Jenn-Air ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN User Manual

Page 1
JENN-AIR ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGEJENN-AIR ELECTRIC DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE
USER
USER
G U I D E
G U I D E
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions ................................................................... 1-3
Ducting Information....................................................................3
Surface Cooking....................................................................... 4-6
Oven Cooking ........................................................................ 7-14
Maintenance ............................................................................... 18
Before You Call for Service ................................................... 19
Warranty .................................................................................... 21
Guide de l’utilisateur................................................................ 22
Guía del Usuario ....................................................................... 42
Form No. C/06/02 Part No. 8113P369-60 74005529 © 2002 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Installer: Please leave this manual with this appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for future reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance 1-800-688-1100 1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hear-
ing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
For service information, see page
21.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or manufacturer about prob­lems or conditions you do not understand.
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS, LABELS
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe prac­tices which COULD result in severe per­sonal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury.
Read and follow all instructions be­fore using this appliance to prevent the
potential risk of fire, electric shock, per­sonal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation:
Appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician.
WARNING:
• ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJU­RIES TO PER­SONS
• INSTALL ANTI-TIP DE­VICE PACKED WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLA­TION INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from ab­normal usage or by excessive loading of the oven door, the appliance must be secure by a properly installed anti-tip device.
To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved.
IN CASE OF FIRE
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame then turn on hood to remove smoke and odor.
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan
with a lid or cookie sheet. NEVER pick up or move a flaming pan.
In our continuing effort to improve the quality and per­formance of our cooking products, it may be neces­sary to make changes to the appliance without revising this guide.
• Oven: Smother fire or flame by closing
the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry chemical or foam-type extin­guisher to smother fire or flame.
1
Page 3
GENERAL INSTRUCTIONS
WARNING
NEVER use appliance door, or drawer, if equipped, as a step stool or seat as this may result in possible tipping of the appli­ance, damage to the appliance, and seri­ous injuries.
If appliance is installed near a window, pre­cautions should be taken to prevent curtains from blowing over surface elements.
NEVER use appliance to warm or heat the room. Failure to follow this instruction can lead to possible burns, injury, fire, or damage to the appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging gar­ments while using the appliance. Clothing could catch utensil handles or ignite and cause burns if garment comes in contact with hot heating elements.
To ensure proper operation and to avoid damage to the appliance or possible injury, do not adjust, service, repair or replace any part of the appliance unless specifically rec­ommended in this guide. Refer all other servicing to a qualified technician.
NEVER store or use gasoline or other combustible or flammable materials in the oven, near surface units or in the vicinity of this appliance as fumes could create a fire hazard or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials accu­mulate in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may result in a steam burn. Do not let potholders touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth which could easily touch hot heating elements and ignite.
Always turn off all controls when cooking is completed.
NEVER heat unopened containers on the surface unit or in the oven. Pressure build-up in the container may cause container to
burst resulting in burns, injury or damage to the appliance.
This appliance has been tested for safe per­formance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this manual. Do not use eyelid covers, stove top grills or add-on oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly recommended in this manual can create serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the compo­nents of this appliance.
NEVER use aluminum foil to line drip bowls or cover oven racks or oven bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when exposed to heat and may be highly flam­mable. Do not use or store near appliance,
COOKTOP
NEVER leave surface units unattended es­pecially when using high heat. An unattended boilover could cause smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size surface elements. Select pans with flat bot­toms large enough to cover element. Fitting pan size to element will improve cooking efficiency.
If pan is smaller than element, a portion of the element will be exposed to direct con­tact and could ignite clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed uten­sils are suitable for cooktop or oven service without breaking due to the sudden change in temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room or over another surface element. This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is accidently bumped or reached by small children.
2
GLASS-CERAMIC COOKTOP
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately.
Clean cooktop with caution. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. If a wet sponge, cloth, or paper towel is used on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn.
DEEP FAT FRYERS
Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan.
OVEN
Use care when opening door. Let hot air or steam escape before removing or replacing food.
For proper oven operation and performance, do not block or obstruct oven vent duct located on the right side of the the air grille. When oven is in use, the area near the vent becomes hot enough to cause burns.
Always place oven racks in desired locations while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let potholder contact hot element in oven.
SELF-CLEANING OVEN
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coat­ing of any kind should be used in or around any part of the oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven racks and other utensils to pre­vent excessive smoking, discoloration of the oven racks or possible damage to utensils.
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT.
Wipe up excessive spillovers, especially greasy spills, before the clean cycle to pre­vent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot during a clean cycle. Therefore, avoid touch­ing the cooktop, door, window or oven vent during a clean cycle.
Slide-in ranges feature a cooling fan which operates automatically during a clean cycle. If the fan does not turn on, cancel the clean operation and contact an authorized servicer.
HEATING ELEMENTS
NEVER touch surface or oven heating elements, areas near elements, or in­terior surfaces of oven.
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Areas near surface elements and interior surfaces of an oven may become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials con­tact heating elements, areas near elements, or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas facing the cooktop, oven vent, and surfaces near the vent opening, oven door, areas around the door and oven window.
CHILD SAFETY
CAUTION
NEVER store items of interest to chil­dren in cabinets above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on the appliance door to reach items could be seriously injured.
NEVER allow children to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils in or on it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children. Children should be taught that an appliance is not a toy. Children should not be allowed to play with controls or other parts of the unit.
IMPORTANT SAFETY NOTICE AND WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to pub­lish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn cus­tomers of potential exposures to such sub­stances.
Users of this appliance are hereby warned that when the oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some low level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure to these sub­stances can be minimized by properly venting the oven to the outdoors during the self-clean cycle by opening a window and/or door in the room where the appliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep pet birds in the
kitchen or in rooms where the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware may be equally harmful.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
DUCTING INFORMATION
Jenn-Air’s ventilation system is designed to capture both cooking fumes and smoke from the cooktop surface. If the system does not, these are some ducting installation situ­ations to check:
1
• 6" diameter round or 3 gular ducting should be used for duct lengths 10'-60'. Note: 5" diameter round
ducting may be used if the duct length is 10' or less.
/4" x 10" rectan-
• No more than three 90° elbows should be used. Distance between elbows should be at least 18".
• Recommended Jenn-Air wall cap MUST be used. Make sure damper moves freely when ventilation system is operating.
• There should be a minimum clearance of 6" for cooktop installed near a side wall.
If there is not an obvious improper installa­tion, there may be a concealed problem such as a pinched joint, obstruction in the pipe,
3
etc. Installation is the responsibility of the in­staller and questions should be addressed first by the installer. The in­staller should very care­fully check the ducting installation instructions.
• Use the Flow Tester Card provided with your appliance to check the air flow.
Page 5
SURFACE COOKING
SURFACE CONTROLS
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of heat settings is available from lo to hi. The knobs can be set on or between any of the settings.
SETTING THE CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
The control panel is marked to identify which element the knob
controls. For example, indicatesright front element.
3. There is an indicator light above each
control knob. When a surface control knob is turned on, the light will turn on. The light will turn off when the surface element is turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Re-
move pan.
DUAL ELEMENT
The cooking surface is equipped with two dual elements located in the right front and left rear positions. To operate, push in on the control knob and turn to the right to control the large element, or push in and turn to the left to control the small ele­ment.
OFF
l
o
lo
3
6
9
h
i
SMALL
ELEMENT
8
LARGE
ELEMENT
i
h
4
CAUTION
BEFORE COOKING
• Always place a pan on the surface unit before you turn it on. To prevent dam­age to range, never operate surface unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage area for food or cookware.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls which surface unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a lower setting to com­plete the operation. Never use a high heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the pan and the appli­ance.
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the surface units, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect hands.
AFTER COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Clean up messy spills as soon as pos­sible.
OTHER TIPS
• If cabinet storage is provided directly above cooking surface, limit it to items that are infrequently used and can be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially plastic items, on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items, melt or soften plastics, or in­crease pressure in closed containers causing them to burst.
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other metal object, other than a pan on a surface element, to contact heating elements.
SUGGESTED HEAT SETTINGS
The size, type of cookware and cooking operation will affect the heat setting. For information on cookware and other fac­tors affecting heat settings, refer to “Cook-
ing Made Simple” booklet.
hi: Use to bring liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook.
med. hi: Use to brown meat, heat oil for deep fat frying or sauteing. Maintain fast boil for large amounts of liquids.
medium: Use to maintain slow boil for large amounts of liquids and for most frying.
med. hi
med. lo: Use to continue cooking covered foods or steam foods.
lo: Use to keep foods warm and melt chocolate and butter.
hi
○○○
○○○
i
h
8
OFF
6
○○○
medium
○○
l
o
○○○
4
lo
2
med. lo
4
Page 6
SURFACE COOKING, CONT.
GLASS-CERAMIC SURFACE
NOTES:
• On Canadian models, some or all of the surface will not operate during a self-clean cycle.
• Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This is normal.
• When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
• Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned off. When the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking area will be cool enough to touch.
NOTE: Do not attempt to lift the cooktop.
HOT SURFACE INDICATOR LIGHTS
Your cooktop has Hot Surface Lights lo­cated next to the elements. These lights indicate when the adjacent cooking area is hot to the touch even after the control has been turned off. The red light will re-
main on until the area has cooled.
HOT SURFACE
LIGHTS ON COOKTOP
COOKING AREAS
The cooking areas on your cooktop are identified by permanent patterns on the glass-ceramic surface. For most efficient cooking, fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond the cooking area.
TIPS TO PROTECT
GLASS-CERAMIC
THE
SURFACE
• Before first use, clean the cooktop. (See Cleaning, page 16.)
• Do not use glass pans. They may scratch the surface.
• Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean im­mediately. (See Cleaning, page 16.)
• Never let a pan boil dry as this will damage the surface and pan.
• Never use cooktop as a work surface or cutting board. Never cook food directly on the surface.
• Never place a trivet or wok ring between the surface and pan. These items can mark or etch the top.
• Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans may leave marks which need to be removed promptly. (See Cleaning, page 16.)
• Make sure the surface and the pan bot­tom are clean before turning on to pre­vent scratches.
• To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top, do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe the cooktop surface with a clean cloth or paper towel before using.
• Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the cooktop surface. A film will remain which may cause stains on the cooking surface after the area is heated.
• Do not use a small pan on a large ele­ment. Not only does this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning
• Do not use non-flat specialty items that are oversized or uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or oversized canners and griddles.
• Do not slide heavy metal pans across the surface since these may scratch.
• Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an authorized Jenn-Air Servicer.
• If a spillover occurs while cooking, imme­diately clean the spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a clean dry towel.
• Do not allow spills to remain on the cooking area or the cooktop trim for a long period of time.
• Do not use abrasive cleansing powders or scouring pads which will scratch the cooktop.
• Do not use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not specifically recom­mended for use on glass-ceramic.
• To retain the appearance of the glass­ceramic cooktop, clean after each use.
NOTES:
• Glass ceramic surfaces retain heat.
Turn the elements off a few minutes before food is completely cooked and use the retained heat to com­plete the cooking.
Because of the heat retention charac­teristics, the elements will not re­spond to changes in settings as quickly as coil elements. In the event of a
potential boilover, remove the pan from the cooking area.
5
Page 7
COOKWARE
To achieve optimum cooking performance, use heavy-gauge, flat, smooth bottom pans that conform to the diameter of the cook­ing area. ( See “Cooking Made Simple” for cookware characteristics and recom­mendations.)
WOK COOKING
Use Jenn-Air’s flat bottom wok (Model AO142) for optimum results. The wok has a nonstick finish, wood handles, cover, steaming rack, rice paddles, cooking tips and recipes.
• The fan can be used to remove strong odors from the kitchen as when chop­ping onions near the fan.
CARE AND CLEANING OF
VENTILATION SYSTEM
THE
Air Grille: The air grille lifts off easily.
Wipe clean or wash in dishwasher or sink with mild household detergents. To pre­vent scratching the surface, do not use abrasive cleaners or scrubbing pads.
Filter: Turn off ventilation system before
removing. The filter is a permanent type and should be cleaned when soiled. Clean in sink with warm water and detergent or in dishwasher.
AIR FILTER
opening. The bottom should rest against the right side of the vent chamber at the bottom. (Note: If filter is flat against
the fan wall, ventilation effectiveness is reduced.)
Ventilation Chamber: This area, which
houses the filter, should be cleaned in the event of spills or whenever it becomes coated with a film of grease. It can be cleaned with paper towel, damp cloth, or sponge and mild household detergent or cleanser.
NOTE: The oven vent is located under the right side of the air grille. When using or cleaning the oven, hot and moist air may be noticed in this area. When oven is in use, the vent and surrounding areas become hot enough to cause burns. Be careful not to spill anything into this vent.
The air grille must be removed be­fore the self-clean cycle.
VENTILATION
SYSTEM
The built-in ventilation system removes cooking vapors, odors and smoke from foods prepared on your cooktop.
• To operate the ventilation sys­tem manually, push the Vent Fan pad lo­cated on the elec­tronic control. Push once for high, push again for low and again to turn the fan off.
IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYS­TEM WITHOUT FILTER. Filter should al-
ways be placed at an angle. As you face the front of the range, the top of the filter should rest against the left side of the vent
6
4
Page 8
OVEN COOKING
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
CAUTION
• Be sure all packing material is re­moved from oven before turning on.
Prepared Food Warning: Follow food manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is other­wise damaged during cooking, imme­diately discard the food and its con­tainer. The food could be contami­nated.
• Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking bags.
• Do not use oven for storing food or cookware.
CONTROL PAD OPERATION
• Press the desired function pad.
• Press the Auto Set pad or the appropri-
ate number pad(s) to enter time or tem­perature.
•A beep will sound when any pad is pressed.
•A double beep will sound if a program­ming error occurs.
• Further instructions will scroll in display after function pads are pressed.
NOTE: The temperature or time will be automatically entered four seconds after selection.
If more than 30 seconds elapse between pressing a function pad and the Auto Set pad or number pads, the function will be canceled and the display will return to the previous display.
CONTROL OPTIONS
Several control options are indicated under the number pads on the control. Factory­set options can be changed to your prefer­ences. See page 13 for more information.
SETTING CONTROL FUNCTIONS
CLOCK PAD
1. Press Clock pad. Indicator word TIME
will flash in the display.
2. Press the appropriate number pads for
the current time.
After a power interruption, POWER IN­TERRUPTION will scroll followed by SET CLOCK.
To recall the time of day when another function is showing, press Clock pad.
Clock time cannot be changed when the oven has been programmed for clock con­trolled cooking, self-clean or delayed self­clean.
The clock may be set to a 24-hour clock. See Control Options (12/24 Hour Clock), page 13.
TIMER PADS
The timer(s) may be set for any time period up to 99 hours and 59 minutes (99:59).
The timer(s) operates independently of any other function and can be set while another oven function is operating. THE TIMER
DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press the Timer 1 or 2 pad. TIMER 1
or 2 will flash respectively. 0HR:00 will appear in the display.
2. Press the appropriate number pads to
enter desired time.
3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If
both timers are active, the Timer with the least amount of time left will be displayed.
EXAMPLE: To set a timer for 5 minutes, press the Timer 1 pad and the number pad 5. The control will begin countdown after a four second delay.
4. The last minute of the countdown will be
displayed in seconds.
7
Page 9
5. At the end of the set time, “END” will be
displayed and two chimes will sound followed by one chime every 30 seconds for up to five minutes. Press the corre-
sponding Timer pad to cancel the chimes.
NOTE: The Timer reminder chimes at
the end of a set time may be changed. See Control Options (End-of-Timer Signal), page 13.
To Cancel a Set Time:
Press and hold the corresponding Timer pad for several seconds. After a slight delay the time of day will appear.
OR
Press the Timer pad and the “0” number pad. After a slight delay the timer will be canceled.
press the appropriate number pads for the desired temperature between 100° F and 550° F.
3.When the oven turns on, a red preheat
indicator will light and the bake icon will be displayed.
PREHEAT
INDICATOR
4.A single chime will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The preheat indicator will turn off.
5.When cooking is complete, press Can­cel pad. Remove food from oven.
BAKE ICON
CONVECT BAKE PAD/
ONVECT ROAST PAD
C
1. Press Convect Bake or Convect Roast pad.
2. Press again for 325° F or press the Auto Set pad. Each additional press of Auto Set will raise the temperature 25° F.
Or, press the appropriate number pads for the desired temperature between 100° F and 550° F.
3. When the oven turns on, a red preheat indicator will light and the convect icon will be displayed.
4. A single chime will indicate the oven is preheated to the set temperature. The preheat indicator will turn off.
5. When cooking is complete, press Can­cel pad. Remove food from oven.
CANCEL PAD
Use to cancel all programming except the Clock and Timer functions.
AUTO SET PAD
Use with function pads to automatically set:
• 350° F bake temperature
• 325° F convect bake or roast temperature
hi or lo broil
• three hours of cleaning time
• 140° F drying temperature
• 160° F probe temperature
• 170° F keep warm temperature
• quick or standard bread proofing
• to change control options
BAKE PAD
Use for baking and roasting.
1.Press Bake pad.
2.Press again for 350° F or press the Auto Set pad. Each additional press of Auto Set will raise the temperature 25° F. Or,
NOTES:
BAKING
• When the oven is set to preheat for regular baking (either standard or quick preheat), the convect fan will operate during the preheat period. When the oven reaches the selected temperature, the convect fan will shut off. This is normal operation.
• To recall the set temperature during preheat press the Bake pad.
• To change oven temperature during cooking, press the Bake pad and the appropriate number pads.
• Allow 10-12 minutes for the oven to preheat.
• Do not use temperatures below 140° F to keep food warm or below 200° F for cooking. For food safety reasons, lower temperatures are not recommended.
• For additional baking and roasting tips, refer to the “Cooking Made Simple” booklet.
8
CONVECT BAKING AND ROASTING
Convect Bake function cycles both the
bake and broil elements along with the convection fan at a low speed.
As a general rule, when convection
baking, set the oven temperature
°
F lower than the conventional
25 recipe or prepared mix directions. Baking time will be the same to a few minutes less than directions.
Convect Roast function cycles both
the bake and broil elements along with the convection fan at a high speed.
When roasting meat using the con-
vection setting, roasting times may be up to 30% less. (Use conventional
roasting temperatures.)
• See roasting chart in “Cooking Made Simple” booklet for recommended roasting temperature and times, and additional baking and convection cook­ing tips.
• The convection fan will stop when­ever the oven door is opened.
Page 10
OVEN COOKING, CONT.
BROIL PAD
Use for top browning or broiling. For best results, use the broiler pan provided with your range.
1. Press the Broil pad.
2. Press the Auto Set pad for hi broil,
press again for lo broil, or press the appropriate number pads to set desired broil temperature between 300° and 550° F.
3. For optimal broiling, preheat three to
four minutes or until the broil element is red.
4. Place food in oven leaving the oven door
open to the first stop position (about four inches).
5. Follow broiling recommendations in “Cooking Made Simple” booklet.
6. When broiling is complete, press Can­cel pad. Remove food and broiler pan
from oven.
COOK TIME/STOP TIME PADS (CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING)
Use to program the oven to start and stop automatically. Cook time may be set for up to 11 hours and 59 minutes (11:59). The clock must be functioning and correctly set for this feature to work.
TO START IMMEDIATELY AND TURN OFF AUTOMATICALLY:
1. Press Cook Time pad. COOK TIME
will flash. Press the appropriate number pads to enter cooking time in hours and minutes.
2. Press the Bake or Convect Bake or
Convect Roast pad and select the
temperature. COOK TIME will be dis­played along with the temperature.
3. One minute before the end of the pro-
grammed cook time, the oven light will turn on. The light will turn off automati­cally when Cancel pad is pressed or after oven door is opened and closed.
4. At the end of cook time, the oven will
shut off automatically, "End" and COOK TIME will be displayed and three chimes will sound.
5.Press Cancel pad. Remove food from
oven. If the program is not canceled, there will be two reminder chimes every minute for up to 30 minutes.
NOTE: The Cook Time/Stop Time re­minder chimes may be changed. See Control Options (End-of-Cook-Time Signal), page 13.
TO DELAY THE START OF COOK­ING AND TURN OFF AUTOMATI­CALLY:
1. Press Cook Time pad. COOK TIME
will flash. Press the appropriate number pads to enter cooking time in hours and minutes.
2. Press the Bake or Convect Bake or Convect Roast pad and select the
temperature. COOK TIME will be dis­played along with the temperature.
3. Press Stop Time pad. Display shows when the oven will stop based on an immediate start.
NOTES:
BROILING
Hi broil is used for most broiling. Use lo broil when broiling longer cooking foods to allow them to cook to well done stage without excessive browning.
A cooling fan will automati-
cally turn on during broiling. If it does not operate, contact an authorized servicer.
• Never cover broiler pan insert with aluminum foil. This prevents fat from draining to the pan below.
4. Press Stop Time pad again. STOP TIME must be flashing to set the delay start time.
5. Press the appropriate number pads to
enter the time you want the oven to stop.
6. DELAY will be displayed.
7. At the end of the delay period, BAKE and
COOK TIME will be displayed along with the temperature.
8. Follow steps 3-5 in preceding section.
QUICK PREHEAT PAD
Use to decrease preheating time when using the Bake or Convect Bake pad. Use for all foods when baking on one rack.
• Press the Bake or Convect Bake pad
and select the temperature.
• Press the Quick Preheat pad. QUICK
PREHEAT - 1 RACK BAKING will scroll twice and then PREHEATING will be displayed.
TO RETURN TO STANDARD PREHEAT:
• Press Quick Preheat pad again. This
will provide standard preheat and the display will scroll STANDARD PREHEAT.
• Expect broil times to be longer and browning to be slightly lighter if appli­ance is installed on a 208 volt circuit.
CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING
• Highly perishable foods such as dairy products, pork, poultry or seafood are not recommended for delayed cooking.
• Clock controlled baking is not recom­mended for baked items that require a preheated oven, such as cakes, cook­ies and breads.
9
Page 11
KEEP WARM PAD
For safely keeping foods warm or for warm­ing breads and plates.
1. Press Keep Warm pad.
2. Press Auto Set pad for 170° F or press
the appropriate number pads for tem­peratures between 145° and 190° F.
3. KEEP WARM and the temperature se-
lected will be displayed when the func­tion is active.
BREAD PROOFING PAD
For proofing or allowing yeast based bread products to rise prior to baking. There are two proofing methods available – STAN­DARD and QUICK.
Standard Proofing in the oven protects dough from room temperature changes or drafts that commonly affect proofing done on the countertop.
Quick Proofing provides faster proofing results than countertop or standard proof­ing, without harming the yeast.
1. Press Bread Proofing pad.
2. Press the Auto Set pad for Standard
Proof, press again for Quick Proof.
3. When proofing is complete, press the Cancel pad.
4. When warming is complete, press Can­cel pad. Remove food from the oven.
MEAT PROBE PAD
To roast and bake items to the desired temperature without over or under cook­ing.
