Jacob Delafon ODEON UP E5BD2200-00, EVOK E5BC236R-00, ODEON UP E5BB2250-00, ODEON UP E5BD2190-00, ODEON UP E5BC2190-00, ODEON UP E5BB2200-00, DOBLE E5BC242L-00, EVOK E5BC236L-00, ODEON UP E5BB2190-00, EVOK E5BC214R-00, EVOK E5BD215R-00, ODEON UP E5BC2260-00, ODEON UP E5BC2210-00, EVOK E5BC214L-00, ELITE E5BC248R-00, EVOK E5BD236R-00, ELITE E5BC248L-00 Instructions for installation
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION
Ne jamais utiliser les tuyauteries de la baignoire pour sa manutention et sa mise en place (Utiliser
ds pour les manipulations).
seulement les r
Règles élémentaires d'installation
Le raccor
DTU de plomberie en vigueur
- Toujours effectuer un essai complet en eau de la baignoire avant habillage (étanchéité des raccordements
et fonctionnement).
- Prévoir une trappe d’accès et une ventilation côté pompe.
La trappe d’accès doit nécessiter l’usage d’un outil pour l’ouver
déconnecter l’appar
120x90 mm (2 dm
Les dimensions de la trappe doit être suffisante pour permettre diverses opérations de maintenance ou réparation sur ces organes (le cas échéant), sans dépose de la baignoire.
ebor
dement des canalisations d'alimentation et d'évacuation d’eau, doit êtr
eil du réseau avant toute intervention », être équipée d’une grille d’aération de minimum
2
minimum).
, par l’inter
.
médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
e réalisé conformément au
e, comporter l’étiquette « attention,
tur
S’assurer que le plancher soit plat et de niveau. Afin de minimiser les réglages pour le bon
fonctionnement du produit.
L’installation doit êtr
ment « Instructions générales d’installation des baignoires balnéo » page suivante).
4
e réalisée dans les règles de l’art par un installateur confirmé (Veuillez vous référer au docu-
• En aucun cas la baignoire et son
équipement ne doivent subir de
modification (sciage, découpe de renfort,
déplacement de pompe …) autre que le
perçage pour le montage de la
robinetterie ou des poignées (foret et scie
cloche, perçage à réaliser côté belle
face).
• Avant la mise en place de la baignoire,
s'assurer que celle-ci et son équipement
n'ont pas subi de détérioration. Contrôler
son état.
Pour la manipulation de la baignoir
•
soulever celle-ci uniquement par ses
bords, en aucune façon par la tuyauterie
ou tout autr
système.
• Le niveau des bords supérieurs de la
baignoire doit être ajusté.
Dans le cas d'une installation avec
•
robinetterie sur gorge, le raccordement
de celle-ci à l'alimentation doit êtr
réalisé par des tuyauteries flexibles, les
conduites doivent être fixées à l'aide de
colliers isophoniques.
Le vidage doit êtr
•
d'évacuation par un tuyau flexible, et la
conduite doit être fixée à l'aide de colliers
isophoniques.
• L'installation électrique doit êtr
effectuée par un électricien qualifié,
conformément à la norme NFC 15100 en
respectant les liaisons équipotentielles.
• L'alimentation du boîtier électrique de la
e élément constituant son
dé à la conduite
e raccor
baignoire doit être obligatoirement
protégée par un dispositif de protection à
courant différentiel résiduel de 30 mA
ainsi qu'un dispositif de séparation
omnipolaire ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3
mm ou par un disjoncteur différentiel de
30 mA assurant les deux fonctions
précédemment citées. Ceux-ci doivent
être installés hors des volumes 1, 2 et 3.
• L'alimentation électrique sous la
e ne doit pas comporter
baignoir
e,
d'éléments métalliques (armure ou gaine
même inaccessible). Elle doit être
réalisée par des conducteurs isolés dans
un conduit isolant ou des câbles multiconducteurs avec gaine isolante de type
: A05 W-F
R2V …(la section est à déterminer en
fonction de la puissance du système).
