
User manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Libretto d’instruzioni
JDC Electronic SA
Avenue des Sports 42
1400 Yverdon-les-Bains
Phone: +41 24 445 21 21
Fax: +41 24 445 21 23
Email: info@jdc.ch
 Website : www.jdc.ch
Switzerland
Temperature measurement (bottom display) 
Instantaneous temperature
You have just acquired a piece of high precision 
equipment which has been created using the most 
modern technology. It has been designed to stand 
up to intensive use. However, in order to maintain its 
appearance and its precision, we recommend that 
you treat it with care and read this manual carefully.
Function of the buttons
ON: press 1 second         
OFF: press 2 seconds (non auto off)
LIGHT: press on and off brie y 
UP: setting mode 
START / STOP: chronometer mode
DOWN: setting mode 
LAP / RESET: chronometer mode
SET / CAL: setting mode
+
RESET MEMORY: press 3 seconds
Con guration
To access the con guration mode of your instrument, 
just press on the 
again cause the system to con rm the setting if there 
has been a change. If not then it goes to the next 
setting. To modify the settings the 
have to be used. Here is how to proceed with the 
different instrument settings.
Wind measuring unit 
The units to be selected are: mph, knots, km/h, m/s, 
fps and Beaufort. Once the unit is chosen, it remains 
displayed in the top right. If no unit is displayed the 
instrument is set to Beaufort.
Temperature measurement unit 
The units to be selected are: °F, °C, °F 
and °C
Humidity measurement unit
Humidity is displayed in a single unit: %rH.
Setting the time of the average
The times to be selected are: --- (weighting), 3’’, 6’’, 12’’, 
30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00’ or timer 
The Timer mode is used to measure the average, 
min. and max. over a de ned period of time between 
a start (press 
displayed on the bottom line. This timer allows the 
use of the LapTime function (press 
 ashes). The 
to zero. This works in the same way as a standard 
chronometer.
Setting the display of wind, temperature and 
humidity.
The displays to be selected are: ---, MIN, AV, MAX. 
When MIN is selected, only the temperature and 
humidity are concerned, the wind continues to display 
the instantaneous value (---). 
When the selected unit is °F 
setting is limited to --- or MIN.
Wind measurement (upper display)
Important: the protective cap has to be removed 
from the instrument in order to rotate the impeller. 
The impeller has a maximum sensitivity in the 
vertical position (due to its magnetic levitation), and 
an optimised precision when its axis of rotation is 
perpendicular to the wind direction. 
The average or maximum wind speed is calculated 
based on the time of the average. These values are 
reset to zero during a RESET of the memory.
 button. Pressing the  button once 
 and  buttons 
.
) and stop (press ). This time is 
 button also allows the timer to be reset 
 or °C , the display 
, °C , °F 
.
, the symbol  
Important: Thermal inertia of the instrument directly 
affects the stabilisation time of the measurement. The 
greater the temperature difference is the longer this 
time will be. This time will be shorter if the wind speed 
is higher.
Wind-chill temperature
As you know, exposure to low temperatures is 
potentially dangerous to the human body. But did you 
know that wind plays a signi cant part in how your body 
actually feels temperatures? For example, an ambient 
temperature of 0°C and a 30 km/h wind have the 
same effect on you as a temperature of -13°C! The 
result of the calculation of the effect of wind on the 
temperature is called the “wind-chill temperature”. By 
the sea, in the mountains, hiking or cycling, the 
temperature felt by the body and warns of risks of 
chilblains and hypothermia.
Min and max temperature
These two modes show the min or max values 
measured over time of the average. The value is reset 
to zero during a RESET of the memory.
Dew point 
The dew point (°F 
account the humidity and the ambient temperature. 
It gives the temperature at which the water vapour 
contained in the air has reached saturation point 
(formation of clouds, fog, dew, condensation on 
objects, etc.). 
Example: At an ambient temperature of 23°C and a 
humidity of 39.5% rH, the dew point is 12°C.
Humidity measurement (middle display)
Instantaneous humidity
Ambient humidity depends on the temperature. When 
moving the instrument from a warm environment to a 
cold environment, the values measured will vary. In the 
atmosphere, humidity is not uniform, and two locations 
that are close to each other may give different results. 
A person perspiring and/or breathing very near the 
instrument may impact on the measurement.
Minimum humidity, maximum humidity
These two modes show the min or max values 
measured over time of the average. The value is reset 
to zero during a RESET of the memory.