1. Insert the probe into the food item. (For meats, the probe tip should be located in the center of the thickest part of the meat and not into the fat or touching a bone.)
2. Insert the probe plug into the receptacle located on the top right of the oven. Be certain to insert plug into the receptacle all the way. The control will read PRESS PROBE PAD.
3. Press Probe Pad.
4. Set the desired internal temperature of
the food by pressing Auto Set pad for 160° F or press the appropriate number pads for temperature between 100° and 185° F.
5. Press the Bake, Convect Bake, or Convect Roast pad. Press the appro-
priate number pads for the desired tem­perature between 100° and 550° F.
6. When the probe has reached the set temperature, the oven will shut off, “END” will be displayed and four chimes will sound followed by one chime every minute for one hour or until the Cancel pad is pressed.
NOTES:
QUICK PREHEAT
• For optimum baking and browning results, Quick Preheat is not recom­mended when baking on multiple racks.
• For best results, use rack positions 2 or 3 when using the Quick Preheat option.
KEEP WARM
•For optimal food quality, oven cooked foods should be kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
• For optimal food quality and color, foods cooked on the range top should be kept warm for an hour or less.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
TO WARM DINNER ROLLS:
- cover rolls loosely with foil and
place in oven.
- press Keep Warm and Auto Set
pads.
- warm for 12-15 minutes.
TO WARM PLATES:
- place 2 stacks of up to four plates
each in the oven.
- press Keep Warm and Auto Set
pads.
- warm for five minutes, turn off the
oven and leave plates in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid temperature changes could cause crazing.
MEAT PROBE
• The probe must be removed from the oven when it is not being used.
• Because of the excellent insulation of the oven, the retained heat continues to cook the food after the signal has sounded and the oven has cycled off. For this reason it is important to re­move the food from the oven as soon as the signal sounds.
• Use the handle of the probe for insert­ing and removing. Do not pull on the cable. Use a potholder to remove
since probe becomes hot.
• For frozen meats, insert probe after 1­2 hours of roasting.
• To clean cooled probe, wipe with a soapy dishcloth. Do not submerge
probe in water or wash in the dish­washer.
BREAD PROOFING
• For any dough that requires one rise, either Standard or Quick Proofing can be used.
• For dough requiring two rises, Stan­dard Proofing must be used for the first rising period. Either Standard or Quick Proofing can be used for the second rise.
10
Page 12
OVEN COOKING, CONT.
RYING PAD
D
For drying fruits, vegetables, herbs, etc. Use a drying rack for best results. It allows air to circulate evenly around the foods.
1. Press the Drying pad.
2. Press the Auto Set pad for 140° F or
press the appropriate number pads for the desired drying temperature between 100° and 200° F.
3. The oven door needs to be opened
slightly to allow moisture to escape from the oven during the drying process.
• Open the oven door slightly.
• Place the magnetic door spacer (Part No. 8010P146-60) over the plunger switch at the upper right side of the oven frame. The spacer provides a gap between the oven frame and the oven door allowing moisture to escape.
NOTES:
DRYING
• To purchase a drying rack, contact
• Most fruits and vegetables dry well
• The length of drying times vary due to
• Check foods at the minimum drying
• More than one rack of food may be
your Jenn-Air dealer for the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call 1-800-688-8408.
and retain their color when dried at 140° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F, however, at this lower temperature expect extended drying times of up to 8 hours.
the following: water and sugar con­tent of food, size of food pieces, amount of food being dried, humidity in the air.
time. Dry longer if necessary.
dried at the same time. However, additional drying time is needed.
• Fruits that turn brown when exposed to air should be treated with an anti­oxidant. Try one of the following meth­ods:
1. Dip fruit in a mixture of two parts
bottled lemon juice to one part cool water.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp.
ascorbic acid or commercial anti­oxidant to 1 quart of cold water.
• Foods may drip during the drying pro­cess. After drying high acid or sugary foods, clean the oven bottom with soap and water. The porcelain oven finish may discolor if acid or sugary food soils are not wiped up prior to high heat or a self-cleaning cycle.
• Refer to other resources at your local library or call your local County Ex­tension service for additional infor­mation.
• Gently close the door until the spacer magnet makes contact with the oven door. The magnet will hold the spacer in the proper position during the drying process and allows the door to be opened at any time during drying without losing proper positioning.
NOTE: If the spacer is not placed correctly, the convection fan will not operate.
Follow the drying guide on page 12 for drying times. Cool foods to room temperature before testing for doneness.
4. When drying is complete, turn the oven off by pressing the Cancel pad. Using a potholder, remove the magnetic spacer.
NOTE: Please keep the magnetic spacer in a safe and convenient place for easy access. To replace, call 1-800-688-8408 to order Part No. 8010P146-60.
11
Page 13
DRYING GUIDE
Approx.
Fruits Varieties Best for Drying Preparation Drying Time Test for Doneness
at 140
°
F **
Apples* Firm varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when they Jonathan, Winesap, are slightly crisp.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours. Pliable to crisp.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours. Pliable and leathery.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Nectarines Freestone varieties Halve and remove pits. Peeling is 24-36 hours Pliable and leathery. and Peaches* optional but results in better-looking
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pineapple Fresh or canned Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1/16 1-2 hours Tough to brittle. Lemon Peel Do not dry the peel of fruit to 1/8” of the peel. Do not use the
Rome Beauty, Newton
common. Tilton also good
Napoleon, Van or Bing remove pits.
dried fruit.
Slice length wise and remove the small 14-18 hours core. Cut crosswise into 1/2” slices. Fresh:
12-16 hours
marked “color added” white bitter pith under the peel.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Vegetables
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber or 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored pithy core. Wash, trim tops and peel if Chantenay desired. Slice crosswise or diagonally
in 1/4” slices. Steam blanch for 3 min.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear shriveled,
skin several times. dark red and crisp.
Herbs
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Leave stems on 1-3 hours Brittle and crumbly. Cilantro, Sage, until leaves are dry, then discard. Oregano
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in cold water.
*Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 11 for specific methods. ** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
12
Page 14
OVEN COOKING, CONT.
CONTROL OPTIONS
TO CHANGE FACTORY SET DEFAULT OPTIONS:
1. Press the Setup Options (0) pad and
the desired option pad. (See Options below.)
2. Current option will appear in the dis-
play.
3. Press the Auto Set pad to change the
option.
4. Press any function pad other than the Cancel pad to set the displayed option
and exit the program.
OPTIONS AVAILABLE:
END-OF-TIMER SIGNAL (TIMER 1 & TIMER 2)
There are three choices for the end of "timer" reminder signals.
• Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by one chime every 30 seconds for up to five minutes (default setting).
• Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by one chime every minute for up to 30 minutes.
• Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by no other chimes. NOTE: The reminder signal chosen will
apply to both timers.
SOUND LEVEL (3)
The sound of the chimes may be changed with IIIIIIII(8) being the high­est volume and I(1) being the lowest.
The default is set at level 6.
12/24 HOUR CLOCK (4)
The clock may be set for a 12-hour or 24-hour clock. The default is set for a 12-
hour clock.
SCROLL SPEED (5)
The scroll speed of the messages in the display may be changed from FAST to MEDIUM to SLOW. The
default is set for the medium speed.
END-OF-COOK TIME SIGNAL (6)
There are three choices for the end of "clock controlled cooking" reminder signals.
• Three chimes followed by two chimes every minute for up to 30 minutes (de­fault setting).
• Three chimes followed by no other chimes.
• Three chimes followed by two chimes every 30 seconds for up to five minutes.
TEMP C/F (7)
The temperature scale may be changed to Centigrade or Fahren­heit. The default is set for Fahrenheit.
DISPLAY ON/OFF (CLOCK)
The time-of-day display may be shut off when the oven is not in a cooking or cleaning function.
OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT
If you think the oven is operating too cold or hot, you can adjust it. Bake several test items and then adjust the temperature setting not more than 10° F at a time.
TO ADJUST:
1. Press the Bake pad and enter 550° F.
2. Press and hold the Bake pad for several
seconds until TEMP ADJ is displayed.
3. Press the Auto Set pad - each press
changes the temperature by 5° F. The control will accept changes from -35° to +35° F.
4. If the oven was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15° F, the display will show -15° F.
5. When you have made the adjustment,
press any function pad, OPTION CHANGED will scroll and the time of day will reappear in the display. The oven will now bake at the adjusted temperature.
NOTE: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two reci­pes are in question.
CONTROL LOCK (1)
The function pads on the control can be locked to prevent unwanted use for safety and cleaning benefits.
Control Lock will not lock out the Timer, Clock or Oven Light.
12 HOUR OFF/SABBATH MODE (2)
The oven may be set to turn off after 12 hours or stay on indefinitely. The
default is set to turn off after 12 hours.
LANGUAGE (8)
The words which scroll in the display may be changed from English to French or Span­ish.
DEFAULT (9)
The control can be reset to restore the factory setting for each option.
13
OVEN LIGHT
The oven light automatically comes on when the door is opened. When the door is closed, press the Oven Light pad on the control panel to turn the light on or off.
The oven light will come on automatically one minute before the end of a clock controlled cooking operation.
Page 15
OVEN RACKS
The oven has three racks. All racks are designed with a lock-stop edge.
TO REMOVE OVEN RACKS:
Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position; lift up on the front of the rack and pull out.
TO REPLACE OVEN RACKS:
Place rack on the rack support in the oven; tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lock-stop position; lower front and slide back into the oven.
RACK POSITIONS
5
4
3
2
1
Three-rack Convection
Baking (Racks 1, 3 and 5)
RACK 5:
Use for toasting bread or broiling very thin foods.
RACK 4:
Use for two-rack baking and for broiling.
RACK 3:
Use for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods, and for broiling.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 4,
or 1 and 4. Three rack: For convection cooking,
use rack positions 1, 3 and 5. See illustra­tion.
HALF RACK ACCESSORY
A half rack, to increase oven capacity, is available as an accessory. It fits in the left, upper portion of the oven and provides space for a vegetable dish when a large roaster is on the lower rack. Contact your Jenn-Air dealer for the “HALF­RACK” Accessory Kit or call 1-800­688-8408 to order.
RACK 2:
Use for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies, and two-rack bak­ing.
RACK 1:
Use for roasting large cuts of meat and poultry, frozen pies, dessert souffles or angel food cake, and two-rack baking.
COOLING FAN
The cooling fan will automatically turn on during cleaning, broiling and some baking operations. It is used to keep internal parts on the control panel cool. The fan will automatically turn off when parts have cooled. The fan may continue to operate after the oven has been turned off. This is normal.
14
Page 16
CARE & CLEANING
CLEAN PAD
Use to set a self-clean cycle or a delayed self­clean cycle. One press of the Clean pad sets up an immediate clean cycle. A second press of the Clean pad sets up a delayed clean cycle.
• Clean oven frame, door frame (area outside of gasket) and around the opening in the door gasket with a nonabrasive cleaner such as Bon Ami*. These areas are not exposed to cleaning temperatures.
Remove oven racks. If racks are left in during a clean cycle, it may impair function and they will discolor. Turn off the oven light and close door.
TO SET FOR IMMEDIATE START:
1. Press Clean pad once.
2. Press the Auto Set pad for 3 hours of
cleaning time, press again for 4 hours and again if 2 hours of clean time is desired.
3. CLEANING and LOC plus the clean time will appear in the display.
4. When the clean cycle is complete, CLEANED will be displayed. LOC will remain on until the oven has cooled (approx. 1 hour).
5. When the oven is cool, LOC will no longer be displayed and the door may be opened.
6. Wipe out the oven interior with a damp cloth. If soil remains it indicates the cycle was not long enough.
TO CANCEL SELF-CLEAN:
1. Press Cancel pad.
2. If LOC is NOT displayed, open oven
door. If LOC is displayed, allow oven to cool.
TO SET FOR DELAY START:
1. Press Clean pad twice.
2. Press the Auto Set pad to program a 2- hour delay. Each additional press of Auto
Set will add 2-hours up to a total delay of
eight hours from the current time.
3. The start time and the time of day will be
displayed during the delay period.
4. At the end of the delay period, CLEAN-
ING, LOC and the clean time will appear in the display.
5. Follow steps 4-6 in preceding section.
NOTES:
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open either oven door when the LOC indicator word is dis­played.
• During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to help elimi­nate normal odors associated with cleaning. Odors will lessen with use.
• It is normal for flare-ups, smoking or flaming to occur during cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the oven regularly rather than to wait until there is a heavy buildup of soil.
• Wipe up excess grease or spillovers to prevent flare-ups. For ease in cleaning, the bake element in the oven can be lifted slightly (1 inch).
• It is normal for parts of the range to become hot during a clean cycle. Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area during a clean cycle.
•A cooling fan will automatically turn on during cleaning. If it does not operate, contact an authorized servicer.
• Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes, tomato or milk-based sauces prior to a self-clean cycle. Porcelain enamel is acid resis­tant, not acid proof and may discolor if spills are not wiped up before a self­clean cycle.
•A white discoloration may appear af­ter cleaning if acidic or sugary foods are not wiped up before the clean cycle. This discoloration is normal and will NOT affect performance.
15
CLEANING PROCEDURES
CAUTION
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling or cleaning. This is to avoid dam­age and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
ACCESS PANEL
The access panel is easily opened or re­moved. To open panel, grasp upper cor­ners and pull forward and down. To close panel, lift up and insert prongs into catches in the range.
PRONGS
• Wash with soap and water, a glass cleaner, or mild liquid sprays.
• Do not use excessive amounts of water.
• To prevent scratching or dulling of the finish, do not use mildly abrasive, abra­sive, harsh or caustic cleaners such as oven cleaners.
NOTE: To avoid the possibility of acci­dentally disconnecting any part of the ventilation system, do not use the area behind the access panel for storage.
BROILER PAN AND INSERT
• Place soapy cloth over insert and pan; let
soak to loosen soil.
• Wash in warm soapy water. Use scour-
ing pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in
dishwasher.
Page 17
CLOCK AND CONTROL PAD AREA
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 13.
• Wipe with a damp cloth and dry.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on
control pad and display area.
• Heavy Soils or Metal Marks – Dampen
CONTROL PANEL
• Wipe with damp cloth.
• For stubborn soil, use mildly abrasive clean­ing agents such as Bon Ami*. Do NOT use abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will permanently damage the surface.
CONTROL KNOBS
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
• Burned-on or Crusty Soils – Scrub
COOKTOP – GLASS-CERAMIC
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammo­nia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil should melt on the cooktop.
Allow the cooktop to cool before cleaning.
• General – Clean cooktop after each use,
or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning Creme* (Part No.
20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth.
• Melted Sugar or Plastic – Immediately
NOTE: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
a “scratchless” or “never scratch” scrub­ber sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean dry cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop Cleaning Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above.
Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
turn element to LOW and scrape sugar or plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
COOKTOP TRIM
General Cleaning/Heavy Soils - See
directions for glass-ceramic cooking area. Do not use razor blade on cooktop trim.
For Difficult Stains, Minor Discol- orations or Yellowing - Gently scour using a mild-abrasive cleaner such as Soft Scrub* and a green Scotch-Brite* pad.
(Do not use Scotch-Brite pad on glass­ceramic surface.) Rinse and dry. Follow
with HOPE’S COUNTERTOP POLISH** to enhance the cooktop’s color and shine. Follow package directions.
To Protect and Renew the Surface Shine - Use HOPE’S COUNTERTOP POLISH**. Follow package directions.
DOOR HANDLE – PLASTIC FINISHES
• When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
• Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive or caustic liquid or powdered cleansers on plastic finishes. These cleaning agents will scratch or mar finish.
NOTE: To prevent staining or discolora­tion, wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade) immediately with a dry paper towel.
OVEN WINDOW & DOOR – G
LASS
• Avoid using excessive amounts of water
which may seep under or behind glass causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth first.
• Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch glass.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-688-8408.
16
Page 18
CARE & CLEANING, CONT.
OVEN INTERIORS
• Follow instructions on page 15 to set a self-clean cycle.
OVEN RACKS
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• If over time, racks do not slide out easily, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil. Likewise, place one drop of vegetable oil on rack guides.
NOTE: Remove oven racks during a clean cycle. If racks are left in the oven, it may impair function and they will discolor.
STAINLESS STEEL (SELECT MODELS)
DO NOT USE ANY CLEANING
PRODUCT CONTAINING CHLO­RINE BLEACH.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN
WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe
with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Jenn-Air Model A912, Part No. 20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with
one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* - using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge
or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse immediately and dry. To remove streaks and restore lus­ter, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-688-8408.
17
Page 19
MAINTENANCE
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
OVEN DOOR
CAUTION
NEVER place excessive weight on
or stand on an open oven door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the user.
NEVER attempt to open or close
door or operate oven until door is properly replaced.
NEVER place fingers between hinge
and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and could injure your fingers.
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to the
broil stop position (opened about four inches).
2. Grasp door at
each side. Do not use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge
arms.
TO REPLACE:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge
arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not ap­pear crooked.
NOTE: The oven door on a new range may feel “spongy” when it is closed. This is normal and will decrease with use.
LEVELING LEGS
• Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs to the floor. This bracket prevents the range from acciden­tally tipping.
The range should be leveled when installed. If the range is not level, turn the plastic lev­eling legs, located at each corner of the range, until range is level.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
OVEN WINDOW
TO PROTECT THE OVEN DOOR WINDOW:
1. Do not hit the glass with pots, pans,
furniture, toys, or other objects.
2 Do not close the oven door until the
oven racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later date.
OVEN LIGHT
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from Maytag Cus­tomer Service. Call 1-800-688-8408, ask for part number 74004458 - halogen bulb.
CAUTION
• Disconnect power to range before replacing light bulb.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, use fingertips to grasp
edge of bulb cover. Pull out and remove.
2. Carefully remove old bulb by pulling straight out of ceramic base.
3. To avoid damaging or decreasing the life
of the new bulb, do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight into small holes of ce­ramic base.
4. Replace bulb cover by snapping into place.
5. Reconnect power to the range. Reset
clock.
18
Page 20
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
FOR MOST CONCERNS, TRY THESE
FIRST
:
• Check if oven controls have been prop­erly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE DOES
NOT
WORK.
NOTE: On Canadian models, some or all of the glass-ceramic cooking surface will not operate during a self-clean cycle.
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 4 & 7.
• Check if oven door is unlocked after self­clean cycle. See pg. 15.
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 9 & 15.
• Check if Control Lock is activated. See pg.
13.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED PREVIOUS
• Make sure the oven vent has not been blocked. See pg. 6 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 13 for instructions on adjusting the oven tem­perature. NOTE: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
• Check that oven temperature is decreased by 25° F when convect baking.
• See “Cooking Made Simple” booklet for more information on bakeware and baking.
OR DIFFER FROM
OVEN.
FOOD IS NOT BROILING PRO-
PERLY OR SMOKES EXCESSIVELY.
• Check oven rack positions. Food may be
• Broil element was not preheated.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never
• Oven door was closed during broiling.
• Trim excess fat from meat before broiling.
•A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
• Check to make sure the cycle is not set for
• Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER
• Oven interior is still hot. Allow about one
VENTILATION FAN DOES NOT
OPERATE ON
• Check behind lower access panel if power
VENTILATION SYSTEM IS NOT
CAPTURING
• Check on cross ventilation in room or
• Outside wall cap may be trapped shut.
• Range may be improperly installed; check
• Air filter may be improperly installed. See
too close to element.
line the broiler insert with foil.
Leave the door open to the first stop position (about 4 inches).
a delayed start. See pg. 15.
or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle.
SELF-CLEAN CYCLE.
hour for the oven to cool after the comple­tion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOC indicator word is not displayed.
BUT EVERYTHING ELSE
THE RANGE DOES.
cord to blower assembly has been discon­nected (See pg. 15).
SMOKE EFFICIENTLY.
make up air.
ducting information. See pg. 3.
pg. 6.
19
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW OVEN
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when clean­ing the window.
OR STEAM COMES FROM
VENT.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT TURNED
• This is normal for a new range and will
• Turning on the ventilation fan will help
• Excessive food soils on the oven bottom.
SMOKE WHEN OVEN IS
ON.
disappear after a few uses. Initiating a clean cycle will “burn off” the odors more quickly.
remove the smoke and/or odor.
Use a self-clean cycle.
A FAN SOUND CAN BE HEARD
• This is the cooling fan and is normal. The fan will continue to run after use until the oven cools.
“F” PLUS A NUMBER AND THE
MESSAGE RIZED SERVICER OR 800-688-
1100.
• This is called a fault code. If a fault code appears in the display and beeps sound, press the Cancel pad. If the fault code and beeps continue, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, then recon­nect power. If fault code and beeps still continue, disconnect power to the appli­ance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flare­ups may result in a fault code during a clean cycle. Press Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out the excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
: “CALL AN AUTHO-
Page 21
NOTES
20
Page 22
JENN-AIR RANGE
WARRANTY
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
Limited Warranties - Parts Only Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.
Third Through Fifth Year - From the original purchase date, parts listed below which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and trans­portation.
Electronic Controls
Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage.
WHAT IS NOT COVERED BY THESE WARRANTIES:
1. Conditions and damages resulting from any of the following: a.Improper installation, delivery, or maintenance. b.Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c.Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use. d.Incorrect electric current, voltage, or supply. e.Improper setting of any control.
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
Electric Heating Elements: Surface, broil
and bake elements on electric cooking appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of resi­dence from the United States to Canada.
Limited Warranty Outside the United States and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These war­ranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
IF YOU NEED SERVICE
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-688­1100 to locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-1100.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the following information:
a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number; c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt).
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance.
®
Center, P.O. Box 2370,
JENN-AIR403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
21
Page 23
CUISINIÈRÈ ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE
CUISINIÈRÈ ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE
ÉVACUATION DÉSCENDANTE JENN-AIR
À
ÉVACUATION DESCENDANTE JENN-AIR
À
GUIDE
GUIDE
DE LUTILISATEUR
DE LUTILISATEUR
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes ............................. 23-25
Conduits ..................................................................................... 25
Cuisson sur la surface ....................................................... 26-28
Cuisson au four ................................................................... 29-36
Nettoyage............................................................................. 37-38
Entretien ..................................................................................... 39
Avant de contacter un réparateur........................................ 40
Garantie ...................................................................................... 41
Guía del Usuario ....................................................................... 42
Page 24
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Installateur: Remettre ce manuel au propriétaire.
Consommateur: Lire le manuel; le conserver pour consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ
DE
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes «avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Toujours prendre contact avec le détaillant, le distributeur, l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES, PARAGRAPHES ET SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT: Pour ré­duire le risque de basculement de l’appareil à l’occasion d’une utilisation anormale ou d’un chargement excessif de la porte du four, il faut que la bride antibasculement soit conven­ablement installée.
AVERTISSEMENT:
• TOUTE CUISIN­IÈRE PEUT BAS­CULER ET PRO­VOQUER DES BLESSURES.
• INSTALLER LA BRIDE ANTI­BASCULEMENT FOURNIE AVEC CETTE CUISINIÈRE.
• RESPECTER LES INSTRUC­TIONS D’INSTALLATION.
