1. Press the power button to power on radio speaker
EN
2. When it's the first time you use Tuner or after factory reset, press Tune+ or
Tune- to switch the language and press ‘SCAN’ to confirm
* factory reset:press Bluetooth & volume+ for more than 5 sec
1. Pulsa el botón de encendido para encender el altavoz de la radio
ES
2. La primera vez que utilices Tuner o después de un restablecimiento de fábrica, pulsa Tune+ o
Tune- para cambiar el idioma y después “SCAN” para confirmar
* Restablecimiento de fábrica: pulsa Bluetooth y volumen+ durante más de 5 segundos
DownUp
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
1. Appuyez sur le bouton de marche pour allumer l'enceinte radio
FR
2. Lorsque vous utilisez le tuner pour la première fois ou après une réinitialisation d'usine, appuyez
sur Tune+ ou Tune- pour changer la langue, puis appuyez sur « SCAN » pour confirmer
*
réinitialisation aux paramètres d'usine : appuyez sur Bluetooth et volume+ pendant plus de 5 secondes
1. Tekan tombol daya untuk mengaktifkan speaker radio
ID
2. Apabila ini pertama kalinya Anda menggunakan Tuner atau pengaturan ulang pabrik, tekan Tune+
atau Tune- untuk mengganti bahasa dan tekan ‘SCAN’ (PINDAI) untuk mengonfirmasi
* pengaturan ulang pabrik: tekan Bluetooth & volume+ selama lebih dari 5 det
2. 공장초기화후튜너를처음사용할경우, 언어를설정하려면 Tune+ 또는 Tune-를 누르고 ‘SCAN’을눌러확인하십시오
* 공장초기화: 블루투스와볼륨+를 5초이상누릅니다
1. Pressione o botão power (ligar) para ligar o alto-falante do rádio
PT
2. Quando usar o sintonizador pela primeira vez ou o aparelho estiver com redefinição de fábrica,
pressione Tune+ ou Tune- para trocar o idioma e pressione em “SCAN” para confirmar
* redefinição de fábrica: pressionar Bluetooth e volume+ por mais de 5 segundos
1. Нажмите на кнопку питания для включения акустической системы с радио
RU
2. При первом использовании тюнера или после его обнуления до заводских настроек
нажмите на кнопки Tune+ или Tune- для переключения между языками, затем нажмите
«SCAN» для подтверждения языка
* для обнуления до заводских настроек: нажмите и удерживайте кнопки Bluetooth и volume+ в
течение 5 секунд
2. Mantén pulsado (>2 segundos) el botón Preconfigurar 1 (2,3,4,5) hasta que la pantalla muestre la emisora guardada.
3. Pulsa el botón Preconfigurar 1 (2,3,4,5) directamente y se reproducirá la emisora favorita preconfigurada.
* puedes preconfigurar un máximo de 5 emisoras.
1. Sélectionnez l'une de vos stations FM préférées.
FR
2. Appuyez longuement (plus de 2 secondes) sur le bouton de préréglage 1 (2,3,4,5) jusqu'à ce que l'écran
affiche la station enregistrée
3. Appuyez sur le bouton de préréglage 1 (2,3,4,5) directement. Votre station de radio préférée sera diffusée si
elle a été préréglée.
* vous pouvez enregistrer 5 stations préréglées au maximum
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
1. Pilihlah salah satu stasiun FM kesukaan Anda
ID
2. Tekan lama (>2 detik) tombol prasetel 1 (2,3,4,5) hingga layar menunjukkan stasiun telah disimpan
3. Tekan langsung tombol prasetel 1 (2,3,4,5), stasiun prasetel akan berputar jika prasetel muncul Catatan:
Anda dapat menyimpan maksimum 5 stasiun radio prasetel
* Anda dapat menyimpan maksimum 5 stasiun radio prasetel.
재생됩니다 참고: 최대 5개의 사전 설정 라디오 채널을 저장할 수 있습니다
* 최대 5개의 사전 설정 라디오 채널을 저장할 수 있습니다.
1. Selecionar uma de suas estações FM favoritas
PT
2. Toque longo (> 2 segundos) no botão preset (predefinir) 1 (2, 3, 4, 5) até a tela exibir a estação salva
3. Pressione o botão preset (predefinir) 1 (2,3,4,5) diretamente, e a estação preferida tocará se tiver sido salva
Observação: você pode salvar no máximo 5 estações de rádio predefinidas
*você pode salvar no máximo 5 estações de rádio predefinidas.