• Les plots anti-vibratiles fournis avec la
baignoir
e
modifiés, ni scellés.
• Il est recommandé d'habiller les parois
intérieures sous la baignoire d'un
matériau absorbant phonique
(atténuation du bruit aérien) avec de la
mousse alvéolée, de la laine de r
• Pour la construction de l'habillage, il est
impératif de tenir compte de
e
l'encombrement de l'équipement sous la
baignoir
nécessiter, suivant le modèle de la
baignoire, un habillage en débordement
extérieur.
, FR-N05 W-U et R, U 1000
e ne doivent pas êtr
e. Cet encombr
ement pourra
e déposés, ni
oche…
• Sur tous les bords de la baignoire en
contact soit avec le support soit avec les
cloisons, il est nécessaire d'intercaler un
joint mousse pour assurer une isolation
acoustique (atténuation des bruits
solidiens).
• Réaliser une ou des trappes de visite
adaptées à toute intervention ou dépose
(pompe, turbine, coffret électronique,
vidage…). Si l'installation le permet, il est
souhaitable de réaliser un habillage
totalement démontable.
Les trappes de visite ou l'habillage
•
doivent être démontables uniquement à
l'aide d'un outil.
os oeuvr
e hermétique :
e.
e (tablier en
L'habillage ne doit pas êtr
•
prévoir une ventilation permettant une
circulation d'air.
• Une fois tous les branchements
fectués, pr
ef
avec un essai de fonctionnement avant
de terminer l'habillage de la baignoir
HABILLAGE
• L'habillage maçonnerie (carreaux de
plâtre hydro, béton cellulaire…) est à
préconiser pour l'installation d'une
baignoire en maison individuelle.
• Pour l'installation en habitation collective
ou hôtellerie, un habillage léger
désolidarisé du gr
matériaux de synthèse ou stratifié…) sera
préférable.
océder à une mise en eau
5
Robinetterie
ne fois l’emplacement de votre robinetterie choisi,
U
• repérer et marquer le point de perçage
• vérifier sous la plage, le passage de la robinetterie et l’absence d’éléments techniques
• protéger la baignoire avec un adhésif
• percer à l’aide d’une scie cloche, toujours par le dessus, côté acrylique (lisse)
Monter la robinetterie sur la baignoire selon les indications du fabricant.
Vidage
Monter le vidage, sans oublier les joints de protection et d’étanchéité (en suivant les indications du fabricant).
Raccordement de l’appui tête cascade (en option sur PLUS et LUXE)
X1
Mettre la cascade dans les 2 trous (pré percé sur la baignoir
en ayant au préalable mis les joints mousses
(fournis dans le sachet notice) sur les embouts filetés
côté lisse de la baignoir
e
X2
e)
X2
e un joint silicone autour des 2 embouts filetés,
Fair
côté renfort de la baignoire (non lisse)
er avec une clé
e les 2 contr
Mettr
(non fournie)
e écr
ou et ser
r
X1
Mettre le joint caoutchouc 1/2 dans le raccord fixé sur la baignoire
Fixer l’écrou sur le raccor
(non fournie).
6
d 1/2 de la cascade, serrer avec une clé
Mise en place de la baignoire
x
- Installation classe type E (cf. instructions générales d’installation). Baignoire fixée sur quatre murets ou adossée à un
ou plusieurs murs, les autres côtés étant adossés à des murets.
Quels que soient les cas de figure de l’installation, une baignoire ne doit jamais être solidaire des murs et/ou du sol afin
de ne pas transmettre des nuisances sonores ou d’éventuelles vibrations, et d’éviter les mouvements relatifs.
Les jeux nécessaires sont de 5 mm sur le périmètre et de 5 mm dans le sens de la hauteur.
-
- Présenter la baignoire à son emplacement définitif.
Ajuster la baignoire parfaitement de niveau en réglant les pieds.
-
Fixer aux murs deux supppor
ts latéraux (non fournis), selon votre configuration.
Attention
- installer la baignoire hors tension.
- ne jamais sceller les pieds au sol.
