Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
Page 3
ENGLISH OPERATION MANUAL
ENGLISH OPERATION MANUAL
Some important instructions:
OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems product. To take full advantage of all possibilities,
please read these operating instructions very carefully.
FEATURES
• Middle Torque direct drive motor
• Fast start / stop
• 2 speeds: 33, 45 rpm
• Pitch adjustment range: +/-10%
• Forward / reverse play
• 2 Start / stop buttons for maximum flexibility
• Phono level output via cinch connectors
• Unbreakable white LED target light
• Audio Technica cartridge included
• All metal S-shaped tone arm assembly with:
• Counterweight
• Anti-skating adjustment
• Lever lift with height adjustment
• Adjustable large feet for perfect leveling
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Do not
place metal objects or spill liquid inside the turntable. Electric shock or malfunction may
result.
INSTALLATION GUIDELINES:
• Install the turntable in a well-ventilated location where it will not be exposed to high
temperatures or humidity.
• Placing and using the turntable for long periods near heat-generating sources such as
amplifiers, spotlights, etc. will affect its performance.
• When the turntable is used in a loud-sound environment, for example near speakers,
sound skip and feedback may occur.
• Install the unit on a perfectly horizontal and very stable surface. A concrete or marble
surface is perfect. A wooden surface is a bad choice while it amplifies vibrations.
• Be sure the turntable, including its audio and mains cords, does not touch any vibrating
materials. Take special care when using the unit while it is installed in a carrying case.
• Because of its two start/stop buttons the T2 turntable can be used in both traditional
and battle style setups:
CAUTION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operation and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying this appliance.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock,
do not remove any cover. No user-serviceable
parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
BEFORE USE
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
• Turntable platter
• Slip mat
• 45-rpm adapter
• Counterweight
• Head shell
• Operating instructions
• Cartridge
• Connecting cord cinch/cinch
• Mains power cable.
JB SYSTEMS® 1/30 T2 TURNTABLE
Traditional setup:
Mostly used in discotheques. Mostly used for scratching and
Best for allround mixing. other aggressive mixing techniques
CLEANING THE TURNTABLE:
Clean by wiping with a cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside the unit.
Do not use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
JB SYSTEMS® 2/30 T2 TURNTABLE
Battle style setup:
Page 4
ENGLISH OPERATION MANUAL
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. START / STOP BUTTONS: Press one of these buttons to start or stop the platter.
2. PLATTER: The platter is equipped with a slip mat. This makes it easier to manipulate
the record for scratch performances.
3. MOTOR OFF BUTTON: Normally the platter stops while you press the start/stop
button (1). In this case the platter stops quite fast due to the electronic brake. Press the
“motor off” button if you want the platter to slow down more smoothly. As long as the
motor is switched off, the led of the button flashes. Press the button again to switch the
motor back on.
4. TARGET LIGHT: White led target light used to locate the exact place on your record
when used in a dark place.
5. SPEED SELECT BUTTONS: Used to select the desired speed.
• Press the “33” button to select the 33rpm speed.
• Press the “45” button to select the 45rpm speed.
6. REVERSE BUTTON: Press this button to reverse the platter rotation, press this button
again to end the reverse mode.
7. PITCH SLIDER: Use the pitch slider to change the actual speed of the platter. When
the slider is in its middle position, the blue led next to the pitch slider will turn on to
indicate that the turntable is locked to the exact center speed.
8. 45RPM ADAPTER: Place this adapter on the platter for playing 7” records with large
center holes.
9. POWER ON/OFF SWITCH: Used to turn the turntable on an off.
10. POWER CORD CONNECTOR: Used to connect to the mains, using the supplied
power cord.
JB SYSTEMS® 3/30 T2 TURNTABLE
ENGLISH OPERATION MANUAL
11. GND CONNECTION: Ground wire connection post. In most cases you need to install a
wire between the GND connection on the turntable and the corresponding GND
connector on the DJ-mixer. When you forget to make this connection you may
encounter problems with humming noises.
12. PHONO OUTPUT: Connect the turntable to any phono input, using the supplied
cinch/cinch cable.
13. TONE ARM: This is a fully manual S-shaped tone arm. To start playback, gently place
the stylus on the record using the head shell finger support. Do not drop the stylus onto
the record as this may cause damage to the diamond tip and to the record.
14. COUNTERWEIGHT: Use the counterweight to balance the tone arm and to adjust the
stylus pressure. For the correct stylus pressure, please refer to the user manual of your
cartridge.
Setting up the stylus pressure:
Make sure the cartridge is well fitted
and its needle protector is removed.
Put a record on the platter and make
sure the anti-skate is set to zero. Put
the tone arm lever in “down” position.
Take the tone arm and turn the
counter- weight until the tone arm is
in perfect balance Æ It floats
horizontally above the record
surface, see “OK” picture at the right.
Now set the “stylus pressure ring”
(front section of the counterweight with markings) to zero by turning the ring while
you take care that the counterweight doesn’t move. Next, turn the complete
counterweight clockwise until the “stylus pressure ring” indicates the correct needle
pressure. Don’t forget to put the anti-skate back in place.
15. ANTI-SKATE KNOB: When a record is playing, side forces are generated, pushing the
stylus towards the center or the outside of the record. You can use the anti-skate knob
to offset this force and keep the needle centered in the groove. For standard playback
simply turn the anti-skate knob to the same number as the stylus pressure reads in
grams. (Stylus pressure = 3gr. Æ anti-skate = 3)
16. TONE ARM LIFT: Controls the up and down action of the tone arm.
17. TONE ARM CLAMP & REST: Use this rest for the tone arm while changing a record.
Attach the tone arm to the rest using the clamp when the turntable is not used or when
it is transported. This prevents the tone arm from accidentally turning towards the
platter and damaging the needle of the cartridge.
18. HEAD SHELL LOCKING NUT: Attach
the head shell by inserting it into the
front end of the tone arm and then turn
the locking nut clockwise.
19. HEAD SHELL: Install the cartridge
here. When installing a cartridge, refer to the installation instructions supplied by the
manufacturer of that cartridge. During installation, attach the stylus protector to guard
the stylus tip from damage.
JB SYSTEMS® 4/30 T2 TURNTABLE
Attach wires as follows:
White (L+) Left channel +
Blue (L-) Left channel Red (R+) Right channel +
Green (R-) Right channel -
Page 5
ENGLISH OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI FRANCAIS
SPECIFICATIONS
Motor: 8 pole, 2phase, brushless DC motor
Driving Method: Direct Drive
Starting Torque: More than 1kgf / cm
Starting Time: less than 1sec second
Braking Time: less than 1sec second
Speed selection: 33
Speed adjustment: +/-10%
Wow & Flutter: less than 0,13% WRMS (JIS WTD)
Tone arm type: Static balanced S-shaped tone arm.