1. Выберите одну из любимых FM-станций или цифровых радиостанций.
RU
2. Нажмите и удерживайте (> 2 секунд) кнопку предварительных настроек 1 (2, 3, 4, 5) до
появления на экране сообщения с подтверждением.
3.
Нажмите непосредственно на кнопку предварительных настроек 1 (2, 3, 4, 5) — избранная станция
заработает, если она была сохранена ранее
* Вы можете сохранить до 5 радиостанций.
Press "SCAN" button to start scanning automatically,
* In FM mode, JBL Tuner FM will automatically search for and tune to a available
radio station
按下“SCAN”按钮开始自动扫描
CN
*在
FM 模式下,JBL Tuner FM将自动搜索并调谐到可用的无线电台
Pulsa el botón “SCAN” para iniciar una exploración automática
ES
* En modo FM, el JBL Tuner FM buscará automáticamente y sintonizará una emisora
disponible.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Appuyez sur le bouton « SCAN » pour lancer le scan automatique
FR
* En mode FM, le JBL Tuner FM cherchera automatiquement une station de radio
disponible et la diffusera
Tekan tombol “SCAN” untuk mulai memindai secara otomatis
ID
*Dalam mode FM, JBL Tuner akan mencari secara otomatis dan berhenti pada
stasiun radio yang tersedia
オートスキャンを開始するには[SCAN]ボタンを押します
JP
* FMモードでは、検索してチューニングします
자동으로탐색을시작하려면“SCAN” 버튼을누릅니다
KO
* FM 모드에서,
맞춰집니다
Pressionar o botão “SCAN” para iniciar a varredura automaticamente
PT
* No modo FM, o sintonizador JBL procura e sintoniza automaticamente uma estação
de rádio disponível
Нажмите на кнопку «SCAN», чтобы начать автоматический поиск
RU
* В режиме FM тюнер JBL автоматически выполнит поиск и
подстройку доступных радиостанций
TW
按「SCAN」按鈕,自動開始掃描
*在
FM模式下,JBL Tuner FM將自動搜尋並調諧至可用的廣播電台
JBLチューナーは利用可能なラジオ局を自動的に
JBL튜너가자동으로검색하고이용가능한라디오채널에
TUNER FM
Bluetooth
PAIRING
BT
CONNECTED
BT
®
JBL Tuner FM
Settings
Bluetooth
MY DEVICES
JBL Tuner FM
Choose “JBL Tuner FM” to connect
8
EN
Bluetooth
1) Press bluetooth button to enter pairing mode
2) Search and select “JBL Tuner FM” in your Bluetooth device
Bluetooth
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
蓝牙
CN
1) 按下蓝牙按钮以进入配对模式
2) 搜索并在蓝牙设备中选择“JBL Tuner FM”
Bluetooth
ES
1) Tryk på Bluetooth-knappen for at gå i parringstilstand.
2) Søg efter og vælg "JBL Tuner FM" i din Bluetooth-enhed.
Bluetooth
FR
1) Appuyez sur le bouton Bluetooth pour passer en mode d’appairage.
2) Recherchez et sélectionnez « JBL Tuner FM » sur votre appareil Bluetooth.
Bluetooth
ID
1) Tekan tombol bluetooth, untuk masuk ke mode penyandingan
2) Cari dan pilih “JBL Tuner FM” pada perangkat Bluetooth Anda
Bluetooth
JP
1) Bluetoothボタンを押して、ペアリングモードに設定します
2) あなたのBluetoothデバイスで「JBLチューナーFM」を検索し、選択します
블루투스
KO
1) 블루투스 버튼을 누르고, 페어링 모드로 들어갑니다
2) 검색하고블루투스장치에서 “JBL 튜너 FM”을누릅니다
Bluetooth
PT
1) Pressionar o botão Bluetooth para entrar no modo de pareamento
2) Procurar e selecionar “JBL Tuner FM” (sintonizador JBL FM) no seu dispositivo Bluetooth
Bluetooth
RU
1) Нажмите на кнопку Bluetooth, перейдите в режим связывания.
2) Выполните поиск и выберите «JBL Tuner FM» на своем устройстве с Bluetooth.
Bluetooth
TW
1) 按 Bluetooth 按鈕,進入配對模式
2) 在 Bluetooth 裝置中搜尋「JBL Tuner FM」並選擇
TUNER FM
Warning
9
Severely stretch or snap antenna will damage antenna and affect signal reception.
Please avoid the risky operation.
