jbc MD 3050, LD 3100, TD 3120, SD 3140, ID 3110 User Manual

Index Page
English 1 Español 7 Français 13 Deutsch 19 Italiano 25
DIGITAL SOLDERING STATIONS
MD 3050 LD 3100
ID 3110 TD 3120
SD 3140
0415470-3
1
We appreciate the confidence you have shown in JBC by purchasing this station. It has been manufactured with the highest standards of quality to ensure reliable service. Before starting up the apparatus, we suggest you to read through the following instructions carefully.
ENGLISH
FEATURES
Stations composition MD 3050 230V Ref. 3050200:
- Control Unit Ref. 3430200
- 5W soldering iron
with tip R-0 D Ref. 3030000
- Soldering iron stand MS 1300 Ref. 0290130
- Instructions manual Ref. 0415470 LD 3100 230V Ref. 3100200:
- Control Unit Ref. 3130200
- 20W soldering iron
with tip B-05 D Ref. 3000000
- Soldering iron stand LS 1100 Ref. 0290110
- Instructions manual Ref. 0415470 ID 3110 230V Ref. 3110200:
- Control Unit Ref. 3130200
- 50W soldering iron
with tip R-10 D Ref. 3010000
- Soldering iron stand US 1000 Ref. 0290100
- Instructions manual Ref. 0415470
TD 3120 230V Ref. 3120200:
- Control Unit Ref. 3130200
- 60W soldering iron with solder
feed system and tip C-20 D Ref. 3020000
- Soldering iron stand TS 1200 Ref. 0290120
- Instructions manual Ref. 0415470 SD 3140 230V Ref. 3140200:
- Control Unit Ref. 3730200
- 70W soldering iron
with tip T-55 D Ref. 3070000
- Soldering iron stand US 1000 Ref. 0290100
- Instructions manual Ref. 0415470
The 20, 50, 60 and 70W soldering irons may be connected to Control Unit Ref. 3130200 though it is recommended to use the 70W soldering iron with Control Unit Ref. 3730200, which is specially suited to the power needs of that soldering iron. This latter control unit can also be used with all the soldering irons except the 5W one, which needs its own Control Unit Ref.
3430200.
2
ENGLISH
Control Unit techical data
1. Safety transformer with mains separator: LD-ID-TD-SD: 230V/24V 50Hz.
MD: 230V/12V 50Hz.
2. Temperature range: 50°C to 400°C in one-degree intervals.
3. Programmed temperature accurate to ±3%.
4. Microprocesor with five user-programmable functions.
5. Keeps all programmed data in store, even when the appliance is switched off.
6. Digital lecture by LCD display.
7. Abides the CE standards for electrical security, electromagnetical compatibility and antistatic protection.
8. Equipotential connector is earth connected to the plug feed of the station.
OPERATION
Use of keys
< = Reduces values.
N (No) = Invalidates programming. T1 = Selection of temperature 1
> = Increases values..
Y (Yes) = Validates programming
and changes LOOP.
T2 = Selection of temperature 2
Switches from one function to another and programme enter/exit.
Start-up display
When the message READY appears the tip of the soldering iron will be ± 6°C from the temperature selected.
WORKING MODES
The programme of the circuit has two modes of operation which we call LOOP 1 and LOOP 2.
LOOP 1
Quick Programming
This mode gives direct access to temperature changes.
The temperature may be raised or lowered
degree by degree using the < and > keys and LOOP 2 may be accessed by the MODE and > keys.
The station is supplied from the works in LOOP 1 and the following tip types are programmed:
Station MD 3050 Tip R- 0 D
" LD 3100 " B-05 D " ID 3110 " R-10 D " TD 3120 " C-20D " SD 3140 " T-55 D
3
4
ENGLISH
To change the tip model or the °C-°F unit the data must be programmed in LOOP 2 and these changes will be taken up in LOOP 1.
LOOP 2
Advanced Programming
Advanced programming system, allowing access to the 5 functions provided by the system.
Programming
Press the MODE key as many times as necessary to reach the function you require. Use the key < and > to change the value shown. Push the
MODE
key again, and the prompt SAVE? will
appear in the display.
Pressing the > YES key saves the new data, while pressing the < NO key maintains the
previous data.
Functions
Tip model -TIP-
It shows the tip model selected. If you wish to
change it, use the keys < or >. All the tip models
appear one by one.
Tip temperature -T1- T2-
Two alternative temperatures, T1 and T2, may be programmed within the 50°C-400°C range. For fine soldering a low temperature is required, which can be programmed as T1 while thick soldering calls for a higher temperature which can be programmed as T2.
Economizer -ECON-
This function is suitable for repair works or noncontinuous work where the soldering iron remains unused for long periods of time.
Lowers the working temperature to 250°C, after a preselected time of 1 to 99 minutes.
This function helps reducing tin oxidizing and improves soldering quality results.
The setting programmed at the works is 0 minute, whereby the economizer is inactivated (OFF message).
When the pre-set time has elapsed, the message STANDBY appears on the display.
Press any key to return to the working temperature and to reset the timer.
°C - °F Scale
Choice of units in °C (Celsius) or °F (Fahrenheit).
Changing the LOOP / access to LOOP 1
Press key > YES if you wish to access LOOP 1, key < NO to change the access code, or the
MODE
key to stay in LOOP 2 without making any changes. This screen only appears when the current access code is 10000.
Access code
Using the access code enables the programmed data to be protected against change by unauthorized personel.
5
ENGLISH
There are two access code categories:
- NO PROTECTION The code is 10000. It allows to modify all
data and move from one Loop to another. This code is assigned at source.
- COMPLETE PROTECTION Numbers between 00001 and 99999
(except 10000). In this category it is essential to enter the access code before any data can be modified. Does not allow access to LOOP 1.
Entering the access code
If you are accessing this display for the first time, you will first of all have to enter the factory­programmed one, i.e. 10000.
1)To enter the figure 1 press < twice.
2)Press > to move the first digit to the right.
3)To enter the first 0 press the < key once, and
so on with the others. Press > to end.
The VALID message which comes up on the display indicates that the number has been entered correctly. Then, the new password may be entered following the same process.
If an attempt has been made to enter the password and the number is wrong, it will wink on the display. To enter the correct password, push MODE until the enter display appears.
RECOMMENDATIONS FOR USE
For soldering
- The components and the circuit should be cleaned and degreased.
- Preferably select a temperature below 375°C. Excess temperature may cause the printed circuit tracks to break loose.
- The tip must be well tinned for good heat conduction. If it has been inoperative for any length of time, it should be retinned.
Soldering iron tip replacement
Use the tip removal device Ref. 0114108.
Remove the ring to release the tip.
Remove the tip by pulling the soldering iron lengthwise, without forcing the element.
Insert the new tip and make sure that it has penetrated fully home.
Tip care
- To clean the tips, use the damp sponge included with the stand.
- Do not file the tips or use abrasive tools which may damage the tip’s protective surface coating and avoid knocking them about.
- If the tip has been a long time without being tinned, use the metal brush Ref. 0297705 adaptable to the support, to remove any dirt and oxid.
