jbc SL 2300 User Manual

Page 1
Index Page
English 1 Español 3 Français 5 Deutsch 7 Italiano 9
SL 2300
0395470-1103
Page 2
1
We appreciate the confidence you have shown in JBC by purchasing this thermoregulated soldering station. It has been manufactured with the highest standards of quality to ensure reliable service. Before starting up the apparatus, we suggest you to read through the following instructions carefully.
ENGLISH
TEMPERATURE CONTROL
The tip temperature is selected by placing the control according to the graduated scale.
Wait for the pilot light to flash regularly, meaning that the pre-set temperature has been reached.
The soldering iron has a large power reserve allowing rapid temperature recovery while being used.
RECOMMENDATIONS FOR SOLDERING
- The components and the circuit should be cleaned and degreased.
- Preferably select a temperature below 375°C. Excess temperature may cause the printed circuit tracks to break loose.
- The tip must be well tinned for good heat conduction. If it has been inoperative for any length of time, it should be retinned.
FEATURES
Stations composition SL 2300 230V: Ref. 2300200
SL 2300 120V: Ref. 2300100
- Analogue Control Unit and 40W
soldering iron
- Long-Life Tip R-10D: Ref. 0300905
- Soldering iron stand US 1000: Ref. 0290100
- Instrucctions manual: Ref. 0395470
Technical data
- Solid-state, electronic temperature control, with zero-point thyristor triggering.
- Temperature range: 100...400°C ±10%
- Time for 300°C: 40 s
- Weight without cable: 50 g
- Power reserve: 200 W
- This station does not include a low-voltage transformer.
Temperature selector
Soldering
cable outlet
Page 3
2
CHANGING THE TIP
Use the tip removal device Ref. 0114108. 1 Remove the ring to release the tip.
ENGLISH
TIP CARE
- To clean the tips, use the sponge included with the stand and check it is slightly moisted.
Only deionised water (car battery water)Only deionised water (car battery water)
Only deionised water (car battery water)Only deionised water (car battery water)
Only deionised water (car battery water) should be used in order to wet the spongeshould be used in order to wet the sponge
should be used in order to wet the spongeshould be used in order to wet the sponge
should be used in order to wet the sponge. If normal water was to be used, it is very likely that the tip will become dirty due to the salts dissolved within the water.
- Do not file the tips or use abrasive tools which may damage the tip’s protective surface coating and avoid knocking them about.
- If the tip has been a long time without being tinned, use the metal brush Ref. 0297705 adaptable to the support, to remove any dirt and oxid.
2 Remove the tip by pulling the soldering iron
lengthwise without forcing the element. Before fitting the new tip, clean the part of the element which is covered by the tip, to eliminate any contamination and facilitate the insertion of the new tip.
3 Insert the new tip and make sure that it has
penetrated fully home, otherwise its thermic performance would be altered and would not correspond to the temperature reading.
JBC reserves the right to after specifications without prior notice.
Page 4
3
Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación soldadora termorregulada. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad, para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
CARACTERISTICAS
Composición de la estación SL 2300 230V: Ref. 2300200
SL 2300 120V: Ref. 2300100
- Unidad de Control analógica
con soldador 40W
- Punta Larga Duración R-10D: Ref. 0300905
- Soporte soldador US 1000: Ref. 0290100
- Manual de instrucciones: Ref. 0395470
Datos tecnicos
- Control electrónico de temperatura en estado sólido, con disparo de tiristor en paso por cero.
- Selección de temperatura: 100...400°C ±10%
- Tiempo para 300°C: 40 s
- Peso del soldador, sin cable: 50 g
- Reserva de potencia: 200 W
- Esta estación no incorpora transformador de baja tensión.
CONTROL DE TEMPERATURA
La temperatura de la punta se selecciona situando el mando según la escala graduada.
Espere a que la intermitencia del piloto se estabilice, esto significa que ya se ha alcanzado la temperatura.
El soldador dispone de una gran reserva de potencia que le permite, durante su utilización, recuperar rápidamente la temperatura.
RECOMENDACIONES PARA SOLDAR
- Los componentes y el circuito deben estar límpios y desengrasados.