Tracking Error angle: Less than 3°
Cartridge weight: 13~18g.
Anti-skate range: 0~4g.
Power supply: 230V~ 50Hz.
Power consumption: 7 Watts
Dimensions: 450 x 370 x 86mm (WxDxH)
Weight: 6,5kg.
1/3
~ 45 RPM
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions et félicitons pour l'achat de ce produit JB SYSTEMS. Nous vous
prions de lire ce mode d'emploi afin d'utiliser cet appareil convenablement. Apres l'avoir lu
gardez-le pour une éventuelle future consultation.
CARACTERISTIQUES
• Moteur à entraînement direct sur couple moyen
• Démarrage / arrêt rapide
• 2 vitesses: 33, 45 rpm
• gamme de vitesse: +/-10%
• Lecture des disques inversée
• 2 boutons Start / Stop assurent un maximum de flexibilité
• Eclairage blanc de la cellule (led incassable)
• Cellule Audio Technica incluse
• Bras métallique en forme de 'S' assemblé avec :
• Contrepoids
• Contrôle Anti-skating
• Lève-bras
• Pieds de support réglables pour mettre la platine à niveau
JB SYSTEMS® 5/30 T2 TURNTABLE
AVANT L’UTILISATION
Vérifier la présence des composants suivants:
• Plateau
• Feutrine
• Adaptateur 45 tours
• Contrepoids
• Porte cellule
• Mode d'emploi
• Cellule
• Câbles de connexion cinch/cinch
• Cordon secteur
JB SYSTEMS® 6/30 T2 TURNTABLE
Page 6
MODE D'EMPLOI FRANCAIS
CONSEILS DE SECURITE:
CAUTION
Cette flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde de la présence dans
l'appareil de haut voltage sans isolation qui peut causer un risque
d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de
Afin d'éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, n'exposez pas la platine aux
intempéries ou à l'humidité.
Ne pas insérer d'objets métalliques et ne pas laisser couler de liquide dans l'appareil. Des
électrocutions ou disfonctionnements peuvent s'en suivre.
INSTALLATION:
• Installer la platine dans un endroit bien ventilé afin de ne pas l'exposer a des
• Utiliser la platine pendant une longue période dans un endroit chaud (à coté
• Evitez les vibrations sonores (haut-parleurs,…) pour ne pas avoir d'effet de feed-back.
• Installer la platine sur une surface stable et horizontale. Préférer des surfaces en béton
• S'assurer que ni la platine, ni ses câbles n'entrent en contact avec des sources
• Grâce à ses 2 boutons de démarrage, la platine T2 peut être utilisée de manière
NETTOYAGE DE LA PLATINE:
Nettoyer avec un tissu légèrement humide. Ne pas renverser d'eau à l'intérieur de la
platine. Ne pas utiliser de produits abrasifs (alcool,…) qui puissent endommager la platine.
JB SYSTEMS® 7/30 T2 TURNTABLE
fonctionnement et de maintenance fournies avec l'appareil.
températures trop élevées ou a de l'humidité.
d'amplificateurs, spots,…) peut diminuer son rendement.
ou en marbre plutôt que le bois qui amplifierait les vibrations.
provocant des vibrations. Soyez particulièrement prudent lors de l'utilisation avec un
flight case.
traditionnelle ou lors de compétitions.
Installation traditionnelle:
La plus part du temps en discothèques. Plus aisé pour scratcher et pour les
Convient pour des mixages passifs. Techniques de mix's plus agressifs.
ATTENTIÓN: Afin d'éviter tout risque
d'électrocution, ne pas ouvrir l'appareil. En cas de
problème, mettez-vous en contact avec votre
revendeur.
Installation pour concours:
MODE D'EMPLOI FRANCAIS
CONTROLES ET FONCTIONS
1. BOUTON START / STOP: Pousser pour démarrer ou arrêter le plateau.
2. LE PLATEAU: Le plateau est équipé d'une feutrine. Cela facilite la manipulation du
disque pour scratcher.
3. BOUTON MOTEUR OFF: Normalement le plateau s'arrête quand vous appuyez sur
start/stop (1). Dans ce cas-ci le plateau s'arrête très vite grâce au frein électronique.
Appuyez sur "motor off" si vous désirez que le plateau s'arrête plus doucement. Tant
que le moteur est coupé, la lumière du bouton s'illumine. Appuyez une nouvelle fois
pour redémarrer le moteur.
4. ECLAIRAGE DE LA CELLULE: Lumière blanche très utile pour localiser un endroit
précis sur le disque dans un environnement sombre.
5. BOUTONS DE SELECTION DE VITESSE: Sélection de la vitesse souhaitée.
• Pousser sur le bouton “33” pour sélectionner la vitesse de 33 tours.
• Pousser sur le bouton “45” pour sélectionner la vitesse de 45 tours.
6. BOUTON DE LECTURE INVERSEE: Pousser pour inverser le sens de rotation du
plateau. Pousser une deuxième fois pour revenir en mode de lecture normal.
7. CURSEUR PITCH: Le curseur permet d'ajuster la vitesse du plateau. Quand le curseur
est positionné au centre, le LED s'allume pour indiquer que la vitesse est juste.
8. ADAPTATEUR DE SIMPLES: Placez cet adaptateur sur le plateau pour écouter des
disques 7" ayant de larges trous centraux.
9. INTERRUPTEUR ON/OFF: Allumer / éteindre la platine.
10. CABLE SECTEUR: brancher sur du 230V AC avec le câble fourni.
11. CONNECTION GND:Raccordement fil de masse. Dans la plupart des cas, vous devrez
placer un câble entre la connexion GND de la platine et le connecteur GND
JB SYSTEMS® 8/30 T2 TURNTABLE
Page 7
MODE D'EMPLOI FRANCAIS
correspondant de la table de mixage. si vous oubliez cette connexion, vous risquez
d'entendre des bruits désagréables.
12. SORTIE PHONO: Connecter la platina sur une entrée phono avec le câble cinch/cinch.
13. BRAS: Bras en forme de 'S', totalement manuel. Pour démarre la lecture, positionner
l'aiguille sur le disque en se servant du support du porte capsule. Manipuler la cellule
prudemment afin de n'abîmer ni le diamant, ni le disque.
14. CONTREPOIDS: Permet de régler la pression nécessaire à la cellule. Pour connaître
la pression idéale, il faut se référer aux instructions du fabricant de la cellule.