6
TECHNICAL SERVICE
Troubleshooting and solutions
Whenever an ERR message appears, the control unit switches off completely. To reconnect, use the main start switch. The following messages will appear on the display:
- BLANK DISPLAY Electricity supply failure. Check that the apparatus is turned on or whether the fuse at the back of the box (T 315 mA) has blown.
- ERR 1 The temperature does not rise. Possible causes: heating element fused, heating element supply cable cut, faulty triac. Check and replace as required.
- ERR 2 The temperature rises uncontrollably. Possible causes: crossed Triac.
- ERR 3 There is no thermocouple reading. Possible causes: the soldering iron is not connected to the unit, thermocouple open, soldering iron cord broken.
- ERR 4 Irregular thermocouple readings. Possible causes: thermocouple or its connections in bad condition.
- ERR 5 The permanent memory is not functioning. Information cannot be saved or read. Replace the whole circuit.
ENGLISH
OFF CAL RST PW
Bridge
JBC reserves the right to change specifications mentioned in this instructions manual without prior notice.
Cancelling the access code
To carry out this operation, the Control Unit must be opened and the following operations performed:
- Solder a bridge between the point marked PW and the relevant.
- Close the control unit and connect the apparatus. At this point the previous code is annulled.
- Disconnect the apparatus, open the Control Unit, and desolder the bridge.
- You may now introduce a new access code, after keying in the initial number 10000.
7
Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
ESPAÑOL
CARACTERISTICAS
Composición de las estaciones MD 3050 230V Ref. 3050200:
- Unidad de Control Ref. 3430200
- Soldador 5W
con punta R-0 D Ref. 3030000
- Soporte soldador MS 1300 Ref. 0290130
- Manual de instrucciones Ref. 0415470 LD 3100 230V Ref. 3100200:
- Unidad de Control Ref. 3130200
- Soldador 20W
con punta B-05 D Ref. 3000000
- Soporte soldador LS 1100 Ref. 0290110
- Manual de instrucciones Ref. 0415470 ID 3110 230V Ref. 3110200:
- Unidad de Control Ref. 3130200
- Soldador 50W
con punta R-10 D Ref. 3010000
- Soporte soldador US 1000 Ref. 0290100
- Manual de instrucciones Ref. 0415470
TD 3120 230V Ref. 3120200:
- Unidad de Control Ref. 3130200
- Soldador con aportación de
estaño 60W y punta C-20 D Ref. 3120000
- Soporte soldador TS 1200 Ref. 0290120
- Manual de instrucciones Ref. 0415470 SD 3140 230V Ref. 3140200:
- Unidad de Control Ref. 3730200
- Soldador 70W
con punta T-55 D Ref. 3070000
- Soporte soldador US 1000 Ref. 0290100
- Manual de instrucciones Ref. 0415470
A la Unidad de Control Ref. 3130200 se pueden conectar los soldadores de 20, 50, 60 y 70W, aunque este ultimo se recomienda utilizarlo con la Unidad de Control Ref. 3730200, adaptada especialmente a las necesidades de potencia de este soldador. A esta unidad también se le pueden conectar todos los soldadores exceptuando el de 5W que requiere su propia Unidad de Control Ref. 3430200.
8
Datos técnicos de la Unidad de Control
1. Transformador de seguridad separador de red: LD-ID-TD-SD: 230V/24V 50Hz.
MD: 230V/12V 50Hz.
2. Selección de temperatura entre: 50°C y 400°C
en intervalos de un grado.
3. Precisión de la temperatura programada: ±3%.
4. Microprocesador con 5 funciones
programables por el usuario.
5. Conservación de todos los datos
programados, incluso con el aparato desconectado.
6. Lectura digital por display LCD.
7. Cumple la normativa CE sobre seguridad
eléctrica, compatibilidad electromagnética y protección antiestática.
8. El conector equipotencial está conectado a la
toma de tierra de la clavija de la estación.
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Utilidad de las teclas
< = Disminuye valores.
N (No) = Invalida programación. T1 = Selección de temperatura 1
> = Aumenta valores.
Y (Yes) = Valida programación y
cambia de LOOP.
T2 = Selección de temperatura 2
Pasar de una función a otra y entrar/salir de programación.
Pantalla inicial
Cuando aparezca el mensaje READY (listo) la punta del soldador estará a ± 6°C de la temperatura seleccionada.
MODOS DE TRABAJO
El programa del circuito dispone de dos modos de trabajo que llamamos LOOP 1 y LOOP 2.
LOOP 1
Quick Programming
(Programación rápida): En este modo se accede directamente al cambio
de temperatura.
Por medio de las teclas < y > se disminuye
o aumenta la temperatura y se puede pasar al LOOP 2 por medio de las teclas MODE
y > YES.
La estación sale de fábrica en este LOOP 1 y están programados los siguientes tipos de punta:
Estación MD 3050 punta R- 0 D
" LD 3100 " B-05 D " ID 3110 " R-10 D " TD 3120 " C-20 D " SD 3140 " T-55 D
9
10
ESPAÑOL
Para cambiar el modelo de punta o la unidad °C-°F se deben programar en el LOOP 2, estos cambios quedarán asumidos en el LOOP 1.
LOOP 2
Advanced Programming
(Programación avanzada):
Sistema de programación avanzado, con el que se accede a las 5 funciones que permite el sistema.
Programación
Pulse la tecla MODE las veces necesarias hasta llegar a la función que desee. Cambie por medio de las teclas < y > el valor que precise. Pulse de nuevo MODE
y en el display aparecerá SAVE?
(guardar ?).
Con la tecla > YES se guardan los nuevos datos, y con la tecla < NO, se mantienen los
anteriores.
Funciones programables
Tipo de punta -TIP-
Muestra el modelo de punta seleccionado. Si desea
cambiarlo, utilice las teclas < o >. Aparecerán
sucesivamente todos los modelos de punta.
Temperatura de la punta -T1- T2-
Se pueden programar dos valores de temperatura alternativos T1 y T2, comprendidos entre 50 °C y 400 °C. En T1 se recomienda seleccionar temperaturas bajas para soldaduras finas, y en T2 altas, para soldaduras gruesas. Se cambia T1-T2
por medio de < o >.
Economizador -ECON-
Esta función sirve para trabajos de reparación o discontínuos, en los que el soldador está largos períodos de tiempo sin utilizar. Reduce la temperatura de trabajo a 250 °C, una vez transcurrido el tiempo seleccionado entre 1 y 99 minutos. Con esta función se reduce la oxidación del estaño y las soldaduras son de mejor calidad. El valor programado en origen es 0 minutos, con lo que el economizador permanece inactivo (mensaje OFF).
Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado aparecerá en pantalla STANDBY (estado de espera).
Pulse cualquier tecla para volver a la temperatura de trabajo.
Unidad -°C - °F-
Selección de las unidades °C (Celsius) o °F (Fahrenheit).