- Con preferencia seleccione una temperatura inferior a 375°C. El exceso de temperatura puede provocar el desprendimiento de las pistas del circuito impreso.
- La punta debe estar bien estañada para conducir bien el calor. Si permanece mucho tiempo en reposo, estáñela de nuevo.
Selector de temperatura
Salida del cable
del soldador
ESPAÑOL
Page 5
4
ESPAÑOL
CAMBIO DE PUNTA
Utilice el extractor de puntas Ref. 0114108.
1 Retire la anilla para liberar la punta.
3 Introduzca la nueva punta y asegúrese de
que ha penetrado a fondo, de lo contrario alteraría su rendimiento térmico y no correspondería la lectura de temperaturas.
2 Extraiga la punta tirando del soldador en
sentido longitudinal y sin forzar la resistencia. Antes de colocar la nueva punta, limpie la parte de la resistencia que queda cubierta por la punta, para eliminar la contaminación que pudiera tener y facilitar así la introducción del recambio.
CONSERVACION DE LAS PUNTAS
- Para la limpieza de las puntas utilice la
esponja del soporte, que debe estar húmeda pero no empapada de agua. Es necesario utilizar sólo agua desionizadaEs necesario utilizar sólo agua desionizada
Es necesario utilizar sólo agua desionizadaEs necesario utilizar sólo agua desionizada
Es necesario utilizar sólo agua desionizada para humedecer la esponja.para humedecer la esponja.
para humedecer la esponja.para humedecer la esponja.
para humedecer la esponja. Si utiliza agua normal es muy probable que la punta se ensucie con las sales disueltas que hay en el agua.
- No lime ni utilice herramientas abrasivas que
puedan destruir la capa de protección superficial de la punta y evite los golpes.
- Si la punta ha estado mucho tiempo sin
ser estañada, utilice el cepillo metálico Ref. 0297705 adaptable al soporte, para eliminar el óxido y la suciedad.
JBC se reserva el derecho de introducir variaciones técnicas sin previo aviso.
Page 6
5
Nous vous remercions pour la confiance placée dans JBC lors de l’acquisition de cette station à souder thermorreglée. Elle a été réalisée avec des hautes performances, avec les plus strictes normes de qualité. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui sont détaillées ci­dessous.
CARACTERISTIQUES
Composition des stations SL 2300 230V: Ref. 2300200
SL 2300 120V: Ref. 2300100
- Unité de Contrôle analógique
avec fer à souder 40W
- Panne Longue Durée R-10D: Ref. 0300905
- US 1000 Support à souder: Ref. 0290100
- Manuel d’instructions: Ref. 0395470
Données techniques
- Contrôle électronique de température à semi-conducteurs, avec déclenchement de thyristor au point zéro.
- Sélection de température: 100...400°C ±10%
- Temps pour 300°C: 40 s
- Poids du fer à souder sans câble: 50 g
- Réserve de puissance: 200 W
- Cette station ne contient pas de transformateur à basse tension.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
On sélectionne la température de la panne en situant la commande selon l'échelle graduée.
Attendez que le voyant clignote de façon régulière, le fer à souder atteint la température sélectionnée.
RECOMMANDATIONS POUR SOUDER
- Les composants et le circuit doivent être propres et dégraissés.
- De préférence choisir une température inférieure à 375°C. L’excès de température peut provoquer le décollement des pistes du circuit imprimé.
- La panne doit être bien étamée pour bien conduire la chaleur. Lorsqu’elle est restée longtemps au repos, l’étamer à nouveau.
Sélecteur de température
Sortie du câble du fer à souder
FRANÇAIS
Page 7
6
JBC se réserve le droit d'introduire des variations techniques ou de conception sans préavis.
REMPLACEMENT DE LA PANNE
Utiliser l'extracteur de pannes Réf. 0114108.
1 Retirer l’anneau pour libérer la panne.
2 Extraire la panne en tirant sur le fer à souder
dans le sens de la longueur et sans forcer la résistance. Avant de placer la nouvelle panne, nettoyez la partie de la résistance qui reste couverte par la panne, afin d'éliminer les déchets qu'elle pourrait avoir et faciliter ainsi l'introduction de la pièce de rechange.
