evitar rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no deje azúcar, sal ni grasa en el área de cocción. Limpie la superficie de la cubierta con un paño limpio o con una toalla de papel antes de usarla.
Nunca deslice utensilios de metal pesados a lo largo de la cubierta pues puede rayarse.
Para evitar manchas
Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la superficie de la cubierta. Quedará una película que puede causar manchas en la superficie de cocción después de que el área se caliente.
• Si cocina continuamente sobre una cubierta sucia puede manchar la cubierta de manera permanente.
Para evitar otros daños
No permita que se derrita plástico, azúcar o alimentos con un alto contenido de azúcar en la cubierta caliente. Si esto llega a ocurrir, limpie el derrame inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 79.)
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto puede dañar la cubierta y el utensilio.
Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como tabla de cortar.
Nunca cocine el alimento directamente en la superficie.
No use un utensilio pequeño en un elemento grande. No solamente desperdicia energía sino que también puede resultar en derrames que se quemen en el área de cocción lo cual requiere limpieza adicional.
No use utensilios no planos que sean muy grandes o disparejos, tales como woks de fondo redondo, de fondo ondulado y/o rejillas y ollas grandes para hervir conservas.
No use papel de aluminio o envases de aluminio. El aluminio se puede derretir en el vidrio. Si el metal se derrite sobre la cubierta, no la use. Llame a un técnico de servicio autorizado Jenn-Air.
reducen el tiempo de cocción, usan menos energía eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uniforme.
Prueba de las ollas planas
La Prueba de la regla.
1. Coloque una regla a lo largo del fondo de la olla.
2. Colóquela a la luz.
3. Se debe ver poca o ninguna luz debajo de la regla.
La Prueba de la burbuja.
1. Coloque 1 pulgada (2,54 cm) de agua en la olla. Coloque la olla sobre la cubierta y encienda el elemento en el ajuste de temperatura “High” (Alto).
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se calienta. La formación de burbujas uniforme indica un buen rendimiento, mientras que la formación irregular de burbujas indica puntos de mayor calor y cocción dispareja.
Use Evite
Utensilios planos y Utensilios con fondos acanalados o de fondo liso. arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinan eficientemente y algunas veces no hierven líquido.
Utensilios de material Utensilios de metal delgado o de vidrio. grueso.
Utensilios que sean Utensilios 2,5 cm (1”) más pequeños o más del mismo tamaño grandes que el elemento. que el elemento.
Fije las manijas. Utensilios con manijas sueltas o rotas.
Manijas pesadas que inclinan el utensilio. Tapas herméticas. Tapas sueltas. Woks con fondo plano. Woks con un fondo apoyado en un anillo.
Utensilios para preparar conservas y de tamaños grandes
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 2,54 cm (1 pulgada) más grande que el elemento. Cuando las ollas para preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen con estos requisitos, la cocción puede tomar más tiempo y se puede dañar la cubierta de la estufa.
Algunas ollas para preparar conservas tienen bases pequeñas para usarlas en las cubiertas lisas.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto solamente hasta que el agua comience a hervir o hasta que la
olla alcance la presión adecuada. Reduzca el calor al ajuste más
bajo que mantenga el hervor o la presión. Si no se reduce el calor, se puede dañar la cubierta.
Recomendaciones sobre los utensilios
Si se usan los utensilios correctos se pueden evitar muchos problemas, tal como la prolongación del tiempo de cocción de los alimentos o la obtención de resultados no consistentes. Los utensilios correctos
88
Page 90
COCCIÓN EN EL HORNO
Panel de Control
A B C D E F G H
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos del proceso de programación. Las características del panel de control varían según el modelo. La pantalla del horno está programada para horneado.
A “Rapid Preheat” Use esta función para reducir el tiempo de
(Precalentamiento precalentamiento. rápido)
B “Convect” Use para hornear y asar por convección.
(Convección)
C “Bake” Use para hornear y asar a la parrilla.
(Horneado)
D “Broil” (Asado) Use para asar a la parrilla y para dorar. E “TIMER” 1 Programa el temporizador.
(Temporizador)
F Pantalla Muestra las funciones, opciones y hora del
día del horno.
G “TIMER” 2 Programa el temporizador.
(Temporizador)
H Teclas numéricas Use para programar el tiempo y la
temperatura o para programar nombres de configuraciones favoritas.