Cambio de LOOP/Acceso al LOOP1
Pulse la tecla > YES si desea acceder al LOOP 1, la tecla < NO para modificar la clave de acceso, o la tecla MODE para permanecer en el LOOP 2 sin
realizar ninguna modificación. Esta pantalla aparece solamente cuando la clave de acceso actual es la
10000.
Clave de acceso
Si se utiliza, permite proteger los datos programados, impidiendo su modificación por persona no autorizada.
11
ESPAÑOL
Hay dos categorías de clave de acceso:
- SIN PROTECCIÓN
La clave es 10000. Permite modificar todos los datos y pasar de un Loop a otro. Esta es la clave asignada en origen.
- PROTECCIÓN COMPLETA
Números comprendidos entre 00001 y 99999 (excepto el 10000). Es indispensable en esta categoría introducir la clave de acceso para modificar cualquier dato. No permite acceder al LOOP1.
Introducción de la clave de acceso
Si accede a esta pantalla por primera vez, es necesario introducir primero la clave de origen, es decir 10000.
1) Para introducir el 1 pulse dos veces <.
2) Para desplazar el primer dígito a la derecha
pulse >.
3) Para introducir el primer 0 pulse una vez < y así
sucesivamente.
Pulse > para finalizar.
El mensaje VALID indica que el número ha sido correcto. Entonces y siguiendo el mismo proceso, podrá entrar la nueva clave.
Si ha intentado introducir la clave y el número es erróneo, aparecerá en la pantalla haciendo intermitencias.
Para volver a introducir la clave correcta, pulse MODE hasta regresar a la pantalla de introducción.
RECOMENDACIONES DE USO
Para soldar
- Los componentes y el circuito deben estar limpios y desengrasados.
- Con preferencia seleccione una temperatura inferior a 375°C. El exceso de temperatura puede provocar el desprendimiento de las pistas del circuito impreso.
- La punta debe estar bien estañada para conducir bien el calor. Si permanece mucho tiempo en reposo, estáñela de nuevo.
Cambio de punta del soldador
Utilice el extractor de puntas Ref. 0114108.
Retire la anilla para liberar la punta.
Extraiga la punta tirando del soldador, en sentido longitudinal y sin forzar la resistencia.
Introduzca la nueva punta y asegúrese de que ha penetrado a fondo.
Conservación de las puntas
- Para la limpieza de las puntas utilice la esponja húmeda que lleva el soporte.
- No lime ni utilice herramientas abrasivas que puedan destruir la capa de protección superficial de la punta y evite los golpes.
- Si la punta ha estado mucho tiempo sin ser estañada, utilice el cepillo metálico Ref. 0297705 adaptable al soporte, para eliminar el óxido y la suciedad.
12
ESPAÑOL
JBC se reserva el derecho de introducir variaciones técnicas sin previo aviso.
Anulación de la clave de acceso
Para realizar esta operación, es preciso abrir la Unidad de Control y realizar las operaciones que a continuación se indican:
- Haga un puente con soldadura entre el punto marcado PW y el común.
SERVICIO TECNICO
Anomalías y solución
Siempre que aparece un mensaje de error ERR
la Unidad de Control se desconecta por completo. Para volver a conectar accionar el interruptor general de puesta en marcha. Posibles mensajes que puedan aparecer en la pantalla:
- PANTALLA EN BLANCO Falla la alimentación. Compruebe que está conectado el aparato. Puede estar fundido el fusible situado en la parte posterior de la caja (T 315 mA).
- ERR 1 La temperatura no aumenta. Causas posibles: resistencia calefactora abierta, cable alimentación del calefactor cortado, triac defectuoso. Verificar y cambiar lo que proceda.
- ERR 2 La temperatura aumenta sin control. Causas posibles: Triac cruzado.
- ERR 3 No hay lectura del termopar. Causas posibles: no tener conectado el soldador a la unidad, termopar abierto, cable del soldador roto, etc.
- ERR 4 Lecturas del termopar irregulares. Causas posibles: termopar o sus conexiones en mal estado.
- ERR 5 La memoria permanente no funciona. No se ha podido grabar o leer información. Cambiar el circuito completo.
Bridge
- Cierre la Unidad de Control y conecte el aparato. En este momento queda anulada la clave anterior.
- Desconecte el aparato, abra la Unidad de Control y desuelde el puente.
- Ahora podrá introducir una nueva clave de acceso, entrando previamente el número inicial
10000.
OFF CAL RST PW
13
Nous vous remercions pour la confiance placée dans JBC lors de l'acquisition de cette station. Elle a été réalisée avec des hautes performances, avec les plus strictes normes de qualité. Avant de mettre l'appareil en marche, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui sont détaillées ci-dessous.
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
Composition des stations
MD 3050 230V Réf. 3050200:
- Unité de Contrôle Réf. 3430200
- Fer à souder 5W
avec panne R-0 D Réf. 3030000
- Support fer à souder MS 1300 Réf. 0290130
- Manuel d’instructions Réf. 0415470 LD 3100 230V Réf. 3100200:
- Unité de Contrôle Réf. 3130200
- Fer à souder 20W
avec panne B-05 D Réf. 3000000
- Support fer à souder LS 1100 Réf. 0290110
- Manuel d’instructions Réf. 0415470 ID 3110 230V Réf. 3110200:
- Unité de Contrôle Réf. 3130200
- Fer à souder 50W
avec panne R-10 D Réf. 3010000
- Support fer à souder US 1000 Réf. 0290100
- Manuel d’instructions Réf. 0415470
TD 3120 230V Réf. 3120200:
- Unité de Contrôle Réf. 3130200
- Fer à souder avec apport
d’étain 60W et panne C-20 D Réf. 3020000
- Support fer à souder TS 1200 Réf. 0290120
- Manuel d’instructions Réf. 0415470 SD 3140 230V Réf. 3140200:
- Unité de Contrôle Réf. 3730200
- Fer à souder 70W
avec panne T-55 D Réf. 3070000
- Support fer à souder US 1000 Réf. 0290100
- Manuel d’instructions Réf. 0415470
Sur le Unité de Contrôle Réf 3130200 il est possible de connecter les fers à souder 20, 50, 60 et 70W, bien qu'il soit conseillé d'utiliser ce dernier avec l'Unité de Contrôle Réf. 3730200, spécialement adaptée aux besoins en puissance de ce fer. Sur cette dernière unité de contrôle on peut également connecter tous les fers à souder à l'exception du 5W qui recquière sa propre Unité de Contrôle Réf. 3430200.
14
Données techniques de l'Unité de Contrôle
1. Transformateur de sécurité séparateur du réseau: LD-ID-TD-SD: 230V/24V 50Hz.
MD: 230V/12V 50Hz.
2. Sélection de température entre: 50°C et 400°C par intervalles de 1 degré.
3. Précision de la température programmée: ±3%
4. Microprocesseur avec cinq fonctions programmables par l’utilisateur.
5. Sauvegarde de toutes les données programmées, même si l'apparéil est débranché.
6. Lecture digitale sur écran LCD.
7. Elle est conforme aux normes CE pour la sécurité électrique, la compatibilité électro­magnétique et la protection antistatique.