Kit acoustique (en option sur PLUS réf: E6D035-NF)
(x7)
Plots antivibratiles à coller
sur les supports latéraux
(6 plots pour les supports)
1
(x2)
Patte de fixation
de la baignoire
Rouleau isolant
(x1)
6
4
2
1. Répartisser trois plots antivibratiles
sur chaque suppor
Coller la partie entièr
2.
du rouleau sur la retombée de la
baignoire, aux endroits ou celle-ci
sera adossée aux murs.
ts périphériques.
ement adhésive
3
3. Découper un plot
en deux demi plot
Placer un demi plot
4.
rière chaque patte
der
de fixation
5
5. Visser les pattes de fixation
Rabattr
6.
sur les plages de la baignoir
par
posée) cf § habillage/finition page 10
e la seconde par
tie sera retirée une fois la faïence
tie du r
ouleau
e (cette
7
Kit insonorisation (en option sur PLUS réf: E6754-NF)
x 8
Les murs doivent être propres et secs, dépoussierez avec une balayette avant de placer les faces adhésives.
8
Raccordement électrique
L’installation électrique devra être réalisée par une personne qualifiée et être en conformité avec la norme
NFC15100 ou la norme nationale en vigueur.
Les turbines, la pompe, les coffrets électriques et le câble d’alimentation
ne doivent pas être accessible de la baignoire pendant son utilisation.
Le volume 1 sous la baignoire doit se fermer à l’aide d’un outil.
Le câble d’alimentation est à raccorder à demeure à une alimentation
fixe 230 V/50 Hz, 16 A + Terre de protection conformément à la norme
FC 15100 ou la norme nationale en vigueur : cette alimentation doit être
N
protégée par un disjoncteur différentiel de sensibilité 30 mA
maximum lui-même installé en dehors des volumes 0, 1, 2 et 3.
-Pour le câble d’alimentation, utilisez du câble type 60227 IEC 53 ou
H05VV-F avec 2 conducteurs + terre de protection de section 1.5 mm2et
la boite de connexion, livrée avec la baignoir
de protection à l’humidité IPX5.
-Cette boite de connexion est installée uniquement dans le volume 1 sous la baignoire.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une person-
-
ne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- En référence à la norme française NFC 15100, une liaison équipotentielle réalisée à l’intérieure de la salle de bain doit relier
tous les éléments conducteurs et toutes les masses des volumes 1, 2 et 3 (baignoire métallique, vidage métallique, robinetterie, châssis de la baignoire), pour les autres pays, se conformer à la réglementation nationale.
- Effectuez la liaison équipotentielle à partir de la borne marquée du symbole normalisé “”, située sur le châssis
de la baignoire.
e, d’un degré
Raccordement des turbines
Attention à faire HORS TENSION.
Les turbines doivent aspirer de l’air, propre, ambiant (18/20°) minimum pour que le réchauffeur d’air fonctionne de façon optimale et délivre dans
le bain de l’air à température agréable. Les turbines doivent être installées dans le volume 1 sous la baignoire et n’être accessible qu'avec un outil.
Elles doivent êtr
Les flexibles d’alimentation étant fixés d’usine sur le distributeur d’air (photo 1) et au distributeur turbo (photo 2), il ne vous reste
plus qu’à les raccorder aux turbines. Ce raccordement se fait par simple emboîtement puis serrage quart de tour.
Raccorder également les turbines au cof
le raccor
LUXE
e installées dans un endr
Le joint est fourni dans le sachet notice
der sur la partie femelle située en façade du boîtier électronique, par simple emboîtement.
joint
oit approprié à l’abri d’inondations et dans un endroit bien aéré.
fret électrique, les câbles de celles ci se terminent par un connecteur étanche. Il suffit de
Mettre en eau la baignoire, vérifier le serrage des raccords (pompe, turbine,vidage). Vérifier le fonctionnement et l’absence de fuites.