3 Introduire la nouvelle panne et assurez-vous
qu’elle soit enfoncée jusqu’au bout, sinon son rendement thermique serait altéré et la lecture des températures ne correspondrait pas.
CONSERVATION DES PANNES
- Pour le nettoyage des buses veuillez utiliser
l’éponge du support, qui doit être légèrement humide.
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deioniséeIl est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deioniséeIl est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée pour humidifier l’épongepour humidifier l’éponge
pour humidifier l’épongepour humidifier l’éponge
pour humidifier l’éponge
..
..
. Si vous utilisez de l’eau courante, il est très probable que la panne soit contaminée par les sels dissous contenus dans l’eau.
- Ne limez ni n’utilisez aucun outil abrasif qui pourrait détruire la couche de protection superficielle de la panne et evitez les coups.
- Si la panne n’a pas été étamée depuis longtemps, utiliser la brosse métallique Réf. 0297705 (adaptable à tous les supports) pour la débarrasser de toute trace de rouille et de saleté.
FRANÇAIS
Page 8
7
Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser thermogeregelte Lötstation erwiesene Vertrauen. Er ist mit den strengsten Qualitätsmaßstäben hergestellt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Temperatur Regler
Kabelausgang
des Lötkolben
TECHNISCHE MERKMALE
Aufbau SL 2300 230V: Ident-Nr. 2300200
SL 2300 120V: Ident-Nr. 2300100
- Steuereinheit mit Lötkolben 40W
- Long-Life-Spitze R-10D:Ident-Nr. 0300905
- Lötkolbenstander US 1000: Ident-Nr. 0290100
- Betriebsanleitungen: Ident-Nr. 0395470
Technische Angaben
- Elektronische Temperaturregelung auf Halbleiterbasis, mit thyristor Auslösung bei Nullspannung.
- Temperaturwahl: 100...400°C ±10%
- Zeit für 300°C: 40 s
- Gewicht ohne Kabel: 50 g
- Reserveleistung: 200 W
- Diese Station ist nicht mit Niederspannungstrafo ausgerüstet.
TEMPERATURKONTROLLE
Gewünschte Spitzetemperatur auf der Temperaturskala einstellen. Diese ist erreicht, wenn die Leuchtanzeige regelmäßig blinkt.
Der Lötkolben verfügt über eine hohe Leistungsreserve, wodurch die Aufheizzeit auf ein Minimum reduziert wird.
EMPFEHLUNGEN ZUM LÖTEN
- Komponenten und Leiterplatte müssen sauber und entfettet sein.
- Möglichst immer mit Temperaturen unter 375°C arbeiten. Höhere Temperaturen können ein Ablösen der Leitungsbahnen zur Folge haben.
- Wurde der Entlötkolben während einer längeren Zeit nicht gebraucht, ist er erneut zu verzinnen.
DEUTSCH
Page 9
8
WARTUNG DER SPITZEN
- Zur Reinigung der Spitzen ist der im
Kolbenständer vorgesehenen Schwamm zu benutzen, der leicht mit Wasser angefeuchtet sein sollte.
Es ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten des
Es ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten des
Es ist erforderlich zum Befeuchten des Schwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zu
Schwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zu
Schwamms nur entionisiertes Wasser zu verwendenverwenden
verwendenverwenden
verwenden. Wenn normales Wasser benutzt wird, ist es sehr wahrscheinlich, dass die Spitze durch die im Wasser gelösten Salze verschmutzt wird.
- Keine Feilen oder sonstige die Schutzschicht
der Spitze beeinträchtigende Werkzeuge verwenden und vor Schlägen schützen.
- Wenn die Spitze lange Zeit nicht verzinnt wurde,
benutzen Sie bitte die an den Ständer anpaßbare Metallbürste 0297705, um Rost- und sonstige Schmutzreste zu entfernen.
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
SPITZENWECHSEL
Hierzu Spitzenabzieher Ident-Nr 0114108 verwenden.