Technical data
› Backlight 
› Sealed and weatherproof instrument
› Thread on the bottom of the instrument for  xing to a 
 tripod (1/4’’) 
› Anemometer precision: ± 3% (10 to 150 km/h), 
 depending on its orientation in the wind 
› Anemometer resolution: 0.1 to 99.9, then 1 unit 
› Anemometer measuring range: 2 to 150 km/h 
› Thermometer precision: ± 1°F (at 77°F) 
› Thermometer resolution: 0.1 unit 
› Thermometer measuring range: -4 to +158°F 
› Hygrometer precision: ± 3% (20 to 80%rH) 
› Hygrometer resolution: 0.1 
› Hygrometer measuring range: 2 to 100%rH 
› Power supply: 2 batteries, 1.5V AA 
 Battery lifetime, at least 3 years with 
 occasional use of the display backlight. 
 Low bat indicator. To replace, loosen the three 
 screws on the metal plate. 
› Weight: 235 grams (insubmersible) 
› Dimensions: ø65 X 155 mm 
› Warranty: 1 year
   shows immediately the 
 and °C ) is calculated taking into 
Vous venez d’acquérir un appareil de haute précision, 
réalisé avec les technologies les plus modernes. Il a 
été conçu pour résister à un usage intensif. Cependant 
et a n de conserver son aspect et sa précision, nous 
vous recommandons de le traiter avec soin et de lire 
attentivement ce mode d’emploi.
Fonction des boutons
ON : pression pendant 1 seconde         
OFF : pression pendant 2 secondes 
(non auto off) 
LIGHT : courte pression on et off 
UP : mode réglage 
START / STOP : mode chronomètre
DOWN : mode réglage 
LAP / RESET : mode chronomètre
SET / CAL : mode réglage
+
RESET MEMORY : pression pendant 3 
secondes
Con guration
Pour entrer dans le mode de con guration de votre 
appareil, il suf t de presser sur le bouton 
presse une nouvelle fois sur le bouton 
valide le réglage s’il y a eu une modi cation, sinon il 
passe au réglage suivant. Pour modi er les réglages, 
il faut utiliser les boutons 
procéder pour les différents réglages de l’appareil.
Unité de mesure du vent 
Les unités sélectionnables sont : km/h, mph, knots, 
m/s, fps et Beaufort. Une fois l’unité choisie, celle-ci 
reste af chée en haut à droite. Lorsqu’aucune unité 
n’est af chée, l’appareil se trouve en mode Beaufort.
Unité de mesure de la température 
Les unités sélectionnables sont : °F, °C, °F
 et °C .
°F
Unité de mesure de l’humidité
L’humidité est af chée dans une seule unité: %rH.
Réglage du temps de la moyenne
Les temps sélectionnables sont : --- (pondération), 3’’, 
6’’, 12’’, 30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00’ ou 
Timer 
.
Le mode Timer permet de mesurer la moyenne, 
le min et le max sur une durée dé nie entre un 
start (presser 
est af ché sur la ligne inférieure. Ce Timer permet 
également d’utiliser la fonction LapTime (presser 
, le symbole  clignote). Le bouton  permet 
aussi de faire une mise à zéro du Timer. Celui-ci 
fonctionne de la même manière qu’un chronomètre 
standard.
Réglage de l’affi chage du vent, de la température et 
de l’humidité. 
Les af chages sélectionnables sont : ---, MIN, AV, 
MAX. 
Lorsque MIN est sélectionné, seules la température et 
l’humidité sont concernées, le vent continue à af cher 
la valeur instantanée (---). 
Lorsque l’unité sélectionnée est °F
réglage de l’af chage se limite à --- ou MIN.
Mesure du vent (af chage du haut)
Important : le capuchon doit être retiré de l’instrument 
a n de permettre la rotation de l’hélice. L’hélice a une 
sensibilité maximale en position verticale (grâce à sa 
sustentation magnétique) et une précision optimale 
lorsque son axe de rotation est perpendiculaire à la 
direction du vent. 
La vitesse moyenne ou maximale du vent est calculée 
sur le temps de la moyenne. Ces valeurs sont mises à 
zéro lors d’un RESET de la mémoire.
 et . Voici la manière de 
) et un stop (presser ). Ce temps 
. Lorsqu’on 
, le système 
, °C , 
 ou °C , le 
Mesure de la température (af chage du bas) 
Température instantanée
Important : l’inertie thermique de l’appareil agit 
directement sur le temps de stabilisation de la mesure. 
Plus la différence de température est importante, plus 
ce temps sera long. Ce dernier est d’autant plus court 
que la vitesse du vent est élevée.
Température ressentie
Comme vous le savez certainement, les basses 
températures sont dangereuses pour le corps humain. 