I “Favorites” Use para acceder, programar o guardar los
(Favoritos) ciclos de cocción.
J “More Options” Use esta opción para acceder a
(Más opciones) características adicionales.
K “Clean” (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza. L “Setup” (Ajuste) Use esta función para ver o cambiar los
ajustes de fábrica.
M “Vent Fan” Activa el ventilador en la cubierta.
(Ventilador)
N “Oven Light” Use para encender o apagar la luz del horno.
(Luz del horno)
O “CANCEL” Anula todas las funciones excepto el
(Anular) temporizador, el reloj las recetas favoritas, los
ajustes y el ventilador.
P Teclas rápidas Se usan para seleccionar opciones en la
pantalla (junto a la pantalla en ambos lados).
89
Teclas rápidas
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla. Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que esté junto a la palabra.
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro segundos y la función comenzará automáticamente.
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la función, opción, número o letra, la función será automáticamente programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos de la programación, la función será cancelada y la pantalla volverá al despliegue anterior.
Page 91
Activación y anulación del despliegue del reloj/día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre el DESACTIVAR.
4. Seleccione DESACTIVAR.
5. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj o seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.
6. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la
semana. Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en pantalla.
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Programación del día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre el DIA.
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de días.
5. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Para programar el reloj en formato de 12 o 24 horas:
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato de 12 horas o 24 horas.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
4. Seleccione 12/24 HR.
5. Seleccione 12HR o 24HR.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo deseado.
4. Oprima la tecla “Enter”.
Anulación del temporizador:
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.
Si ambos temporizadores están activos:
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en pantalla, siga estos pasos:
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador seleccionado aparecerá en pantalla.
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función de edición para hacer los cambios.
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el temporizador.
Cambio de las señales sonoras del temporizador:
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado es una sola señal.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que SONIDOS aparezca en pantalla.
3. Seleccione SONIDOS.
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Bloqueo del control y de la puerta
“Timers” (Temporizadores)
Programación de los temporizadores (“Timer 1” o “Timer 2”):
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando las teclas rápidas o presione una de las teclas numéricas para programar el tiempo deseado.
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10 MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30).
3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).
Para cambiar el tiempo programado una vez que el temporizador comienza:
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados usando las teclas rápidas hasta que el tiempo deseado sea programado.
del horno
Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando una función del horno, el control y la puerta no pueden ser bloqueados.
Para bloquear los controles y la puerta:
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.
Para desbloquear los controles y la puerta del horno:
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO aparecerá en la pantalla cuando el control y la puerta se estén desbloqueando.
90
Page 92
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
• La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F)
y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.
HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.
3. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
Notas:
• Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.
• Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno está calentando.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura deseada.
• El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo sabático, vea la sección “Modo sabático”, en la página 103.
específico de tiempo. Cuando ese tiempo se acabe, el horno reducirá la temperatura automáticamente a 77° C (170° F), mantendrá el alimento caliente durante una hora y luego se apagará automáticamente.
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se apagará automáticamente.
Para programar la función “Cook & Hold”
(Cocinar y mantener caliente) (modelos selectos):
1. Después de programar el horneado, oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCC/CALEN.
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Oprima la tecla “Enter”.
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual se desplegarán en pantalla.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá el alimento caliente durante una hora.
Para programar la función “Delay” (Diferido):
1. Después de programar el horneado, oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione la función DIF.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del horno se desplegarán en pantalla.
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de cerdo, de ave o mariscos.
91
Page 93
“Convect” (Convección)
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas
(modelos selectos)
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento. Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.
Notas:
• El control del horno viene programado desde la fábrica para “Auto Convect Conversion” (Conversión automática a convección) (modelos selectos). Cuando se usa “Convect Bake” (Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por convección) programe la temperatura de horneado convencional. El control automáticamente convierte la temperatura a 15° C (25° F) menos que la temperatura tradicional del horno.
• Para “Convect Roast” (Asado por convección), programe el tiempo y la temperatura de asado convencional. El control luego le hace saber cuando ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el grado de cocción del alimento.
• Para desactivar la conversión automática de convección (modelos selectos), vea la página 102.
Opciones de convección (modelos selectos)
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay” (Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea la páginas 97-98 para obtener información sobre cómo programar la función “Cook & Hold” o “Delay”.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
• La temperatura del horno puede programarse entre 91° C (195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. HORNEADO CONV y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la función de conversión automática de convección (modelos selectos) está activada.