Habillage / Finitions
MPORTANT :
I
Après séchage complet du carrelage et des joints, remplir la baignoire
d’eau jusqu’au trop plein. (vérifier les étanchéités et le bon fonctionnement)
Il est indispensable de pouvoir accéder à l’ensemble des organes
de la baignoire pour en assurer la maintenance, en conséquence, il est
recommandé de prévoir un panneau d’habillage démontable, sur toute la
largeur de la baignoire pour permettre cet accès.
Découper la partie extérieure de la bande isolante.
Combler l’espace entre le revêtement mural et le rebord de la baignoire
avec le mastic silicone.
L’habillage devra être verrouillé avec une pâte joint souple à l’alcool traité fongicide (type silicone), en conservant libre, le passage inférieur pour la ventilation du système balnéo. Conformément à la norme NFC 15100, l’habillage ou trappe de visite ne sera libérable que
par un outil.).
Le laisser gélifier avant de vider la baignoire.
Entretien
10
Caractéristiques techniques / Pièces détachées
x8
aractéristiques techniques
C
PLUS
POMPE :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 900 w
- Débit maximum : 400 litres/minute
- Pression maximale : 1,05 bar
1
4
1
0
2
5
9
15
4
7
1
2
3
8
11
6
Nomenclature
1
Buses latérales orientables
2
Buses dorsales et plantair
3
Clavier
4
Crépine
5
Détecteur de niveau d’eau
6
Spot chromathérapie
7
Pompe
8
Coffret électronique
9
Coussin
10
Venturi électronique (EV)
11
Pied chassis
es orientables
12
PLUS
EWA734-CP
EWA735-CP
RWA711NF
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
RWA710NF
RWA712NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
A061NF
W
R
RWA709NF
13
12
Kit acoustique
13
Kit silence box
14
Coussin gel sur support
15
Appui tête cascade
OPTIONS
E6D035-NF
E6754NF
RWA760NF
A728-MN
EW
11
x8
Caractéristiques techniques
OMPE :
P
(230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 900 w
- Débit maximum : 400 litres/minute
- Pression maximale : 1,05 bar
LUXE
16
TURBINES :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 700 W
- Réchauffeur : 300 W
- Débit : 54 m3/heure
3
15
6
1
3
4
17
5
8
2
4
11
10
9
1
7
1
Clapet d’injection d’air
2
Buses latérales orientables
3
Buses dorsales et plantair
4
Clavier
5
Crépine
6
Détecteur de niveau d’eau
7
Spot chr
8
Pompe
9
T
urbine air
10
urbine turbo
T
11
Coffret électronique
12
Kit acoustique
13
Kit silence box
14
Coussin
15
Pied chassis
omathérapie
Nomenclatur
e
es orientables
12
R8A276NF + R
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
LUXE
EWA734-CP
EWA735-CP
RWA720NF
EWA715-CP
A736NF
W
R
EWA716-CP
RWA710NF
A434NF
W
R
RWA718NF
RWA719NF
E6D035-NF
E6754NF
A709NF
W
R
W
13
A079NF
12
16
Coussin sur suppor
17
Appui tête cascade
OPTION
t
RWA760NF
A728-MN
EW
x8
aractéristiques techniques
C
POMPE :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 900 w
- Débit maximum : 400 litres/minute
- Pression maximale : 1,05 bar
EXCELLENCE
RÉCHAUFFEUR :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 1500 W
TURBINES :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 700 W
- Réchauffeur : 300 W
- Débit : 54 m3/heure
18
3
16
6
19
13
5
4
2
3
0
1
9
8
11
12
17
7
Nomenclature
1
Clapet d’injection d’air
2
Buses latérales orientables
3
Buses dorsales et plantaires orientables
4
Clavier
5
Crépine
6
Détecteur de niveau d’eau
7
Spot chromathérapie
8
Corps de bloc 3 électrovannes
9
Bobine électrovanne
10
Pompe
11
Turbine air
12
Turbine turbo
13
Coffret électronique
14
Kit acoustique
15
Kit silence box
16
Réchauffeur
17
Pied chassis
18
Coussin sur suppor
19
Appui tête cascade
t
1
14
15
EXCELLENCE
R8A276NF + RWA079NF
EWA734-CP
A735-CP
EW
RWA726NF
EWA715-CP
WA736NF
R
EWA716-CP
RWA722NF
RWA391NF
RWA710NF
RWA434NF
RWA718NF
RWA725NF
E6D035-NF
E6754NF
WA724NF
R
RWA709NF
RWA760NF
EWA728-MN
13
Required tools and materials
Before you begin
This unit should not be used by individuals (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities;
nor by people lacking experience or knowledge thereof, unless they are supervised by an individual who is responsible
for their safety, or have received prior instructions about using this unit from such an individual.