_______________________________
Pour toute question, contacter:
Service-client Jenn-Air 1-800-688-1100 (Lundi - vendredi, 8 h - 20 h -- heure de l’Est) Site Internet: http://www.jennair.com
Pour le service après-vente, voir page 42.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des modi­fications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être introduites.
ATTENTION
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil; observer toutes les instructions
pour éliminer les risques d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que l’appareil soit
convenablement installé par un technicien qualifié, et relié à la terre.
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière: L’un des pieds de réglage de l’aplomb doit être convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride après chaque déplacement de la cuisinière.
EN
Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil et de la hotte de ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes. Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour évacuer la fumée et l’air vicié.
Surface de cuisson: Utiliser un couvercle
NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile
Four: Fermer la porte du four pour étouffer
CAS D’INCENDIE
ou une plaque à biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans un ustensile de cuisson.
de cuisson enflammé.
les flammes.
23
Page 25
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse. Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un extincteur à mousse ou à produit chimique sec pour éteindre les flammes.
I
NSTRUCTIONS
G
ÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser la porte du four ou le tiroir (le cas échéant) comme tabouret/siège/ escabeau; ceci pourrait faire basculer l’appareil et entraîner dommages matériels et corporels sérieux.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, veiller à ce que les rideaux ne puissent atteindre la surface de cuisson sous l’effet d’un courant d’air.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour chauffer la pièce. Le non-respect de cette instruction peut être la cause de blessures, brûlures, incendie ou détérioration de l’appareil.
NE JAMAIS porter des vêtements amples lors de l’utilisation de l’appareil. Un vêtement trop ample peut accrocher la poignée d’un ustensile ou s’enflammer et provoquer des brûlures s’il touche un élément chauffant.
Pour garantir un fonctionnement adéquat et pour éviter des dommages matériels ou corporels, n’exécuter aucune opération de réglage, réparation ou remplacement de pièce de l’appareil qui n’est pas spécifiquement recommandée dans ce guide. Confier toute autre intervention à un technicien qualifié.
NE JAMAIS remiser ou utiliser de l’essence ou un autre produit combustible ou inflammable dans le four, ou à proximité de la cuisinière, car les vapeurs émises peuvent susciter un risque d’incendie ou d’explosion.
Pour empêcher qu’un feu de graisse se déclare, éviter toute accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans l’appareil ou au voisinage.
Utiliser uniquement des maniques sèches. L’application d’une manique humide sur une sur­face chaude peut provoquer l’émission de vapeur brûlante. Ne pas laisser les maniques toucher les éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser une serviette ou un autre textile volumineux qui
pourrait facilement s’enflammer au contact d’un élément chauffant.
Ramener chaque bouton de commande à la position d’arrêt après l’achèvement d’une cuisson.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le four ou sur un élément de la surface de cuisson; l’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer son éclatement et des dommages matériels ou corporels.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisson conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce manuel. Ne pas utiliser de couvre-élément, gril placé sur la surface de cuisson ou système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce manuel peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor­mance, ou réduire la longévité des composants.
NE JAMAIS garnir les grilles ou le fond du four de feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon les instruc­tions de ce guide.
Les flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflammable. Éviter d’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol à proximité de l’appareil.
S
URFACE DE CUISSON
NE JAMAIS laisser un élément de la surface de cuisson allumé sans surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la génération de fumée abondante et l’inflammation de la graisse.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément. Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille que l’élément.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/ émaillés peuvent être utilisés sur la surface de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instruc­tions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile de verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la surface de cuisson et non pas vers l’extérieur ou vers un autre élément; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de matière inflammable ou renversement (un jeune enfant pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est orienté vers l’extérieur).
S
URFACE DE CUISSON EN
V
ITROCÉRAMIQUE
NE JAMAIS utiliser une surface de cuisson cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et renversements peuvent pénétrer dans la surface de cuisson en entraînant un risque de choc électrique. Prendre immédiatement contact avec un technicien qualifié.
Nettoyer prudemment la surface de cuisson. Certains produits donnent des fumées nocives s’ils sont appliqués sur une surface chaude. Si l’on utilise un linge, une éponge humide ou du papier essuie-tout sur une surface de cuisson chaude, faire preuve de prudence afin d’éviter de se brûler par la vapeur.
F
RITEUSES
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
F
OUR
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire un plat.
Pour garantir une parfaite performance de fonctionnement du four, ne pas obstruer le con­duit de l’évent, situé du côté droit de la grille à air. Lorsque le four est utilisé, la zone voisine peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures.
Placer les grilles à l’emplacement approprié dans le four seulement lorsque le four est froid; s’il est nécessaire de déplacer une grille alors que le four
24
Page 26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES, SUITE
est chaud, veiller à ne pas laisser la manique toucher l’élément chauffant.
F
OUR AUTONETTOYANT
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage pour four. On ne doit utiliser dans le four ou sur une pièce quelconque du four aucun produit commercial de nettoyage de four ou de revêtement de protection des parois internes.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles pour éviter tout risque de génération excessive de fumée, changement de couleur des grilles ou détérioration des ustensiles.
Avant une opération d’autonettoyage, éliminer par essuyage tout excès de résidus renversés, particulièrement les matières grasses, pour éviter la formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude durant une opération d’autonettoyage; par conséquent, éviter de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot ou l’évent du four durant l’autonettoyage.
Les cuisinières encastrables comportent un ventilateur de refroidissement qui se met en marche automatiquement pendant l’auto­nettoyage. Si le ventilateur ne se met pas en marche, annuler l’opération de nettoyage et pren­dre contact avec un réparateur agréé.
É
LEMENTS CHAUFFANTS
NE JAMAIS toucher les éléments chauffants du four ou de la surface de cuisson, ni les surfaces voisines des
éléments ou les surfaces intérieures du four.
Un élément chauffant peut être encore chaud même lorsque sa teinte est sombre. Une zone voisine d’un élément chauffant, à l’intérieur du four ou sur la surface de cuisson, peut être suffisamment chaude pour provoquer une brûlure.
Pendant et après l’utilisation, ne jamais toucher un élément chauffant ou laisser un vêtement ou autre matériau inflammable venir au contact d’un élément ou d’une surface voisine, ou d’une surface interne du four, avant que le refroidissement complet ait pu se produire.
Autres zones potentiellement chaudes: surface de cuisson, zones voisines de la surface de cuisson, évent du four, surfaces proches de l’ouverture de l’évent, porte du four, surfaces voisines de la porte et du hublot.
S
ÉCURITÉ POUR LES
ENFANTS
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une armoire au-dessus des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait subir de graves blessures.
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision lorsque l’appareil est en service ou chaud.
NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les ustensiles placés dessus ou
ATTENTION
dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou autre composant de l’appareil.
A
VERTISSEMENT ET AVIS
IMPORTANT
POUR LA
SÉCURITÉ
La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act» de 1986 (proposition
65) stipule la publication par le gouverneur de la Californie d’une liste des substances que l’état de Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs clients les risques d’exposition à de telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible concentra­tion de certaines substances figurant dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se trouve le four soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS: Les oiseaux ont un système
respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage excessif de graisse, huile, margarine, par exemple dans un ustensile à garnissage anti-adhésion.
C
ONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
25
Page 27
CUISSON SUR LA SURFACE
CONDUITS
BOUTONS DE COMMANDE
Le système de ventilation de Jenn-Air est conçu pour capter les vapeurs de cuisson et la fumée s’échappant de la surface de la table de cuisson. Si l’installation n’a pas été prévue pour cette ventilation, vérifier les éléments suivants:
• Utiliser un conduit rond de 15,2 cm (6 po) de diamètre ou rectangulaire de 8,3 x 25,4 cm (3-1/4 x 10 po) pour des longueurs de conduit de 3 à 18 m (10 à 60 pi). Remarque: On peut
utiliser un conduit rond de 12,7 cm (5 po) de diamètre si la longueur du conduit est inférieure à 3 m (10 pi).
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. La distance entre ces coudes doit être d’au moins 46 cm (18 po).
• On DOIT utiliser un évent mural recom­mandé par Jenn-Air. S’assurer que le clapet se déplace librement lorsque le système de ven­tilation fonctionne.
• Il doit y avoir un dégagement minimum de 15 cm (6 po) pour une table de cuisson installée près d’un mur latéral.
Même si l’installation ne semble pas présenter de défaut évident, il peut y avoir un problème caché comme joint écrasé, obstruction dans le tuyau, etc. L’installation est à la charge de l’installateur et les différents problèmes doivent être d’abord présentés à ce dernier. L’installateur doit vérifier très soigneusement les instructions d’installation des conduits.
• Utiliser la carte ci-dessous fournie avec l’appareil pour vérifier la circulation de l’air.
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de la surface de cuisson, avec un réglage continu de la puissance entre les positions extrêmes lo (min.) et hi (max.). On peut régler un bouton à toute position entre ces deux extrêmes.
R
ÉGLAGE DES COMMANDES
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la
position désirée (rotation dans un sens ou dans l’autre).
AVANT LA CUISSON
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter l’élément. Pour éviter que la cuisinière subisse des dommages, ne jamais faire fonctionner un élément de la surface de cuisson sans y placer un ustensile.
NE JAMAIS utiliser la surface de cuisson comme lieu de remisage d’aliments ou d’ustensiles.
DURANT LA CUISSON
• Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation de l’élément correct.
• Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure au besoin, puis réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.
NE JAMAIS toucher la surface de cuisson avant qu’elle se soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface de cuisson, particulièrement au voisinage des éléments chauffants, peuvent devenir très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.
• Des marques sur le tableau de com­mande identifient l’élément commandé par chaque bouton. Par exemple, le symbole correspond à l’élément avant/droit.
3. Il y a un témoin lumineux pour chaque
bouton de commande. Lorsque l’un ou l’autre des éléments correspondants est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément.
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position OFF (d’ARRÊT). Retirer l’ustensile.
ATTENTION
APRÈS LA CUISSON
• S’assurer que l’élément est arrêté.
• Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et projections.
AUTRES CONSEILS
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la surface de cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur.
La chaleur émise par la cuisinière pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils, produits de nettoyage et fla­cons d’aérosol.
NE JAMAIS laisser aucun article sur la sur­face de cuisson, particulièrement les articles en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable ou faire fondre/amollir un article de plastique, ou provoquer une augmentation de pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la surface de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
26
Page 28
CUISSON SUR LA SURFACE, SUITE
É
LÉMENT DOUBLE
La surface de cuisson est équipée d’un élément double qui est celui de l’avant droit. Pour allumer l’élément double, pousser sur le bouton et le tourner vers la droite pour contrôler le grand élément et vers la gauche pour contrôler le petit élément.
OFF
l
o
○○
moyen
lo
3
6
9
h
i
○○○
ÉLÉMENT
○○○
moyen
PETIT
min.
min.
i
h
8
4
GRAND
ÉLÉMENT
SUGGESTIONS POUR
LE
RÉGLAGE
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers facteurs: taille, type de l’ustensile, et opération de cuisson. Pour l’information concernant les ustensiles et autres facteurs affectant la puissance de chauffage à utiliser, voir la brochure La cuisson simplifiée.
hi (max.): Pour l’ébullition d’un liquide. On doit toujours réduire la puissance de chauffage dès que la température d’ébullition est atteinte ou pour la cuisson du mets.
med. hi (moyen max.): Pour rissoler les viandes, chauffer l’huile (grande friture ou ali­ments sautés) et pour le maintien de l’ébulli­tion rapide d’une grande quantité de liquide.
med. (moyen): Pour le maintien de l’ébullition lente d’une grande quantité de liquide ou pour la plupart des opérations de friture.
med. lo (moyen min.): Pour continuer la cuisson de mets en casseroles fermées par couvercle ou pour cuire à la vapeur.
lo (min.): Pour fusion de chocolat ou beurre, ou le maintien de la température d’un mets.
○○○
max.
moyen
○○○
max.
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
REMARQUES:
• Sur les modèles canadiens, les éléments (certains ou tous) de la surface de cuisson ne fonctionnent pas durant une opération d’autonettoyage.
• Lors des premières utilisations de la surface de cuisson, l’appareil peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est normal.
• Lors de la mise sous tension d’un élément, une luminescence rouge peut être visible à travers la surface en vitrocéramique. Pour le maintien de la puissance de chauffage désirée, l’élément est alimenté par intermittence.
• La surface de cuisson en vitrocéramique demeure chaude pendant quelque temps après l’extinction d’un élément. Lorsque le voyant HOT SURFACE (SURFACE CHAUDE) s’éteint (voir ci-dessous), on peut toucher la surface de cuisson sans danger.
REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la surface de cuisson.
V
OYANTS DE SURFACE
CHAUDE
Chaque élément est doté d’un voyant de SUR­FACE CHAUDE. Celui-ci s’allume pour indiquer que la zone de cuisson correspondante est chaude, et reste allumé jusqu’à ce que cette zone ait refroidi. Ces voyants se trouvent à
côté de chaque élément.
VOYANTS DE
SURFACE CHAUDE
Z
ONES DE CUISSON
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par un motif permanent dans la plaque en vitrocéramique. Pour une efficacité maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à l’ustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de 12 à 25 mm (1/2 à 1 po).
C
ONSEILS DE PROTECTION
DE LA SURFACE
•Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la surface de cuisson. (Voir Nettoyage, page 38.)
•Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la surface.
• Ne pas utiliser de plastique, de sucre ni d’aliments
27
riches en sucre fondre sur la surface de cuisson. Si cela se produisait accidentellement, nettoyer immédiatement. (Voir Nettoyage, page 38.)
• Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la casserole.
• Ne jamais utiliser la surface de cuisson comme surface de travail ou comme planche à découper. Ne jamais cuire d’aliments directement sur la surface de cuisson, sans récipient.
• Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau de wok entre un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la surface.
• Ne pas glisser de récipients métalliques sur la surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser sur le verre des marques qui doivent être nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page
38.)
• Veiller à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.
•Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique se trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.
• Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un film invisible, ce qui pourrait décolorer la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
Page 29
•Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand élément. Non seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des projec­tions qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être nettoyées.
•Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les grilles ou récipients de grande taille à fond ondulé.
•Ne pas glisser de récipients métalliques épais sur la surface au risque de la rayer.
•Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le métal fond sur la surface de cuisson, ne pas l’utiliser. Appeler un réparateur agréé Jenn­Air.
• En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer immédiatement le produit renversé de la surface de cuisson pendant qu’elle est encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite. User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre et sec.
•Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou sur la garniture de la surface de cuisson pendant une longue durée.
•Ne pas utiliser de poudre de nettoyage abra­sive ou de tampons à récurer qui rayeraient la surface.
•Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la vitrocéramique.
• Pour maintenir l’aspect du la surface de cuisson en vitrocéramique, nettoyez après chaque utilisation.
USTENSILES
Pour obtenir des performances de cuisson maximum, utiliser des récipients à fond plat, lisse et épais, de même diamètre que l’élément de cuisson. (Voir dans «La cuisson simplifiée» les recommandations et caractéristiques des ustensiles de cuisine.)
CUISSON AU WOK
Utiliser le wok à fond plat de Jenn-Air (Modèle AO142) pour obtenir les meilleurs résultats. Le wok comporte un fini non adhérent, des poignées en bois, un couvercle, un support pour cuisson à la vapeur, des spatules, des recettes et conseils de cuisson.
Le système de ventilation incorporé enlève les vapeurs de cuisson, les odeurs et la fumée des aliments préparés sur la table de cuisson et le gril.
• Pour faire fonctionner le système de ventila-
REMARQUES:
• Les surfaces en vitrocéramique conservent la chaleur. Éteindre les éléments quelques minutes avant que la nourriture soit complètement cuite et se servir de la chaleur restante pour terminer la cuisson.
En raison des caractéristiques de rétention de la chaleur, les éléments ne répondent pas aux changements de réglage aussi rapidement que des éléments spiralés.
Dans le cas où un produit se renverse, retirer l’ustensile de la zone de cuisson.
• Le ventilateur peut être utilisé pour retirer des
E
SYSTÈM
Grille à air: La grille s’enlève facilement.
Filtre: Arrêter le système de ventilation
S
YSTÉME DE VENTILATION
tion à la main, appuyer sur la touche Vent Fan située sur le tableau électron­ique. Appuyer une fois pour une puissance élevée, une deuxième fois pour une puissance basse et à nouveau pour arrêter le ventilateur.
odeurs fortes de la cuisine comme lorsque l’on coupe des oignons près du ventilateur.
Chambre de ventilation: Cette zone qui
NTRETIEN ET NETTOYAGE DU
DE
VENTILATION
L’essuyer ou la laver dans le lave-vaisselle ou la tremper dans l’évier avec des détergents ménagers doux. Pour éviter de rayer la sur­face, ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de tampons récureurs.
avant de retirer le filtre. Le filtre est du type permanent et doit être nettoyé lorsqu’il est sale. Le nettoyer dans l’évier avec de l’eau tiède et du détergent ou dans le lave-vaisselle.
IMPORTANT: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME SANS LE FILTRE. LE FILTRE DOIT TOUJOURS ÊTRE PLACÉ À UN ANGLE. En
faisant face à l’avant de la cuisinière, le haut du filtre doit s’appuyer contre le côté gauche de
FILTRE À AIR
l’ouverture d’évent. Le bas doit s’appuyer contre le côté droit de la chambre d’évent, en bas. (Remarque: Si le filtre est à plat contre
la paroi du ventilateur, l’efficacité de la ventilation sera réduite.)
abrite le filtre, doit être nettoyée en cas de renversement ou toutes les fois qu’elle est recouverte d’un film de graisse. Elle peut être nettoyée avec du papier essuie-tout, un linge humide ou une éponge et un détergent ménager doux ou un produit de nettoyage.
REMARQUE: L’évent du four est situé sur le côté droit de la grille à air. Lors de l’utilisation ou du nettoyage du four, de l’air chaud et humide peut se trouver dans cette zone. Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent et la zone voisine peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures.
renverser de liquide dans cet évent. La grille doit être enlevée avant le cycle d’autonettoyage.
Faire attention à ne pas
28
4
Page 30
CUISSON AU FOUR
Les commandes électroniques sont conçues pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, minuterie et cuisson au four.
ATTENTION
•S’assurer que tout les matériaux d’emballage ont été enlevés du four avant de l’allumer.
Aliments prêts à consommer: Suivre les instructions du fabricant. Si un récipient d’aliments congelés en plastique et/ou son couvercle se tordent, se gondolent ou sont abîmés en cours de cuisson, jeter immédiatement la nourriture et le contenant. La nourriture pourrait être contaminée.
• Suivre le mode d’emploi du fabricant lors de l’utilisation de sachets de cuisson au four.
• Ne pas utiliser le four pour y ranger de la nourriture ou des ustensiles.
T
OUCHES DE COMMANDE
• Appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée.
• Appuyer sur la touche Auto Set ou sur la ou les touches numériques appropriées pour entrer l’heure ou la température.
• Le four émet un signal sonore chaque fois que l’on appuie sur une touche.
• Un double bip se fait entendre en cas d’erreurs de programmation.
• Des indications supplémentaires défilent à l’afficheur une fois que l’on a appuyé sur une touche de fonction.
REMARQUE: Une fois que l’on appuie sur un chiffre, l’heure ou la température est
automatiquement enregistrée au bout d’un délai de quatre secondes.
Si un intervalle de plus de 30 secondes s’écoule entre la pression sur une touche de fonction et sur la touche Auto Set ou sur une touche numérique, le programme est annulé et l’afficheur présente de nouveau l’information antérieure.
O
PTIONS DE RÉGLAGE
Plusieurs options de réglage sont identifiées sous les touches numériques du tableau. Il est possible de changer les options prédéfinies à l’usine. Voir d’autres informations à la page 35.
R
ÉGLAGE DES FONCTIONS
T
OUCHE CLOCK
1. Appuyer sur la touche Clock. Le mot TIME
(HEURE) clignote à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques
correspondant à l’heure.
Après une panne de courant, les mots POWER INTERRUPTION (PANNE DE COURANT) défilent à l’affichage, suivis par SET CLOCK (METTRE À L’HEURE).
Pour vérifier l’heure pendant l’affichage d’une fonction, appuyer sur la touche Clock.
Il n’est pas possible de changer l’heure lorsque le four est programmé pour une cuisson contrôlée par l’horloge, un autonettoyage ou un cycle d’autonettoyage différé.
L’horloge peut être réglée sur 24 heures. Voir les options de réglage (horloge 12/24 heures) à la page 35.
(H
ORLOGE
)
T
OUCHES TIMER
La ou les minuteries peuvent être réglées pour une durée allant jusqu’à 99 heures et 59 minutes (99:59).
Les minuteries fonctionnent indépendamment de tout autre activité du four et peuvent être réglées pendant qu’une autre fonction est en cours. LES MINUTERIES NE COM-
MANDENT PAS LE FONCTION­NEMENT DU FOUR.
1. Appuyer sur Timer 1 ou Timer 2. Timer 1
2. Appuyer sur les touches numériques
3. L’affichage indique TIMER 1 ou TIMER 2. Si
4. Pendant la dernière minute, le compte à
5. A la fin de la durée programmée, le mot END
29
(M
INUTERIE
ou 2 va clignoter respectivement. 0HR:00 paraît à l’afficheur.
correspondant au nombre d’heures et de minutes désirées.
les deux minuteries sont en cours de fonctionnement, l’affichage indique la minuterie ayant le temps restant le plus court.
EXEMPLE: Pour régler la minuterie sur 5 minutes, appuyer sur Timer 1 et sur la touche 5. La minuterie commence le compte à rebours après quatre secondes.
rebours est affiché en secondes.
(FIN) sera affiché et deux signaux sonores retentissent suivis par un autre signal toutes les 30 secondes pendant cinq minutes.
Appuyer sur la touche Timer correspondante pour annuler les signaux sonores.
REMARQUE: Les signaux sonores de
minuterie à la fin du temps programmé peuvent
)
Page 31
être modifiés. Voir options de réglage (signal sonore de fin de minuterie), page 35.
Pour annuler une durée programmée:
Appuyer et maintenir la pression sur la touche Timer correspondante pendant plusieurs secondes. Après un court laps de temps, l’affichage indique l’heure.
OU
Appuyer sur Timer et sur la touche «0». Après un court laps de temps, la minuterie est annulée.
T
OUCHE CANCEL
S’utilise pour annuler toute programmation à l’exception des fonctions Horloge et Minuterie.
T
OUCHE AUTO SET
(R
ÉGLAGE AUTOMATIQUE
S’utilise avec les touches de fonction pour pro­grammer automatiquement:
• une température de cuisson au four de 350 °F (175 °C)
• une température de rôtissage ou de cuisson par convection de 325 °F (165 °C)
• une cuisson au gril au réglage hi (élevé) ou lo (bas)
• trois heures de cycle de nettoyage
• une température de dessiccation de 140 °F (60 °C)
• une température avec sonde thermique de 160 °F (70 °C)
• une température de maintien au chaud de 170 °F (75 °C)
• une fermentation du pain rapide ou standard
• un changement des options de réglage
T
OUCHE BAKE
S’utilise pour le rôtissage et la cuisson au four.