• Coloque el alimento en el horno.
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
CONVECCIÓN CONVECCIÓN CONVECCIÓN
HORNEAR ASAR PASTELERÍA
Parrillas múltiples Pollo entero Pasteles
Horneado de Pavo entero congelados
Galletas/bizcochos Verduras Pastelitos
Panes Asados de cerdo Ponqués de crema
Cacerolas Asados de res Pastelería
Tartas/tortas de crema
Tortas
“Convect Bake” (Horneado por
convección)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.
(modelos selectos)
“Rapid Preheat” (Precalentamiento
rápido) (modelos selectos)
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las funciones de horneado o de horneado por convección. Use para todos los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.
• Después de haber programado el horneado o el horneado por
convección, oprima la tecla “Rapid Preheat” (Precalentamiento rápido).
• SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de tres
segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.
Para regresar al precalentamiento normal:
• Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará
precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada se mostrarán en pantalla.
Notas:
• Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido.
• Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se usen múltiples parrillas.
92
Page 94
“Convect Roast” (Asado por
“Convect Pastry” (Pastelería por
convección) (modelos selectos)
Para asar por convección:
1. Coloque el alimento en el horno. La asadera de dos piezas proporcionadas con su horno pueden ser usadas para asar por convección.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las teclas rápidas.
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
• La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de asado convencional usando las teclas numéricas.
• Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
• El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular) para apagar el horno.
7. Si el alimento no está listo, continúe asando. Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener caliente) por una hora. Si el alimento es retirado del horno antes de que la hora haya acabado, oprima la tecla “CANCEL”.
convección) (modelos selectos)
La opción “Convect Pastry” está diseñada para hornear artículos de pastelería tales como pays congelados, empanadas dulces, pastelitos de crema y pastelitos de hojaldre. Use una parrilla cuando utilice esta característica.
1. Oprima la tecla “Convect”.
2. Seleccione PASTELES CONV usando las teclas rápidas..
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” para guardar el ajuste.
• La temperatura del horno puede programarse entre 91° C (195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. PASTELES CONV y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta). “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la función de conversión automática de convección (modelos selectos) está activada.
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará PASTELES CONV.
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL”. Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
93
Page 95
“Broil” (Asar)
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada para asar. La puerta del horno debe estar abierta en el tope de asar (aprox. 4" o 5 cm) cuando ase alimentos.
Para asar a la parrilla:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la Tabla de asar ).
2. Oprima la tecla “Broil”.
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).
O
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).
• El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo
que significa que se puede seleccionar una temperatura más baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F). Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo.
4. Precaliente el horno durate cinco minutos.
5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta hasta el tope de asar.
6. Oprima la tecla “CANCEL” (Anular) cuando termine de asar.
Notas:
• Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los alimentos y tiempos de asado.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla “Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el horno no quedará programado y la pantalla mostrará el despliegue anterior.
• Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore demasiado.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de 208 voltios.
• El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado.
• Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a la parrilla.
Tabla de asar
CONVENCIONAL PARRILLA
ALIMENTOS ASAR POSICIÓN*
Carne de res (asado a 74° C o 165° F)
6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso 10 a 12 minutos 4 2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4 2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4 2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
Carne de ave (asado a 77° C o 170° F) Asado BAJO
4 pechugas deshuesadas/sin pellejo 12 a 15 minutos 4 4 pechugas de pollo con hueso 20 a 23 minutos 3
Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F)
4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso 20 a 28 minutos 4 4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso 25 a 28 minutos 4 Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso) 12 a 16 minutos 4
Pescado (asado a 60° C o 140° F)
4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso 8 a 12 minutos 4 2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 4 Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 4 Camarones (16 a 20 camarones por libra) 8 a 10 minutos 4 2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso 8 a 12 minutos 4 2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso 8 a 12 minutos 4
*Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado.
94
Page 96
Ventilador del horno
El ventilador de convección (modelos selectos) se usa para hacer circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de convección.
Importante: El ventilador de convección se detendrá automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
Respiradero del horno
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación descendente en la superficie de cocción.
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.
Luz del horno
La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta del horno. Cuando la puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light” (Luz del horno) para encender o apagar la luz del horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.