1 Ring zur Freigabe der Spitze abziehen.
3 Neue Spitze vollständig aufschieben, da
sonst Temperatuverhältnisse beeinflußt werden und die ablesbaren Werte nicht dem tatsächlichen Zustand entsprechen.
2 Die Spitze durch vorsichtiges Ziehen in
Längsrichtung lösen. Vor Einsatz einer neuen Lötspitze,
den freigewordenen Teil des Heizkörpers reinigen, um evtl. anhaftenden Schmutz zu entfernen und das Einführen der neuen Spitze zu erleichtern.
DEUTSCH
Page 10
9
La ringraziamo per la fiducia riposta nella JBC con l’acquisto di questa stazione di saldatura termoregolata. È stato fabbricato secondo le più rigide norme di qualità, per offrirle il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni riportate qui di seguito.
Selettore di temperatura
Uscita del cavo
del saldatore
CONTROL DE TEMPERATURA
La temperatura della punta si seleziona posizionando il comando come indicato sulla scala graduata. Aspettare che l'intermittenza della spia luminosa si stabilizzi, il che indica il raggiungimento della temperatura prescelta. Il saldatore dispone di una grande riserva di potenza che gli permette, durante l'uso, di ricuperare rapidamente la temperatura.
CONSIGLI PER SALDARE
- I componenti ed il circuito devono essere puliti e sgrassati.
- Selezionare preferibilmente una temperatura inferiore a 375°C. Una temperatura eccessiva può causare il distacco delle piste del circuito stampato.
- La punta deve essere ben stagnata per condurre bene il calore. Quando la stessa sia rimasta molto tempo in riposo, stagnarla di nuovo.
CARATTERISTICHE
Composicione della stazione SL 2300 230V: Rif. 2300200
SL 2300 120V: Rif. 2300100
- Unità di Controllo analogiche
con saldatore 40W
- Punte Lunga Durata R-10D: Rif. 0300905
- Supporto saldatore US 1000: Rif. 0290100
- Manuale d’istruzioni: Rif. 0395470
Dati tecnici
- Controllo elettronico della temperatura allo stato solido con statto del thyristor nel passaggio per zero.
- Selezione di temperatura: 100...400°C ±10%
- Tempo per 300°C: 40 s
- Peso saldatore senza cavo: 50 g
- Riserva di potenza: 200 W
- Questa stazione non incorpora il trasformatore a bassa tensione.
ITALIANO
Page 11
10
JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche o di disegno senza preavviso.
CAMBIO DELLA PUNTA
Utilizzare l'estrattore di punte Rif. 0114108.
1 Togliere l’anello per liberare la punta.
2 Estrarre la punta tirando il saldatore in senso
longitudinale e senza forzare la resistenza. Prima di sistemare la nuova punta, si deve
pulire la parte della resistenza che viene coperta dalla punta, per eliminare eventuali scorie e facilitare l'inserimento del ricambio.
3 Collocare la nuova punta ed assicurarsi che sia
penetrata fino in fondo, altrimenti ne verrebbe alterato il rendimento termico, e la lettura delle temperature non sarebbe quella giusta.
PULIZIA DELLE PUNTE
- Per la pulizia delle punte utilizzare la spugnetta, umida non molto bagnata, incorporata nel supporto.
Per inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usare
Per inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usare
Per inumidire la spugna è necessario usare solo acqua distillatasolo acqua distillata
solo acqua distillatasolo acqua distillata
solo acqua distillata. Se si utilizza acqua normale il calcare può danneggiare la punta.
- Non limare, né utilizzare utensili abrasivi che possano distruggere lo strato di protezione superficiale della punta e evitare i colpi.
- Se la punta non è stata stagnata da molto tempo, utilizzare la spazzola metallica, Rif. 0297705, adattabile al supporto, per eliminare la sporcizia e l’ossidazione.
ITALIANO
Page 12
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
Page 13
Page 14
Page 15
WARRANTY ENGLISH
The JBC 2 years warranty, guarantees this equipment against all manufacturing defects, covering the replacement of defective parts and all necessary labour.
Warranty does not cover product wear due to use or mis-use.