8. La prise équipotentielle est connecté à la prise de terre de la fiche d'alimentation de la station.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Utilité des touches
< = Diminue valeurs.
N (No) = Annule programmation. T1 = Sélection de temperature 1
> = Augmente valeurs.
Y (Yes) = Valide programmation et
modifie le LOOP.
T2 = Sélection de temperature 2
Passer d’une fonction à une autre et entrer/sortir de programmation.
Écran initial
Lorsque apparaît le message READY (prêt) la panne du fer à souder sera à ± 6°C de la température sélectionnée.
MODES DE TRAVAIL
Le programme du circuit dispose de deux modes de fonctionnement que nous appelons LOOP 1 et LOOP 2.
LOOP 1
Quick Programming
(Programmation rapide): Ce mode permet d’accéder directement à la
fonction Modification de température.
A l’aide des touches < e > , on diminue ou on
augmente la température de degré en degré.
Les touches MODE et > YES permettent de
passer au LOOP 2.
A sa sortie d’usine, la station est programmée en LOOP 1 et pour les types de panne suivants:
Station MD 3050 Panne R- 0 D
" LD 3100 " B-05 D " ID 3110 " R-10 D " TD 3120 " C-20 D " SD 3140 " T-55 D
15
16
FRANÇAIS
Pour modifier le modèle de panne ou l’unité °C-°F, introduire les modifications dans le LOOP 2. Elles seront automatiquement prises en compte par le LOOP 1.
LOOP 2
Advanced Programming
(Programmation avancée):
Système de programmation ultra-moderne permettant d’accéder aux 5 fonctions réalisées par le système.
Programmation
Appuyez sur la touche MODE autant de fois que nécessaire pour parvenir à la fonction désirée. Modifiez la valeur choisie à l’aide des touches < et >. Appuyez de nouveau sur MODE, l’écran affichera SAVE? (sauvegarder?).
La touche > YES permet de sauvegarder les nouvelles données; avec < NO, on conserve les
données antérieures.
Fonctions programmables
Modèle de panne -TIP-
Signale le modèle de panne sélectionné. Si vous
souhaitez le modifier, utilisez les touches < ou >.
Tous les modèles de panne apparaîtront successivement sur l’écran.
Température de la panne -T1- T2-
On peut programmer deux valeurs de température alternatives T1 et T2, comprises entre 50 °C et 400 °C. En T1, nous vous recommandons de sélectionner des températures basses pour les soudures fines. En T2, vous les sélectionnerez élevées pour les soudures épaisses.
Economiseur -ECON-
Cette fonction sert pour les travaux de réparation ou les travaux discontinus, au cours desquels le fer à souder reste de longs moments sans l'utiliser. Réduit la température de travail à 250 °C, lorsque le temps programmé (de 1 à 99 minutes) s’est écoulé. Avec cette fonction, il est possible de réduire l'oxydation de l'étain et les soudures sont de meilleure qualité. La valeur programmée en usine est de 0 minutes; l’économisateur reste donc inactif (message OFF).
Lorsque le temps sélectionné s’est écoulé, il apparaîtra sur l’écran STANDBY (état d’attente).
En pressant n’importe quelle touche, on revient à la température de travail.
Unité -°C - °F-
Sélection des unités °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Change de LOOP/Accès au LOOP 1
Appuyer sur > YES pour passer en LOOP 1, sur < NO pour modifier la clé d’accès, ou sur MODE pour rester en LOOP 2 sans introduire
de modifications. Cet écran n’apparaît que lorsque la clé d’accès est 10000.
Code d'accès
L'utilisation de la clé d'accès permet de protéger les données programmées, en empêchant leur modification par des personnes non autorisées.
17
Il y a deux catégories de clé d'accès:
- SANS PROTECTION Le code est 10000. Il permet de modifier
toutes les données et passer d'un Loop à un autre. C'est la clé programmée à l'origine.
- PROTECTION COMPLETE Numéros compris entre 00001 et 99999
(excepté le 10000). Il est indispensable dans cette catégorie d’introduire le code d’accès pour modifier n’importe quelle donnée. Ne permet d’accéder au LOOP1.
Introduction du code d’accès
Si vous accédez à cet écran pour la première fois, il est nécessaire d’introduire tout d’abord celui mémorisé à l’origine, c’est à dire 10000.
1) Pour introduire le 1, pressez deux fois <.
2)Pour déplacer le premier chiffre vers la droite,
pressez >.
3) Pour introduire le premier 0, appuyer une fois sur
<, et ainsi de suite. Appuyer sur > pour terminer.
Le message VALID qui apparaît à l’écran, indique
que l’opération d’entrée du numéro a été correcte. Ensuite, en suivant le même procédé, vous pourrez introduire la nouvelle clé.
Vous avez essayé d’introduire la clé, mais le
numéro est erroné: il apparaît sur l’écran par
intermittence. Pour introduire la bonne clé,
appuyez sur MODE jusqu’à ce que la fenêtre
Introduction réapparaisse sur l’écran.
FRANÇAIS
RECOMMANDATIONS D’UTILISATION
Pour souder
- Les composants et le circuit doivent être propres et dégraissés.
- De préférence choisir une température inférieure à 375°C. L’excès de température peut provoquer le décollement des pistes du circuit imprimé.
- La panne doit être bien étamée pour bien conduire la chaleur. Lorsqu’elle est restée longtemps au repos, l’étamer à nouveau.
Changement de la panne du fer à souder
Utilisez l’extracteur de pannes. Réf. 0114108.
Retirez l’anneau pour libérer la panne.
Extraire la panne en tirant légèrement le fer à souder, afin de ne pas endommager la résistance.
Introduire la nouvelle panne et assurez-vous qu'elle soit enfoncée jusqu’au bout.
Conservation des pannes
- Pour le nettoyage des pannes, utilisez l’éponge humide que contient le support.
- Ne limez ni n’utilisez aucun outil abrasif qui pourrait détruire la couche de protection superficielle de la panne et evitez les coups.
- Si la panne n'a pas été étamée depuis longtemps, nettoyez-la à l'aide de la brosse métallique Réf. 0297705.
18
FRANÇAIS
JBC se réserve le droit d'introduire des variations techniques ou de conception sans préavis.
SERVICE TECHNIQUE
Anomalies et solution
Chaque fois qu’il apparaît un message d’erreur
ERR, l’Unité de Contrôle se débranche complètement Pour la brancher à nouveau, actionnez l’interrupteur général de mise en marche. Les messages suivants poivent apparaître à l’écran :
- ECRAN BLANC Panne d’alimentation. Vérifiez que l'apparéil est connecté et si le fusible situé dans la partie postérieure du boîtier n’est pas fondu (T 315 mA).
- ERR 1 La température n'augmente pas ou le débit d'air est très bas. Causes possibles : résistance chauffage ouverte, câble d'alimentation du chauffage coupé, triac défectueux. Vérifiez et changez ce qu’il convient.
- ERR 2 La température augmente sans contrôle. Causes possibles : Triac croisé.