IMPORTANT!
This appliance shall only be installed or repaired by persons who can demonstrate awareness and competence in the
application of the national regulatory requirements for electrical installations and connections to the water supply and
drainage.
The electrical installation must comply with the relevant national requirements for electrical installations, building regulations and any par
Never use the bathtub’s fittings as carrying handles. Handle the bathtub by its edges only.
Ensure that these instructions are left with the user and are passed on to subsequent owners and users.
Basic Principles for installation
Ensure that the floor is flat and level. This will minimise adjustments needed to ensure that the product works properly.
Fill the bath with water and test thoroughly to ensur
An access panel(s) shall be provided to allow access to the pipework and whirlpool components for maintenance or
repair purposes. Access panels must not be able to be opened without the aid of a tool, and shall be labelled “Caution:
Disconnect unit from power before servicing”.
ticular regulations or practices specified by the local electricity supply company.
e correct operation and that there are no leaks before completing the apron.
An air vent of minimum dimensions 120mm x 90mm shall be provided to ensure adequate cooling of the whirlpool components.
14
• The bathtub must not under any
G
ENERAL INSTGENERAL INSTALLAALLATION INSTRUCTIONS
F
OR BALNEOTHERAPY BAFOR BALNEOTHERAPY BATHTUBSTHTUBS
T
he bathtub must not undergo
a
ny modification (sawing, grinding,
displacement
of pump, etc.)
except drilling
for taps or handles.
T
hroughout installation work,
protect the tub
from any damage : burns,
knocks, scratches,
stripper, etc.
Tilework -
r
relative movement
B
uilding-in
Sound
i
nsulation
(fixed support)
Flexible finishing
joint, alcohol type,
with antifungal
treatment (made with
bathtub full)
Flexible finishing joint,
alcohol type, with
antifungal treatment
(made with bathtub full)
Flexible finishing
joint, alcohol
v
ulcanized,
with antifungal
treatment
tap connections
to stem and waste
by flexible hose
Flexible leakproof
joint, alcohol type,
with antifungal
treatment
Foam joint
(base of joint)
s
ilicone support
joint
flexible support
joint
Ventilation
grill
Rot-proof peripheral
s
upport
(
for non-self-supporting
t
ubs only : type 2
t
o standard EN 198)
Provide one or more inspection panels
suitable for any intervention or disassembly
It must not be possible to open
these covers without using a tool.
Rigid pipes
in sound-absorbing
collars
Anti-vibration pads
Sound-absorbing
cladding (rockwool,
cork, etc.)
circumstance undergo any modification
(sawing, cutting of reinforcements,
displacement of pump, etc.) other than
drilling for the fitting of taps or handles
(drill bit or crown saw), drilling to be
performed from the decorative side.
• Before installation, make sure that
neither the bathtub nor its equipment
has suffered any damage. Check its
condition.
its edges, never by the pipework or any
other part of the system.
The upper edges of the tub must be
•
adjusted level.
When handling the tub, hold it only by
•
• When installing taps on a base, the
connection between the latter and the
mains supply must be through flexible
hoses, and the pipes must be fixed
using sound absorbing collars.
• The waste must be connected to the
outflow pipe by a flexible hose, and the
pipe must be fixed using sound
absorbing collars.
• The electrical installation must be
performed by a qualified electrician in
accordance with any local or national
electrical and building regulations.
The electrical supply must be pr
with a double-pole isolating switch
which has a minimum 3mm contact
separation.