Installation de la cellule:
S'assurer que la cellule est bien
installée dans le bras. Mettre un
disque et positionner l'anti-skating
sur zéro. Abaisser le lève-bras.
Tourner le contrepoids jusqu'à ce
que le bras flotte en équilibre (OK
sur le dessin). Mettre l'anneau
gradué en position zéro en faisant
attention de ne pas bouger le
contrepoids. Tourner le contrepoids
complet jusqu'à obtention de la
pression adéquate. Ne pas oublier de remettre l'anti-skating à la position
correspondante.
15. BOUTON ANTI-SKATING: Pendant la lecture d'un disque, la force centrifuge tend à
déporter la cellule vers le centre du disque. Ce bouton permet d'éliminer ce problème
en maintenant l'aiguille au centre du sillon. Pour les lectures simples, régler ce bouton
sur la valeur équivalente a la pression de la cellule (Pression de la cellule = 3gr. Æ
anti-skating = 3).
16. LEVIER L EVE-BRAS: Permet de lever ou descendre le bras.
17. BRAS ET POTENCE DE REPOS: Utiliser cette potence lors du changement d'un
disque. Verrouiller le bras si la platine n'est pas utilisée ou si elle doit etre transportée.
Ceci évite d'endommager accidentellement le plateau ou l'aiguille.
18. VERROU DU PORTE CELLULE:
Insérer le porte cellule dans le bras et
tourner le verrou comme indiqué cidessous.
19. PORTE CELLULE: Se référer aux instructions du fabricant de la capsule. Laisser la
protection sur la cellule pendant la manipulation.
Moteur: 8 pole, 2phase, brushless DC motor
Driving Method: Direct Drive
Puissance du moteur: Plus de 1kgf / cm
Durée de démarrage: moins d'une seconde
Durée de freinage: moins d'une seconde
Sélection de vitesse: 33
Réglage de vitesse: +/-10%
Wow & Flutter: Moins de 0,13% WRMS (JIS WTD)
Type de bras: Static balanced S-shaped tone arm.
Tracking Error angle: Moins de 3°
Poids de la cellule: 13~18g.
Valeur Anti-skating: 0~4g.
Alimentation: 230V~ 50Hz.
Consommation: 7Watts
Dimensions: 450 x 370 x 86mm (WxDxH)
Poids: 6,5kg.
1/3
~ 45 tours
JB SYSTEMS® 9/30 T2 TURNTABLE
JB SYSTEMS® 10/30 T2 TURNTABLE
Page 8
HANDLEIDING NEDERLANDS
HANDLEIDING NEDERLANDS
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
HANDLEIDING
Hartelijke dank en gefeliciteerd met de aankoop van dit JB SYSTEMS product. Gelieve
deze handleiding aandachtig te lezen zodat U dit product perfect kan bedienen. Wij raden
U aan om deze handleiding nadien veilig op te bergen zodat U ze later nog kan
raadplegen.
KENMERKEN
• Motor met gemiddeld aandrijfkoppel
• Snelle start en stop.
• 2 snelheden: 33, 45 rpm met kwarts stabilisatie
• Snelheidsregeling: +/-10%
• Voorwaarts / achterwaarts afspelen van de plaat
• 2 start / stop drukknoppen voor maximale flexibiliteit
• Phono uitgang op de achterzijde
• Onverslijtbare naaldverlichting met witte LED
• Audio Technica cel inbegrepen
• Metalen S-vormige toonarm met:
• Tegengewicht
• Anti-skate regeling
• Toonarm lift met hendeltje
• Grote, regelbare voeten voor een perfecte stabiliteit
Om elektrische schokken te voorkomen mag dit apparaat niet aan regen en vocht worden
blootgesteld. Breng geen metalen voorwerpen in de draaitafel en zorg ervoor dat er geen
vloeistoffen in het apparaat terecht kunnen komen. Elektrische schokken of slechte
werking kunnen het gevolg zijn.
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN:
• Plaats de draaitafel in een goed geventileerde ruimte waar zij niet blootgesteld is aan
• Het plaatsen en het gebruik van de draaitafel gedurende een lange periode in de
• Wanneer de draaitafel gebruikt wordt in een zeer lawaaierige omgeving, bijvoorbeeld
• Plaats het toestel op een perfect horizontale en stabiele ondergrond. Een harde of
• Vermijd dat de audiokabels en voedingskabel in contact komen met trillende
• Dankzij zijn 2 start/stop toetsen kan de T2 draaitafel zowel op een traditionele als op
CAUTION
reparaties doet U best uitsluitend beroep op degelijk opgeleid personeel.
De driehoek met bliksem symbool waarschuwt U dat er in dit apparaat
ongeïsoleerde spanning aanwezig is die bij aanraking een elektrische schok
kan veroorzaken.
De driehoek voorzien van een uitroepteken waarschuwt U dat er belangrijke
gebruikersinstructies in de bijbehorende handleiding te vinden zijn.
hoge temperaturen of vocht.
nabijheid warmtebronnen zoals versterkers, spots, enz. zal zijn werking beïnvloeden.
naast klankkasten, kan de naald verspringen en kan er terugkoppeling ontstaan.
marmeren ondergrond is perfect. Een houten oppervlak is een slechte keuze daar dit
de trillingen versterkt.
voorwerpen. In een draagkoffer kan de draaitafel best niet direct in contact staan met
de wanden van de koffer.
een “battle” manier opgesteld worden:
OPGELET: Gelieve, om het risico van
elektrische schokken te vermijden, het apparaat
niet zelf te openen. Binnenin vindt U geen
onderdelen die U zelf kan vervangen. Voor
VOOR GEBRUIK
Kijk even na of, naast de basis, onderstaande onderdelen in de verpakking aanwezig zijn:
• Draai plateau
• Slipmat
• 45-toeren adapter
• Tegengewicht van de toonarm
• Celhouder
• Handleiding
• Bijgeleverde Cel + naald
• Cinch/cinch audiokabel
• Stroomkabel
JB SYSTEMS® 11/30 T2 TURNTABLE
Traditionele opstelling:
Meestal toegepast in discotheken. Meestal toegepast bij het scratchen
Het beste voor allround mixen. of andere agressieve mixtechnieken
REINIGING VAN DE DRAAITAFEL:
Reinig de draaitafel met een vochtig doek. Vermijd dat er water in het toestel komt.
Gebruik nooit vluchtige vloeistoffen zoals benzeen of thinner welke het toestel kunnen
beschadigen.
JB SYSTEMS® 12/30 T2 TURNTABLE
Battle opstelling:
Page 9
HANDLEIDING NEDERLANDS
BEDIENING EN FUNCTIES
1. START / STOP TOETSEN: Druk op één van deze toetsen om het draaien van het
draaiplateau te starten of te stoppen.