In order for the warranty to be valid, equipment must be returned, postage paid, to the dealer where it was purchased enclosing this, fully filled in, sheet.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 2 años, contra todo defecto de fabricación, cubriendo la reparación con sustitución de las piezas defectuosas e incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía las averías provocadas por mal uso del aparato y desgaste por uso.
Es indispensable para acogerse a esta garantía el envio del aparato al distribuidor donde se adquirió, a portes pagados, adjuntando esta hoja debidamente cumplimentada.
GARANTIE FRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire.
La garantie ne couvre pas l’usure liée à l’utilisation et à la mauvaise utilisation du matériel.
Pour bénéficier de cette garantie il est indispensable d'envoyer l'appareil chez le distributeur où il a été acquis, en ports payés, en joignant cette fiche dûment remplie.
1 Kupferkern 2 Eisen 3 Nickel 4 Chrom 5 Verzinnung
1 Nucleo di rame 2 Ferro 3 Nichel 4 Cromo 5 Stagnatura
How are the JBC long life tips manufactured
All these protection layers avoid that tin comes into contact with the copper basis and damages it which gives such tip a 10 to 20 times longer working life than the traditional tip, while keeping its original shape without deformation by wear.
Cómo se fabrican las puntas de Larga Duración JBC
Todas estas capas de protección evitan que el estaño entre en contacto con la base de cobre y produzca su deterioro, con lo que se consigue una duración de 10 a 20 veces superior a una punta de cobre convencional, conservando su forma inicial sin deformación por el desgaste.
Comment sont fabriquées les pannes Longe Durée JBC
Toutes ces couches de protection évitent que l'étain n'entre en contact avec la base de cuivre et ne produise sa détérioration, ce qui permet d'obtenir une durée de vie 10 ou 20 fois supérieure à celle de la panne de cuivre traditionnelle, tout en conservant sa forme initiale sans déformation par l'usure.
Wie sind die JBC-Spitzen mit hoher Lebensdauer
Alle diese Schutzschichten vermeiden, daß das Zinn in Berührung mit der Kupferbasis kommt, und sie beschädigt; hierdurch wird eine um 10 bis 20 mal höhere Lebensdauer erreicht als bei der konventionellen Kupferspitze, unter Beibehaltung der ursprüngliche Form ohne Verformung durch Verscheiß.
Come vengono fabricate le punte Lunga Durata JBC
Tutti questi strati di protezione evitano che lo stagno sia in contatto con le basi di rame e la possa danneggiare. Così si ottiene una durata della punta superiore di 10 o 20 volte alla durata della punta convenzionale, conservando la sua forma iniziale senza deformazione per l'usura.
1 Copper core 2 Iron 3 Nickel 4 Chromium 5 Tin plate
1 Núcleo de cobre 2 Hierro 3 Niquel 4 Cromo 5 Estañado
1 Noyau de ciuvre 2 Fer 3 Nickel 4 Chrome 5 Étain
Page 16
SL 2300
0395470-1103
GARANTIE DEUTSCH
Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren , für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss das Gerät portofrei an den Vertriebshändler geschickt werden, bei dem es gekauft wurde. Fügen Sie dieses vollständig ausgefüllte Blatt bei.
GARANZIA ITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 2 anni contro ogni difetto di fabbricazione, e copre la riparazione e la sostituzione dei pezzi difettosi, includendo la mano d'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia le avarie provocate da cattivo uso dell'apparato e logorio da utilizzo.
Per usufruire di questa garanzia, è indispensabile inviare, in porto franco, l'apparato al distributore presso il quale è stato acquistato, unitamente a questo foglio debitamente compilato.
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATE D'ACHAT
KAUFDATUM
DATA DI ACQUISTO
STAMP OF DEALER
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
CACHET DU DISTRIBUTEUR
STEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
SERIAL Nº
MANUFACTURED BY
JBC Industrias, S.A.
Ramón y Cajal, 3 - 08750 MOLINS DE REI
BARCELONA - SPAIN Tel.: +34 93 325 32 00 - Fax: +34 93 680 49 70 http://www.jbctools.com e-mail:info@jbctools.com
Loading...