Mais saviez-vous que le vent in uence fortement les 
températures ressenties réellement par votre corps ? 
Par exemple, une température ambiante de 0°C et un 
vent de 30 km/h agissent comme une température de 
-13°C ! Le résultat du calcul de l’effet du vent sur la 
température s’appelle «température ressentie». A la 
mer, en montagne, en randonnée ou à vélo, le 
température ressentie par votre corps et vous prévient 
des engelures et de l’hypothermie.
Température minimum, température maximum
Dans ces deux modes, il s’agit de la valeur minimale 
ou maximale mesurée sur le temps de la moyenne. 
La valeur est mise à zéro lors d’un RESET de la 
mémoire.
Point de rosée
Le point de rosée (°F 
compte du taux d’humidité et de la température 
ambiante. Il indique la température à laquelle l’air ne 
peut plus absorber d’humidité (formations de nuages, 
de brouillard, de rosée, de condensation sur les 
objets, etc.). 
Exemple: À une température ambiante de 23°C et un 
taux d’humidité de 39.5%rH, le point de rosée se situe 
à 12°C.
Mesure de l’humidité (af chage du milieu)
Humidité instantanée
L’humidité ambiante dépend de la température. En 
déplaçant l’appareil d’un endroit chaud à un endroit 
froid, les valeurs mesurées seront différentes. Dans 
l’atmosphère, l’humidité n’est pas homogène, ainsi 
deux endroits proches l’un de l’autre peuvent donner 
des résultats différents. La transpiration et/ou la 
respiration d’une personne très proche de l’appareil 
peuvent in uencer la mesure.
Humidité minimum, humidité maximum
Dans ces deux modes, il s’agit de la valeur minimale 
ou maximale mesurée sur le temps de la moyenne. 
La valeur est mise à zéro lors d’un RESET de la 
mémoire.
Données techniques
› Rétro éclairage 
› Appareil étanche et résistant aux intempéries
› Filetage sous l’appareil permettant sa  xation sur un
 trépied (1/4’’) 
› Précision de l’anémomètre : ± 3% (10 à150 km/h), 
 dépendant de son orientation dans le vent 
› Résolution de l’anémomètre : 0.1 jusqu’à 99.9, puis 
 1 unité 
› Plage de mesure de l’anémomètre: 2 à 150 km/h 
› Précision du thermomètre : ± 0.4°C (à 25°C) 
› Résolution du thermomètre : 0.1 unité 
› Plage de mesure du thermomètre: -20 à +70°C 
› Précision de l’hygromètre : ± 3% (20 à 80%rH) 
› Résolution de l’hygromètre : 0.1 
› Plage de mesure de l’hygromètre : 2 à 100%rH 
› Alimentation : 2 piles 1.5V AA 
 Autonomie des piles, au minimum 3 ans avec un
 usage occasionnel de l’éclairage de l’af chage. 
 Indicateur de piles faibles. Pour le changement, 
 dévisser les trois vis de la plaque métallique. 
› Poids : 235 grammes (insubmersible) 
› Dimensions : ø65 X 155 mm 
› Garantie : 1 année
   vous donne instantanément la 
 et °C ) est calculé en tenant 
Warranty
Your instrument has a one year warranty, against 
material or manufacturing defects, from JDC 
ELECTRONIC SA starting from the date of purchase. 
The warranty does not cover damage caused by 
incorrect use. 
The wind measuring principle of  
is based on  the detection  of  a rotating
magnetic  eld produced by an impeller. If the device is 
subject to a strong  magnetic   eld  produced by a
transformer or motor, it may happen that the instrument 
shows undesirable  values, without  any rotation from 
the impeller.
Garantie
Votre instrument est garanti par JDC ELECTRONIC 
SA pendant une année à partir de la date d’achat 
contre tout défaut matériel ou de fabrication. Sont 
exclus de cette garantie les dommages causés par 
une utilisation inadéquate. 
Le principe de mesure de la vitesse du 
 est basé sur la détection du champ 
magnétique tournant produit par l’hélice. Si l’appareil 
est en présence d’un fort champ magnétique produit 
par un transformateur ou un moteur, il se peut que 
l’instrument indique des valeurs non désirées, en 
l’absence de rotation de l’hélice.
Garantie
Ihr Gerät unterliegt ab Kaufdatum einer einjährigen 
Garantie von JDC ELECTRONIC SA gegen jegliche 
Material- oder Herstellungsmängel. Von dieser 
Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf eine 
unsachgemäße Nutzung zurückzuführen sind. 