1. Appuyer sur la touche Bake.
2. Appuyer de nouveau sur 350 °F (175 °C) ou
appuyer sur la touche Auto Set. Chaque fois que l’on appuie sur Auto Set, la température s’élève de 25 °F (4 °C). Ou bien, appuyer sur les touches numériques appropriées pour la température désirée, située entre 100 °F (38 °C) et 550 °F (285 °C).
3. Lorsque le four s’allume, un témoin de
préchauffage s’allume et l’icône de cuisson au four paraît à l’afficheur.
(A
NNULATION
)
(C
UISSON AU FOUR
)
TÉMOIN DE
PRÉCHAUFFAGE
4. Un seul signal sonore indique que le préchauffage
est terminé. Le témoin de préchauffage s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur Can­cel. Retirer la nourriture du four.
T
OUCHE CONVECT BAKE
AU
OUCHE CONVECT ROAST
T
(R
OTISSAGE AU FOUR AVEC
C
ONVECTION
1. Appuyer sur la touche Convect Bake ou Convect Roast.
REMARQUES:
CUISSON AU FOUR
• Lorsque le four est en mode préchauffage
• Pour rappeler la température programmée
• Pour modifier la température du four en
)
• Prévoir 10 à 12 minutes pour le préchauffage
• Ne pas choisir des températures inférieures
• Pour plus de conseils sur la cuisson et le
ICÔNE DE CUISSON
F
OUR AVEC CONVECTION
AU FOUR
(C
UISSON
)/
2. Appuyer de nouveau pour sélectionner 325 °F
3. Lors de l’allumage du four, un témoin
4. Un signal sonore unique indique que le four a
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur la
)
RÔTISSAGE ET CUISSON AVEC CON­VECTION
pour une cuisson normale (en mode rapide ou standard), le ventilateur de convection fonctionne durant la période de préchauffage. Lorsque le four atteint la température sélectionnée, le ventilateur de convection se mettra à l’arrêt. Ceci est normale.
lors du préchauffage, appuyer sur la touche Bake.
cours de cuisson, appuyer sur la touche Bake et sur les touches numériques appropriées.
du four.
à 140 °F (60 °C) pour le maintien au chaud, ni inférieures à 200 °F (95 °C) pour la cuisson. Ces températures ne sont pas recommandées pour des raisons de sécurité.
rôtissage, se reporter à la brochure «La cuisson simplifiée».
• En cuisson avec convection, les deux éléments
de cuisson et de gril sont en marche ainsi que le ventilateur de convection, à réglage lent.
En règle générale, sélectionner pour la
cuisson avec convection une température inférieure de 25 celle indiquée pour une recette conventionnelle ou sur l’emballage du produit. Le temps de cuisson sera alors identique ou inférieur de quelques min­utes à celui indiqué dans la recette.
• En rôtissage avec convection, les deux
éléments de cuisson au four et de gril sont en marche ainsi que le ventilateur de convection, à vitesse élevée.
Pour le rôtissage de viande avec convec-
tion, le temps de cuisson peut être réduit jusqu’à 30% (utilisir la température de
rôtissage conventionnel).
• Pour les durées de cuisson et températures de rôtissage recommandées et pour des conseils additionnels sur la cuisson au four et avec convection, voir le tableau de rôtissage dans la brochure «La cuisson simplifiée».
Le ventilateur de convection s’arrête à
chaque fois que la porte est ouverte.
(165 °C) ou appuyer sur la touche Auto Set. Chaque pression successive sur Auto Set augmente la température de 25 °F (4 °C). Ou bien, appuyer sur les touches numériques appropriées pour sélectionner une température située entre 100 °F (38 °C) et 550 °F (285 °C).
rouge de préchauffage s’allume, de même que l’icône de convection.
atteint la température de préchauffage programmée. Le témoin de préchauffage s’éteint.
touche Cancel. Retirer la nourriture du four.
°
F (4 °C) à
30
Page 32
CUISSON AU FOUR, SUITE
T
OUCHE BROIL
S’utilise pour cuire au gril ou pour rissoler la nourriture. Pour de très bons résultats, utiliser la lèchefrite fournie avec la cuisinière.
1. Appuyer sur Broil.
2. Appuyer sur Auto Set pour une cuisson au gril hi (réglage élevé) et appuyer de nouveau pour
une cuisson au gril lo (réglage bas), ou appuyer sur les touches numériques correspondant à la température de gril désirée, située entre 300 °F (150 °C) et 550 °F (285 °C).
3. Pour des résultats optimums, préchauffer le four trois à quatre minutes ou jusqu’à ce que l’élément de gril soit rouge.
4. Placer la nourriture dans le four en laissant la porte ouverte jusqu’à la première position d’arrêt (environ 10 cm ou quatre pouces).
5. Suivre les recommandations sur la cuisson au gril données dans la brochure «La cuisson
simplifiée».
6. Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer sur Cancel. Retirer la nourriture et la lèchefrite du
four.
T
OUCHES COOK TIME
C
UISSION
ARRET
D
C
ONTRÔLÉE PAR L’HORLOGE
S’utilisent pour programmer la mise en marche et l’arrêt automatiques du four. La durée de cuisson peut être réglée jusqu’à 11 heures et 59 minutes (11:59). L’horloge doit fonctionner et être à l’heure pour que cette fonction soit utilisée.
) (C
(G
RIL
)
(D
)/S
TOP TIME
UISSON AU FOUR
(H
UREE DE
EURE
)
l’on appuie sur Cancel ou après que la porte du four est ouverte et fermée.
4. À la fin de la durée de cuisson, le four s’arrête
automatiquement. Les mots END (FIN) et COOK TIME (DURÉE DE CUISSON) sont affichés et trois signaux sonores retentissent.
5. Appuyer sur Cancel. Retirer la nourriture du
four. Si la programmation n’est pas annulée, deux signaux sonores de rappel retentira chaque minute pendant 30 minutes.
REMARQUE: Il est possible de changer les signaux sonores de durée de cuisson/heure d’arrêt. Voir options de réglage (signal sonore de fin de cuisson), page 35.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE ET ARRÊT AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK
TIME (DURÉE DE CUISSON) clignotent. Appuyer sur les touches numériques qui conviennent pour entrer la durée de cuisson en heures et minutes.
2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake ou Convect Roast et choisir la température. Les
mots COOK TIME (DURÉE DE CUISSON) seront affichés avec la température.
3. Appuyer sur Stop Time. L’afficheur indique l’heure à laquelle le four s’arrêtera, s’il se mettait en marche immédiatement.
4. Appuyer à nouveau sur Stop Time. Les mots STOP TIME (HEURE D’ARRÊT)
REMARQUES:
doivent clignoter pour programmer l’heure de mise en marche différée.
5. Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer l’heure à laquelle l’on désire que le four s’arrête.
6. Le mot DELAY (ATTENTE) sera affiché.
7. À la fin de la période d’attente, les mots BAKE
(CUISSON) et COOK TIME (DURÉE DE CUISSON) seront affichés avec la température.
8. Suivre les étapes 3 à 5 de la section précédente.
T
OUCHE QUICK PREHEAT
(P
RECHAUFFAGE RAPIDE
S’utilise pour diminuer la durée de préchauffage avec les touches Bake ou Convect Bake. S’utilise pour tous les aliments lorsque la cuisson se fait sur une seule grille.
• Appuyer sur Bake ou Convect Bake et choisir
la température.
• Appuyer sur Quick Preheat. Les mots QUICK
PREHEAT - 1 RACK BAKING (PRÉCHAUF­FAGE RAPIDE - FOUR À UN GRILLE) défilent deux fois et le mot PREHEATING (PRÉ­CHAUFFAGE) sera affiché.
POUR REVENIR AU PRÉCHAUFFAGE STANDARD:
• Appuyer à nouveau sur Quick Preheat. Le
préchauffage standard revient et l’afficheur fait défiler les mots STANDARD PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE STANDARD).
)
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ET ARRÊT AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK
TIME (DUREE DE CUISSON) clignotent. Appuyer sur les touches numériques qui conviennent pour entrer la durée de cuisson en heures et minutes.
2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake ou Convect Roast et choisir la température. Les
mots COOK TIME (DURÉE DE CUISSON) seront affichés avec la température.
3. Une minute avant que ne se termine la durée de cuisson programmée, la lumière au four s’allume. La lumière s’éteint automatiquement lorsque
CUISSON AU GRIL
• Le gril à réglage hi (élevé) est utilisé pour la
majorité des opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril à réglage lo (bas) pour la cuisson au gril de mets devant cuire plus longtemps, afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
Un ventilateur de refroidissement se
met automatiquement en marche lors du gril. S’il ne fonctionne pas, prendre contact avec un réparateur agréé.
• Ne jamais recouvrir une grille de lèchefrite d’aluminium. Ceci empêcherait la graisse de s’écouler par en dessous.
• Prévoir des durées de gril plus longues et un rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un circuit de 208 volts.
CUISSON AU FOUR CONTRÔLÉE PAR L’HORLOGE
• On déconseille l’emploi de la fonction de cuisson différée pour des aliments très périssables comme produits laitiers, porc, volaille ou produits de la mer.
• On déconseille le contrôle de la cuisson par l’horloge pour des aliments nécessitant un four préchauffé comme gâteaux, biscuits et pains.
31
Page 33
T
OUCHE KEEP WARM
CHAUD
AU
S’utilise pour garder les aliments au chaud ou pour réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyer sur Keep Warm.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer
170 °F (75 °C) ou appuyer sur les touches numériques correspondant à la température souhaitée, située entre 145 °F (65 °C) et 190 °F (90 °C).
3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichage
indique KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD) et la température sélectionnée.
4. Lorsque la fonction maintien au chaud n’est plus nécessaire, appuyer sur Cancel. Retirer la nourriture du four.
T
OUCHE MEAT PROBE
T
HERMIQUE
Pour rôtir et cuire au four des articles à la température souhaitée sans qu’ils soient trop ou trop peu cuits.
1. Introduire la sonde dans le mets (pour les viandes, la pointe de la sonde doit être située au centre de la partie la plus épaisse de la viande et non dans la graisse et ne pas toucher un os).
2. Brancher la fiche de la sonde dans la prise située en haut à droite du four. S’assurer de bien insérer la fiche dans la prise. L’afficheur indiquera PRESS PROBE PAD (APPUYER SUR TOU­CHE PROBE).
3. Appuyer sur la touche Probe.
4. Programmer la température interne souhaitée
de la nourriture en appuyant sur la touche Auto Set à la température de 160 °F (70 °C) ou appuyer sur les touches numériques correspondant à la température souhaitée, située entre 100 °F (38 °C) et 185 °F (85 °C).
5. Appuyer sur Bake, Convect Bake ou Con- vect Roast. Appuyer sur les touches
numériques correspondant à la température souhaitée, située entre 100 °F (38 °C) et 550 °F (285 °C).
6. Lorsque la sonde a atteint la température souhaitée, le four s’arrête. Le mot END (FIN) est affiché et quatre signaux sonores retentissent, suivis par un signal toutes les minutes pendant une heure ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche Cancel.
)
)
(M
(S
AINTIEN
ONDE
T
OUCHE BREAD PROOFING
(F
ERMENTATION DU PAIN
Pour la fermentation des produits de boulangerie à la levure et leur permettre de lever avant de cuire. Il existe deux méthodes de fermentation: STANDARD et QUICK (RAPIDE).
La température de fermentation standard est légèrement supérieure à la température ambiante, ce qui protège la pâte des changements de température et des courants d’air qui risquent d’affecter les résultats de l’opération.
REMARQUES:
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
• Pour des résultats de rissolage et cuisson optimums, le préchauffage rapide n’est pas recommandé lors de cuisson sur plusieurs grilles.
• Pour de meilleurs résultats, utiliser la position de grille n° 2 ou n° 3 avec l’option de préchauffage rapide.
MAINTIEN AU CHAUD
• Pour obtenir des qualités alimentaires opti­mums, les aliments cuits au four ne doivent pas être gardés au chaud plus de 1 à 2 heures.
• Pour conserver couleur et qualité optimums, les aliments cuits sur le dessus de la cuisinière ne doivent pas être gardés au chaud plus d’une heure.
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de papier aluminium ou d’un couvercle.
POUR RÉCHAUFFER LES PETITS
PAINS:
- Recouvrir les petits pains de papier alu
- Appuyer sur Keep Warm et Auto Set.
- Réchauffer pendant 12 à 15 minutes.
POUR RÉCHAUFFER LES
ASSIETTES:
- Placer 2 piles de quatre assiettes maxi-
- Appuyer sur Keep Warm et Auto Set.
- Réchauffer pendant cinq minutes, éteindre
La fermentation rapide donne des résultats plus
)
minium et les placer au four.
mum dans le four.
le four et laisser les assiettes dans le four pendant encore 15 minutes.
rapidement que la fermentation standard ou sur comptoir, sans affecter la levure.
1. Appuyer sur la touche Bread Proofing.
2. Appuyer sur Auto Set pour une fermentation
3. Lorsque l’opération est terminée, appuyer sur
SONDE THERMIQUE
• Enlever la sonde du four lorsqu’elle n’est pas
• En raison d’une excellente isolation du four, la
• Utiliser la poignée de la sonde pour l’introduire
• Pour les viandes surgelées, introduire la sonde
• Pour nettoyer une sonde qui a refroidi,
FERMENTATION DU PAIN
• Toute pâte qui doit être levée peut l’être avec
• Pour les pâtes nécessitant deux levées, la
standard et appuyer à nouveau sur cette touche pour une fermentation rapide.
Cancel.
- N’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, (vérifier avec le fabricant).
- Ne pas mettre les plats chauds sur une surface froide, le changement rapide pourrait craqueler les plats.
utilisée.
chaleur conservée continue à cuire la nourriture une fois que le signal a retenti et que le four s’est arrêté. Pour cette raison, il est important de retirer la nourriture du four dès que le signal sonore retentit.
et l’enlever. Ne pas tirer sur le câble. Utiliser
une manique pour retirer la sonde, celle­ci pouvant être très chaude.
après 1 à 2 heures de rôtissage.
l’essuyer avec un linge savonneux. Ne pas
immerger la sonde dans l’eau et ne pas la laver au lave-vaisselle.
la méthode de fermentation standard ou rapide.
fermentation standard doit être utilisée pour la première levée. Pour la seconde, l’une ou l’autre méthode peut être utilisée.
32
Page 34
CUISSON AU FOUR, SUITE
T
OUCHE DRYING
S'utilise pour déshydrater les fruits, les légumes, les plantes aromatiques, etc. Utiliser une grille de séchage pour de meilleurs résultats, car elle permet à l'air de circuler de manière uniforme autour des aliments.
1. Appuyer sur la touche Drying.
2. Appuyer sur la touche Auto Set pour
programmer une température de 140° F (60° C) ou appuyer sur les touches numér­iques correspondant à la température de dessication souhaitée entre 100° et 200° F (38° et 95° C).
3. La porte du four doit être légèrement
ouverte pour permettre à l'humidité de s'échapper du four lors du processus de dessication.
• Ouvrir légèrement la porte du four.
• Placer le dispositif d'espacement mag­nétique (pièce n° 8010P146-60) au­dessus du bouton­interrupteur dans le coin supérieur droit du cadre du four. Ce dispositif laisse un espace entre l'encadrement de l'ouverture du four et la porte pour permettre à l'air humid de s'échapper du four.
• Fermer doucement la porte jusqu'à ce que le dispositif d'espacement magné­tique entre en contact avec la porte du four. L'aimant maintiendra le dispositif correctement en place au cour du pro­cessus de dessication et permettra à la porte de s'ouvrir à n'importe quel mo­ment au cours de ce processus tout en restant correctement en place.
(D
ESSICCATION
)
REMARQUES:
DRYING (DESSICCATION)
• Pour acheter une grille de dessiccation, prendre contact avec votre marchand Jenn­Air pour obtenir l’accessoire «DRYING­RACK» ou composer le 1-800-688-2002.
• La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur couleur une fois séchés à 140 °F (60 °C). Pour obtenir des résultats optimums, dessécher les herbes aromatiques à 100 °F (38 °C). Cependant, à cette température inférieure, prévoir des temps de séchage pouvant aller jusqu’à 8 heures.
• La durée de dessiccation varie selon les critères suivants: contenu en eau et sucre de l’aliment, taille des morceaux, quantité d’aliments à déshydrater, humidité dans l’air.
• Vérifier les aliments au temps de séchage minimum. Les sécher plus longtemps au besoin.
• Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant, un temps supplémentaire est nécessaire.
REMARQUE : Si ce dispositif d'es­pacement n'est pas correctement en place, le ventilateur de convection ne se mettra pas en marche.
Suivre le guide de dessication, page 34, pour connaître les durées nécessaires. Refroidir les nourritures à la température ambiante avant de vérifier si elles sont bien sèches.
• Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être traités avec un antioxydant. Essayer l’une des méthodes suivantes:
1. Tremper le fruit dans un mélange
composé de 2 parties de jus de citron en bouteille pour une partie d’eau fraîche.
2. Tremper le fruit dans une solution
d’acide ascorbique ou d’antioxydant commercial à raison d’1 cuillère à thé pour 1 1itre (1 pinte) d’eau froide.
• Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de dessiccation. Après la dessiccation d’aliments à contenu élevé en sucre ou acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau et au savon. Le fini porcelanisé peut se décolorer si les pro­jections de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle d’autonettoyage.
• Consulter d’autres sources (comme la bibliothèque de la région) pour obtenir des informations supplémentaires.
4. Lorsque la dessication est terminée, arrêter le four en appuyant sur Cancel. Enlever le dispositif d'espacement en le prenant avec une poignée protectrice.
REMARQUE : Ranger le dispositif d'espacement dans un endroit pratique où il ne risque pas d'être abîmé et qui soit facilement accessible. S'il faut le remplacer, composer le 1-800-688-8408 et demander la pièce n° 8010P146-60.
33
Page 35
GUIDE DE DESSICCATION
Durée
Fruits Meilleures variéti´s Préparation approximative à Résultats de
pour la dessiccation 140
Pommes* Variétés fermes: Graven Laver, peler au besoin, évider et 4 à 8 heures Souples à croustillantes. Les
Stein, Granny Smith, couper en tranches de 3 mm (1/8 po). pommes desséchées se con­Jonathan, Winesap, servent mieux lorsqu’elles Rome Beauty, Newton sont légèrement croustillantes
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Abricots* Blenheim/Royal les plus Laver, couper en deux et retirer 18 à 24 heures Souples et flexibles
courantes. Tilton aussi est les noyaux. une bonne variété
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Bananes* Variétés fermes Peler et couper en tranches de 6mm (1/4 po). 17 à 24 heures. Souples à croustillantes
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cerises* Lambert, Royal Ann, Laver et retirer les queues. Couper en 18 à 24 heures. Souples et caoutchouteuses
Napoleon, Van ou Bing deux et retirer les noyaux.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Nectarines Variétés à Freestone Couper en deux et retirer les noyaux. 24 à 36 heures Souples et caoutchouteuses et Pêches* (noyau non adhérent) Épluchage facultatif, mais fruits séchés
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
de meilleur aspect.
Poires* Bartlett Peler, couper en deux et évider. 24 à 36 heures Souple et flexibles
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ananas Frais ou en boîte Laver, peler et retirer les points épineux. En boîte: Souple et flexibles
Trancher dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures etirer le petit noyau central. Couper Frais: diagonalement en tranches de 13 mm (1/2 po). 12 à 16 heures
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Écorces Choisir des fruits à écorce Bien laver. Enlever l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes d’orange rugueuse. Ne pas sécher 1,5 mm (1/16 po) à 3 mm (1/8 po). Ne pas de citron l’écorce du fruit s’il est utiliser la partie blanche amère sous l’écorce.
marqué «colorant ajouté»
°
F (60° C) ** dessiccation
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Légumes
Tomates Plum, Roma Couper en deux, retirer les graines. Placer 12 à 18 heures Dures à croustillantes
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Carottes Type demi-long Danvers, Ne pas utiliser les carottes si elles sont fib- 4 à 8 heures Dures à cassantes
Imperator, Red Cored reuses ou creuses. Laver, enlever les feuilles et Chantenay peler au besoin. Trancher transversalement ou
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Piments Forts Ancho, Anaheim Laver, couper en deux et enlever les graines. 4 à 6 heures Les gousses doivent apparaître
Herbes Aromatiques
Persil Menthe, Rincer à l’eau froide. Laisser les queues jusqu’à 1 à 3 heures Cassantes, en miettes Coriandre, ce que les feuilles soient sèches, puis les jeter. Sauge, Origan
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Basilic Couper les feuilles à 8 cm (3 po) ou 10 cm 2 à 5 heures Cassantes, en miettes
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Se reporter aux
remarques de la page 33 pour connaître les méthodes particulières.
** L’arrêt à 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de dessiccation.
les tomates peau vers le haut sur la grille. Percer des trous à la fourchette dans la peau.
diagonalement en tranches de 6 mm (1/4 po). Blanchir à la vapeur 3 minutes.
Percer la peau plusieurs fois fourchette. ridées, rouge foncé et à la
croustillantes
(4 po) du haut de la plante, juste lorsque les bourgeons apparaissent. Rincer les feuilles à l’eau froide.
34
Page 36
CUISSON AU FOUR, SUITE
OPTIONS DE RÉGLAGE
POUR MODIFIER LES OPTIONS PAR DÉFAUT ET CONFIGURÉES EN USINE:
1. Appuyer sur la touche «0» Setup Options
(configuration des options) et sur la touche d’option désirée (voir options ci-dessous).
2. L’option actuelle apparaît à l’afficheur.
3. Appuyer sur Auto Set pour changer l’option.
4. Appuyer sur toute touche de fonction autre
que la touche Cancel pour confirmer l’option affichée et sortir du programme.
O
PTIONS DISPONIBLES
T
IMER
1 ET T
FIN DE M
Il existe trois choix pour les signaux sonores de fin de minuterie.
• Deux signaux sonores (minuterie 1) ou quatre signaux sonores (minuterie 2), suivis par un signal sonore toutes les 30 secondes jusqu’à cinq minutes (réglage par défaut).
• Deux signaux sonores (minuterie 1) ou quatre signaux sonores (minuterie 2), suivis par un signal sonore chaque minute jusqu’à 30 minutes.
• Deux signaux sonores (minuterie 1) ou quatre signaux sonores (minuterie 2), suivis d’aucun autre signal.
REMARQUE: Le signal sonore choisi s’applique aux deux minuteries.
C
ONTROL LOCK
LAGE DES COMMANDES
Les touches de fonction du tableau peuvent être verrouillées pour empêcher qu’elles soient utilisées, ceci à des fins de sécurité et pour permettre le nettoyage. Le verrouillage
des commandes ne verrouille pas la minuterie, l’horloge ou l’éclairage du four.