- ERR 3 Absence de lecture du thermocouple. Causes possibles: le fer à souder n’est pas branché à l'Unité, thermocouple ouvert, câble de connexion du thermocouple cassé.
- ERR 4 Lectures du thermocouple irrégulières. Causes possibles: thermocouple ou ses connexions en mauvais état.
- ERR 5 La mémoire permanente ne fonctionne pas. On n'a pas pu enregistrer ou lire l'information. Changer le circuit complet.
Annulation du code d’accès
Pour réaliser cette opération, il faut ouvrir l’Unité de Contrôle et suivre les indications suivantes:
- Faites un pont de soudure entre le point marqué PW et le point commun.
- Fermez l’Unité de Contrôle et branchez l’appareil. La clé antérieure est désormais annulée.
- Débranchez l’appareil, ouvrez l’Unité de Contrôle et dessoudez le pont.
- Vous pouvez à présent introduire une nouvelle clé d’accès, après avoir introduit le numéro initial 10000.
OFF CAL RST PW
Bridge
19
Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Er ist mit den strengsten Qualitätsmaßstäben hergestellt, so daß Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
DEUTSCH
TECHNISCHE MERKMALE
Aufbau der Stationen MD 3050 230V Art.-Nr. 3050200:
- Steuereinheit Art.-Nr. 3430200
- Lötkolben 5W mit
Spitze R-0 D Art.-Nr. 3030000
- Entlötständer MS 1300 Art.-Nr. 0290130
- Betriebsanleitungen Art.-Nr. 0415470 LD 3100 230V Art.-Nr. 3100200:
- Steuereinheit Art.-Nr. 3130200
- Lötkolben 20W mit
Spitze B-05 D Art.-Nr. 3000000
- Entlötständer LS 1100 Art.-Nr. 0290110
- Betriebsanleitungen Art.-Nr. 0415470
ID 3110 230V Art.-Nr. 3110200:
- Steuereinheit Art.-Nr. 3130200
- Lötkolben 50W mit
Spitze R-10 D Art.-Nr. 3010000
- Entlötständer US 1000 Art.-Nr. 0290100
- Betriebsanleitungen Art.-Nr. 0415470
TD 3120 230V Art.-Nr. 3120200:
- Steuereinheit Art.-Nr. 3130200
- Lötkolben mit Zinnzufhur
60W mit Spitze C-20 D Art.-Nr. 3020000
- Entlötständer TS 1200 Art.-Nr. 0290120
- Betriebsanleitungen Art.-Nr. 0415470 SD 3140 230V Art.-Nr. 3140200:
- Steuereinheit Art.-Nr. 3730200
- Lötkolben 70W mit
Spitze T-55 D Art.-Nr. 3070000
- Entlötständer US 1000 Art.-Nr. 0290100
- Betriebsanleitungen Art.-Nr. 0415470
An die Steuereinheit Art.-.Nr. 3130200 können die Lötkolben der Leistungen 20 W, 50 W, 60 W und 70 W angeschlossen werden; wir empfehlen jedoch, letzteren nur mit der Steuereinheit Art.-Nr. 3730200 einzusetzen, die speziell für die Leistungsaufnahme dieses Kolbens ausgelegt ist. An diese Steuereinheit können auch alle anderen Lötkolben angeschlossen werden, mit Ausnahme des 5-W-Kolbens, der seine eigene Steuereinheit Art.-Nr. 3430200 benötigt.
20
Technische Angaben
1. Sicherheitstransformator mit Netztrennung: LD-ID-TD-SD: 230V/24V 50Hz.
MD: 230V/12V 50Hz.
2. Temperaturwahl zwischen: 50°C und 400°C und kann in Schritten von 1°C variiert werden.
3. Genauigkeit der eingestellten Temp.: ± 3%
4. Microprocessor mit 5 programmierbaren Funktionen.
5. Bewahrt alle programmierte Daten auf, auch wenn abgeschaltet.
6. Digital an-zeige auf LCD-Display ablesbar.
7. Erfüllt die Sicherheitsvorschriften der CE über elektrische Sicherheit, elektromagnetische Kompatibilität und antistatischer Schutz.
8. Die Equipotentialausgleichsbuchse ist mit der Erdung des Netzsteckers verbunden.
DEUTSCH
BETRIEB
Zweck der Tasten
< = Verringerung der Werte.
N (No) = Programmierung außer Kraft. T1 = Temperaturwahl 1
> = Erhöhung der Werte.
Y (Yes) = Programmierung in Kraft
und LOOP-Wechsel.
T2 = Temperaturwahl 2
Übergang von einer Funktion zur anderen; Beginn/Ende Programmierung.
Anfangsanzeige
Wenn im Display die Anzeige READY (betriebsbereit) erscheint, hat sich die Spitze auf den vorgewählten Wert (mit einer Toleranz von ± 6°C) erwärmt.
ARBEITSREGIMES
Das Programm des Schaltkreises bietet zwei Funktionsweisen, die wir LOOP 1 und LOOP 2 (Schleife) nennen.
LOOP 1
Quick Programming
(Schnellprogrammierung): In diesem Regime hat man direkten Zugang zur
Funktion Temperaturänderung.
Die Tasten < und > erlauben eine gradweise
Verringerung bzw. Erhöhung der Temperatur;
anhand der Tasten MODE und > YES erfolgt
der Übergang zu LOOP 2.
Die Station ist werksmäßig auf LOOP 1 und folgende Spitzenmodelle programmiert:
Station MD 3050 Spitze R- 0 D
" LD 3100 " B-05 D " ID 3110 " R-10 D " TD 3120 " C-20 D " SD 3140 " T-55 D
21
22
DEUTSCH
Das Wechseln der Lötspitze bzw. die Umstellung von °C auf °F wird in LOOP 2 eingegeben. Diese Veränderungen werden automatisch auch auf LOOP 1 umgesetzt.
LOOP 2
Advanced Programming
(Programmierung für Fortgeschrittene): Fortgeschrittenes Programmiersystem, das direkt auf die fünf verfügbaren Funktionen des Systems zugreift.
Programmierung
Wiederholt die Taste MODE drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird. Anhand der Tasten < und > den gewünschten Wert einstellen. Anschließend erneut die Taste MODE
betätigen; daraufhin erscheint im Display die Anzeige SAVE? (Speichern?).
Anhand der Taste > YES können die neu
eingegebenen Parameter abgespeichert werden,
während bei Betätigung der Taste < NO die
bisherigen beibehalten werden.
Programmierbare Menüs
Spitzenmodell -TIP-
Zeigt die gewählte Lötspitze an. Wenn Sie die Lötspitze auswechseln wollen, drücken Sie die
Tasten < oder >. Es erscheinen der Reihe nach
alle Lötspitzentypen.
Spitzentemperatur -T1- T2-
Es können zwei alternative Werte T1 und T2 zwischen 50 °C und 400 °C programmiert werden. Es wird empfohlen, in T1 niedrige Temperaturwerte für feine Lötarbeiten einzugeben, in T2 dagegen hohe Temperaturwerte für gröbere Lötarbeiten.