Das Prinzip der Geschwindigkeitsmessung des 
des vom Flügelrad erzeugten, drehenden Magnetfelds. 
Falls das Geräts in der Nähe eines von einem 
Transformator oder Motor erzeugten starken
Magnetfelds be ndet, zeigt das Gerät möglicherweise
unerwünschte Werte an, obwohl das Flügelrad sich 
nicht dreht.
Garantía
Su instrumento está garantizado por JDC 
ELECTRONIC SA durante un año a partir de la fecha 
de compra contra cualquier defecto material o de 
fabricación. Quedan excluidos de esta garantía los 
daños causados por un uso inadecuado. 
El principio de la medición de la velocidad del 
campo magnético giratorio producido por la hélice. Si 
el aparato está en presencia de un campo magnético 
fuerte producido por un transformador o un motor, 
puede que el instrumento indique valores no deseados 
en ausencia de rotación de la hélice.
Garanzia
Il vostro strumento è garantito da JDC ELECTRONIC 
SA per un anno dalla data di acquisto contro ogni 
difetto materiale o di fabbricazione. Sono esclusi 
da questa garanzia i danni causati da un utilizzo 
improprio. 
Il principio di misura della velocità del 
magnetico ruotante prodotto dall’elica. Se 
l’apparecchio è in presenza di un forte campo 
magnetico prodotto da un trasformatore o un motore, 
è probabile che lo strumento indichi valori non 
desiderati, in assenza di rotazione dell’elica.
   basiert auf der Erkennung
   se basa en la detección del
 si bas   a sulla rilevazione del campo

Sie haben ein Präzisionsgerät erworben, welches 
unter Anwendung modernster Technologien gebaut 
wurde. Dieses Gerät wurde für einen intensiven 
Gebrauch konzipiert. Damit Aussehen und Präzision 
erhalten bleiben muss das Gerät sorgfältig behandelt 
werden. Die Bedienungsanleitung ist aufmerksam zu 
lesen.
Funktion der Tasten
ON: eine Sekunde drücken         
OFF: zwei Sekunden drücken  
(kein automatisches Abschalten) 
LIGHT: on und off kurz drücken 
UP: Einstellmodus 
START / STOP: Chronometermodus
DOWN: Einstellmodus 
LAP / RESET: Chronometermodus
SET / CAL: Einstellmodus
+
RESET MEMORY: drei Sekunden drücken
Konguration
Durch Drücken der Taste  gelangen Sie in den 
Kongurationsmodus Ihres Gerätes. Durch erneutes 
Drücken der Taste  übernimmt das System eventuell 
geänderte Einstellungen oder geht zur nächsten 
Einstellung. Mit den Tasten  und  werden die 
vorgegebenen Werte geändert. Einstellungen :
Messeinheit für den Wind 
Folgende Einheiten können gewählt werden: mph, 
knots, km/h, m/s, fps und Beaufort. Nachdem eine 
Einheit gewählt wurde, wird diese oben rechts 
angezeigt. Falls keine Einheit angezeigt wird, bendet 
sich das Gerät im Beaufort-Modus.
Messeinheit für die Temperatur 
Folgende Einheiten können gewählt werden: °F, °C,  
°F , °C , °F und °C .
Messeinheit für die Feuchtigkeit
Für die Feuchtigkeit gibt es nur eine Einheit: %rH.
Einstellung der Zeit für den Mittelwert
Folgende Zeiten können gewählt werden: --- 
(Gewichtung), 3’’, 6’’, 12’’, 30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 
12:00’, 24:00’ oder Timer . 
Der Timermodus erlaubt es, den Mittelwert für eine 
denierte Dauer zwischen einem Start (Betätigung 
von ) und einem Stop (Betätigung von ) zu messen; 
diese Zeit wird auf der unteren Zeile angezeigt. 
Dieser Timer ermöglicht auch die Funktion LapTime 
(  betätigen, das Symbol  blinkt). Mit der Taste  
kann der Timer auch auf Null gestellt werden. Dann 
funktioniert er wie eine herkömmliche Stoppuhr.
Einstellung der Anzeige von Wind, Temperatur und 
Feuchtigkeit. 
Folgende Werte können gewählt werden: ---, MIN, AV, 
MAX. 
Bei MIN sind nur Temperatur und Feuchtigkeit 
betroffen, der Wind wird weiterhin als augenblicklicher 
Wert angezeigt (---). 
Sind °F oder °C gewählt, werden nur --- oder MIN 
angezeigt.