12 H
OUR OFF
ODE ARRÊT
(M
Le four peut être réglé pour s’arrêter après 12 heures ou rester en marche indéfiniment. Le réglage par défaut l’arrête
après 12 heures.
IMER
INUTERIE
(1) (V
/S
ABBATH MODE
12 H
2 (S )
EURES/SABBAT
:
IGNAL DE
ERROUIL
)
-
(2)
)
S
OUND LEVEL
S
ONORE
Le niveau sonore des signaux peut être changé, IIIIIIII(8) représentant le volume le plus élevé et I(1) le plus bas. Le réglage par
défaut est à 6.
12/24 H
ORLOGE
(H
L’horloge peut être réglée pour 12 heures ou 24 heures. Le réglage par défaut est de 12
heures.
S
CROLL SPEED
D
ÉFILAGE
La vitesse de défilage des messages de l’afficheur peut être modifiée pour aller de FAST (RAPIDE) à MEDIUM (MOYENNE) à SLOW (LENTE). Le réglage par défaut est la
vitesse moyenne.
C
OOK TIME BEEPS
S
ONORE DE FIN DE CUISSON
Il existe trois choix pour les signaux sonores de fin de cuisson contrôlée par l’horloge.
• Trois signaux sonores suivis par deux signaux sonores chaque minute jusqu’à 30 minutes (réglage par défaut).
• Trois signaux sonores suivis par aucun autre signal.
• Trois signaux sonores suivis par deux signaux sonores toutes les 30 secondes jusqu’à cinq minutes.
T
EMP
C/F (7) (T
(3) (N
)
OUR CLOCK
12/24 H
(5) (V
)
EMPÉRATURE EN
IVEAU
(4)
EURES
ITESSE DE
(6) (S
)
IGNAL
)
D
FFICHEUR EN MARCHE/ÉTEINT
A (H
L’affichage de l’heure peut être éteint lorsque le four n’est pas en cours de cuisson ou d’autonettoyage.
A
JUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE
DU
S’il semble que le four devient trop chaud ou trop froid, on peut le régler soi-même. Faire cuire plusieurs articles puis ajuster la température, de 10 °F (5 °C) à la fois.
AJUSTEMENT:
1. Appuyer sur Bake et entrer 550 °F (285 °C).
2. Appuyer et maintenir la pression sur Bake
3. Appuyer sur Auto Set - la température change
4. Si l’ajustement a déjà été effectué, cette modi-
5. Une fois l’ajustement effectué, appuyer sur
REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier le réglage de température si la variation n’affecte qu’une ou deux recettes.
C/F)
L’échelle de température peut être affichée en degrés Celsius ou en Fahrenheit. Le
réglage par défaut est en Fahrenheit.
L
ANGUAGE
On peut sélectionner la langue anglaise, française ou espagnole pour les messages qui défilent sur l’afficheur.
D
EFAULT
L
a commande peut être réglée pour revenir au
réglage d’usine pour chacune des options.
(8) (L
(9) (D
ANGUE
ÉFAUT
)
)
35
ÉCLAIRAGE DU FOUR
La lumière du four se met en marche automatiquement à l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée, appuyer sur Oven Light (éclairage de four) sur le tableau de commande pour allumer ou éteindre la lumière.
Elle s’allume automatiquement une minute après la fin d’une opération de cuisson contrôlée par l’horloge.
ISPLAY ON/OFF
ORLOGE
F
pendant plusieurs secondes jusqu’à l’affichage de TEMP ADJ (MODIF. TEMP.).
de 5 °F (3 °C) chaque fois que l’on appuie sur la touche. La commande accepte des modifica­tions de -35 à +35 °F (-20 à +20 °C).
fication sera affichée. Par exemple, si la température du four a été réduite de 15 °F (8 °C). L’afficheur indique -15 °F (-8 °C).
toute touche de fonction. Les mots OPTION CHANGED (OPTION MODIFIÉE) défilent et l’heure du jour apparaît à l’afficheur. Le four peut maintenant cuire à la température ajustée.
)
OUR
(C
LOCK
)
Page 37
P
GRILLES DU FOUR
Le four est doté de trois grilles. Ces grilles comportent un dispositif de calage.
EXTRACTION:
Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la position de calage. Soulever la grille à l’avant pour pouvoir l’extraire.
RÉINSTALLATION:
Placer la grille sur les supports dans le four; soulever légèrement l’avant; faire glisser la grille vers l’arrière au-delà de la position de calage; abaisser la grille pour qu’elle prenne appui sur les supports dans le four.
OSITIONS DES
POSITION N° 5:
POSITION N
POSITION N
POSITION N
POSITION N
G
RILLES
5
4
3
2
1
Four à convection à trois grilles.
(Utiliser les positions 1,3 et 5)
Pour cuisson brève au gril – pain grillé ou aliments très minces.
°
4:
Pour gril et cuisson normale sur deux grilles.
°
3:
Pour la plupart des cuissons de pâtisseries sur une tôle à biscuits – gâteaux à étages, tartes aux fruits, mets surgelés et pour cuire au gril.
°
2:
Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets et cuisson sur deux grilles.
°
1:
Pour rôtissage de grosses pièces de viande ou volaille, tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges et cuisson sur deux grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
D
Il existe une demi-grille, disponible comme accessoire, pour augmenter la capacité du four. Elle se place dans la partie supérieure gauche du four et permet de mettre un plat de légumes à cuire lorsqu’une pièce plus importante est en train de rôtir sur le niveau inférieur. Contacter le revendeur Jenn-Air pour se procurer la demi-grille («HALFRACK») or appeler 1-800-688­2002 pour com­mander.
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement se met en marche automatiquement lors du nettoyage, du gril et de certaines opérations de cuisson. Il est utilisé pour que les pièces internes du tableau de commande restent fraîches. Le ventilateur s’arrête automatiquement lorsque les pièces ont refroidi. Il peut continuer à fonctionner une fois que le four s’est arrêté. Ceci est normal.
Deux grilles: Placer les grilles aux posi­tions 2 et 4, ou 1 et 4.
Trois grilles: Utiliser les positions 1, 3 et 5 (voir l’illustration).
EMI-GRILLE ACCESSOIRE
36
Page 38
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
T
OUCHE CLEAN
Sert à programmer un cycle d’autonettoyage ou d’autonettoyage différé. Si l’on appuie une fois sur la touche Clean, le cycle se met en marche immédiatement. Si l’on appuie une deuxième fois, le cycle est différé.
• Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte (zone à l’extérieur du joint) et autour de l’ouverture dans le joint de la porte à l’aide d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon Ami*. Ces zones ne sont pas exposées aux températures de nettoyage.
Retirer les grilles de four. Si les grilles sont laissées pendant un cycle d’autonet­toyage, elles peuvent se décolorer et leur fonctionnement peut être altéré. Éteindre la lumière du four et fermer la porte.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE:
1. Appuyer sur Clean une fois.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer
3 heures de temps de nettoyage et appuyer de nouveau pour programmer 4 heures et encore une fois si l’on désire 2 heures de temps de nettoyage.
3. Les mots CLEANING (NETTOYAGE) et
LOC (VERROUILLAGE) plus le temps de nettoyage paraissent à l’afficheur.
4. Lorsque le cycle de nettoyage est terminé,
le mot CLEANED (NETTOYÉ) sera affiché. LOC (VERROUILLAGE) reste affiché tant que le four n’a pas refroidi (environ 1 heure).
5. Lorsque le four a refroidi, LOC
(VERROUILLAGE) n’est plus affiché et la porte peut être ouverte.
6. Essuyer l’intérieur du four à l’aide d’un linge
humide. Si de la saleté reste, cela indique que le cycle n’a pas été assez long.
ANNULATION D’UN CYCLE D’AUTONETTOYAGE:
1. Appuyer sur Cancel.
2. Si le mot LOC (VERROUILLAGE) n’est pas
affiché, ouvrir la porte du four. Si LOC (VERROUILLAGE) est affiché, laisser le four refroidir.
(N
ETTOYAGE
)
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE:
1. Appuyer sur Clean deux fois.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer
N
PANNEAU DE SERVICE
Le panneau de service est facile à ouvrir et à
3. L’heure de départ et l’heure du jour seront
4. À la fin de la période d’attente, les mots
une attente de 2 heures. À chaque fois que l’on appuie sur Auto Set, cela ajoute 2 heures jusqu’à un total maximum de huit heures à partir de l’heure réelle.
5. Suivre les étapes 4-6 de la section
REMARQUES:
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne pas tenter de l’ouvrir lorsque le mot LOC (VERROUILLAGE) est visible sur l’afficheur.
• Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le nettoyage. L’émission d’odeurs diminuera au cours du temps.
• Si le four est très sale, il est normal qu’on observe la formation de fumée ou de flammes durant le nettoyage. Nettoyer le four à intervalles réguliers plutôt que d’attendre une accumulation importante de résidus.
• Pour minimiser la formation de flammes durant le nettoyage, éliminer les résidus de graisse ou de renversement avant le nettoyage. Pour faciliter le nettoyage, il est possible de soulever légèrement l’élément de cuisson au four (2,5 cm [1 po]).
• Il est normal que les pièces de la cuisinière
ETTOYAGE
ATTENTION
Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que le four est arrêté et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.
37
• Un ventilateur de refroidissement se met
• Essuyer les résidus sucrés et acides, comme
• Une décoloration blanche peut apparaître
affichées pendant la période d’attente.
CLEANING (NETTOYAGE), LOC (VERROUILLAGE) et la durée de nettoyage paraissent à l’afficheur.
précédente.
deviennent très chaudes lors d’un cycle de nettoyage. Éviter de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot et la zone des évents du four lors d’un cycle d’autonettoyage.
automatiquement en marche lors de l’autonettoyage. S’il ne fonctionne pas, pren­dre contact avec un réparateur agréé.
patates douces, tomates ou sauces à base de lait avant un cycle d’autonettoyage. La porcelaine vitrifiée est résistante à l’acide mais pas à l’épreuve des acides et peut se décolorer si les résidus ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
après le nettoyage si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale et N’affectera PAS la perfor­mance du four.
enlever. Pour l’ouvrir, le saisir par les coins supérieurs et le tirer vers l’avant puis vers le bas. Pour fermer le panneau, le soulever et introduire les pitons dans les loquets de la cuisinière.
PRONGS
PITONS
• Laver à l’eau et au savon, avec un nettoyant pour verre ou des aérosols liquides doux.
• Ne pas utiliser trop d’eau.
Page 39
• Pour éviter de rayer ou de ternir le fini, ne pas utiliser de produits de nettoyage moyennement abrasifs, énergiques ou caustiques comme les produits de nettoyage pour four.
REMARQUE: Pour éviter de débrancher accidentellement une pièce du système de venti­lation, ne pas se servir de l’espace derrière le panneau de service comme coin de rangement.
L
ÉCHEFRITE ET SA GRILLE
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge
savonneux; laisser tremper pour détacher les résidus.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un
tampon à récurer savonneux pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la
lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Z
ONE DE LA CONSOLE DE
C
OMMANDE/HORLOGE
• Pour utiliser la fonction «Control Lock»
(Verrouillage des commandes) pour le nettoyage, voir page 35.
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher.
• On peut utiliser un produit de nettoyage du
verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE
PAS projeter le produit directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
T
ABLEAU DE COMMANDE
• L’essuyer avec une linge humide.
• Pour les taches rebelles, utiliser des produits de
nettoyage modérément abrasifs comme Bon Ami*. NE PAS utiliser de produits abrasifs tels que tampons en laine d’acier ou produits de nettoyage du four. Ces produits risquent d’endommager de façon permanente la surface.
B
OUTONS DE COMMANDE
• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et
retirer chaque bouton en le tirant.
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un
agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
S
URFACE DE CUISSON EN
V
ITROCÉRAMIQUE
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre contenant de l’ammoniaque. REMARQUE: Pren­dre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
Laisser la surface de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Généralités – Nettoyer la surface de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
Saleté épaisse ou marques métalliques – Humidifier une éponge à récurer «ne rayant pas». Appliquer du Cooktop Cleaning Creme* et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une mince Cooktop Clean­ing Creme*, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 à 3 heures pour le sol très lourd). Conservez moite en couvrant la serviette de papier d’enveloppe en plastique. Frotter à nouveau, puis essuyer avec un linge propre et sec.
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer «ne rayant pas», propre et humide, sans danger pour les ustensiles de cuisine non adhérents. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon est utilisé.
Saletés cuites ou desséchées – Frotter avec un éponge à récurer «ne rayant pas» et Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce 20000001)**.
REMARQUE: Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer comme il est décrit ci­dessus. Ne pas se
servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
Plastique ou sucre fondu – Régler
immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir. Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et Cooktop Cleaning Creme*.
G
ARNITURE DE SURFACE DE CUISSON
Nettoyage général/saleté épaisse – Voir les
instructions pour la surface de cuisson en vitrocéramique. Ne pas utiliser de lame de rasoir sur la garniture.
Taches rebelles, décoloration ou jaunissement mineurs – Frotter doucement avec un produit de nettoyage moyennement abrasif comme Soft Scrub* et un tampon vert Scotch-Brite*. (Ne pas utiliser de tampon
Scotch-Brite sur la surface en vitrocéramique.)
Rincer et sécher. Faire suivre par une application de HOPE’S COUNTERTOP POLISH** pour redonner couleur et brillant à la surface de cuisson. Suivre les instructions sur l’emballage.
Pour protéger et restaurer le brillant de la surface – Utiliser le produit HOPE’S COUNTERTOP POLISH**. Suivre les instruc­tions sur l’emballage.
P
OIGNÉES DE PORTE
F
INITION EN PLASTIQUE
• Après le refroidissement, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et faire sécher.
• Utiliser un produit de nettoyage du verre et un linge doux.
REMARQUE: Ne jamais utiliser sur les finitions de plastique un produit de nettoyage en poudre ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique, ou un produit de nettoyage de four; ces produits détérioreraient la finition.
REMARQUE: Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, enlever immédiatement avec un essuie-tout de papier sec tout produit renversé contenant de la graisse ou des composants acides (tomate, citron, vinaigre, lait, jus de fruit, marinade).
– A
RTICLES À
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
38
Page 40
ENTRETIEN ET NETTOYAGE, SUITE
H
UBLOT ET PORTE DU FOUR EN
V
ERRE
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.
• Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le vaporisant d’abord sur un linge.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
I
NTÉRIEUR DU FOUR
• Exécuter les instructions présentées à la page 37 pour l’autonettoyage du four.
G
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre
• Si après un certain temps les grilles ne glissent
REMARQUE: Retirer les grilles du four lors d’un cycle d’autonettoyage. Si les grilles sont laissées dans le four, elles risquent d’être endommagées et de se décolorer.
A
MODÈLES
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE
ESSUYER TOUJOURS DANS LE SENS
RILLES DU FOUR
de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.
pas bien, essuyer le bord et le support avec un peu d’huile végétale pour redonner la facilité de mouvement, puis essuyer l’huile en excès. De même, mettre une goutte d’huile végétale sur les guides de grille.
CIER INOXYDABLE (CERTAINS
Nettoyage journalier/saleté légère
Saleté modérée/épaisse – Essuyer avec l’un
)
Décoloration – À l’aide d’une éponge humide
NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable verre – avec un linge souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par Stainless Steel Magic Spray* (Modèle A912, pièce n° 20000008)**.
des produits suivants: Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du lustre et retirer les rayures, faire suivre par Stainless Steel Magic Spray*.
ou d’un linge souple, essuyer avec le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincer immédiatement et sécher. Pour retirer les marques et redonner du lustre, faire suivre par Stainless Steel Magic Spray*.
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
39
Page 41
T
ENTRETIEN
P
ORTE DU FOUR
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière
3. Faire descendre la porte pour la positionner
ATTENTION
NE JAMAIS grimper sur la porte du four
ouverte, ou lui imposer une charge exces­sive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne concernée.
NE JAMAIS tenter d’ouvrir ou fermer la
porte ou d’utiliser le four avant que la porte ait été convenablement réinstallée.
NE JAMAIS placer les doigts entre la
charnière et le cadre avant du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du four et provoquer de sérieuses blessures.
DÉPOSE DE LA PORTE:
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la
porte – position de cuisson au gril (porte entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas utiliser
la poignée de porte pour la soulever.
3. Soulever uniformément pour dégager la porte
des charnières.
RÉINSTALLATION:
1. Saisir la porte de chaque côté.
REMARQUE: On peut percevoir une certaine «élasticité» lors de la fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est normal; cet effet disparaît progressivement.
H
POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE LA PORTE DU FOUR:
1. Ne pas heurter le hublot de verre avec un
2. Ne pas fermer la porte du four avant que les
Toute dégradation du hublot de verre – rayure, choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
P
L
• Vérifier que la bride antibas­culement agrippe convenablement l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la cuisinière ne puisse basculer accidente­llement. Mettez la cuisinière de niveau au moment de son installation. Si elle n’est pas de niveau,
sur la cuisinière.
correctement sur les charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte soit parfaitement d’aplomb.
L
Pour remplacer l’ampoule, la commander auprès du service-client de Maytag. Com­poser le 1-800-688-2002, demander le numéro de pièce 74004458 – ampoule aux halogènes.
UBLOT DU FOUR
• Débrancher la cuisinière avant de remplacer
• Laisser le four refroidir avant de remplacer
ustensile, un article de mobilier, un jouet, etc.
grilles soient en place dans le four.
• S’assurer que le cabochon et l’ampoule
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU FOUR:
1. Lorsque le four est froid, saisir le bord du
2. Enlever soigneusement la vieille ampoule en
IEDS DE RÉGLAGE DE
APLOMB
ANTI-TIP BRACKE
BRIDE D’ANTI-
BASCULEMENT
LEVELING LEG
PIED DE RÉGLAGE
DE L’APLOMB
3. Pour éviter d’endommager ou de diminuer la
4.Remettre en place le cabochon en
5.Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler
tournez les pattes réglables de plastique, situées dans chaque coin, jusqu’à ce que la cuisinière soit de niveau.
AMPE DU FOUR
ATTENTION
l’ampoule.
l’ampoule.
sont froids avant de les toucher.
cabochon avec les doigts, tirer et enlever.
la tirant tout droit du socle en céramique.
durée de la nouvelle ampoule, ne pas la toucher avec les mains ou doigts nus. La tenir avec un linge ou un essuie-tout en papier. Enfoncer les broches de la nouvelle ampoule dans les petites cavités du socle en céramique.
l’enclenchant en place.
de nouveau l’horloge.
40
Page 42
AVANT DE CONTACTER UN RÉPARATEUR
P
OUR LA PLUPART DES PROBLÈMES
,
OBSERVÉS
:
SUIT
• Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.
• Vérifier que la fiche de branchement est correctement insérée dans la prise de courant.
• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/ remplacer les fusibles.
• Contrôler la source d’alimentation électrique.
NON-
APPAREIL
L
REMARQUE: Sur les modèles canadiens, les éléments (certains ou tous) de la surface de cuisson ne fonctionnent pas durant une opération d’autonettoyage.
• Déterminer si les commandes des éléments de la surface de cuisson et/ou du four sont convenablement réglées. Voir pgs. 26 et 29.
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage. Voir pg. 37.
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pgs. 31 et 37.
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir pg. 35.
R
ÈSULTATS DE CUISSON AU FOUR DIF FÉRENTS DE ATTENTES OU DE CEUX PRODUITS
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir
son emplacement à la pg. 28.
• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent
entre un four neuf et le four qu’il remplace. On observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut devenir plus chaud ou moins chaud. Voir à la page 35 les instructions d’ajustement de la température du four. REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier le réglage de température si la varia­tion n’affecte qu’une ou deux recettes.
• Vérifier que la température du four a diminué de
25 °F (15 °C) lors d’une cuisson par convection.
• Pour d’autres informations au sujet de la cuisson
au four, voir la brochure «La cuisson simplifiée».
R
ÉSULTATS INCORRECTS LORS DE LA CUISSON EXCESSIVE
• Déterminer la position des grilles. Les aliments
peuvent être trop près de l’élément du gril.
ÈSSAYER D’ABORD CE QUI
FONCTIONNEMENT DE
TOTAL OU PARTIEL
PAR LE FOUR ANTÉRIEUR
AU
GRIL, OU ÉMISSION
DE
FUMÉE
.
.
• Élément du gril pas préchauffé.
• Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la lèchefrite avec de la feuille d’aluminium.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ 10 cm (4 pouces) – première butée.
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
I
MPOSSIBILITÉ D’AUTONETTOYAGE
DU
• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir pg. 37.
• Vérifier que la porte est fermée.
LE
FOUR NE S’EST PAS
CORRECTEMENT
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
LA
ILLE PAS APRÉS L’AUTONETTOYAGE
-
• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la
.
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOC (VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
LE
VENTILATEUR NE FONCTIONNE PAS MAIS FONCTIONNE
• Vérifier derrière le panneau de service inférieur
si le cordon d’alimentation du ventilateur a été débranché. (Voir pg. 37.)
LE
RECUEILLE FUMÉE
• Vérifier la ventilation transversale de l’air ambiant
ou de l’air d’appoint.
• L’évent mural extérieur peut être fermé.
• La cuisinière peut être incorrectement installée;
vérifier les informations sur les conduits. Voir page 25.
• Le filtre à air peut être incorrectement installé.
Voir page 28.
FOUR
.
NETTOYÉ
PORTE DU FOUR NE SE DÉVERROU
.
.
TOUT LE RESTE SUR LA CUISINÉRE
.
SYSTÉME DE VENTILATION NE
PAS EFFICACEMENT LA
.
41
A
CCUMULATION D’HUMIDITÉ DANS
FOUR OU SUR LE HUBLOT
LE
• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.
• Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.
É
MISSION D’UNE FORTE ODEUR OU
DE
FUMÉE LORS DE LA MISE EN
DU
FOUR
.
CALL
.
800-688-1100
MARCHE
• Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet effet disparaît après quelques utilisations. L’exécution d’un programme d’autonettoyage permettra de faire disparaître cette odeur plus rapidement.
• Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée ou l’odeur.
• Présence d’une accumulation de résidus alimentaires sur le fond du four. Exécuter une opération d’autonettoyage.
LE
BRUIT D’UN VENTILATEUR PEUT
ENTENDU
ÊTRE
• C’est le ventilateur de refroidissement et ceci est normal. Le ventilateur continue à fonctionner après l’emploi jusqu’à ce que le four ait refroidi.
­«F»
PLUS UN NUMÉRO ET LE
: “
MESSAGE SERVICER
•Il s’agit d’un code d’anomalie. Si un code d’anomalie
apparaît sur l’afficheur (avec émission d’un signal sonore), appuyer sur la touche Cancel. Si ceci ne met pas fin à l’affichage du code d’anomalie et à l’émission du signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant. Rebrancher après quelques minutes. Si l’appareil affiche toujours le code d’anomalie et émet encore le signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant et contacter un réparateur agréé.