Sparfunktion -ECON-
Diese Funktion dient für Wartung- oder diskontinuierliche Arbeiten, bei denen der Lötkolben über längere Zeiträume nicht gebraucht wird Setzt nach Ablauf des vorgewählten Zeitraums (1 bis 99 Minuten) die Arbeitstemperatur auf 250°C herab. Mit dieser Funktion wird die Oxydierung des Zinns verringert, womit die Lötungen von besserer Qualität sind.
Werksmäßig sind 0 Minuten eingestellt, so daß die Sparfunktion nicht aktiviert ist (Stellung OFF).
Nach Ablauf der voreingestellten Arbeitszeit weist die Anzeige STANDBY (Stand-by).
Bei Betätigen einer beliebigen Taste wird die Station in Betrieb genommen.
Einheit -°C - °F-
Wahl der Einheiten °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit).
LOOP-Wechsel / Übergang zu LOOP 1
Wenn Sie zu LOOP 1 übergehen möchten, drücken
Sie bitte die Taste > YES. Bei Drücken der Taste
< NO können Sie das Password verändern, und
bei Betätigen der Taste MODE bleiben Sie in LOOP 2, ohne Parameter zu verändern. Diese Anzeige erscheint nur, wenn das gültige Password 10000 lautet.
Password
Die Verwendung eines Password bietet Ihnen die Möglichkeit, die eingegebenen Daten vor einer Veränderung durch nicht befugte Personen zu schützen.
23
Bezüglich des Password gibt es zwei Kategorien:
- OHNE SCHUTZ
Der Sperrcode lautet 10000. Alle Daten können modifiziert werden. Übergang von einem Loop zur anderen. Dieses ist den werkseitig eingegebene Password.
- KOMPLETTE SCHUTZ
Alle Zahlenkombinationen zwischen 00001 und 99999 (außer 10000). Hier bedarf jede Modifizierung einer vorherigen Eingabe des Sperrcodes. Gestattet nicht den Zugriff auf LOOP1.
Eingabe des Sperrcodes
Wird diese Anzeige zur Abänderung des Sperrcodes zum ersten Mal aufgerufen, muß zunächst das werkseitig eingestellte Password 10000 eingegeben werden.
1) Zur Eingabe von 1 < zweimal drücken.
2) Zum Übergang auf die nächste Stelle nach
rechts > drücken.
3) Zur Eingabe der ersten 0 drücken Sie bitte
einmal die Taste <, und so fort. Zum Abschluß Taste > drücken.
Die Anzeige VALID bestätigt, daß die Zahlenkombination korrekt eingegeben wurde. Anschließend kann auf die gleiche Weise ein neues Password eingegeben werden.
Bei Eingabe eines falschen Passwords erscheint dieses blinkend auf dem Display. Zur erneuten Eingabe der Zahlenkombination ist die Taste MODE zu drücken, bis das Display wieder in Eingabeposition ist.
DEUTSCH
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
Zum Löten
- Komponenten und Leiterplatte müssen sauber und entfettet sein.
- Möglichst immer mit Temperaturen unter 375°C arbeiten. Höhere Temperaturen können ein Ablösen der Leitungsbahnen zur Folge haben.
- Wurde der Entlötkolben während einer längeren Zeit nicht gebraucht, ist er erneut zu verzinnen.
Spitzenwechsel Lötkolben
Hierzu Spitzenabzieher Art.-Nr. 0114108 verwenden.
Lötspitze durch Abziehen des Rings lösen.
Spitze durch Wegziehen des Lötkolbens herausnehmen.
Ordnungsgemäßen Sitz der neuen Spitze überprüfen.
Behandlung der Spitzen
- Spitzen nur mit dem im Kolbenständer vorgesehenen angefeuchteten Schwamm reinigen.
- Keine Feilen oder sonstige die Schutzschicht der Spitze beeinträchtigende Werkzeuge verwenden und vor Schlägen schützen.
- Ist die Spitze längere Zeit nicht verzinnt worden, mit der zum Kolbenständer passenden Metallbürste Art.-Nr. 0297705 reinigen.
24
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
TECHNISCHE PRÜFUNG
Störungen und deren Behebung
Bei Anzeige einer Fehlermeldung ERR schaltet
sich die Kontrolleinheit automatisch ab. Zur erneuten Inbetriebnahme Hauptschalter betätigen. Es werden die folgenden Anzeigen ausgewiesen:
- KEINE ANZEIGE Die Stromversorgung ist ausgefallen. Apparat ausgeschaltet. Möglicherweise ist die hinten im Gehäuse untergebrachte Sicherung durchgebrannt (T 315 mA).
- ERR 1 Kein Temperaturanstieg. Mögliche Ursachen: defekter Heizkörper, unterbrochenes Speisekabel, defekter Triac. Überprüfen und entspre- chend austauschen.
- ERR 2 Unkontrollierter Temperaturanstieg. Mögliche Ursachen: defekter Triac.
- ERR 3 Keine Anzeige des Thermoelements. Mögliche Ursachen: Nicht korrekt angeschlossenen Lötkolbens, offenes Thermoelement, unterbrochenes Kabel.
- ERR 4 Unregelmäßige Anzeigen des Thermoelements. Mögliche Ursachen: Thermoelement bzw. dessen Anschlüße defekt.
- ERR 5 Speicher defekt. Es können keine Informationen abgespeichert bzw. abgerufen werden. Gesamten Kreis neu eichen.
Password-Annullierung
Dazu ist es notwendig, die Steuereinheit zu öffnen und folgende Manahmen durchzuführen:
- Lötbrücke zwischen Punkt PW und dem Nulleiter des entsprechenden Schaltkreises herstellen.
Bridge
- Steuereinheit schließen, Gerät in Betrieb nehmen. Somit wird der vorherige Code gelöscht.
- Apparat ausschalten, Steuereinheit öffnen und Brücke entlöten.
- Nun kann, nachdem die Zahl 10000 gewählt worden ist, ein neuer Zugriffscode eingegeben werden.
OFF CAL RST PW
25
La ringraziamo per la fiducia riposta nella JBC con l'acquisto di questa stazione, che è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirle il servizio migliore. Prima di accendere l'apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni riportate qui di seguito.