Windmessung (obere Anzeige)
Wichtig: Die Schutzkappe des Instruments 
muss entfernt werden, damit sich das Flügelrad 
drehen kann. Das Flügelrad hat seine maximale 
Empndlichkeit in aufrechter Position (wegen 
der Magnetschwebetechnik) und seine optimale 
Präzision, wenn die Drehachse senkrecht zur 
Windrichtung steht.
Über den Zeitraum der Mittelwertbildung werden  
die mittlere und maximale Windgeschwindigkeit 
berechnet. Diese Werte werden bei einem RESET 
des Speichers auf Null zurückgesetzt.
Temperaturmessung (untere Anzeige) 
Aktuelle Temperatur
Wichtig: die thermische Trägheit des Geräts hat 
unmittelbar Einuss auf die Stabilisierungszeit für 
die Messung. Je größer der Temperaturunterschied, 
desto länger die Stabilisierungszeit. Und  je 
höher die Windgeschwindigkeit, desto kürzer die 
Stabilisierungszeit.
Gefühlte Temperatur
Es ist bekannt, dass niedrige Temperaturen eine 
Gefahr für den menschlichen Körper darstellen. Nicht 
so bekannt ist, dass der Wind starken Einuss darauf 
hat, welche Temperatur der Körper tatsächlich fühlt? 
Bei einer Umgebungstemperatur von 0°C und einer 
Windgeschwindigkeit von 30 km/h fühlt der Körper 
beispielsweise -13°C! Die Berechnung des Einusses 
des Windes auf die Temperatur ergibt die „gefühlte 
Temperatur“. Am Meer, in den Bergen, bei einer 
Wanderung oder auf dem Fahrrad:   
 zeigt sofort die gefühlte Temperatur an und 
beugt so Erfrierungen und Unterkühlung vor.
Minimale Temperatur, maximale Temperatur
In diesen beiden Modi wird der Maximal- oder 
Minimalwert im für den Mittelwert denierten Zeitraum 
angezeigt. Der Wert wird bei einem RESET des 
Speichers auf Null gesetzt.
Taupunkt
Der Taupunkt (°F  und °C ) wird unter 
Berücksichtigung der Feuchtigkeit und der 
Umgebungstemperatur berechnet. Es ist die 
Temperatur, bei der die Luft keine Feuchtigkeit mehr 
aufnehmen kann und sich z. B. Wolken, Nebel, Tau 
oder Kondensat auf Gegenständen bilden). 
Beispiel: Bei einer Umgebungstemperatur von 23°C 
und einem Feuchtigkeitsgehalt von 39,5 % RH liegt 
der Taupunkt bei 12°C.
Feuchtigkeitsmessung (mittlere Anzeige)
Augenblickliche Feuchtigkeit
Die Feuchtigkeit der Umgebung hängt von der 
Temperatur ab. Wird das Gerät von einem warmen 
an einen kalten Ort gebracht verändern sich die 
Messwerte. Die Verteilung der Feuchtigkeit In der 
Atmosphäre ist nicht einheitlich. Sie kann auch an zwei 
nahe beieinander liegenden Punkten unterschiedliche 
Werte aufweisen. Transpiration und Atem einer 
Person am Messgerät können die Messergebnisse 
beeinussen.
Minimale Feuchtigkeit, maximale Feuchtigkeit
In diesen beiden Modi wird der Maximal- oder 
Minimalwert im für den Mittelwert denierten Zeitraum 
angezeigt. Der Wert wird bei einem RESET des 
Speichers auf Null gesetzt.
Technische Daten
› Hintergrundbeleuchtung 
› Wasserdichtes, witterungsbeständiges Gerät 
› Das Gewinde an der Unterseite ermöglicht die  
 Befestigung auf einem Stativ (1/4“) 
› Genauigkeit des Anemometers: ± 3% (10 bis 150  
 km/h), abhängig von der Ausrichtung im Wind 
› Auösung des Anemometers: 0,1 bis 99,9, dann  
 1 Einheit 
› Messbereich des Anemometers: 2 bis 150 km/h 
› Genauigkeit des Thermometers: ± 0,4°C (bei 25°C)
› Auösung des Thermometers: 0,1 Einheit
› Messbereich des Thermometers: -20 bis +70°C 
› Genauigkeit des Hygrometers ± 3% (20 bis 80%rH)
› Auösung des Hygrometers: 0,1
› Messbereich des Hygrometers: 2 bis 100%rH 
› Stromversorgung: 2 Batterien 1,5 V AA 
 Batterielebensdauer mindestens 3 Jahre bei  
 gelegentlicher Nutzung der Anzeigenbeleuchtung. 