If the speaker will not be used for a long time, please recharge the battery at least once
every 3 months. Battery life will vary due to usage patterns and environment conditions.
Recommend to use the bundled JBL USB adapter. Using other USB adapters may cause
poor radio performance.
和环境条件而异。
推荐使用随附的 JBL USB 适配器。使用其他 USB 适配器可能会导致无线电性能变差
Advertencia
ES
Estirar o doblar la antena causará graves daños a la misma y afectará a la recepción de la señal.
Evita el peligro de estirarla o doblarla.
Si el altavoz no se va a usar durante un periodo largo de tiempo, recarga la batería al menos una vez
cada 3 meses. La vida de la batería varía según los patrones de uso y las condiciones ambientales.
Se recomienda el uso del adaptador USB de JBL. El uso de otros adaptadores USB puede causar un
rendimiento inferior de la radio.
Avertissement
FR
Le fait de fortement étirer ou plier l'antenne risque de l’endommager et de gêner la réception du
signal. Veuillez éviter toute action risquée.
Si l'enceinte n'est pas utilisée durant une période prolongée, veuillez recharger la batterie au moins
une fois tous les 3 mois. La durée de vie de la batterie varie selon l'utilisation et les conditions
environnementales.
L’utilisation de l’adaptateur USB JBL inclus est recommandée. L’utilisation d’autres adaptateurs USB
peut compromettre la performance radio.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Peringatan
ID
Menarik antena sepanjang mungkin atau menarik antena secara paksa akan merusaknya dan
memengaruhi penerimaan sinyal. Harap mengindari pengoperasian yang membahayakan.
Jika speaker tidak akan digunakan untuk waktu yang lama, silakan isi ulang daya baterai setidaknya
setiap 3 bulan sekali. Daya hidup baterai akan berbeda tergantung pada pola penggunaan dan
kondisi lingkungan.
Disarankan untuk menggunakan adaptor USB bawaan JBL. Menggunakan adaptor USB lain dapat
menyebabkan performa radio yang buruk.
안테나를 과도하게 늘리거나 구부리면 신호 수신에 영향을 미칩니다. 위험한 작동을
피하십시오.
스피커를 장시간 사용하지 않을 경우 3개월마다 한 번 이상 배터리를 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴과 환경 조건에 따라 달라집니다.
동봉된 JBL USB 어댑터를 사용하는 것을 권장합니다. 다른 USB 어댑터를 사용할 경우
라디오 성능이 저하될 수 있습니다.
Advertência
PT
Esticar ou encaixar a antena com muita força danificará a antena e afetará a recepção do sinal. Evite
essa operação arriscada.
Se o alto-falante não for usado por um longo período de tempo, recarregue a bateria pelo menos
uma vez a cada três meses. A vida útil da bateria varia de acordo com os padrões de uso e as
condições ambientais.
Utilize apenas o adaptador USB da JBL (incluído). O uso de outros adaptadores pode prejudicar o
desempenho do equipamento.
TUNER FM
Внимание!
RU
Чрезмерное натяжение или сгибание антенны приведет к ее повреждению и повлияет на
качество приема сигнала. Пожалуйста, обращайтесь с утройством аккуратно.
Если акустическую систему предполагается не использовать в течение длительного периода
времени, рекомендуем перезаряжать аккумулятор по крайней мере каждые 3 месяца. Срок
службы аккумулятора будет зависеть от режима эксплуатации и погодных условий.
Рекомендуется использовать прилагаемый USB-адаптер JBL. Использование других
USB-адаптеров может привести к ухудшению работы радиопередатчика
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by HARMAN International Industries, Incorporated is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Торговая марка : JBL
Назначение товара : Активная акустическая система
Изготовитель : Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США, 06901
Коннектикут, г.Стэмфорд, Атлантик Стрит 400, офис 1500
Страна происхождения : Вьетнам
Импортер в Россию : OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев,
д.12, к 1
Гарантийный период : 1 год
Информация о сервисных центрах : www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы : 2 года
Товар сертифицирован
Дата производства : Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным
обозначениям из второй группы символов серийного номера
изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка
соответствует порядку букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года:
000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства
(A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção
contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo po, e não pode
causar interferência a sistemas operando em caráter primário”
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos
regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL – www.anatel.gov.br
TR05000_B
McGrp.Ru
Сайт техники и электроники
Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем
инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются
на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники.
На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта,
экспертов или администраторов. Вопрос можно задать как на форуме, так и
в специальной форме на странице, где описывается интересующая вас техника.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.