• Si le four est très sale, la formation de flammes
durant une opération d’autonettoyage peut déclencher l’apparition d’un code d’anomalie. Appuyer sur la touche Cancel et laisser le four refroidir complètment, éliminez excessif de sol, puis exécuter de nouveau le programme d’autonettoyage. Si l’appareil affiche toujours le code d’anomalie et émet encore le signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant et contacter un réparateur agréé.
CALL AN AUTHORIZED
OR
.
.
Page 43
GARANTIE DE LA
CUISINIÈRE
JENN-AIR
NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE
Garantie complète d’une année – Pièces et main­d’oeuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée/ remplacée gratuitement.
Garantie limitée - pièces seulement Deuxième année - Après la première année suivant la
date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
De la troisième à la cinquième année à compter de la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-dessous qui se révéleraient défectueuses dans des conditions normales d’usage ménager seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main­d’oeuvre, de déplacement et de transport.
Commandes électroniques
Surface de cuisson en vitrocéramique: Par suite de
bris thermique.
Éléments chauffants électriques: Éléments de sur-
face, de gril et de cuisson sur appareils de cuisson électrique.
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada
- Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un état à l’autre.
GARANTIE
1. Les dommages ou dérangements dus à:
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-
SI LINTERVENTION DUN RÉPARATEUR EST
NÉCESSAIRE
• Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag
• Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
• Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème,
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces
:
a.Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par
le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable. d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte. e.Réglage incorrect d’une commande.
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
pour les raisons suivantes:
a.Correction d’erreurs de mise en service. b.Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
respect de la garantie. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Appliances Sales Company/service-client Jenn-Air au 1-800-688-1100, pour obtenir les coordonnées d’une agence de service agréée.
d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-1100.
REMARQUE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante:
a.Nom, adresse et numéro de téléphone du client; b.Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service; d.Description claire du problème observé; e.Preuve d’achat (facture de vente).
sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Jenn­Air.
®
Center, P.O. Box
42
Page 44
ESTUFA ELÉCTRICA EMPOTRADA DE
ESTUFA ELÉCTRICA EMPOTRADA DE
EVACUACIÓN DESCENDENTE JENN-AIR
EVACUACIÓN DESCENDENTE JENN-AIR
GUÍA
DEL USUARIO
TABLA DE MATERIAS
Instrucciones Importantes sobre Seguridad ................. 44-46
Información sobre los Conductos ........................................ 46
Cocinando en el Horno .................................................... 50-57
Cuidado y Limpieza ............................................................ 58-59
Mantenimiento .......................................................................... 60
Antes de Solicitar Servicio ..................................................... 61
Garantía ...................................................................................... 62
Page 45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y con­serve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como prueba de compra.
Número de Modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de Serie
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de Compra
_______________________________
Si tiene alguna pregunta, llame a:
Jenn-Air Customer Assistance 1-800-688-1100 (Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.jennair.com
Para información sobre servicio, ver página 63.
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Instrucciones de Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted no comprenda.
RECONOZCA LOS SIMBOLOS DE SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETI­QUETAS
ADVERTENCIA
• TODAS LAS
•INSTALE EL DIS-
• SIGA TODAS LAS INSTRUC-
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del electro-
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
doméstico a causa de uso anormal o debido a peso excesivo en la puerta del horno, es necesario asegurar el electrodoméstico
PRECAUCIÓN
mediante un dispositivo antivuelco debidamente instalado.
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para evitar
el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El electrodoméstico debe ser
instalado debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado.
44
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez que la estufa sea movida.
EN C
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar que las llamas se dispersen. Extinga las llamas luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama
en una sartén con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en
llamas.
En el horno: Apague el fuego o la llama
cerrando la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de soda, un producto químico seco o un extinguidor del tipo con espuma para apagar un incendio o la llama.
ADVERTENCIA:
ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES
POSITIVO ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA ESTUFA
CIONES DE INSTALACION
ASO DE INCENDIO
Page 46
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD, CONT.
I
NSTRUCCIONES
G
ENERALES
PRECAUCIÓN
NUNCA use la puerta del electrodoméstico o la gaveta, si la tiene, como una banqueta o asiento pues esto puede resultar en la posible volcadura del electrodoméstico, daño al electrodoméstico y lesiones graves.
Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se deben tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre los quemadores.
NUNCA use este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación. El incumplimiento de esta instrucción puede conducir a posibles quemaduras, lesión, incendio o daño al electrodoméstico.
NUNCA use ropas sueltas u holgadas cuando esté usando el electrodoméstico. Las ropas pueden enredarse en los mangos de los utensilios o prenderse fuego y causar quemaduras si la ropa entra en contacto con los elementos calefactores calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido y evitar daño al electrodoméstico o posible lesión, no ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del electrodoméstico a menos que sea específicamente recomendado en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros materiales combustibles o inflamables en el horno, cerca de los elementos superiores o en la vecindad de este electrodoméstico pues los vapores pueden crear un peligro de incendio o una explosión.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas húmedos o mojados al tocar las superficies calientes pueden producir una quemadura por vapor. No deje que los tomaollas toquen los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otro paño voluminoso pues puede fácilmente tocar los elementos calefactores calientes y prenderse fuego.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar.
NUNCA caliente envases cerrados en los elementos superiores o en el horno. La acumulación de presión en el interior puede reventar el envase causando quemaduras, lesión o daño al electrodoméstico.
Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico usando baterías de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use cubiertas, rejillas superiores de la estufa o sistemas de convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente recomendados en esta guía puede crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para forrar los platillos protectores o cubrir las parrillas del horno o el panel inferior del horno. Esto puede resultar en riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se indica en esta Guía.
Los envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. No nos use ni los guarde cerca del electrodoméstico.
C
UBIERTA
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión, especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos. Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al cocinar.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes para cocinar en la superficie o en el horno sin
45
quebrarse debido al repentino cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la cubierta, no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de materiales inflamables o derrames si el sartén es tocado accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
C
UBIERTA DE VIDRIO
C
ERÁMICO
NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar la cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con un técnico calificado inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente. Si se usa una esponja, paño o toalla de papel húmeda en una área de la cubierta que esté caliente, tenga cuidado para evitar quemaduras con el vapor.
O
LLAS FREIDORAS
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de intentar mover la olla.
H
ORNO
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Deje que escape el aire o el vapor caliente antes de sacar o volver colocar el alimento.
Para un funcionamiento y rendimiento apropiado del horno, no bloquee ni obstruya el conducto de ventilación del horno situado en el lado derecho de la parrilla de ventilación. Cuando el horno está en uso, el se calientan lo suficiente como para causar quemaduras
Siempre coloque las parrillas del horno en la posición deseada cuando el horno esté frío. Si es necesario mover una parrilla cuando el horno está todavía caliente, no deje que el tomaollas toque el elemento caliente del horno.
.
área circundante
Page 47
H
ORNO AUTOLIMPIANTE
Limpie solamente las piezas que se indican en esta guía. No limpie el empaque de la puerta. El empaque es esencial para un sello hermético. No restriegue, dañe, ni mueva el empaque de la puerta.
No use limpiadores de horno. No se debe usar ningún limpiador de horno comercial ni recubrimiento protector para el forro del horno de ninguna clase, en el horno o alrededor de cualquier pieza del mismo.
Antes de la autolimpieza del horno, saque la asadera, las parrillas del horno y otros utensilios para evitar el humo excesivo, la decoloración de las parrillas del horno o posible daño a los utensilios.
Limpie los derrames excesivos, especialmente los derrames de grasa, antes del ciclo de la limpieza para evitar humo, llamaradas o llamas.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el ciclo de la limpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, ventana o el respiradero del horno durante un ciclo de autolimpieza.
Las estufas empotradas están equipadas con un ventilador de enfriamiento que funciona automáticamente durante un ciclo de limpieza. Si el ventilador no se enciende, cancele el ciclo de limpieza y póngase en contacto con un técnico de reparación autorizado.
E
LEMENTOS
C
ALEFACTORES
NUNCA toque la superficie o los elementos calefactores del horno, las áreas cerca de los elementos o las super­ficies interiores del horno.
Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando se vean de color obscuro. Las áreas cerca de los elementos superiores y de las superficies interiores del horno pueden
calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque ni deje que las ropas u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos calefactores, con las áreas cerca de los elementos o con las superficies interiores del horno hasta que no se hayan enfriado completamente.
Otras superficies potencialmente calientes son: la cubierta de la estufa, las áreas que están dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del horno y las superficies cerca de la abertura del respiradero, la puerta del horno, las áreas alrededor de la puerta y la ventana del horno.
S
EGURIDAD PARA LOS
N
IÑOS
ADVERTENCIA
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los armarios que están sobre la estufa o en el protector trasero de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la estufa para alcanzar tales artículos pueden lesionarse seriamente.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el electrodoméstico esté en uso o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él o sobre él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se les debe enseñar a los niños
que un electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los controles u otras piezas de la estufa.
A
VISO Y ADVERTENCIA
I
MPORTANTE SOBRE
S
EGURIDAD
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daño al sistema reproductor y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico son por lo tanto aquí advertidos de que cuando el horno está en ciclo de autolimpieza, puede haber algún nivel bajo de exposición a algunas de las sustancias que aparecen en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La exposición a esas sustancias puede ser reducida ventilando debidamente el horno al exterior durante el ciclo de autolimpieza, abriendo una ventana y/o una puerta en la habitación donde esté ubicado el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca
mantenga a los pájaros domésticos en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina, la grasa, la margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
46
Page 48
COCINANDO EN LA ESTUFA
INFORMACIÓN
SOBRE LOS CONDUCTOS
El sistema de ventilación de Jenn-Air está diseñado para capturar tanto los vapores emitidos al cocinar como también los humos provenientes de la cubierta. Si el sistema no funciona en forma debida, a continuación se incluyen las instalaciones de conductos que necesitan ser verificadas:
• Se debe usar conducto redondo de 6"de diámetro o conducto rectangular de 3 x 10" para los largos de conductos de 10'­60'. Nota: Se pueden usar conductos
redondos de 5"de diámetro si el largo del conducto es inferior a 10' o menos.
• No se deben usar más de tres codos de 90°. La distancia entre los codos debe ser por lo menos de 18".
• Se DEBE usar un respiradero mural recom- endado por Jenn-Air. Asegúrese de que el regulador de tiro se mueva libremente cuando el sistema de ventilación esté en funcionamiento.
• Debe haber una distancia mínima de 6" cuando la cubierta sea instalada cerca de una pared lateral.
Si la instalación parece no presentar ningún defecto evidente, puede haber un problema oculto tal como una junta restringida, obstrucción en la tubería, etc. La instalación es la responsabilidad del instalador y las consultas deben ser formuladas primero al instalador. El instalador debe tener sumo cuidado al examinar las instrucciones de instalación de los conductos.
• Use la tarjeta siguiente que se incluye con su electrodoméstico para verificar la circulación del aire.
CONTROLES SUPERIORES
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘lo’ (bajo) hasta ‘hi’ (alto). Estas perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
P
ROGRAMACIÓN DE LOS
C
ONTROLES
1. Coloque el utensilio sobre el elemento
1
/4"
superior.
ANTES DE COCINAR
• Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un elemento superior sin tener un utensilio sobre él.
NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
• Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento. Asegúrese de que usted encendió el elemento correcto.
• Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.
NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría dañar la olla y el electrodoméstico.
NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya enfriado. Posiblemente algunas áreas de la superficie, especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus manos.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier
dirección hasta el ajuste de calor deseado.
• En el panel de control se encuentran marcado cual elemento controla cada perilla. Por ejemplo, indica el elemento delantero derecho.
3. Hay una luz indicadora arriba de cada
perilla de control. Cuando se enciende una perilla de control, la luz se ilumina. La luz se apagará cuando el elemento superior se apague.
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’ (APAGADO). Retire el utensilio.
PRECAUCIÓN
DESPUES DE COCINAR
• Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.
• Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.
OTRAS SUGERENCIAS
• Si existen armarios directamente sobre la superficie de cocinar, coloque en ellos artículos de uso poco frecuente y que pueden ser guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.
NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico, sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores cerrados haciéndolos reventar.
NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.
47
Page 49
E
LEMENTO
D
OBLE
La cubierta está equipada con un elemento doble situado en la posición delantera derecha. Para encenderlo, oprima la perilla de control y gire a la derecha para controlar el elemento grande u oprima y gire a la izquierda para controlar el elemento pequeño.
OFF
lo
3
6
9
h
i
l
o
ELEMENTO
PEQUEÑO
ELEMENTO
GRANDE
i
h
8
4
AJUSTES DE CALOR
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO
NOTAS:
• En los modelos canadienses, parte o toda la cubierta de vidrio cerámico no funcionará durante un ciclo de autolimpieza.
• La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal.
• Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la superficie de vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para mantener el ajuste de calor preseleccionado.
• Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después que se ha apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se apaga (ver a continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto.
NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa.
SUGERIDOS
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor. Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los ajustes del calor, consulte el folleto “La Cocina
Fácil”. ‘hi’ (Alto): Se usa para hacer hervir un líquido.
Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
‘med. hi’ (Med. Alto): Use para dorar carne, calentar aceite para freír en una sartén honda o para saltear. También para mantener un hervor rápido para cantidades grandes de líquidos.
‘medium’ (Mediano): Usado para mantener un hervor lento para grandes cantidades de líquido y para la mayoría de las frituras.
‘med. lo’ (Med. Bajo): Use para continuar cocinando alimentos tapados o para cocinar al vapor.
‘lo’ (Bajo): Se utiliza para mantener los alimentos calientes y derretir chocolate y mantequilla.
Alto
○○○
○○
Med.
Alto
i
h
8
6
Mediano
OFF
4
○○
○○
l
o
2
Bajo
○○
Med. Bajo
L
UCES INDICADORAS DE
• No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o alimentos con alto contenido
S
UPERFICIE CALIENTE
Cada elemento tiene una luz indicadora de SUPERFICIE CALIENTE. La luz se iluminará cuando el elemento superior correspondiente esté caliente. Permanecerá encendida, aún después que se haya apagado el control, hasta que el área se enfríe.
Estas luces se encuentran adyancentes a cada ele­mento.
LUCES DE SUPERFICIE
CALIENTE DE LA CUBIERTA
de azúcar. Si esto sucede, limpie inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 59.)
• Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto dañará la superficie y el utensilio.
• Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como una tabla de cortar. Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.
• Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
• No deslice utensilios de aluminio a través de una cubierta caliente. Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas
E
LEMENTOS SUPERIORES
Los elementos superiores en su estufa están identificados por diseños permanentes en la superficie de vidrio cerámico. Para cocinar de manera más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el elemento. Los utensilios
no deben extenderse más allá de pulgada del tamaño del elemento.
1
/2 a 1
inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 59.)
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras.
• Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la cubierta con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla.
S
UGERENCIAS PARA
• Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la cubierta de la estufa. Esto puede
P
ROTEGER LA CUBIERTA DE
V
IDRIO CERÁMICO
• Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta. (Ver Limpieza, Página 59.)
• No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la
dejar una película que puede manchar la cubierta después que el área se calienta.
• No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo desperdicia energía sino que también pueden producirse derrames
superficie.
48
Page 50
COCINANDO EN LA ESTUFA, CONT.
calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional.
• No use utensilios no-planos de la especialidad que son de gran tamaño o desiguales por ejemplo woks inferiores redondos, los conserveros ondulados y las planchas inferiores y/o de gran tamaño.
• No deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta pues pueden rayarla.
• No use aluminio ni contenedores del tipo de aluminio. El aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un técnico autorizado de Jenn-Air.
• Si se produce un derrame cuando esté cocinando, límpielo inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para evitar una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado, limpie el derrame con una toalla seca y limpia.
• No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre la moldura de la cubierta por un período de tiempo prolongado.
• No use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar que puedan rayar la cubierta.
• No use blanqueador a base de cloro, amoníaco ni otros limpiadores que no hayan sido específicamente recomendados para usar en el vidrio cerámico.
• Para conservar el aspecto de la cubierta de vidrio cerámico, limpie después de cada uso.
NOTAS:
•Las superficies de vidrio cerámico
retienen el calor. Apague los elementos unos pocos minutos antes de que los alimentos estén bien cocinados y use el calor retenido para completar la cocción.
Debido a las características de retención de calor, los elementos no responderán a los cambios en los ajustes tan rápidamente como lo hacen los elementos tubulares. En caso de un
posible derrame, retire el utensilio del elemento.
U
TENSILIOS DE COCINA
Para obtener un máximo rendimiento al cocinar, use utensilios gruesos, planos, cuya parte inferior sea suave y del mismo diámetro que el elemento. (Ver “La Cocina Fácil” para las características y recomendaciones de los utensilios de cocina.)
C
OCINANDO EN EL
Use el wok Jenn-Air (Modelo AO142) de fondo plano para obtener los mejores resultados. El wok tiene un acabado antiadherente, manijas de madera, tapa, rejilla para el vapor, paletas para el arroz, sugerencias para cocinar y recetas.
SISTEMA DE
W
OK
VENTILACIÓN
El sistema de ventilación incorporado extrae los vapores de cocción, los olores y el humo de los alimentos preparados en la cubierta y en la parrilla.
• Para hacer fun­cionar el sistema de ventilación manualmente, oprima la tecla “Vent Fan” situada en el panel electrónico. Oprima una vez para alta potencia, oprima nuevamente para baja potencia y nuevamente para apagar el ventilador.
• El ventilador puede usarse para extraer olores fuertes de la cocina, tal como cuando pica cebolla cerca del ventilador.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
Rejilla de Ventilación: La rejilla de ventilación puede levantarse fácilmente. Límpiela o lave en el lavavajillas o en el
fregadero con detergentes domésticos suaves. Para evitar rayar la superficie, no use limpiadores abrasivos ni esponjas de restregar.
Filtro: Apague el sistema de ventilación
antes de extraer el filtro. El filtro es del tipo permanente y debe limpiarse cuando se ensucie. Limpie en el fregadero con agua tibia y detergente o en el lavavajillas.
FILTRO DE AIRE
IMPORTANTE: NO HAGA FUNCIONAR EL SISTEMA SIN TENER INSTALADO EL FILTRO. El filtro debe siempre ponerse en
ángulo. Estando usted parado frente de la estufa, la parte superior del filtro debe descansar contra el lado izquierdo de la abertura de ventilación. La parte inferior debe descansar contra el lado derecho de la cámara de ventilación, abajo. (Nota: Si
el filtro queda plano contra la pared del ventilador, se reduce la eficacia de la ventilación.)
Cámara de Ventilación: Esta área,
donde se aloja el filtro, debe ser limpiada en caso de derrames o siempre que quede revestida de una capa de grasa. Se puede limpiar con toallas de papel, con un paño húmedo o con una esponja y detergente o limpiador doméstico suave.
NOTA: El respiradero del horno se encuentra debajo del lado derecho de la parrilla de ventilación. Cuando se usa o limpia el horno, en esta área se puede notar aire caliente y húmedo. Cuando el horno esté en uso, el área circundante se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Tenga cuidado de no derramar nada en este respiradero. Se
debe sacar la rejilla de ventilación antes del ciclo de autolimpieza.
49
Page 51
COCINANDO EN EL HORNO
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día, el contador de tiempo y las funciones del horno.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese que todo el material de empaque haya sido sacado del horno antes de encenderlo.
Advertencia Sobre Alimentos Preparados: Siga las instrucciones del fabricante de los alimentos. Si un envase plástico de alimento congelado y/o su tapa se deforma, se curva o se daña de cualquier otra manera durante la cocción, descarte inmediatamente el alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar en el horno.
• No use el horno para guardar alimentos o utensilios.
F
UNCIONAMIENTO DE LAS
T
ECLAS DE CONTROL
• Oprima la tecla de función deseada.
• Oprima la tecla ‘Auto Set’ (Ajuste
Automático) o la(s) tecla(s) numérica(s) apropiada(s) para programar el tiempo o la temperatura.
• Se escuchará una señal sonora cada vez que se oprime una tecla.
• Se escucharán dos señales sonoras si se produce un error de programación.
• Aparecerán instrucciones adicionales en la pantalla después de que se opriman las teclas de función.
NOTA: La temperatura o la hora serán programadas automáticamente cuatro segundos después de hacer la selección.
Si transcurren más de 30 segundos después de oprimir una tecla de función y la tecla ‘Auto Set’ o las teclas numéricas, la función será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior.
O
PCIONES DE
En el panel de control se indican varias opciones de control debajo de las teclas numéricas. Las opciones establecidas en la fábrica pueden ser cambiadas de acuerdo a sus preferencias. Ver la Página 56 para mayor información.
P
ROGRAMACIÓN DE LAS
F
UNCIONES DE CONTROL
T
ECLA RELOJ
1. Oprima la tecla ‘Clock’. La palabra
‘TIME’ destellará en el indicador.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas
para colocar la hora actual.
Después de una falla de energía, aparecerá ‘POWER INTERRUPTION’ (Falla Eléctrica) seguido de ‘SET CLOCK’ (Programar Reloj).
Para volver a desplegar la hora del día cuando otra función está desplegada, oprima la tecla ‘Clock’.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido programado para horneado controlado por reloj, para el ciclo
C
ONTROL
50
de autolimpieza o para el ciclo de autolimpieza diferida.
El reloj puede ser programado para un reloj de 24 horas. Ver Opciones de Control (Reloj de 12/24 Horas), página 56.
T
ECLAS
‘T
IMER
(C
ONTADORES DE TIEMPO
El(los) contador(es) de tiempo pueden ser programados para cualquier período de tiempo hasta 99 horas y 59 minutos (99:59).
El(los) contador(es) funciona(n) independ­ientemente de cualquier otra función y puede(n) ser programados cuando alguna otra función del horno esté activa. EL
CONTADOR DE TIEMPO NO CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima el ‘Timer 1’ (Contador 1) o la
tecla 2. El ‘TIMER 1’ o la tecla 2 destellarán respectivamente. ‘0HR:00’ aparecerá en el indicador.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas
para programar la hora deseada.
3. El ‘TIMER 1’ o el ‘TIMER 2’ se desplegarán.
Si ambos contadores están activos, el contador de tiempo que tenga una cantidad de tiempo restante menor, aparecerá en el indicador.
EJEMPLO: Para programar un contador para 5 minutos, oprima la tecla ‘Timer 1’ y la tecla numérica 5. El control comenzará la cuenta regresiva después de un retraso de cuatro segundos.
)
Page 52
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.
4. El último minuto de la cuenta regresiva
será desplegado en segundos.
5. Al final del tiempo programado se
desplegará ‘END’ (Fin) y se oirán dos señales sonoras seguidas por una señale cada 30 segundos durante 5 minutos.
Oprima la tecla ‘Timer’ correspon­diente para cancelar las señales sonoras.
NOTA: La señal sonora del Contador de
Tiempo al final de un tiempo programado puede cambiarse. Ver Opciones de Con­trol (Señal de Fin del Contador), p. 56.
Para Cancelar un Tiempo Programado:
Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ correspondiente durante varios segundos. Después de una pequeña pausa aparecerá la hora del día.