 Batterieanzeige. Zum Wechseln - drei Schrauben 
 der Metallplatte lösen.
› Gewicht: 235 g (unsinkbar) 
› Abmessungen: ø65 X 155 mm 
› Garantie: 1 Jahr
Acaba usted de adquirir un aparato de alta precisión 
fabricado con las tecnologías más modernas. Ha 
sido pensado para resistir un uso intensivo. Sin 
embargo, y con el n de conservar su aspecto y su 
precisión, le recomendamos tratarlo con cuidado y 
leer atentamente estas instrucciones de uso.
Función de los botones
ON: presión durante 1 segundo         
OFF: presión durante 2 segundos  
(no auto off) 
LIGHT: breve presión on y off 
UP: modo ajuste 
START / STOP: modo cronómetro
DOWN: modo ajuste 
LAP / RESET: modo cronómetro
SET / CAL: modo ajuste
+
RESET MEMORY: presión durante 3 segundos
Conguración
Para entrar en el modo de conguración del aparato, 
basta con apretar el botón . Cuando se aprieta otra 
vez el botón , el sistema valida el ajuste si ha habido 
una modicación, si no, pasa al ajuste siguiente. Para 
modicar los ajustes, hay que utilizar los botones  y 
. He aquí la manera de proceder para los diferentes 
ajustes del aparato.
Unidad de medición del viento 
Las unidades seleccionables son: km/h, mph, knots, 
m/s, fps y Beaufort. Una vez elegida la unidad, ésta 
permanece expuesta arriba a la derecha. Cuando no 
se muestre ninguna unidad, el aparato se encuentra 
en modo Beaufort.
Unidad de medición de la temperatura 
Las unidades seleccionables son: °F, °C, °F , °C , 
°F y °C .
Unidad de medición de la humedad
La humedad se muestra en una sola unidad: %rH.
Ajuste del tiempo de la media
Los tiempos seleccionables son: --- (ponderación), 3’’, 
6’’, 12’’, 30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00’ o 
Timer . 
El modo Timer permite medir la media, la mín. y la 
máx. con una duración denida entre un start (apretar 
) y un stop (apretar ). Este tiempo se muestra en 
la línea inferior. Este Timer permite también utilizar la 
función LapTime (apretar , el símbolo  parpadea). 
El botón  permite también poner a cero el Timer. 
Éste funciona igual que un cronómetro estándar.
Ajuste de la visualización del viento, la temperatura 
y la humedad. 
Las visualizaciones seleccionables son: ---, MIN, AV, 
MAX. 
Cuando se selecciona MIN, ello sólo afecta a la 
temperatura y la humedad, el viento sigue mostrando 
el valor instantáneo (---). 
Cuando la unidad seleccionada es °F  o °C , el 
ajuste de la visualización se limita a --- o MIN.
Medida del viento (visualización de la altura)
Importante: debe retirarse el capuchón del instrumento 
para permitir la rotación de la hélice. La hélice tiene 
una sensibilidad máxima en posición vertical (gracias 
a su sustentación magnética) y una precisión óptima 
cuando su eje de rotación es perpendicular a la 
dirección del viento. 
La velocidad media o máxima del viento se calcula 
sobre el tiempo de la media. Estos valores se ponen a 
cero cuando se hace un RESET de la memoria.
Medida de la temperatura (visualización debajo) 
Temperatura instantánea
Importante: la inercia térmica del aparato actúa 
directamente sobre el tiempo de estabilización de la 
medición. Cuanto más grande sea la diferencia de 
temperatura, más largo será este tiempo. Este último 
será tanto más breve cuanto más elevada sea la 
velocidad del viento.
Temperatura de sensación
Como usted ya sabe, las temperaturas bajas son 
peligrosas para el cuerpo humano. ¿Pero, sabía que 
el viento inuye mucho en la temperatura que el cuerpo 
siente realmente? ¡Por ejemplo, una temperatura 
ambiente de 0° C y un viento de 30 km/h actúan como 
una temperatura de -13° C! El resultado del cálculo 
del efecto del viento sobre la temperatura se llama 
«temperatura de sensación». En el mar, en la 
montaña, yendo de excursión o montando en bicicleta, 
el     le dará instantáneamente la 
temperatura sentida por el cuerpo y le evitará los 
sabañones y la hipotermia.
Temperatura mínima, Temperatura máxima
En estos dos modos, se trata del valor mínimo o 
máximo medido sobre el tiempo de la media. El valor 
se pone a cero cuando se hace un RESET de la 
memoria.