2. DRAAIPLATEAU: Deze is voorzien van een slipmat die gemakkelijker maakt om de
vinylplaat te manipuleren tijdens het scratchen.
3. MOTOR OFF TOETS: door het gebruik van een magnetische rem zal bij het indrukken
van de start/stop toets (1) het draaiplateau vrij snel stoppen. Door de “motor off” toets
in te drukken zal de plateau echter langzaam tot stilstand komen. Zolang de “motor off”
functie actief is zal de led knipperen. Druk de toets opnieuw in om de motor terug aan
te schakelen.
4. NAALDVERLICHTING: De witte naaldverlichting (led) kan gebruikt worden om de
juiste plaats op de plaat te vinden bij het gebruik in een donkere ruimte.
5. SNELHEIDSKEUZE TOETSEN: Gebruik deze toetsen om de snelheid in te stellen.
• Druk op “33” om een snelheid van 33tpm in te stellen.
• Druk op “45” om een snelheid van 45tpm in te stellen.
6. REVERSE TOETS: Druk op deze toets om de rotatie van de draaiplateau om te keren,
druk nogmaals op deze toets om het omgekeerd draaien te annuleren.
7. PITCH REGELAAR: Gebruik de Pitch schuifregelaar om de snelheid van de
draaiplateau in te stellen. Wanneer de schuifregelaar in zijn middenpositie staat licht de
led naast de pitch regelaar op om aan te tonen dat de snelheid is vergrendeld op de
juiste gemiddelde snelheid.
8. SINGLE ADAPTER: gebruik deze adapter voor het afspelen van 7” singles.
9. VOEDINGSSCHAKELAAR: Gebruik deze knop om het toestel aan of uit te zetten.
10. VOEDINGSKABEL AANSLUITING: gebruik deze om de meegeleverde voedingskabel
aan te sluiten.
JB SYSTEMS® 13/30 T2 TURNTABLE
HANDLEIDING NEDERLANDS
11. GND AANSLUITING: Dit is de aansluiting van de aarding. In de meeste gevallen zal U
12. PHONO OUTPUT: Sluit de draaitafel aan op eender welke phono ingang door middel
13. TOONARM: Dit is een volledig S-vormige toonarm. Om de weergave te starten: plaats
14. TEGENGEWICHT: Gebruik het tegengewicht om de neerwaartse naalddruk in te
15. ANTI-SKATE KNOP: Bij het afspelen van een plaat worden er zijdelingse krachten
16. TOONARM H EFBOOM: Hiermee kan men de opwaartse en neerwaartse toonarm
17. TOONARM STEUN: Leg de toonarm telkens op deze steun als U een vinylplaat wil
18. CELHOUDER VERGRENDELING:
JB SYSTEMS® 14/30 T2 TURNTABLE
een verbinding moeten maken tussen deze aansluiting en de GND-aansluiting op de
mixer. Bij het ontbreken van deze verbinding kan het zijn dat er brom optreedt.
van de bijgeleverde cinch/cinch kabel.
de naald voorzichtig op de plaat door middel van de vingersteun op de celhouder. Laat
de naald niet op de plaat vallen, dit kan zowel de diamant van de naald alsook de
vinylplaat beschadigen.
stellen. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de naaldconstructeur.
Instellen van de naalddruk:
Controleer of de cel goed vast op de
celhouder staat en dat de naald
beschermingskap verwijderd is. Leg
een vinylplaat op de draaitafel en
zorg ervoor dat de anti-skate op nul
staat. Zet de toonarm hefboom in de
benedenstand. Neem de toonarm en
draai aan het tegengewicht tot de
toonarm perfect in balans is Æ Hij
zweeft horizontaal boven het
draaiplateau (zie “OK” afbeelding
rechts) Zet nu de drukring (voorkant van het tegengewicht met markeringen) op de
nul positie terwijl U het tegengewicht goed vast houdt zodat het niet beweegt. Draai
vervolgens het geheel tegelijkertijd (tegengewicht + ring met markeringen) tot men
de gewenste naalddruk afleest op de ring met markeringen.
Vergeet niet de anti-skate knop terug juist in te stellen.
ontwikkeld die de naald naar de binnenkant of naar de buitenkant drukken. Men kan de
anti-skate knop gebruiken om deze krachten tegen te werken en zo de naald in het
midden van de groef houden. Voor een gewone weergave zet men meestal de antiskate knop op dezelfde waarde als de neerwaartse druk die men op de naald geeft (in
gr.) vb. (Naalddruk = 3gr. Æ anti-skate = 3)
bewegingen controleren om de naald op de vinylplaat te zetten.
wisselen. Vergrendel de toonarm op zijn steun als U de draaitafel een tijd niet gebruikt
of deze moet transporteren. Dit verkomt dat de arm plotseling uitwijkt waarbij de naald
beschadigd wordt.
Breng de celhouder in de toonarm en
draai de ring aan om de celhouder te
vergrendelen.
Page 10
HANDLEIDING NEDERLANDS
19. CELHOUDER: Installeer de cel hierop. Let hiervoor op de aanwijzingen van de
Celconstructeur. Laat tijdens het monteren de naaldbescherming op de cel, dit om de
beschadiging van de naald te voorkomen.
Verbind de draden als volgt:
Wit (L+) Linkerkanaal +
Blauw (L-) Linkerkanaal Rood (R+) Rechterkanaal +
Groen (R-) Rechterkanaal -
EIGENSCHAPPEN
Motor: 8-polige, 2fase, DC motor
Aandrijving: Direct Drive
Aandrijfkoppel: Meer dan 1kgf / cm
Starttijd: minder dan 1 second
Braking Time: minder dan 1 second
Snelheidskeuze: 33
Snelheidsregeling: +/-10%
Wow & Flutter: minder dan 0,13% WRMS (JIS WTD)
Voeding: 230V~ 50Hz.
Verbruik: 7 Watt
Afmetingen: 450 x 370 x 86mm (BxDxH)
Gewicht: 6,5kg.
1/3
~ 45 RPM
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Danke, das Sie sich für ein JB SYSTEMS-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie sich
diese Bedienungsanleitung durch, um dieses Produkt richtig bedienen und handhaben zu
können. Wenn Sie sich die Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie diese an einem
sicheren Ort auf, um jederzeit nachschlagen zu können.