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Composizione delle stazioni
MD 3050 230V Rif. 3050200:
- Unità di Controllo Rif. 3430200
- Saldatore 5W
con punta R-0 D Rif. 3030000
- Supporto saldatore MS 1300 Rif. 0290130
- Manuale di istruzioni Rif. 0415470 LD 3100 230V Rif. 3100200:
- Unità di Controllo Rif. 3130200
- Saldatore 20W
con punta B-05 D Rif. 3000000
- Supporto saldatore LS 1000 Rif. 0290110
- Manuale di istruzioni Rif. 0415470
ID 3110 230V Rif. 3110200:
- Unità di Controllo Rif. 3130200
- Saldatore 50W
con punta R-10 D Rif. 3010000
- Supporto saldatore US 1000 Rif. 0290100
- Manuale di istruzioni Rif. 0415470
TD 3120 230V Rif. 3120200:
- Unità di Controllo Rif. 3130200
- Saldatore con apporto di
stagno 60W e punta C-20 D Rif. 3020000
- Supporto saldatore TS 1200 Rif. 0290120
- Manuale di istruzioni Rif. 0415470
SD 3140 230V Ref. 3140200:
- Unità di Controllo Rif. 3730200
- Saldatore 70W
con punta T-55 D Rif. 3070000
- Supporto saldatore US 1000 Rif. 0290100
- Manuale di istruzioni Rif. 0415470
Alle Unità di Controllo Rif. 3130200, si possono collegare i saldatori da 20, 50, 60, e 70W, quest'ultimo però si raccomanda di utilizzarlo con l'unità di controllo Rif. 3730200, adatta espressamente alla necessità di potenza di questo saldatore. A questa unità si possono anche collegare tutti i saldatori con esclusione del 5W che necessita della propria Unità di Controllo Rif. 3430200.
26
Dati tecnici dell’Unità di Controllo
1. Trasformatore di sicurezza con isolamento della rete: LD-ID-TD-SD: 230V/24V 50Hz.
MD: 230V/12V 50Hz.
2. Selezione di temperatura tra 50 e 400°C: ad intervalli di un grado.
3. Precisione della temp. programmata: ±3%
4. Microprocessore con cinque funzioni programmabili dall’utente.
5. Conservazione di tutti i dati programmati, persino ad apparecchio spento.
6. Lettura digitale mediante display LCD.
7. Assolve la normativa CE riguardante la sicurezza elettrica, compatibilita' electtro­magnetica e protezione antistatica.
8. Il connettore equipotenziale è collegato alla presa di terra della spina.
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Utilità dei tasti
< = Riduce i valori.
N (No) = Annulla la programmazione. T1 = Selezione della temperatura 1
> = Aumenta i valori.
Y (Yes) = Conferma la programmazione
e cambia di LOOP.
T2 = Selezione della temperatura 2
Passare da una funzione all’altra ed entrare/uscire dalla programmazione.
Display iniziale
Quando appaia il messaggio READY (pronto), la punta del saldatore si troverà a ± 4°C dalla temperatura selezionata.
MODALITÀ DI LAVORO
Il programma del circuito dispone di due modi di funzionamento che chiamiamo LOOP 1 e LOOP 2.
LOOP 1
Quick Programming
(Programazione rapida): In questo modo si accede direttamente al
cambio della temperatura. Mediante i tasti
< e > si diminuisce o si aumenta la temperatura
di grado in grado e mediante i tasti MODE e > YES.
La stazione esce di fabbrica in LOOP 1 e sono programmati i seguenti tipi di punta:
Station MD 3050 Panne R- 0 D
" LD 3100 " B-05 D " ID 3110 " R-10 D " TD 3120 " C-20 D " SD 3140 " T-55 D
27
28
ITALIANO
Per cambiare il modello di punta o l’unità di misura (°C o °F), questi dati devono essere programmati nel LOOP 2, e saranno automaticamente acquisiti nel LOOP 1.
LOOP 2
Advanced Programming
(Programazione avanzata): Sistema di programmazione avanzata, con cui si accede alle 5 funzioni permesse dal sistema.
Programmazione
Premere il tasto MODE il numero di volte necessario per giungere alla funzione desiderata. Cambiare mediante i tasti < e > il valore di cui si abbia bisogno. Premere di nuovo MODE
e sul
display apparirà SAVE? (Memorizzare?).
Col tasto > YES si memorizzano i nuovi dati, mentre col tasto < NO si mantengono gli anteriori.
Funzioni programmabili
Tipo di punta -TIP-
Mostra il modello di punta selezionato. Se lo si
vuole cambiare, utilizzare i tasti < o > .
Appariranno in successione tutti i modelli di punta.
Temperatura della punta -T1-T2-
Si possono programmare due valori di temperatura alternativi, T1 e T2, compresi tra 50°C e 400°C. Si consiglia di selezionare in T1 temperature basse per saldature sottili, ed in T2 temperature alte per saldature spesse.
Economizzatore -ECON-
Questa funzione serve per lavori di riparazione o discontinui, in cui il saldatore rimane lunghi periodi di tempo senza essere utilizzato Riduce la temperatura di lavoro a 250 °C una volta trascorso un periodo di tempo predeterminato (selezionabile tra 1 e 99 minuti) Con questa funzione si riduce l'ossidazione dello stagno e le saldature sono di migliore qualità Il valore programmato in origine è di 0 minuti, col che l’economizzatore rimane inattivo (messaggio OFF).
Una volta trascorso il tempo selezionato, sul pannello comparirà STANDBY (stato d’attesa).
Premere un tasto qualsiasi per tornare alla temperatura di lavoro.
Unità -°C - °F-
Selezione dell'unità °C (Celsius) o °F (Fahrenheit).
Cambio di LOOP / acceso al LOOP 1
Premere il tasto > YES se si desidera accedere al LOOP 1, il tasto < NO per modificare la chiave d’accesso o il tasto MODE per rimanere nel LOOP
2 senza realizzare nessuna modifica. Questo schermo appare soltanto quando la chiave d’accesso attuale è 10000.
Chiave d’accesso
L'uso della chiave d'accesso permette di proteggere i dati programmati, facendo sì che questi non possano venir modificati da persone non autorizzate.
29
ITALIANO
Ci sono due categorie di chiave d’accesso:
- SENZA PROTEZIONE La chiave è 10000. Permette di modificare
tutti i dati e passare da un Loop all'altro. Questa è la chiave assegnata in origine.
- PROTEZIONE COMPLETA Numeri compresi tra 00001 e 99999 (eccetto il
10000). E‘ indispensabile in questo caso introdurre la chiave d’accesso per modificare qualsiasi dato. Non consente di accedere al LOOP 1.
Introduzione della chiave d’accesso
Se si accede a questo pannello per la prima volta e si desidera modificare la chiave, è necessario introdurre per prima quella d’origine, cioè 10000.
1) Per introdurre l’1 premere due volte <.
2) Per spostare la prima cifra a destra premere >.
3) Per introdurre il primo 0 premere una volta <,
e così di seguito. Per terminate premere >.
Il messaggio VALID che appare sul pannello indica che l’operazione d’introduzione dei numeri è avvenuta in modo corretto.
Allora, e seguendo lo stesso procedimento, si potrà introdurre la nuova chiave d’accesso.
Se la chiave d’accesso introdotta non è corretta, apparirà lampeggiando sul display. Per tornare ad introdurre la chiave corretta, premere MODE finché sul display appare la maschera d’introduzione.
CONSIGLI PER L’USO
Per saldare
- I componenti ed il circuito devono essere puliti e sgrassati.
- Selezionare preferibilmente una temperatura inferiore a 375°C. Una temperatura eccessiva può causare il distacco delle piste del circuito stampato.
- La punta deve essere ben stagnata per condurre bene il calore. Quando la stessa sia rimasta molto tempo in riposo, stagnarla di nuovo.