Parte inferior del horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames, especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Parrillas del horno
PRECAUCIÓN
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté caliente.
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
El horno incluye tres parrillas planas normales.
Para retirar la puerta del horno:
1. Tire de la parrilla hasta el tope.
2. Levante la parte delantera de la parrilla y tire de ella para sacarla.
Para volver a instalar:
1. Coloque la parrilla en el soporte correspondiente en el horno.
2. Incline levemente el extremo delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pase el tope.
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.
Posiciones de las parrillas
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para hornear con dos parrillas y para asar.
PARRILLA 4:
Se usa para hornear con dos parrillas y para asar.
PARRILLA 3:
Se usa para la mayoría de los alimentos que se hornean en una bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para hornear con dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 5. Tres parrillas (convección solamente) (modelos selectos): Use las
posiciones 1, 3 y 5 (vea la ilustración).
Cocción por convección con tres
parrillas (modelos selectos)
Notas:
Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas
(modelos selectos), verifique los alimentos al transcurrir el tiempo mínimo sugerido para evitar el dorado excesivo o la sobrecocción.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del horno.
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos rejillas (con o sin convección) (modelos selectos), use las parrillas 2 y 5.
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
5 - plana
4
3 - plana
2
1 - plana
95
Page 97
OPCIONES
Más opciones
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)
(modelos selectos)
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCCION/ CALENT.
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará automáticamente.
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada tiempo a la duración de la cocción.
Para programar un horneado por convección
diferido: (modelos selectos)
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES.
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura.
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción y el horno comienza a precalentar.
Para programar la autolimpieza diferida:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas del horno y seleccione CONTINUAR.
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 77.
“Delay” (Diferir)
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.
3. Seleccione la función DIFERIR.
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
Para programar un horneado diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura.
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción y el horno comienza a precalentar.
“Proofing” (Espajamiento) (modelos selectos)
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa reposar fuera del horno.
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de cerdo, de ave o mariscos.
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
96
Page 98
Notas:
• Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede usar el espajamiento normal o rápido.
• Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de fermentarla.
• Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el segundo levantamiento.
• Si la temperatura del horno es demasiado alta para el espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
“Keep Warm” (Mantener caliente)
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione MANT CALIENTE.
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en la pantalla.
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el alimento o los platos del horno.
Para calentar panecillos:
• Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
• Oprima la tecla “More Options”.
• Seleccione MANT CALIENTE.
• Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante
12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
• Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.
• Oprima la tecla “More Options”.
• Seleccione MANT CALIENTE.
• Elija una temperatura de 77° C (170° F).
• Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
• Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el
fabricante.
97
No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras.
Notas:
• Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno.
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben mantenerse calientes durante no más de 1 hora.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con papel de aluminio o con una tapa de vidrio.
“Meat Probe” (Sonda para carne)
(modelos selectos)
El uso de la sonda suministrada con su horno asegura siempre excelentes resultados con los asados.
1. Inserte la sonda en el alimento. Para las carnes, la punta de la sonda debe ubicarse en el centro de la parte más gruesa de la carne y no en la grasa o tocando un hueso.
2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede bien insertado en el tomacorriente.
3. Oprima la tecla “More Options”.
4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
5. Seleccione SONDA CARNE.
6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la pantalla.
7. Seleccione la función HORN o CONVEC.
8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas.
Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el programa se anulará y el horno se apagará.
Cuando se selecciona HORN:
• El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda.
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda.
Cuando se selecciona CONVEC:
• Seleccione la función HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV.
• Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas.
Page 99
• La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda.
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda.
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o tomaollas cuando la saque del horno.
Notas:
• La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada.
• Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora.
• Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire del
cable.
La sonda está caliente después de la cocción - use un tomaollas o un guante de horno para sacarla.
• Para proteger la sonda, si la carne no está completamente descongelada, inserte la sonda después de 1-2 horas de que la carne se esté asando.
• Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón.
No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el ventilador
de convección no funcionará.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione SECADO.
5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT”
7. Cuando el secado haya terminado, retire el Siga la Guía de secado en la página 99 para conocer los tiempos de
secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo mínimo indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente para probar el nivel de secado.