Punto de rocío
El punto de rocío (°F  y °C ) se calcula teniendo 
en cuenta el grado de humedad y de la temperatura 
ambiente. Indica la temperatura a la que el aire ya no 
puede absorber más humedad (formación de nubes, 
niebla, rocío, condensación sobre los objetos, etc.). 
Ejemplo : A una temperatura ambiente de 23 °C y un 
grado de humedad de 39,5% rH, el punto de rocío se 
sitúa en 12 °C.
Medida de la humedad (visualización en medio)
Humedad instantánea
La humedad ambiente depende de la temperatura. Al 
desplazar el aparato de un sitio caliente a otro frío, los 
valores medidos serán diferentes. En la atmósfera, la 
humedad no es homogénea, así dos lugares próximos 
uno de otro pueden dar resultados diferentes. La 
transpiración y/o la respiración de una persona muy 
próxima al aparato puede inuir en la medición.
Humedad mínima, humedad máxima
En estos dos modos, se trata del valor mínimo o 
máximo medido sobre el tiempo de la media. El valor 
se pone a cero cuando se hace un RESET de la 
memoria.
Datos técnicos
› Luz de fondo 
› Aparato estanco y resistente a las intemperies 
› Roscado bajo el aparato que permite su jación a un  
 trípode (1/4”) 
› Precisión del anemómetro: ± 3% (10 a 150 km/h), 
 según su orientación en el viento 
› Resolución del anemómetro: 0,1 hasta 99,9 luego  
 1 unidad 
› Rango de medición del anemómetro: 2 a 150km/h 
› Precisión del termómetro: ± 0,4°C (a 25°C) 
› Resolución del termómetro: 0,1 unidad 
› Rango de medición del termómetro: -20 a +70°C 
› Precisión del higrómetro: ± 3% (20 a 80%rH) 
› Resolución del higrómetro: 0,1 
› Rango de medición del higrómetro: 2 a 100%rH 
› Alimentación: 2 pilas 1,5V AA 
 Autonomía de las pilas, como mínimo 3 años con  
 un uso ocasional del alumbrado de la pantalla. 
 Indicador de batería baja. Para cambiar las pilas,  
 destornille los tres tornillos de la placa metálica. 
› Peso: 235 gramos (insumergible) 
› Dimensiones: ø65 X 155 mm 
› Garantía: 1 año
Congratulazioni per aver acquistato un apparecchio 
di alta precisione realizzato con le più moderne 
soluzioni tecnologiche. È stato concepito per resistere 
ad un impiego intensivo. Tuttavia per consentirgli di 
mantenere inalterati aspetto e precisione, si consiglia 
di trattarlo con cura e leggere attentamente le presenti 
istruzioni per l’uso.
Funzione dei pulsanti
ON: pressione per 1 secondo         
OFF: pressione per 2 secondi (non auto off) 
LIGHT: breve pressione on ed off 
UP: modo regolazione 
START / STOP: modo cronometro
DOWN: modo regolazione 
LAP / RESET: modo cronometro
SET / CAL: modo regolazione
+
RESET MEMORY: pressione per 3 secondi
Congurazione
Per entrare nel modo congurazione del vostro 
strumento, basta premere sul pulsante . Quando 
si preme una nuova volta sul pulsante , il sistema 
convalida la regolazione se c’è stata una modica, 
altrimenti passa alla regolazione seguente. Per 
modicare le regolazioni, basta utilizzare i pulsanti  
e . Ecco il modo di procedere per le varie regolazioni 
dello strumento.
Unità di misura del vento 
Le unità selezionabili sono: km/h, mph, knots, m/s, 
fps e Beaufort. Una volta scelta l’unità, questa rimane 
visualizzata in alto a destra. Quando nessuna unità è 
visualizzata, lo strumento si trova in modo Beaufort.
Unità di misura della temperatura 
Le unità selezionabili sono: °F, °C, °F , °C , °F  e 
°C .
Unità di misura dell’umidità
L’umidità è visualizzata in una sola unità: %rH.
Regolazione del tempo della media
I tempi selezionabili sono: --- (ponderazione), 3’’, 6’’, 12’’, 
30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00’ o Timer . 
La modalità Timer permette di misurare la media, 
il min ed il max su una durata denita tra un start 
(premere ) ed uno stop, (premere ). Questo tempo 
viene visualizzato sulla riga inferiore. Questo Timer 
permette anche di utilizzare il funzione LapTime 
(premere , il simbolo  lampeggia). Il pulsate  
permette anche di fare un azzeramento del Timer. 
Questo funziona come un cronometro standard.