U
Oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla numérica “0”. Después de una pequeña pausa, el contador será cancelado.
T
ECLA
‘C
ANCEL
Se usa para cancelar toda la programación excepto las funciones del Reloj y del Contador de Tiempo.
T
ECLA
‘A
UTO SET
(A
JUSTE AUTOMÁTICO
Se usa con las teclas de función para programar automáticamente:
• la temperatura de horneado a 350°F
• la temperatura de asado u horneado por convección a 325°F
‘hi’ o ‘lo’ broil (asado a la parrilla alto o bajo)
• tres horas de tiempo de limpieza
• temperatura de secado a 140°F
• temperatura por sonda a 160°F
• temperatura para mantener caliente a 170°F
• esponjamiento rápido o estándar de la masa
• para cambiar las opciones de control
T
ECLA
‘B
AKE
Se usa para hornear y asar.
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
(C
(H
ANCELAR
)
ORNEAR
)
)
2. Oprima nuevamente para 350°F u oprima la tecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprime la tecla ‘Auto Set’ la temperatura se elevará en 25°F. U oprima la tecla numérica apropiada para la temperatura deseada entre 100°F y 550°F.
3. Cuando el horno se enciende, se iluminará un indicador rojo de precalentamiento y el ícono de hornear se desplegará en el indicador.
INDICADOR DE
PRECALENTAMIENTO
4. Una señal sonora indicará que el horno está precalentado a la temperatura seleccionada. El indicador de precalentamiento se apagará.
ICONO DE HORNEAR
T ‘C
C
CIÓN
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Hornear
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima la
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un
NOTAS:
HORNEADO
• Cuando el horno es programado para
precalentar para horneado regular (ya sea precalentado estándar o rápido), el ventilador de convección funcionará durante el périodo de precalentamiento. Cuando el horno alcance la temperatura seleccionada, el ventilador de convección se apagará. Esto es parte del funcionamiento normal.
• Para volver a desplegar la temperatura pro-
gramada durante el precalentamiento oprima la tecla ‘Bake’.
• Para cambiar la temperatura del horno durante
el proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’ y las teclas numéricas correspondientes.
• Espere 10 a 12 minutos para que el horno se
precaliente.
• No use temperaturas inferiores a 140°F para
mantener el alimento caliente o inferiores a 200°F para cocinar. Por razones de seguridad de los alimentos, no se recomiendan las temperaturas más bajas.
• Para sugerencias adicionales sobre horneado y
asado, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
HORNEADO Y ASADO POR CONVECCION
• La función ‘Convect Bake’ (Hornear por
Como regla general, cuando hornee por
• La función ‘Convect Roast’ (Asar por
Cuando ase carne usando el ajuste por
• Ver la tabla de asar en el folleto “La Cocina
El ventilador de convección se detendrá
5. Cuando se termina la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
ECLA
‘C
ONVECT BAKE
ONVECT ROAST
ONVECCIÓN/ASAR POR CONVEC
’/T
(H
ORNEAR POR
ECLA
-
)
por Convección) o ‘Convect Roast’ (Asar por Convección).
tecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprima ‘Auto Set’ se elevará la temperatura en 25° F. También puede oprimir las teclas numéricas apropiadas para la temperatura deseada entre 100° F y 550° F.
indicador rojo de precalentamiento y aparecerá el ícono de convección.
Convección) hace pasar por ciclos los elementos de hornear y de asar a la parrilla junto con el ventilador de convección a una velocidad baja.
convección, ajuste la temperatura del horno
°
F más baja que las instrucciones de la
25 receta tradicional o de una mezcla preparada. El tiempo de horneado será el mismo o unos pocos minutos menos que las instrucciones.
Convección) hace pasar los elementos de hornear y asar a la parrilla junto con el ventilador de convección a una velocidad alta.
convección, los tiempos de asado serán hasta 30% menos. (Usa las temperaturas de
asado tradicionales.)
Fácil” para las temperaturas y tiempos recomendados para asado y las sugerencias adicionales sobre horneado y asado por convección.
siempre que se abra la puerta del horno.
51
Page 53
4. Una señal sonora le indicará que el horno
está precalentado a la temperatura seleccionada. El indicador de precalenta­miento se apagará.
5. Cuando se ha terminado de hornear, oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
T
ECLA
‘B
ROIL
(A
SAR A LA
P
ARRILLA
Se usa para dorar o asar a la parrilla. Para obtener mejores resultados, use la asadera provista con su electrodoméstico.
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para ‘hi broil’
y oprima nuevamente para ‘lo broil’ u oprima las teclas numéricas corres­pondientes para programar la temperatura deseada de asar a la parrilla entre 300° y 550°F.
3. Para asado a la parrilla óptimo, precaliente
el horno de 3 a 4 minutos o hasta que el elemento del asador esté rojo.
4. Coloque el alimento en el horno dejando
la puerta del horno abierta hasta la primera posición de tope (aproximadamente cuatro pulgadas).
5. Siga las recomendaciones para asar a la parrilla indicadas en el folleto “La Cocina
Fácil.”
6. Cuando haya terminado de asar a la parrilla,
oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento y la asadera del horno.
)
PARA COMENZAR A COCINAR INMEDIATAMENTE Y QUE SE APAGUE AUTOMATICAMENTE:
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOK
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
3. Un minuto antes del fin del tiempo de
4. Al final del tiempo de cocción, el horno se
5. Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el
TIME’ destellará en el indicador. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar el tiempo de cocción en horas y minutos.
o ‘Convect Roast’ y seleccione la temperatura. COOKTIME (El TIEMPO DE COCCION) se desplegará junto con la temperatura.
cocción programado, se encenderá la luz del horno. La luz se apagará automática­mente cuando se oprima la tecla ‘Can- cel’ o después de que se abra y se cierre la puerta del horno.
apagará automáticamente, ‘End’ y ‘COOK TIME’ se desplegarán y se oirán tres señales sonoras.
alimento del horno. Si el programa no se cancela, se oirá dos señales sonora cada minuto durante 30 minutos.
NOTA: Los avisadores de Tiempo de Cocción/Tiempo de Parada pueden ser cambiados. Ver Opciones de Control (Avisador de Fin de Tiempo de Cocción), Página 56.
NOTAS:
PARA RETRASAR EL COMIENZO DEL HORNEADO Y QUE SE APAGUE AUTOMATICAMENTE:
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOK
TIME’ destellará en el indicador. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar el tiempo de cocción en horas y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ y seleccione la temperatura. Se desplegará el COOKTIME junto con la temperatura.
3. Oprima la tecla ‘Stop Time’. El indicador muestra cuando el horno se detendrá asumiendo un comienzo inmediato.
4. Oprima nuevamente la tecla ‘Stop Time’. ‘STOP TIME’ debe destellar para programar el tiempo de comienzo diferido.
5. Oprima las teclas numéricas
correspondientes para programar el tiempo en que usted desea que el horno se apague.
6. Se desplegará ‘DELAY’ en el indicador.
7. Al fin del período diferido, en el indicador
se desplegará ‘BAKE’ y ‘COOK TIME’ junto con la temperatura.
8. Siga desde el paso 3 al 5 de la sección anterior.
T
ECLAS
‘C
OOK TIME/STOP TIME
(T
IEMPO DE COCCIÓN/TIEMPO DE
P
ARADA
LADO POR RELOJ
Se usan para programar el horno para que comience y se detenga automáticamente. El tiempo de cocción puede ser programado para hasta 11 horas y 59 minutos (11:59). El reloj debe estar funcionando y en la hora correcta para que esta característica funcione.
) (H
ORNEADO CONTRO
)
-
ASADO A LA PARRILLA
•‘Hi broil’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘lo broil’ cuando esté asando alimentos de cocción más prolongada para permitirles que se cocinen bien sin dorarse en forma excesiva.
Se encenderá automáticamente un
ventilador de enfriamiento cuando se asa a la parrilla. Si no funciona, póngase en contacto con un técnico de reparación calificado.
• Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. Esto evita que la grasa se escurra hacia la asadera.
52
• Los tiempos de asado a la parrilla aumentarán y el dorado será ligeramente menor si la estufa está instalada en un circuito de 208 voltios.
HORNEADO CONTROLADO POR RELOJ
• No se recomienda que los alimentos que pueden dañarse fácilmente, tales como productos lácteos, carne de cerdo, de ave o mariscos, sean cocinados en tiempos diferidos.
• No se recomienda el horneado controlado por reloj para hornear alimentos horneados que requieren que el horno se precaliente, tales como pasteles, galletas y pan.
Page 54
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.
T
ECLA
‘Q
UICK PREHEAT
DE
P
RECALENTAMIENTO RÁPIDO
MODELOS SELECTOS
(
Se usa para disminuir el tiempo de precalentamiento cuando se usa la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’. Se usa para todos los alimentos cuando se hornea en una sola parrilla.
• Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
y seleccione la temperatura.
• Oprima la tecla ‘Quick Preheat’. ‘QUICK
PREHEAT - 1 RACK BAKING’ (PRECAL­ENTAMIENTO RAPIDO - HORNEAR CON UNA PARILLA)se desplazará dos veces y luego se desplegará ‘PREHEATING’ (PRECALENTAMIENTO).
PARA VOLVER AL PRECALENTA­MIENTO ESTANDAR:
• Oprima nuevamente la tecla ‘Quick Pre­heat’. Esto proporcionará precalenta-
miento estándar y el indicador desplegará ‘STANDARD PREHEAT’ (PRECALENTA­MIENTO ESTANDAR).
T
ECLA
‘K
EEP WARM
C
ALIENTE
Para mantener alimentos calientes de manera segura o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 170°F u
oprima las teclas numéricas corres­pondientes para temperaturas entre 145° y 190°F.
3. En el indicador visual se desplegarán ‘KEEP
WARM’ y la temperatura seleccionada cuando la función esté activa.
4. Cuando acabe el calentamiento, oprima la
tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
T
ECLA
ONDA PARA LA CARNE
(S
Se usa para asar y hornear alimentos a la temperatura deseada sin sobrecocerlos o sin dejarlos crudos.
1. Inserte la sonda en el alimento. (Para las
carnes, la punta de la sonda debe ubicarse
)
‘M
EAT PROBE
)
(M
’)
(T
ECLA
ANTENER
)
)
2. Inserte el enchufe de la sonda en el
3. Oprima la tecla ‘Probe’.
4. Ajuste la temperatura interna deseada del
en el centro de la parte más gruesa de la carne y no en la grasa o tocando un hueso.)
5. Oprima la tecla ‘Bake’, ‘Convect Bake’
tomacorriente situado en el lado derecho superior del horno. Asegúrese de que el enchufe quede bien insertado en el tomacorriente. En el indicador aparecerá ‘PRESS PROBE PAD’ (OPRIMA LA TECLA SONDA).
alimento oprimiendo la tecla ‘Auto Set’
6. Cuando la sonda haya alcanzado la
NOTAS:
‘QUICK PREHEAT’ (PRECALENTA­MIENTO RAPIDO)
• Para resultados óptimos con el horneado y dorado, ‘Quick Preheat’ no se recomienda cuando se hornea en parrillas múltiples.
• Para mejores resultados, use la posición 2 o 3 de la parrilla cuando use la opción ‘Quick Preheat’.
‘KEEP WARM’ (MANTENER CALIENTE)
• Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados al horno deben ser mantenidos calientes durante no más de 1 a 2 horas.
• Para color y calidad óptima del alimento, los alimentos cocinados en la cubierta de la estufa deben ser mantenidos calientes por una hora o menos.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con papel de aluminio o una tapa.
PARA CALENTAR
PANECILLOS:
- cubra los panecillos con papel de
aluminio y colóquelos en el horno.
- oprima la tecla ‘Keep Warm’ y
‘Auto Set’.
- caliente durante 12 a 15 minutos.
PARA CALENTAR PLATOS:
- coloque 2 filas de hasta 4 platos cada
una en el horno.
‘MEAT PROBE’ (SONDA PARA LA CARNE)
• La sonda puede ser sacada del horno
• Debido al excelente aislamiento del horno,
• Use el mango de la sonda para insertarla
• Para carnes congeladas, inserte la sonda
• Para limpiar una sonda fría, límpiela con
para 160°F u oprima las teclas numéricas apropiadas para temperatura entre 100° y 185° F.
o ‘Convect Roast’. Oprima las teclas numéricas apropiadas para la temperatura deseada entre 100° a 550° F.
temperatura seleccionada, el horno se apagará, ‘END’ (FIN) será desplegado y se oirán cuatro señales sonoras seguidas de una señal cada minuto durante una hora o hasta que se oprima la tecla ‘Cancel’.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Auto Set’.
- caliente durante 5 minutos, apague el horno y deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
- use solamente platos resistentes al horno, consulte con el fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría porque los cambios rápidos de temperatura pueden causar fisuras superficiales.
cuando no está siendo usada.
el calor retenido continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado la señal y el horno se ha apagado. Por estas razones es importante sacar el alimento del horno tan pronto como suena la señal.
y sacarla. No la tire del cable. Use un
tomaollas para sacarla pues la sonda se calienta.
después de una o dos horas de estar asándose.
un paño con jabón. No sumerja la
sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
53
Page 55
T
ECLA
‘B
READ PROOFING
(E
SPONJAMIENTO DE LA MASA
PAN)
DE
Se utiliza para dejar que los productos de pan de levadura se eleven y esponjen antes del horneado. Hay dos métodos de espon­jamiento disponibles – ‘STANDARD’ y ‘QUICK’ (ESTANDAR y RAPIDO).
La temperatura de esponjamiento estándar es levemente más alta que la temperatura ambiente, protegiendo la masa de los cambios de temperatura y de las corrientes que puedan afectar los resultados del esponjamiento.
perior del marco del horno. El espaciador provee un espacio entre el marco y la puerta del horno que ayuda a que salga la humedad.
• Cierre suavemente la puerta hasta que el espaciador magnético toque la puerta del horno. El imán mantendrá al espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado y permitirá que la puerta sea abierta en cualquier momento durante el secado sin perder su posición apropiada.
NOTA: Si no se coloca correctamente el
espaciador, no funcionará el ventilador de convección.
4. Cuando se haya completado el secado,
Siga la guía de secado que se incluye en la página 55 para obtener los tiempos de secado. Enfríe los alimentos a la temperatura ambiente antes de verificar si están listos.
apague el horno oprimiendo la tecla ‘Can- cel’. Usando un tomaollas, retire el espaciador magnético.
NOTA: Por favor guarde el espaciador magnético en un lugar seguro y conveniente para su fácil acceso. Para reemplazarlo, llame al 1-800-688-8408 y solicite la Pieza No. 8010P146-60.
El esponjamiento rápido proporciona resultados más rápidos que el esponjamiento estándar, sin dañar la levadura.
1. Oprima la tecla ‘Bread Proofing’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para
Esponjamiento Estándar, oprima nuevamente para Esponjamiento Rápido.
3. Cuando se ha completado el esponjamiento, oprima la tecla ‘Cancel’.
T
ECLA
‘D
RYING
(S
ECADO
Para secar frutas, verduras, hierbas, etc. Para obtener mejores resultados use una parrilla de secado, para que el aire circule uniformemente alrededor de los alimentos.
1. Oprima la tecla ‘Drying’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ (Ajuste
Automático) para 140°F u oprima las teclas numéricas correspondientes para la temperatura de secado deseada entre 100° y 200°F.
3. La puerta del horno debe abrirse ligeramente
para que escape la humedad del horno du­rante el proceso de secado.
• Abra levemente la puerta del horno.
• Coloque el espa­ciador magnético de la puerta (Pieza No. 8010P146-60) sobre el interrup­tor a pulsador en el lado derecho su-
)
NOTES:
ESPONJAMIENTO DEL PAN
• Para cualquier masa que necesite un
• Para la masa que necesita dos
SECADO
• Para comprar una rejilla de secado, póngase
• La mayoría de las frutas y vegetales se secan
• La duración de los tiempos de secado varía
• Verifique los alimentos cuando haya pasado
esponjamiento, se puede usar Esponjamiento Standard (Estándar) o Quick (Rápido).
esponjamientos, se debe usar Esponjamiento Standard (Estándar) para primer esponjamiento. Para el segundo esponjamiento se puede usar ya sea el Esponjamiento Standard (Estándar) o el Esponjamiento Quick (Rápido).
en contacto con su distribuidor Jenn-Air y solicite el accesorio ‘DRYINGRACK’ o llame al 1-800-688-8408.
bien y retienen su color cuando son secadas a 140° F. Para sabor óptimo, seque las hierbas a 100° F, sin embargo, a esta temperatura más baja se esperan tiempos de secado más prolongados de hasta 8 horas.
debido a lo siguiente: contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de los pedazos de alimento, cantidad de alimento que está siendo secado, humedad del aire.
• Se puede secar más de una parrilla a un
• Las frutas que adquieren un color café
• Los alimentos pueden gotear durante el
• Consulte otros recursos en su biblioteca
el tiempo mínimo de secado. Continúe secando si es necesario.
mismo tiempo. Sin embargo, es necesario prolongar el tiempo de secado adicional.
cuando son expuestas al aire deben ser tratadas con un antioxidante. Trate uno de los siguientes métodos.
1. Sumerja la fruta en una mezcla de dos
partes de jugo de limón embotellado y una parte de agua fría.
2. Sumerja la fruta en una solución de
una cucharadita de ácido ascórbico o antioxidante comercial y un cuarto de galón de agua fría.
proceso de secado. Después de secar alimentos que son ácidos o azucarados, limpie la parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana del horno puede descolorarse si los derrames ácidos o azucarados no son limpiados antes de colocar una temperatura alta o de un ciclo de autolimpieza.
local o llame al servicio local del condado para información adicional.
54
Page 56
GUÍA DE SECADO
Frutas Las Mejores Preparación Aproximado Prueba para
Tiempo de Secado
Variedades para Secar a 140
Manzanas* Variedades firmes: ‘Graven’, Lavar, pelar si se desea, sacar las semillas y 4 a 8 horas Blandas a crujientes. Las
‘Stein’, ‘Granny Smith’, cortar en rebanadas de
1
/8”. manzanas secas se guardan
°
F ** Grado de Secado
‘Jonathan’, ‘Winesap’, mejor cuando están
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
‘Rome Beauty’, ‘Newton’ ligeramente crujientes.
Damascos* Los más comunes son Lavar, cortar en mitades y sacar los huesos. 18 a 24 horas Suaves y blandos.
‘Blenheim/Royal’. ‘Tilton’
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Plátanos* Variedades firmes Pelar y cortar en rebanadas de
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
también son buenos
1
/4”. 17 a 24 horas Blandas a crujientes.
Cerezas ‘Lambert’, ‘Royal Ann’, Lavar y sacar los tallos. Cortar en mitades y 18 a 24 horas Blandas y curtidas.
‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’ sacar los huesos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
‘Nectarinas’ Las variedades ‘Freestone’ Cortar en mitad y sacar los huesos. Pelar es 24 a 36 horas Blandos y curtidos. y Duraznos* opcional pero los resultados son frutas secas
de mejor apariencia.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Peras* ‘Barlett’ Pelar, cortar en mitades y sacar huesos. 24 a 36 horas Suaves y blandas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Piña Fresca o envasada Lavar, pelar y sacar las espinas. Cortar en Envasada: Suave y blanda.
rebanadas a lo largo y sacar el hueso pequeño. 14 a 18 horas Cortar horizontalmente en rebanadas de
1
/2”. Fresca:
12 a 16 horas
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cáscara de Seleccione fruta de piel Lavar bien. Pelar la cáscara exterior delgada 1 a 2 horas Duras a quebradizas. Naranja y áspera. No seque la cáscara más o menos de
1
/16 a 1/18”. No use la piel
Limón de la fruta que esté marcada blanca que está debajo de la cáscara.
“se agregó color”
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Verduras
Tomates ‘Plum’ y ‘Roma’ Cortar en mitades, sacar las semillas. Colocar 12 a 18 horas Duros a crujientes.
los tomates con el lado de la piel hacia arriba en la rejilla. Agujerear la piel.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Zanahorias ‘Danvers Half Long’, No use zanahorias que tengan fibras o núcleo 4 a 8 horas Duras a quebradizas.
‘Imperator’, ‘Red Cored duro. Lave, corte las puntas y pele si se desea. Chantenay’ Corte transversalmente o diagonalmente en re-
banadas de
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1
/4”. Cocínelas al vapor por 3 minutos.
Pimientos Chile ancho, ‘Anaheim’ Lavar, cortar y quitar la semilla. Agujerear la 4 a 6 horas Las vainas deben parecer Picantes piel varias veces. marchitas, rojo obscuro y
crujientes.
Hierbas
Perejil, Menta, Enjuagar en agua fría. Dejar los tallos hasta 1 a 3 horas Quebradizos y migajosos. Cilantro, Salvia, que las hojas estén secas, después descartarlos. Orégano
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Albahaca Cortar hojas de 3 a 4” desde la parte superior 2 a 5 horas Quebradizas y migajosas.
superior de la planta justo hasta donde aparecen los botones. Lavar las hojas en agua fría.
* Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la Página 54 para métodos específicos. ** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no está activo durante las funciones de secado.
55
Page 57
OPCIONES DE CONTROL
PARA CAMBIAR LAS OPCIONES IMPLICITAS ESTABLECIDAS EN LA FABRICA:
1. Oprima la tecla ‘Setup Options’ (0)
(Opciones de Ajuste) y la tecla de opción deseada.(Ver opciones disponibles a continuación.)
2. En el indicador aparecerá la opción actual.
3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para cambiar la
opción.
4. Oprima cualquier tecla de función que no sea la tecla ‘Cancel’ para desplegar la opción y salir del programa.
O
PCIONES
S
EÑAL DE FIN DEL CONTADOR
(‘T
IMER
Para las señales de aviso de fin del contador hay tres opciones.
• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales
(‘Timer 2’) seguido de una señal cada 30 segundos durante cinco minutos (ajuste implícito).
• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales
(‘Timer 2’) seguido de una señal cada minuto durante 30 minutos.
• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales
(‘Timer 2’) y ninguna otra señal. NOTA: La señal de aviso seleccionada es
válida para ambos contadores de tiempo.
‘C
ONTROL LOCK
C
LOS
Las teclas de función en el panel de con­trol pueden ser bloqueadas para evitar uso indeseado para seguridad y propósitos de limpieza.
‘Control Lock’ no bloqueará el Contador de Tiempo, el Reloj o la luz del Horno.
ONTROLES
D
1’ Y ‘T
ISPONIBLES
IMER
2’)
’ (1)(B
LOQUEO DE
)
:
(2) (A
H
El horno puede ser programado para apagarse después de 12 horas o para permanecer encendido indefinida­mente. El horno fue programado en la fábrica
para apagarse automáticamente después de 12 horas de funcionamiento.
S
El sonido de las señales sonoras puede ser cambiado con IIIIIIII(8) siendo el más alto y I(1) siendo el más bajo. El
valor implícito de fábrica es el nivel 6.