Temperaturas internas para los alimentos
TEMPERATURA
ALIMENTO INTERNA
Carne de res molida 74° C (165° F) Carne fresca de res, ternera, Semicruda 63° C (145° F) cordero Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Pollo, Pavo Entero 82° C (180° F)
Pechuga 77° C (170° F)
Cerdo Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F) Jamón, precocido 60° C (140° F)
“Drying” (Secado) (modelos selectos)
Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado. Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del alimento.
El ventilador de convección funcionará durante el secado.
Para programar el secado:
1. La puerta del horno debe ser abierta levemente para permitir que la humedad escape del horno durante el secado.
• Abra la puerta del horno levemente.
• Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No.
8010P146-60) sobre el interruptor en el lado superior derecho del marco del horno. El espaciador proporciona una abertura entre el marco y la puerta del horno para permitir que la humedad escape.
98
• Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento durante el secado sin que pierda su posición correcta.
temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F).
(Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno alcance la temperatura programada.
alimento del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
Notas:
• Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK” (Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
• La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor óptimo, seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a esta baja temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas.
El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente:
Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las piezas, cantidad de alimento que se esté secando y la humedad del aire.
• Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es necesario.
• Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes métodos:
1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón
embotellado y un tercio de agua templada.
2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido
ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría.
• Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o azucaradas no se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza.
• Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin embargo, se requerirá un mayor tiempo de secado.
• Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame a su servicio de extensión del condado para obtener mayor información.
Page 100
Guía de secado (modelos selectos)
TIEMPO DE PRUEBE EL SECADO
FRUTAS MEJORES VARIEDADES PREPARACIÓN SECADO APROX. AL TIEMPO MÍN.
PARA SECADO a 60°C (140°F) ** DE SECADO
Manzanas* Variedades firmes: “Graven” Lave, pele si desea, elimine el corazón y 4 a 8 horas Flexibles a crujientes. Las
“Stein”, “Granny Smith”, corte en rebanadas de 32 mm (1/8”). manzanas secas se “Jonathan”, “Winesap”, preservan mejor cuando “Rome Beauty”, “Newton”. están un poco crujientes.
Duraznos* “Blenheim/Royal” más Lave, corte por la mitad, elimine las 18 a 24 horas Suaves, flexibles.
comunes. Los “Tilton” semillas. también son buenos.
Cambures* Variedades firmes Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas Flexibles a crujientes. Cerezas “Lambert”, “Royal Ann”, Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad 18 a 24 horas Flexibles y gomosos.
“Napoleón”, “Van” o “Bing”. y elimine las semillas.
Nectarinas y Variedades “Freestone”. Corte por la mitad y elimine las semillas. 24 a 36 horas Flexibles y gomosos. melocotones* Puede pelarlos, pero resulta en
fruta seca de mejor aspecto.
Peras* “Bartlett” Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas Suave y flexible. Piña Fresca o enlatada. Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos. Enlatada: Suave y flexible.
Corte a lo largo y elimine el corazón 14 a 18 horas pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas Fresca: de 1,27 cm (1/2”). 12 a 16 horas
Concha de Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm 1 a 2 horas Duras a frágiles. Limón o No seque la concha de las (1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No Naranja frutas con “color añadido”. use la médula blanca amarga debajo de la
concha.
VERDURAS
Tomates “Plum”, “Roma” Corte por la mitad, elimine las semillas. 12 a 18 horas Duros a crujientes.
Coloque los tomates con el pellejo del tomate en la parrilla. Pinche el pellejo.
Zanahorias “Danvers” de medio tamaño, No use zanahorias de fibra dura o con 4 a 8 horas Duras a frágiles.
“Imperator”, de centro rojo corazón meduloso. Lave, corte los topes y “Chantenay” pele si lo desea. Corte a lo ancho o
diagonalmente en rebanadas de 64 mm (1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos.
Ají picante “Ancho”, “Anaheim” Lave, corte por la mitad y elimine las 4 a 6 horas Las vainas deben verse
semillas. Pinche el pellejo varias veces. arrugadas, de color rojo
oscuro y crujientes.
HIERBAS
Perejil, Menta, Enjuague en agua fría. Seque con una 1 a 3 horas Frágiles y desmenuzables. Cilantro, Salvia, toalla de papel. Deje los tallos hasta que Orégano las hojas estén secas, y luego deséchelos.
Albahaca Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) 2 a 5 horas Frágiles y desmenuzables.
desde el tope de la planta justo donde comienzan a brotar. Enjuague las hojas en agua fría.
*Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de la página 98. ** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado.
99
Loading...