Cambio della punta del saldatore
Utilizzare l’estrattore di punte Rif. 0114108.
Togliere l’anello per liberare la punta.
Estrarre la punta tirando il saldatore in senso longitudinale e senza forzare la resistenza.
Collocare la nuova punta e accertarsi che sia entrata fino in fondo.
Conservazione delle punte
- Per la pulizia delle punte utilizzare la spugnetta umida incorporata nel supporto.
- Non limare, né utilizzare utensili abrasivi che possano distruggere lo strato di protezione superficiale della punta e evitare i colpi.
- Se la punta non è stata stagnata da molto tempo, utilizzare la spazzola metallica, Rif. 0297705, adattabile al supporto, per eliminare la sporcizia e l’ossidazione.
30
ITALIANO
JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche o di disegno senza preavviso.
SERVIZIO TECNICO
Anomalie e loro soluzione
Ogniqualvolta appaia il messaggio ERR l’Unità di
Controllo si disinserisce completamente. Per ripristinare la connessione, azionare l’interruttore generale d’accensione. Sul pannello compariranno i seguenti messaggi:
- PANNELLO IN BIANCO Manca l’alimentazione. Controllare se si è collegatto l’apparecchio e si é fuso il fusibile situato nella parte posteriore della scatola (T 315 mA).
- ERR 1 La temperatura non aumenta. Possibili cause: Resistenza riscaldante aperta, cavo d’alimentazione del saldatore interrotto, triac difettoso. Controllare e sostituire i pezzi necessari.
- ERR 2 La temperatura aumenta senza controllo. Possibili cause: Triac in corto circuito
- ERR 3 Non c’è lettura della termocoppia. Possibili cause: saldatore non inserito nell' unità, termocoppia aperta, cavo del saldatore interrotto.
- ERR 4 Letture della termocoppia irregolari. Possibili cause: termocoppia o suoi collegamenti in cattivo stato.
- ERR 5 La memoria permanente non funziona. Non si sono potute memorizzare o leggere informazioni. Sostituire il circuito completo.
Annullamento chiave d'accesso
Per realizzare questa operazione, è necessario aprire l'Unità di Controllo e realizzare le operazioni indicate qui di seguito:
- Realizzare con una saldatura un ponte tra il punto contrasseg nato con PW e il contatto comune.
- Chiudere l'Unità di Controllo e collegare l'apparecchio. In questo momento la chiave anteriore viene annullata.
- Staccare l'apparecchio, aprire l'Unità di Comando e dissaldare il ponte.
- Adesso si potrà introdurre la nuova chiave d'accesso, introducendo previamente il numero iniziale 10000.
Bridge
OFF CAL RST PW
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
MD 3050
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
LD 3100 - ID 3110 - TD 3120
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
SD 3140
WARRANTY ENGLISH
The JBC 2 years warranty, guarantees this equipment against all manufacturing defects, covering the replacement of defective parts and all necessary labour.
Malfunctions caused by misuse are not covered.
In order for the warranty to be valid, equipment must be returned, postage paid, to the dealer where it was purchased enclosing this, fully filled in, sheet.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 2 años, contra todo defecto de fabricación, cubriendo la reparación con sustitución de las piezas defectuosas e incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía las averías provocadas por mal uso del aparato.
Es indispensable para acogerse a esta garantía el envio del aparato al distribuidor donde se adquirió, a portes pagados, adjuntando esta hoja debidamente cumplimentada.
GARANTIE FRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire.
Sont exclues de cette garantie les pannes provoquées par une mauvaise utilisation de l'appareil.
Pour bénéficier de cette garantie il est indispensable d'envoyer l'appareil chez le distributeur où il a été acquis, en ports payés, en joignant cette fiche dûment remplie.
1 Kupferkern 2 Eisen 3 Nickel 4 Chrom 5 Verzinnung
1 Nucleo di rame 2 Ferro 3 Nichel 4 Cromo 5 Stagnatura
How are the JBC long life tips manufactured
All these protection layers avoid that tin comes into contact with the copper basis and damages it which gives such tip a 10 to 20 times longer working life than the traditional tip, while keeping its original shape without deformation by wear.
Cómo se fabrican las puntas de Larga DuraciónJBC
Todas estas capas de protección evitan que el estaño entre en contacto con la base de cobre y produzca su deterioro, con lo que se consigue una duración de 10 a 20 veces superior a una punta de cobre convencional, conservando su forma inicial sin deformación por el desgaste.
Comment sont fabriquées les pannes Longe Durée JBC
Toutes ces couches de protection évitent que l'étain n'entre en contact avec la base de cuivre et ne produise sa détérioration, ce qui permet d'obtenir une durée de vie 10 ou 20 fois supérieure à celle de la panne de cuivre traditionnelle, tout en conservant sa forme initiale sans déformation par l'usure.
Wie sind die JBC-Spitzen mit hoher Lebensdauer
Alle diese Schutzschichten vermeiden, daß das Zinn in Berührung mit der Kupferbasis kommt, und sie beschä­digt; hierdurch wird eine um 10 bis 20 mal höhere Lebensdauer erreicht als bei der konventionellen Kupferspitze, unter Beibehaltung der ursprüngliche Form ohne Verformung durch Verscheiß.
Come vengono fabricate le punte Lunga Durata JBC
Tutti questi strati di protezione evitano che lo stagno sia in contatto con le basi di rame e la possa danneggiare. Così si ottiene una durata della punta superiore di 10 o 20 volte alla durata della punta convenzionale, conservando la sua forma iniziale senza deformazione per l'usura.
1 Copper core 2 Iron 3 Nickel 4 Chromium 5 Tin plate
1 Núcleo de cobre 2 Hierro 3 Niquel 4 Cromo 5 Estañado
1 Noyau de ciuvre 2 Fer 3 Nickel 4 Chrome 5 Étain
GARANTIE DEUTSCH
Ausgeschlossen von dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss das Gerät portofrei an den Vertriebshändler geschickt werden, bei dem es gekauft wurde. Fügen Sie dieses vollständig, ausgefüllte Blatt, bei.
GARANZIA ITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 2 anni contro ogni difetto di fabbricazione, e copre la riparazione e la sostituzione dei pezzi difettosi, includendo la mano d'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia le avarie provocate da cattivo uso dell'apparato.
Per usufruire di questa garanzia, è indispensabile inviare, in porto franco, l'apparato al distributore presso il quale è stato acquistato, unitamente a questo foglio debitamente compilato.
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATE D'ACHAT
KAUFDATUM
DATA DI ACQUISTO
STAMP OF DEALER
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
CACHET DU DISTRIBUTEUR
STEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
SERIAL Nº
DIGITAL SOLDERING STATIONS
MD 3050 LD 3100
ID 3110 TD 3120
SD 3140
MANUFACTURED BY
JBC Industrias, S.A.
Ramón y Cajal, 3 - 08750 MOLINS DE REI - SPAIN
Tel.: +34 93 325 32 00 - Fax: +34 93 680 49 70
http://www.jbctools.com e-mail:info@jbctools.com
0415470-3
Loading...