FUNKTIONEN
• Middle Torque Direct Drive Motor
• Schneller Start und Stop
• 2 Geschwindigkeiten: 33, 45 rpm
• Pitch-Bereich: +/-10%
• Vorwärts/Rückwärts Abspielmöglichkeit
• 2 Start/Stop Tasten für hohe Flexibilität
• Robustes weisses LED Target Light
• Audio Technica Tonabnehmersystem inkludiert
• Metallischer S-förmiger Tonarm mit:
• Einstellbare Tonarmabsenkung für ideale Einpegelung
VOR INBETRIEBNAHME
Kontrollieren Sie, ob folgende Teile im Karton enthalten sind:
• Plattenteller
• Slipmat
• 45-rpm Adapter
• Tonarmgewicht
• Headshell
• Bedienungsanleitung
• Tonabnehmersystem
• Chinch-Chinch Kabel
• Stromkabel
• Kontergewicht
• Anti-skating Einstellung
• Tonarmlift mit Höheneinstellung
JB SYSTEMS® 15/30 T2 TURNTABLE
JB SYSTEMS® 16/30 T2 TURNTABLE
Page 11
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
CAUTION
Teile. Überlassen Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst!
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine
gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung ist so hoch, das hier die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
Um Feuer oder elektrische Schläge vorzubeugen, setzen Sie dieses Gerät niemals Nässe
und Feuchtigkeit aus! Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten in die Nähe des
Gerätes, es ist nicht wasserdicht und könnte beschädigt werden.
INSTALLATIONSANLEITUNG:
• Stellen Sie den Plattenspieler in einem gut belüfteten Raum auf, wo er nicht hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Platzieren und benutzen Sie den Plattenspieler für längere Zeiten neben sehr warmen
Geräten wie Verstärker, Lampen, etc., könnte es die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen.
• Wenn der Plattenspieler in der Nähe von Lautsprechern oder bestimmten anderen
Geräten steht, kann es zu akustischen Beeinträchtigungen kommen (Rückkopplung).
• Stellen Sie den Plattenspieler auf einer ebenen und sehr stabilen Oberfläche auf. Eine
rein hölzerne Oberfläche ist keine gute Wahl, da hier Vibrationen entstehen können.
• Seien Sie sicher, das der Plattenspieler mit den Netz- und Audioanschlüssen nicht
irgendwelche vibrierende Oberflächen berührt. Passen Sie besonders auf, wenn das
Gerät in einem Plattenspieler-Case eingebaut ist.
• Da der Plattenspieler zwei Start/Stop Tasten hat, kann er für den herkömmlichen
Gebrauch und im senkrechten Battle-Style betrieben werden:
REINIGUNG UND PFLEGE DES GERÄTES:
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Vermeiden Sie Wassereintritt in das
Geräteinnere. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel wie Reinigungsbenzin oder
ähnliches, Sie könnten sonst das Gerät zerstören.
JB SYSTEMS® 17/30 T2 TURNTABLE
und Wartungshinweise in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
TRADITIONELLER STYLE:
Meist verwendete Art in Diskotheken. Meist verwendete Art für Scratchen
Geeignet für Allround-Mixing. und andere aggressive Mixing-Arten
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines
elektrischen Schlags auszusetzen, entfernen Sie
keines der Gehäuseteile. Im Geräteinneren
befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren
BATTLE STYLE:
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
FUNKTIONEN UND ANZEIGEN
1. START/STOP TASTEN: Drücken Sie diese Taste zum Starten oder Stoppen des
Plattentellers.
2. PLATTENTELLER: Der Plattenspieler ist mit einer Slipmat ausgestattet. Diese macht
es einfacher die Platte zu manipulieren. Z.B.: für scratching.
3. MOTOR OFF TASTE: Normalerweise stoppt der Plattenteller wenn man die
start/Stopp Taste (1) betätigt. In diesem Fall stoppt der Plattenteller auf Grund der
elektronischen Bremse wesentlich schneller. Um den Plattenteller langsam auslaufen
zu lassen betätigen sie den „MOTOR OFF“ Schalter. So lange der Motor abgeschalten
ist blinkt der Schalter. Betätigen Sie den Schalter erneut um den Motor wieder zu
aktivieren.
4. TARGET LIGHT: Dieses weisse LED Target Light dient dazu, um einen genauen
Punkt auf der Schallplatte auch an dunklen Orten zu lokalisieren.
5. GESCHWINDIGKEITSAUSWAHL-TASTEN: Wählen Sie aus:
• Drücken Sie “33” für Auswahl 33rpm.
• Drücken Sie “45” für Auswahl 45rpm.
6. REVERSE TASTE: Drücken Sie diese Taste, um die Abspielrichtung umzudrehen.
Durch nochmaliges Drücken kommen Sie wieder in den normalen Abspielmodus
zurück.
7. PITCH FADER: Verwenden Sie den Pitch-Fader, um die Geschwindigkeit zu
verändern. Wenn der Schieberegler in der Mittelposition steht, leuchtet das blaue LED.
Dieses bedeutet das die Platte in seiner Original Geschwindigkeit läuft.
8. SINGLE ADAPTER: Platzieren Sie diesen Adapter auf dem Plattenteller wenn Sie eine
7” Platte mit großem Loch abspielen wollen.
JB SYSTEMS® 18/30 T2 TURNTABLE
Page 12
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
9. POWER ON/OFF TASTE: Schalten Sie den Plattenspieler hier ein und aus.
10. POWER CORD ANSCHLUSS: Dieser Anschluss ist der Netzanschluss (Strom),
achten Sie auf die Spannungsangabe beim Netzanschluss.
11. GND CONNECTION: Erdungs- Anschluss. In den meissten Fällen muss ein Kabel
zwischen der GND-Anschlussklemme des Plattenspieles und der GND
Anschlussklemme des Mischpults angeschlossen werden. Vergessen Sie diese
Verbindung, kann es sein das Sie ein Brummen hören.
12. PHONO Ausgang: Schließen Sie den Plattenspieler an jeden Phono oder Line
Anschluss an. Verwenden Sie hierbei ein Chinch-Chinch Kabel.
13. TONARM: Dieser ist ein manueller s-förmiger Tonarm. Um die Wiedergabe zu starten,
platzieren Sie den Tonarm vorsichtig mit dem Finger am Hebearm des Headshells auf
die Schallplatte, andernfalls können Sie die Schallplatte zerkratzen oder die Nadel
beschädigen.
14. KONTERGEWICHT: Benutzen Sie das Kontergewicht (Tonarmgewicht), um die
Balance des Tonarmes und somit auch den Auflagedruck zu verstellen. Für den
korrekten Auflagedruck lesen Sie sich die Herstellerangaben des Systems durch.