Regolazione della visualizzazione del vento, della 
temperatura e dell’umidità. 
Le visualizzazioni selezionabili sono: ---, MIN, AV, 
MAX. 
Quando viene selezionato MIN, si fa riferimento 
unicamente alla temperatura e all’umidità, il vento 
continua ad evidenziare il valore istantaneo (---). 
Quando l’unità selezionata è °F o °C , la regolazione 
della visualizzazione è limitata a --- o MIN.
Misura del vento (visualizzata in alto)
Importante: deve essere tolto il cappuccio dallo 
strumento per permettere la rotazione dell’elica. L’elica 
ha una sensibilità massima in posizione verticale 
(grazie al suo sostentamento magnetico) ed una 
precisione ottimale quando il suo asse di rotazione è 
perpendicolare alla direzione del vento. 
La velocità media o massima del vento è 
calcolatatenuto conto del tempo della media. I 
suddetti valori sono azzerati all’atto di un RESET 
della memoria.
Misura della temperatura (visualizzata in basso) 
Temperatura istantanea
Importante: l’inerzia termica dello strumento agisce 
direttamente sul tempo di stabilizzazione della 
misura. Più la differenza di temperatura è alta, più 
questo tempo sarà lungo. Questo ultimo è tanto più 
corto quanto più alta è la velocità del vento.
Temperatura percepita
Com’è noto, le basse temperature sono pericolose 
per il corpo umano. Ma sapete che il vento inuenza 
notevolmente la temperatura provata realmente dal 
vostro corpo? Per esempio, una temperatura ambiente 
di 0°C ed un vento di 30 km/h agisce come una 
temperatura di -13°C! Il risultato del calcolo dell’effetto 
del vento sulla temperatura si chiama “temperatura 
percepita”. Al mare, in montagna, in gita o in bici il 
temperatura percepita dal vostro corpo e previene i 
rischi di geloni e ipotermia.
Temperatura minima, temperatura massima
In queste due modalità, si tratta del valore minimale o 
massimale misurata sul tempo della media. Il valore è 
azzerato in presenza di un RESET della memoria.
Punto di rugiada
Il punto di rugiada (°F  e °C ) viene calcolato 
tenendo conto del tasso di umidità e della temperatura 
ambiente. Indica la temperatura alla quale l’aria 
non è più in grado di assorbire umidità (formazione 
di nuvole, di nebbia, di rugiada, di condensa sugli 
oggetti, ecc.). 
Esempio: Ad una temperatura ambiente di 23°C ed 
un tasso di umidità di 39,5 % rH, il punto di rugiada 
è di 12°C.
   vi dà istantaneamente la 
Misura dell’umidità (visualizzata in mezzo)
Umidità istantanea
L’umidità ambiente dipende della temperatura. 
Spostando lo strumento da un posto caldo ad uno 
freddo, i valori misurati saranno diversi. Nell’atmosfera, 
l’umidità non è omogenea, così due luoghi vicini 
l’uno con l’altro possono generare risultati differenti. 
La sudorazione e/o la respirazione di una persona 
molto vicina allo strumento possono inuenzare la 
misurazione.
Umidità minima, umidità massima
In queste due modalità, si tratta del valore minimale o 
massimale misurato sul tempo della media. Il valore è 
azzerato in presenza di un RESET della memoria.
Dati tecnici
› Retroilluminazione 
› Apparecchio a tenuta stagna e resistente alle  
 intemperie 
› Filettatura sotto l’apparecchio che permette il suo 
 ssaggio su un cavalletto (1/4’’)
› Precisione dell’anemometro: ± 3% (10 a 150 km/h),  
 dipende dal suo orientamento nel vento 
› Risoluzione dell’anemometro: 0,1 no a 99,9 poi  
 1 unità 
› Campo di misura dell’anemometro: 2 a150 km/h 
› Precisione del termometro: ± 0,4°C (a 25°C) 
› Risoluzione del termometro: 0,1 unità 
› Campo di misura del termometro: -20 a +70°C 
› Precisione dell’igrometro: ± 3% (20 a 80%rH) 
› Risoluzione dell’igrometro: 0,1 
› Campo di misura dell’igrometro: 2 a 100% 
› Alimentazione: 2 pile 1,5V AA 
 Autonomia delle pile, minimo 3 anni con un  
 uso occasionale dell’illuminazione del display. 
 Indicatore di batteria scarica. Per la sostituzione,  
 svitare le tre viti della piastra metallica. 
› Peso: 235 grammi (insommergibile) 
› Dimensioni: ø65 X 155 mm 
› Garanzia: 1 anno