‘12/24 H
DE
El reloj puede ser programado como un reloj de 12 horas o un reloj de 24 horas.
El valor implícito está ajustado para un reloj de 12 horas.
‘S
DE
La velocidad de desplazamiento de los mensajes en el indicador puede ser cam­biada de ‘FAST’ (Rápida) a ‘MEDIUM’ (Mediana) o ‘SLOW’ (Lenta). El valor im-
plícito está ajustado para la velocidad mediana.
‘C
DE
Hay tres opciones para los avisadores de fin de ‘cocción controlada por reloj’.
• Tres señales seguidas por dos señales cada
• Tres señales seguidas de ninguna señal.
• Tres señales seguidas de dos señales cada
‘T (T
La escala de temperatura puede ser cambiada de Centígrados a Fahrenheit.
El ajuste implícito es para Fahrenheit.
‘12 H
OUR OFF/SABBATH MODE
PAGADO DESPUÉS DE
ORAS/MODO SABÁTICO
S
OUND LEVEL
ONIDO
)
12/24 H
CROLL SPEED
D
ESPLAZAMIENTO
OOK TIME BEEPS
FIN DE T
minuto durante 30 minutos (ajuste implícito).
30 segundos durante cinco minutos.
EMP
C/F’ (7)
EMPERATURA
’(3) (N
OUR CLOCK
ORAS
)
’ (5) (V
’ (6) (S
IEMPO DE COCCIÓN
C/F)
)
IVEL DE
’ (4) (R
ELOCIDAD
)
12
ELOJ
EÑAL
)
56
‘L
ANGUAGE
Las palabras que se desplazan en el indicador pueden ser cambiadas de inglés a francés o español.
‘D
EFAULT
TOS DE FÁBRICA
El control puede ser reajustado para restaurar los ajustes implícitos de fábrica para cada opción.
‘D
ISPLAY ON/OFF
(I
NDICADOR DEL RELOJ ENCENDI
DO/APAGADO
El despliegue de la hora del día puede ser apagado cuando el horno no está funcionando o está en la función de limpieza.
A
JUSTE DE LA TEMPERATURA
Si usted considera que el horno está funcionando demasiado frío o demasiado caliente, usted puede ajustarlo. Hornee varios alimentos de prueba y luego cambie el ajuste de la temperatura no más de 10° F a la vez.
PARA AJUSTAR:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ y programe 550° F.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’
durante varios segundos hasta que en el indicador aparezca ‘TEMP ADJ’ (Ajuste de la Temperatura).
3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ – cada vez que
oprima la tecla la temperatura cambia en 5° F. El control aceptará cambios desde –35° a +35° F.
4. Si el horno fue ajustado anteriormente, el
cambio será desplegado en el indicador. Por ejemplo, si la temperatura del horno fue reducida en 15° F, el indicador mostrará –15° F.
5. Cuando usted haya hecho los ajustes,
oprima cualquier tecla de función, la palabra ‘OPTION CHANGED’ (Opción Cambiada) se desplazará y la hora del día volverá a aparecer en el indicador. El horno ahora horneará a la temperatura ajustada.
NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
’ (8) (I
’ (9) (A
)
DIOMA
JUSTES IMPLÍCI
)
)
(C
LOCK
)’
-
-
Page 58
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.
‘OVEN LIGHT
(LUZ DEL HORNO)
La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta. Cuando la puerta se cierra, oprima la tecla ‘Oven Light’ en el panel de control para encender o apagar la luz.
La luz del horno se encenderá automáticamente un minuto antes del fin de una cocción controlada por reloj.
PARRILLAS DEL HORNO
Su horno tiene tres parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con tope de enganche.
PARA SACAR LAS PARRILLAS DEL HORNO:
Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en la posición del tope; de enganche; levante el frente de la parrilla y tírela hacia afuera.
P
OSICIONES DE LA
P
ARRILLA
5 4 3 2 1
Horneado por Convección con
Tres Parrillas (Parrillas 1, 3 y 5)
PARRILLA 5:
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla alimentos delgados.
PARRILLA 4:
Se usa para horneado con dos parrillas y para asar a la parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear la mayoría de los alimentos en una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de mermelada, para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados y para asar a la parrilla.
HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o
1 y 4. Tres parrillas: (horneado por convección
solamente) Use las posiciones 1, 3 y 5 de la parrilla. Ver ilustración.
A
CCESORIO DE
P
ARRILLA
Para aumentar la capacidad del horno, se ofrece el accesorio de una media parrilla. Ésta se ajusta a la parte izquierda superior del horno y proporciona espacio para un plato de vegetales cuando hay un asado grande en la parrilla inferior. Comuníquese con su distribuidor Maytag si desea el Juego de Accesorio “HALFRACK” (Me­dia Parilla) o para ordenar lamme al 1-800-688-8408.
M
EDIA
PARA VOLVER A COLOCAR LAS PARRILLAS DEL HORNO:
Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno; incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche; baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne pequeños, cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes y horneado con dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar trozos grandes de carne y carne de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos y horneado con dos parrillas.
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
El ventilador de enfriamiento se encenderá automáticamente durante las operaciones de limpieza, asado a la parrilla y algunas funciones de horneado. Se usa para mantener frías las piezas internas del panel de control. El ventilador se apagará automáticamente cuando las piezas se hayan enfriado. El ventilador puede continuar operando aún después que se haya apagado el horno. Esto es normal.
57
Page 59
CUIDADO Y LIMPIEZA
TECLA ‘CLEAN’ (LIMPIEZA)
Se usa para programar un ciclo de autolimpieza o un ciclo de autolimpieza diferido. Si oprime una vez la tecla ‘Clean’ se programa un ciclo de limpieza automático. Si oprime la tecla ‘Clean’ por segunda vez se programa un ciclo de limpieza diferido.
• Limpie el marco del horno, el marco de la puerta (área ex­terior del empaque) y alrededor de la abertura en el empaque de la puerta con un limpiador no abrasivo tal como ‘Bon Ami’*. Estas áreas no están expuestas a las temperaturas de limpieza.
Saque las parrillas del horno. Si se dejan las parrillas durante un ciclo de limpieza se puede afectar su funcionamiento y también descolorar. Apague la luz del horno y cierre la puerta.
PARA PROGRAMAR UN COMIENZO INMEDIATO:
1. Oprima la tecla ‘Clean’ una vez.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 3 horas de
tiempo de limpieza, oprima nuevamente para cuatro horas y nuevamente si se desean 2 horas de limpieza.
3. En el indicador aparecerá ‘CLEANING’
(limpieza) y ‘LOC’ (cierre) además del tiempo de limpieza.
4. Cuando se haya completado el ciclo de limpieza,
en el indicador aparecerá ‘CLEANED’ (limpiado). ‘LOC’ permanecerá en el indicador hasta que el horno se haya enfriado (aproximadamente 1 hora).
5. Cuando el horno esté frío, ‘LOC’ no aparecerá
en el indicador y la puerta puede abrirse.
6. Limpie el interior del horno con un paño
húmedo. Si permanece suciedad quiere decir que el ciclo no fue lo suficientemente largo.
PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.
2. Si ‘LOC’ NO está desplegado, abra la puerta
del horno. Si ‘LOC’ aparece en el indicador, deje que el horno se enfríe.
PARA PROGRAMAR UN COMIENZO DIFERIDO:
1. Oprima la tecla ‘Clean’ dos veces.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para programar un
retraso de dos horas. Cada vez que oprima adicionalmente la tecla ‘Auto Set’ se agregarán 2 horas hasta un total de ocho horas de retraso
NOTAS:
• Para evitar daño a la puerta del horno, no intente abrirla cuando la palabra LOC aparezca en el indicador visual.
• Durante la limpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a eliminar los olores normales asociados con la limpieza. Los olores disminuirán con el uso.
• Si el horno está muy sucio, es normal que ocurran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza. Limpie el horno regularmente en vez de esperar a que se acumule mucha suciedad.
• Limpie el exceso de grasa o los derrames para evitar llamaradas. Para facilitar la limpieza, el elemento del horno puede ser levantado levemente (1 pulgada).
• Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante el ciclo de limpieza. Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el
P
ROCEDIMIENTOS DE
L
IMPIEZA
• Se encenderá un ventilador de enfriamiento
• Limpie los derrames ácidos o azucarados tales
• Puede aparecer una decoloración blanca después
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la estufa esté apagada y que todas las piezas estén frías antes de tocarla o limpiarla. Esto es para evitar daño y posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o decoloración limpie la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que la vuelve a colocar en la forma correcta.
PANEL DE ACCESO
El panel de acceso puede abrirse o retirarse con facilidad. Para abrir el panel, sujete las esquinas superiores y tire hacia adelante y hacia abajo. Para cerrar el panel, levante e inserte las puntas en los fiadores de la estufa.
58
desde la hora en curso.
3. La hora de comienzo y la hora del día se
desplegarán durante el período diferido.
4. Al fin del período diferido, ‘CLEANING’, ‘LOC’
y el tiempo de limpieza aparecerán en el indicador.
5. Siga los pasos 4 a 6 de la sección anterior.
área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza.
automáticamente durante el ciclo de limpieza. Si el ventilador no funciona, póngase en contacto con un técnico reparador autorizado.
como patatas dulces, salsas a base de tomate o de leche antes de un ciclo de autolimpieza. La porcelana esmaltada es resistente al ácido, pero no a prueba de ácidos y se puede descolorar si los derrames no son limpiados antes del ciclo de autolimpieza.
de la limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron limpiados antes del ciclo de limpieza. Esta decoloración es normal y NO afectará el rendimiento.
PRONGS
PUNTAS
• Lave con agua y jabón, un limpiavidrios o sprays líquidos suaves.
• No use cantidades excesivas de agua.
• Para evitar rayaduras u opacamiento del acabado, no use limpiadores levemente abrasivos, abrasivos, ásperos o cáusticos, tales como los limpiadores de horno.
NOTA: Para evitar la posibilidad de desconectar accidentalmente cualquier pieza del sistema de ventilación, no use para almacenamiento el área situada detrás del panel de acceso.
Page 60
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
ASADERA E INSERTO
• Coloque un paño con jabón en el inserto y en la asadera; deje que se remoje para soltar la suciedad.
• Lave en agua jabonosa y caliente. Use una esponja de restregar para sacar las manchas difíciles.
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
C
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco. NOTA: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o si el metal o el papel de aluminio se derrite sobre la cubierta.
Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
Generalidades – Siempre limpie la cubierta
AREA DEL RELOJ Y DE LAS TECLAS DE CONTROL
• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver Página 56.
• Limpie con un paño mojado y seque.
• Los limpiadores de vidrio pueden usarse si se rocían primero en el paño. NO rocíe
directamente en el área de las teclas de control ni del indicador.
Humedezca una esponja de goma que
PANEL DE CONTROL
• Limpie con un paño húmedo.
• Para suciedad difícil, use agentes de limpieza levemente abrasivos tales como ‘Bon Ami’*. NO use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores de horno. Estos productos dañarán perman­entemente la superficie.
BOTONES DE CONTROL
• Retire los botones cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolos hacia adelante.
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar el acabado.
• Encienda cada elemento para asegurarse de que los botones han sido correctamente reinstalados.
Suciedades Quemadas o Pegadas
UBIERTA
después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con Cooktop Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**. Luego lustre con un paño limpio y seco. NOTA: Se desarrollarán manchas
permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando esté sucia.
no deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning Creme* y frote para sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de crema, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar durante 30 a 45 minutos ( 2 a 3 horas para el suelo muy pesado). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con el abrigo plástico. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio. NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS,
HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja.
Restriegue con una esponja de goma que no deje marcas y Cooktop Cleaning Creme*. NOTA: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego limpie como se describió
- V
IDRIO CERÁMICO
Plástico o Azúcar Derretida
M
Limpieza General/Manchas Rebeldes
Para Manchas Difíciles, Decolora-
Para Proteger y Renovar el Brillo de la
PUERTA Y VENTANA DEL HORNO - VIDRIO
• Evite usar cantidades excesivas de agua pues
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua
• No use materiales abrasivos tales como
anteriormente. No use la hoja de afeitar para
limpieza diaria pues puede desgastar el diseño del vidrio.
Inmediatamente encienda el elemento a temperatura LOW y restriegue y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego apague el elemento y deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y Cooktop Clean­ing Creme* (número de parte 20000001)**.
OLDURA DE LA CUBIERTA
– Vea las indicaciones para el área de cocción de vidrio cerámico. No use una hoja de afeitar en la moldura de la cubierta.
ciones Menores o Amarillamiento – Restriegue suavemente usando un limpiador abrasivo suave tal como ‘Soft Scrub’* y una esponja verde ‘Scotch-Brite’*. (No use una
esponja ‘Scotch-Brite’ en la superficie de vidrio cerámico.) Enjuague y seque. Después
utilice ‘HOPE’S COUNTERTOP POLISH’** (PULIDOR PARA CUBIERTA) a fin de realzar el color y brillo de la cubierta. Siga las indicaciones del envase.
Superficie – Use ‘HOPE’S COUNTERTOP POLISH’**. Siga las indicaciones del envase.
puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño primero.
esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues pueden rayar el vidrio.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408
59
Page 61
MANIJA DE LA PUERTA - A
CABADOS DE PLÁSTICO
• Cuando se enfríe lave con agua y jabón, enjuague y seque.
• Use limpiador de vidrio y un paño suave. NOTA: Nunca use limpiadores de horno
abrasivos o líquido cáustico o limpiadores en polvo en los acabados de plástico. Estos agentes de limpieza pueden rayar o estropear el acabado.
NOTA: Para evitar manchas o decoloración, limpie la grasa o ácidos (tomate, limón, vinagre, leche, jugo de frutas, aliño) inmediatamente con una toalla de papel seca.
INTERIOR DEL HORNO
• Siga las instrucciones en la página 58 para programar un ciclo de autolimpieza.
PARRILLAS DEL HORNO
• Limpie con agua con jabón.
• Saque las manchas difíciles con polvo de limpieza o una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.
• Si con el transcurso del tiempo, las parrillas
no se deslizan fácilmente, limpie el borde de la parrilla y el soporte de la parrilla con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite. Igualmente, coloque una gota de aceite vegetal en las guías de las parrillas.
NOTA: Saque las parrillas del horno durante el ciclo de limpieza. Si las parrillas se dejan en el horno, se puede afectar su función y se pueden descolorar.
M
ANIJA DE LA PUERTA
A
CABADOS DE PLÁSTICO
• Cuando se enfríe lave con agua y jabón, enjuague y seque.
• Use limpiador de vidrio y un paño suave.
NOTA: Nunca use limpiadores de horno abrasivos o líquido cáustico o limpiadores en polvo en los acabados de plástico. Estos agentes de limpieza pueden rayar o estropear el acabado.
NOTA: Para evitar manchas o decoloración, limpie la grasa o ácidos (tomate, limón, vinagre, leche, jugo de frutas, aliño) inmediatamente con una toalla de papel seca.
-
A
CERO INOXIDABLE
S
ELECTOS
NO USE NINGUN PRODUCTO DE
LIMPIEZA QUE CONTENGA BLAN­QUEADOR A BASE DE CLORO.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE
ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve – Limpie
con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de vinagre blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador similar para superficies vidrio – usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’* (Jenn­Air Modelo A912, Pieza No. 20000008)**.
Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes
– Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’, ‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’.
Decoloración – Usando una esponja mojada
o un paño suave, limpie con limpiador para acero inoxidable ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
)
(
MODELOS
60
Page 62
MANTENIMIENTO
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
P
UERTA DEL
H
ORNO
3. Deslice la puerta hacia los brazos de
PRECAUCIÓN
NUNCA coloque peso excesivo ni se pare
en la puerta del horno. Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al usuario.
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta ni
hacer funcionar el horno hasta que la puerta no haya sido debidamente reemplazada.
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra
y el marco delantero del horno. Los brazos de articulación están provistos de resortes. Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará bruscamente contra el marco del horno y puede lesionar sus dedos.
PARA SACAR:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno
hasta la posición tope de asar a la parrilla (abierta aproximadamente cuatro pulgadas).
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la manija
de la puerta para levantarla.
3. Levante uniformemente hasta que la puerta se
salga de los brazos de articulación.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Sujete la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos
de articulación en la estufa.
NOTA: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el uso.
V
PARA PROTEGER LA VENTANA DE LA PUERTA DEL HORNO:
1. No golpee el vidrio con ollas, sartenes,
2. No cierre la puerta del horno hasta que las
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha posterior.
T
• Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la estufa se vuelque accidental­mente.
La estufa debe ser nivelada cuando se instala. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores de plástico ubicados en cada esquina de la estufa hasta que quede nivelada.
articulación hasta que esté completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.
ENTANA DEL
muebles, juguetes u otros objetos.
parrillas del horno no estén en su lugar.
ORNILLOS
H
ORNO
N
IVELADORES
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
LUZ
P
ara asegurar que se use una bombilla de repuesto correcta, solicite la bombilla a Maytag Customer Service. Llame al 1-800-688-8408, solicite la Pieza No. 74004458 – bombilla de halógeno.
• Desconecte la energía a la estufa antes de
• Deje que el horno se enfríe antes de
• Asegúrese de que la cubierta de la bombilla
PARA REEMPLAZAR LA BOMBILLA DEL HORNO:
1. Cuando el horno esté frío, use la yema de los
2. Cuidadosamente saque la bombilla antigua,
3. Para evitar daño o disminuir la vida útil de la
4. Vuelva a colocar a presión la cubierta de la
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a programar
DEL
H
ORNO
PRECAUCIÓN
reemplazar la bombilla.
reemplazar la bombilla.
y la bombilla estén frías antes de tocarlas.
dedos para sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire de ella hacia afuera y retírela.
tirándola derecho hacia afuera de la base de cerámica.
bombilla nueva, no toque la bombilla con las manos o los dedos desnudos. Sujétela con un paño o con una toalla de papel. Empuje las clavijas de la nueva bombilla derecho dentro de los agujeros de la base de cerámica.
bombilla en su lugar.
el reloj.
61
Page 63
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
V
ERIFIQUE PRIMERO LO SIGUIENTE
• Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.
• Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro de energía eléctrica.
T
ODA LA ESTUFA O PARTE DE ELLA NO
FUNCIONA
NOTA: En los modelos canadienses, parte o toda la cubierta de vidrio cerámico no funcionará durante un ciclo de autolimpieza.
• Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver Páginas 47 y
50.
• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver Página 52.
• Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver Páginas 52 y 58.
• Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control) está activado. Ver Página 56.
LOS
SON TINTOS A LOS DEL HORNO ANTERIOR
• Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver Página 49 para la ubicación.
• Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.
• Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver Página 56 para las instrucciones de como ajustar la temperatura del horno. NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
• Verifique que la temperatura del horno haya sido disminuida en 25° F cuando use el horneado por convección.
• Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información sobre los utensilios de hornear y el horneado.
.
RESULTADOS DEL HORNEADO NO COMO SE ESPERABAN O SON DIS
:
LOS
PARRILLA DEMASIADO
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del elemento.
• El elemento de asar no fue precalentado.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel de aluminio.
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la primera posición (alrededor de 4 pulgadas).
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.
• Se usó una asadera sucia.
EL
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver Página
58.
• Verifique si la puerta está cerrada.
EL
DEBIDA
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza
­.
más largo.
• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados antes del ciclo de autolimpieza.
LA
DESBLOQUEA LIMPIEZA
• El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOC’ del indicador visual.
EL
TODO ESTUFA
• Revise detrás del panel de acceso inferior si el cordón eléctrico hacia el soplador está deconectado. Ver página 58.
EL
EXTRAE
• Verifique la ventilación transversal del aire ambiente o del aire de relleno.
ALLIMENTOS NO SE ASAN A LA
EN
FORMA DEBIDA O SALE
HUMO
.
HORNO NO SE AUTOLIMPIA
HORNO NO SE LIMPIÓ EN FORMA
.
.
PUERTA DEL HORNO NO SE
DESPUÉS DEL CICLO DE
.
VENTILADOR NO FUNCIONA PERO
LO
DEMAS FUNCIONA EN LA
.
SISTEMA DE VENTILACIÓN NO
EL
HUMO DE MANERA EFICAZ
• El respiradero mural exterior puede estar bloqueado.
• La estufa puede estar mal instalada; verifique la información sobre la instalación de los conductos. Ver Pág. 46.
• El filtro del aire puede estar mal instalado. Ver Pág. 49.
SE
JUNTA HUMEDAD EN LA VENTANA
HORNO O SALE VAPOR POR EL
DEL RESPIRADERO
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
• Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana.
HAY UN
CUANDO
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclo de limpieza el olor se “quemará” más rápidamente.
• Encendiendo un ventilador ayudará a extraer el humo y/o el olor.
• Hay suciedad excesiva de alimentos en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
SE
OYE EL SONIDO DE UN VENTILADOR
• Este es el ventilador de enfriamiento y es nor­mal. El ventilador continuará funcionando después que se usa el horno hasta que el horno se enfríe.
“F”
MÁS UN NÚMERO Y EL MENSAJE
CALL AN AUTHORIZED SERVICER OR
800-688-1100.
• Esto es un código de falla. Si aparece un código de falla en el indicador visual y se escucha una señal sonora, oprima la tecla ‘Cancel’. Si el código de falla y la señal sonora continúan, desenchufe la estufa. Espere unos minutos luego vuelva a enchufar la estufa. Si el código de falla y la señal sonora continúan, desconecte la estufa y llame a un técnico autorizado.
• Si el horno está excesivamente sucio, se pueden producir llamaradas excesivas lo cual resultará en un código de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se enfríe completo, limpiar de exceso tierra y luego vuelva a poner el ciclo de limpieza. Si el código
.
de falla y la alarma sonora todavía continúan, desenchufe la estufa y llame a un técnico autorizado.
DEL HORNO
FUERTE OLOR O HUMO LEVE
SE
ENCIENDE EL HORNO
.
.
:
62
Page 64
GARANTÍA DE LA
ESTUFA JENN-AIR
Garantía Completa de Un Año – Piezas y Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas – Piezas Solamente Segundo Año - Después del primer año de la fecha
original de compra, se reemplazará o reparará gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal en el hogar en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Desde el Tercero hasta el Quinto Año – A partir de la fecha original de compra, se reparará o reemplazará gratuitamente las piezas indicadas a continuación que fallen durante uso normal en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Controles Electrónicos
Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a rotura
térmica.
Elementos Calefactores Eléctricos: Elemento
del asador y de hornear en las estufas eléctricas.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de pruebas correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los Estados Unidos y Canadá – Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra original al por menor, cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
LO
QUE NO CUBREN ESTAS GARANTÍAS
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto. e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto. c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
SI N
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
• Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas
ECESITA SERVICIO
Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance al 1-800-688­1100 para ubicar a un técnico autorizado.
de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
®
escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-1100.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra).
pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance.
‚ Center, P.O. Box
JENN-AIR403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Form No. C/06/02 Part No. 8113P369-60 74005529 © 2002 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .
Loading...