Einstellung des Auflagedrucks:
Vergewissern Sie sich, das das
System in Ordnung ist und die
Schutzabdeckung der Nadel
entfernt wurde. Legen Sie eine
Platte auf und stellen Sie das Anti
Skate auf Null. Stellen Sie den
Tonarmhebel hinunter. Jetzt
stellen Sie das Kontergewicht so
ein, bis der Tonarm perfekt
balanciert. Nun stellen Sie den
Ring auf dem Kontergewicht auf
Null zurück. Jetzt können Sie das Gewicht des Systems nach Herstellerangabe
einstellen. Vergessen Sie nicht, den Anti-Skate wieder dementsprechend
einzustellen.
15. ANTI-SKATE RAD: Wenn eine Schallplatte spielt, wirken verschiedene Kräfte auf den
Tonarm Richtung Platteninneres oder Richtung ausserhalb. Das Anti-Skate Rad dient
dazu, diese Kräfte konstant zu halten, egal wo der Tonarm sich gerade auf der
Schallplatte bewegt. Stellen Sie einfach Anti Skate gleich wie den Auflagedruck der
Systemnadel ein (zB. Gewicht 3gr – Anti Skate auf 3 stellen).
16. TONARMHEBEL: Kontrolliert die Auf- und Abwärtsbewegung des Tonarmes.
17. TONARM ABLAGE UND HALTERUNG: Benutzen Sie diese Ablage für den Tonarm
während Sie eine Platte wechseln. Fixieren Sie den Tonarm mit der Klammer auf
seiner Ablage, wenn Sie den Plattenspieler nicht mehr benötigen oder ihn
transportieren. Somit verhindern Sie das der Tonarm von seiner Ablage rutscht, auf
den Plattenteller fällt und dadurch die Nadel beschädigt wird.
18. HEADSHELL VERSCHLUSS:
Montieren Sie das System, indem
Sie es auf das vordere Ende des
Tonarmes stecken und den
Bajonettverschluss im Uhrzeigersinn
verriegeln.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
19. HEADSHELL: Installieren Sie hier das Tonabnehmersystem, achten Sie aber bei der
Installation auf die Herstellerangaben dieses Tonabnehmersystems. Lassen Sie die
Nadelschutzabdeckung während der Montage auf dem System. Folgende Anschlüsse
sind gegeben:
Weiss (L+) Linker Kanal +
Blau (L-) Linker Kanal Rot (R+) Rechter Kanal +
Grün (R-) Rechter Kanal -
TECHNISCHE DATEN
Motor: 8Pole, 2Phasen, DC Motor
Antriebsmethode: Direktgetrieben
Start Drehmoment: Mehr als 1 kgf/cm
Startzeit: weniger als 1 Sekunde
Stopzeit: weniger als 1 Sekunde
Geschwindigkeiten: 33
Pitch-Bereiche: +/-10%
Klirrfaktor: Weniger als 0,13% WRMS (JIS WTD)
Tonarmtyp: Fester ausbalancierter S-förmiger Tonarm
Tracking Fehler: Weniger als 3°
Systemgewicht: 13~18 g
Anti-Skate Bereich: 0~4 g
Netzanspeisung: 230V~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 7 Watt
Dimensionen: 450 x 370 x 86mm (BxTxH)
Gewicht: 6,5kg
1/3
~ 45 RPM
JB SYSTEMS® 19/30 T2 TURNTABLE
JB SYSTEMS® 20/30 T2 TURNTABLE
Page 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Le felicitamos y le agradecemos por la adquisicion de este producto JB SYSTEMS. Leá
atentamente las siguientes instrucciones para saber como utilizar este producto de
manera correcta. Recoja este manual en un sitio seguro para consultarlo ulteriormente.
CARACTERISTICAS
• Motor a tracción directa de par medio
• Arranque rápido
• Frenado rápido
• 2 velocidades: 33, 45 rpm
• Gama de velocidad: +/-10%
• Lectúra inversada
• 2 botones de arranque Start / Stop para flexibilidad máxima
• Iluminación de capsula de color blanco (LED)
• Capsula Audio Technica incluida
• Brazo metalico en forma de 'S' incorporando :
• Contra peso
• Control anti deslizante (Anti-skating)
• Elevación hidraulica
• Pies de soporte regulables para poner la unidad a nivel
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTION
Esta flecha en un triangulo suele avisar de la presencia en el tape de "voltaje
peligroso" sin isolación que puede ser sufciente para causar un riesgo de
electrocución.
El punto de exclamación en un triangulo suele avisar al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y de mantenimiento importantes
Para evitar riesgos de electrocución o incendio, evitar la exposición a la lluvia o humedad.
No introducir objetos metalicos ni derramar liquido en el plato. Esto puede producir
disfuncionamientos.
INSTALACION:
• Instalar el plato en un sitio con buena ventilación para no exponerla a altas
temperaturas o humedad.
• Colocar y utilizar este mucho tiempo en sitios calientes (al lado de amplificadores,
focos,…) puede afectar sus prestaciones.
• Evitar las vibraciones sonoras, por ejemplo de altavoces, porque puede producirse
zumbido.
• Colocar el plato de manera estable y horizontal. Colocar de preferencia sobre un
zócalo de hormigón o de marbol y evitar la madera que amplificará las vibraciones.
• Asegurese que ni el plato ni sus cables estén en contacto directo con una fuente de
vibraciones. Tener cuidado al usar la platina con un flight case.
• Gracias a sus 2 botones de arranque 'start/stop', el plato T2 puede ser utilizado de
manera tradicional o para concursos:
en el manual que acompaña este producto.
ATENCIÓN: Para evitar todo riesgo de
electrocución, no abrir el tape. En caso de
problema, pongase en contacto con su
vendedor.
ANTES DEL USO
Comprobar que los componentes siguientes estén presentes:
• Platillo
• Patinador
• Adaptador 45 rpm
• Contrapeso
• Porta capsula
• Instrucciones de funcionamiento
• Capsula
• Cables de conexión cinch/cinch
• Cable de enchufe
JB SYSTEMS® 21/30 T2 TURNTABLE
Uso tradicional:
Habitualmente en discotecas . Facilíta el 'scratching' y las técnicas
Conviene para mezclas pasivas. de mezclas más agresivas
LIMPIEZA DEL PLATO:
Límpiar con un trapo lijeramente humedo. No derramar agua en el interior de la unidad.
No utilizar productos abrasivos (alcohol,…) que puedan dañar el plato.
JB SYSTEMS® 22/30 T2 TURNTABLE
Uso en competición:
Page 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Botón START / STOP: Pulsar para arrancar o parar el plato.
2. PLATO GIRATORIO: Acompañado de un patinador. Este es idoneo para las azañas
del "scratch".
3. BOTON DE CORTE MOTOR: Normalmente el plato se para al pulsár start/stop (1).
En este caso el plato se para muy rapidamente gracias al freno electrónico. Pulse
"motor off" si quiere que se pare más suavemente. Mientras el motor esté apagado la
luz del botón se ilumina. Pulse otra vez para reactivar el motor.
4. Iluminación de la capsula: Luz blanca muy util para utilización de la platina en sitios
oscuros.
5. Botones de selección de velocidad: Selección de le velocidad deseada.
• Pulsar el botón “33” para seleccionár la velocidad 33rpm.
• Pulsar el botón “45” para seleccionár la velocidad 45rpm.
6. Botón de inversión: Pulsar para poner el platillo en modo inversado. Pulsar de nuevo
para volver al modo de lectura normal.
7. Deslizante PITCH: El deslizante permite cambiar la velocidad del platillo. Con el
deslizante en su posición media, un testigo se enciende para indicar que la velocidad
está en posición exacta.
8. ADAPTADOR DE SIMPLES: Colocar éste para discos de 7" con un gran agujero
central.
9. Interruptor de encendido ON/OFF: Encender / apagar la platina.
10. Cable de alimentación: conectar a una fuente 230V AC con el cable de alimentacíon.
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL
11. GND CONNECTION: La mayoría de de las veces tendrá que poner un cable entre la
conexión GND del giradiscos y el correspondiente conector de la mesa. Si se olvida
esta conexión puede que aparezcan zumbidos.
12. Salida PHONO: Conectar la platina sobre una entrada phono con un cable
cinch/cinch.
13. Brazo: Brazo de forma 'S' totalmente manual. Para empezar la lectura, colacar la
capsula sobre el disco usando el soporte del porta capsula. Colocar la capsula
cuidadosamente de manera a no dañar el diamante y el disco.
14. Contra peso: Permite ajustar la presión necesaria a la capsula. Para saber
exactamente la presión ideal, referirse a las instrucciones de su capsula.
Instalación de la capsula:
Asegurese que la capsula esté bien
colocada sobre el brazo. Poner un
disco y asegurarse quel anti
deslizante esté en cero. Poner la
palanca de elevación en posición
baja. Girar el contrapeso hasta quel
brazo esté perfectamente equilibrado
Æ el brazo flota como en la posición
“OK” del dibujo. Poner la graduación
del anillo de presión sobre cero
cuidando no mover el contrapeso.
Girar el contrapeso completo hasta que la graduación se quedé sobre la presión
deseada. Volver a poner el anti deslizante en la posición corespondiente.
15. Botón anti deslizante: Durante la lectura de un disco, fuerzas centrífugas empuján la
aguja hacia el centro del disco. Este boton permite eliminar esas fuerzas. Para lecturas
simples, ajustar este control de equivalente valor a la presión de la capsula (Pressión
de capsula = 3gr. Æ anti deslizante = 3).
16. Palanca de elevación del brazo: Permite subir y bajar el brazo.
17. TONE ARM CLAMP & REST: Se utilizará siempre que se cambie de disco.Se atará
siempre el brazo en caso de transporte o de no utilización del mismo.Evitaremos así
que se estropee la aguja o se dañe el plato.
18. Cerrojo de porta capsula: Insertar el
porta capsula en el brazo y girar el
cerrojo como indicado en este dibujo.
19. Porta capsula: Referirse a las
instrucciones del fabricante de la
capsula. Dejar la protección sobre la capsula durante la instalación para evitar daños.
Motor: 8 pole, 2phase, brushless DC motor
Driving Method: Direct Drive
Starting Torque: Mas de 1kg / cm
Tiempo de arranque: menos de 1 segundo
Tiempo de freno: menos de 1 segundo
Selección de velocidad: 33
Ajuste de velocidad: +/-10%
Wow & Flutter: Menos de 0,13% WRMS (JIS WTD)
Tipo de brazo: Static balanced S-shaped tone arm.
Tracking Error angle: Menos de 3°
Peso de capsula: 13~18g.
Valor Anti deslizante: 0~4g.
Alimentación: 230V~ 50Hz.
Consumición: 7Watts
Dimensiones: 450 x 370 x 86mm (WxDxH)
Peso : 6,5kg.
1/3
~ 45 RPM
MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems. De modo a tirar total proveito das
possibilidades deste produto, por favor leia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
• Motor de transmissão directa de alta torção
• Função Início / paragem rápida
• 2 velocidades: 33, 45
• Ajuste de pitch: +/-10%
• Reprodução sentido normal / inverso
• 2 botões start / stop para flexibilidade máxima
• Saída phono através de conectores rca
• LED alvo inquebrável de luz branca
• Cabeça Audio Technica incluída
• Braço de metal em forma de S instalado com:
• Contrapeso
• Ajuste anti-deslizamento
• Elevador de alavanca
• Pés grandes ajustáveis para nivelamento perfeito
JB SYSTEMS® 25/30 T2 TURNTABLE
ANTES DE UTILIZAR
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos:
• Prato gira-discos
• Tapete deslizante
• Adaptador 45-rpm
• Contrapeso
• Suporte
• Manual do utilizador
• Cabeça
• Cabo de ligação rca / rca
• Cabo de alimentação.
JB SYSTEMS® 26/30 T2 TURNTABLE
Page 16
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUTION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior
alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto
que poderá constituir risco de choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação
alerta o utilizador para a presença de instruções importantes de utilização e
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou
humidade. Não introduza objectos de metal ou verta líquidos no interior do produto,
correrá risco de choque eléctrico ou poderá danificar o produto.
GUIA DE INSTALAÇÃO:
• Instale o gira-discos num local bem ventilado onde não esteja exposta a altas
• Colocar ou utilizar o gira-discos durante longos períodos de tempo perto de fontes de
• Quando o gira-discos é utilizado num ambiente com som elevado, por exemplo perto
• Instale a unidade numa superfície perfeitamente horizontal e estável. Uma superfície
• Certifique-se que o gira-discos, bem como os cabos áudio e de alimentação não estão
• Uma vez que o gira-discos T3 tem dois botões start / stop, esta unidade pode ter duas
LIMPEZA DO GIRA-DISCOS:
Utilize um pano limpo ligeiramente humedecido em água. Evite introduzir água dentro da
unidade. Não utilize líquidos voláteis como benzeno ou diluente, irá danificar a unidade.
manutenção do produto.
temperaturas ou humidade.
calor, tais como amplificadores, holofotes, etc., irá afectar o desempenho da unidade.
de colunas, podem ocorrer falhas de som e feedback.
de cimento ou mármore será perfeita. Uma superfície de madeira será uma má
escolha visto que amplifica vibrações.
em contacto com materiais que emitam vibrações. Tenha especial cuidado quando
utilizar a unidade instalada numa mala de transporte.
configurações, tradicional e battle:
Configuração Tradicional:
Utilizada geralmente em discotecas.
Indicada para misturas em geral.
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque
eléctrico, não remova peças da unidade. Não tente
fazer reparações. Contacte pessoal qualificado.
Configuração Battle:
Utilizada geralmente para sratching e
outras técnicas agressivas de mistura.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
CONTROLOS E FUNÇÕES
1. BOTÕES START / STOP: Pressione um destes botões para ligar ou desligar o prato.
2. PRATO: O prato está equipado com um tapete deslizante. Isto torna mais fácil
manipular o disco durante a execução de scratch.
3. BOTÃO MOTOR OFF (motor desligado): Normalmente o prato pára quando se
pressiona o botão start/stop (1). Neste caso prato pára muito rapidamente devido a
travagem electrónica. Pressione o botão “motor off” se quiser que o prato pare mais
suavemente. Enquanto o motor estiver desligado o LED do botão pisca. Pressione o
botão novamente para voltar a ligar o motor.
4. TARGET LIGHT: LED branco alvo utilizado para situar um ponto preciso no seu
disco quando utilizado num local escuro.
5. BOTÕES SELECÇÃO VELOCIDADE: Permitem seleccionar a velocidade
pretendida.
• Pressione o botão “33” para seleccionar 33rpm.
• Pressione o botão “45” para seleccionar 45rpm.
6. BOTÃO REVERSE: pressione este botão para inverter a rotação do prato, pressione
novamente o botão para voltar à rotação no sentido normal.
7. CURSOR PITCH: Utilize este cursor para alterar a velocidade da reprodução.
Quando o cursor está na posição central, o LED azul próximo do cursor pitch irá
acender-se indicando que o gira-discos está fixo na velocidade central.
8. ADAPTADOR 45RPM: Coloque este adaptador no prato para reproduzir discos de 7”
com orifícios centrais mais largos.
9. INTERRUPTOR ON/OFF: Utilizado para ligar e desligar o gira-discos.
JB SYSTEMS® 27/30 T2 TURNTABLE
JB SYSTEMS® 28/30 T2 TURNTABLE
Page 17
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
10. CONECTOR CABO ALIMENTAÇÃO: Utilizado para ligar o cabo da alimentação
fornecido.
11. LIGAÇÃO TERRA (GND): Tomada ligação terra. Geralmente é necessário ligar um
cabo entre as tomadas de ligação terra do gira-discos e da mesa de mistura. Caso
não estabeleça esta ligação poderá encontrar problemas com ruídos.
12. SAÍDA PHONO: Ligue o gira-discos a qualquer entrada do tipo phono através do
cabo rca/rca fornecido.
13. BRAÇO: Este é um braço em forma de S totalmente manual. Para dar inicio à
reprodução, coloque com cuidado a agulha no disco utilizando o suporte para dedos.
Não deixe cair a agulha no disco pois poderá danificar a ponta de diamante e o disco.
14. CONTRAPESO: Utilize o contrapeso para equilibrar o braço e para ajustar a pressão
da agulha. Para ver qual a pressão correcta, consulte o manual da cabeça.
Definir a pressão da agulha:
Certifique-se que o a cabeça está bem
colocada e que o protector da agulha foi
retirado. Coloque um disco no prato e
certifique-se que o anti-deslizamento foi
definido para zero. Coloque a alavanca
do braço na posição “down” (em baixo).
Segure no braço e gire o contrapeso até
que o braço esteja em equilíbrio perfeito
Æ flutua horizontalmente por cima da
superfície do disco, veja a imagem “OK”
à direita. Agora coloque o “stylus
pressure ring” (anel de pressão da agulha situado na secção da frente do contrapeso
com marcas) na posição zero, girando o anel e assegurando-se que o contrapeso não
se move. Em seguida, gire o contrapeso na sua totalidade no sentido dos ponteiros
do relógio até que o anel indique a pressão certa da agulha. Não se esqueça de
voltar a colocar o anti-deslizamento no lugar.
15. BOTÃO ANTI-DESLIZAMENTO: Quando um disco está a ser reproduzido são
produzidas forças laterais, que empurram a agulha para o centro ou para fora do
disco. Pode usar o botão anti-deslizamento para compensar esta força e manter a
agulha no centro da ranhura do disco. Para uma reprodução normal gire o botão antideslizamento para o mesmo número lido em gramas na pressão da agulha. (pressão
do agulha = 3gr. → anti-deslizamento = 3)
16. ELEVADOR DO BRAÇO: Permite fazer subir e descer o braço.
17. GANCHO E APOIO DO BRAÇO: Utilize este apoio para o braço enquanto muda um
disco. Prenda o braço à restante unidade através do gancho quando o gira-discos
não estiver a ser utilizado ou durante o transporte. Desta forma evita que o braço se
vire acidentalmente para o prato e danifique a agulha da cabeça.
18. CONTRAPORCA DO SUPORTE:
Prenda o suporte introduzindo-o na
extremidade do braço, girando em
seguida a contraporca na direcção dos
ponteiros do relógio.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
19. SUPORTE: Instale a cabeça aqui. Ao executar esta operação consulte as instruções
de instalação fornecidas pelo fabricante da cabeça. Durante a instalação, coloque o
protector da agulha para que o diamante não se danifique.
Coloque os fios da seguinte forma:
Branco (L+) Canal Esquerdo +
Azul (L-) Canal Esquerdo Vermelho (R+) Canal Direito +
Verde (R-) Canal Direito –
ESPECIFICAÇÕES
Motor: 8 pólos, 2 fases, motor brushless DC
Transmissão: Transmissão directa
Torção inicial: Mais de 1Kgf / cm
Tempo arranque: Menos de 1sec segundo
Tempo travagem: Menos de 1sec segundo
Selecção velocidade: 33
Ajuste velocidade: +/-10%
Wow & Flutter: Menos que 0.13% WRMS (JIS WTD)
Tipo de braço: Braço estático equilibrado forma de S.
Ângulo erro de tracção: Menos de 3°
Peso Cabeça: 13~18g.
Anti-deslizamento: 0~4g.
Fonte de Alimentação: 230V~ 50Hz.
Consumo de energia: 7 Watts
Dimensões: 450 x 370 x 86mm (LxDxA)
Peso: 6,5kg.
1/3
~ 45 RPM
JB SYSTEMS® 29/30 T2 TURNTABLE
JB SYSTEMS® 30/30 T2 TURNTABLE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.