The electrical supply must be protected
by a 30mA residual current device
(RCD). This may be part of the
consumer unit or a separate unit. The
isolating switch and the RCD device
must be located outside of the zones in
the bathroom. The supply cable shall be
of type 227 IEC 53 or H05VV-F 3G
1.5mm2. The supply cable must not be
provided with metal reinforcement or
sheathing.
The anti-vibration pads supplied with
•
the bathtub must not be removed,
modified or painted.
• It is recommended that the inner walls
under the bathtub should be lined with a
sound-absorbant cladding (to reduce
air-transmitted noise), such as cellular
foam, rockwool, or similar.
• When constructing the cladding, it is
essential to take into account the space
occupied by the equipment underneath
the tub. Depending on the model of tub,
these dimensions may necessitate
ovided
cladding that extends to the outside.
All the edges of the bathtub that ar
•
contact with the support or the walls
must have a foam joint interposed to
ensure sound insulation (to attenuate
noise transmitted through solid
material).
e in
• Provide one or more inspection holes
suitable for any intervention or
dismantling that might prove necessary
(of pump, blower, electronic box, waste,
etc.) If circumstances permit, it is a
good idea to install cladding that can be
entirely dismantled.
It must not be possible to open the
•
inspection covers or the cladding
without using a tool.
The apron must not be airtight: provide
•
ventilation to permit cir
• Once all the connections are complete,
culation of air
fill the bath with water and conduct
operating tests befor
apron.
e completing the
APRON
• Masonry apron (water-resistant plaster
blocks, cellular concrete, etc.) should be
used when installing a bathtub in a
private residence.
For installation in a communal r
•
or in hotel accommodation, light apron
(synthetic or laminated aprons) separate
om the structur
fr
preferable.
e of the building is
.
esidence
15
Drilling for taps
nce you have decided where to place the taps :
O
- Locate and mark the spot to be drilled
- Check under rim to ensure that there is ample room for the tap and that no other components are in the way
- Protect bath with adhesive tape
- Using a crown saw, drill from above on the acrylic side.
Install the tap on the acrylic bath, following manufacturer’s instructions.
Waste
Install waste use protective, waterproof sealing (follow manufacturer’s instructions).
Installing the waterfall headrest (optional on the PLUS and LUXE systems)
X1
Place foam rings (supplied in instructions pack)
over thr
Insert waterfall unit into both holes (pre-drilled on the bath).
eaded ends on the smooth side of the bath.
X2
X2
Apply silicon seal ar
on the support side of the bath (not smooth).
Place both lock nuts and tighten with key (not
supplied).
ound both thr
X1
eaded ends,
Place a 1/2 rubber seal on the connector fixed to the bath.
Attach the nut to the 1/2 connector on the water
tighten with key (not supplied).
16
fall,
Installing the bathtub
x
Installing a Class E type bath (see “General installation instructions”). Bath surrounded by four low walls or positioned
against one or several walls, with the other sides positioned against low walls.
Regardless of your installation layout, the bath should never touch the walls or the ground in order to avoid causing
noise, vibrations or relative motion.
Allowance should be 5 mm along the perimeter of the bath and 5 mm along the height.
-
- Move the bath into final position.
Adjust the pads to position the bath perfectly level.
-
Install two lateral suppor
ts (not supplied) to walls, depending on your layout
Warning
- Disconnect the bathtub from the mains
before installation.
- Never fix the anti-vibration feet to the floor.
Acoustic kit (optional for PLUS réf: E6D035-NF)
(x7)
Vibration absorber pads
to affix to side supports
(6 pads for the supports)
1
(x2)
Fixing bracket
(x1)
Insulation roll
6
4
2
1. Lay three vibration absorber pads
on each peripheral suppor
Position self-adhesive side of insula
2.
ting strip along bath r
wall side.
t.
eturn on the
3
3. Cut off remaining pad
into two sections.
Position one half-pad
4.
behind each fixing
bracket.
5
5. Screw in fixing brackets
Fold other par
6.
rim (this par
tiling is in place; cf panel/wall finish,
page 20).
t of the strip over bath
t will be r
emoved after the
17
Soundproofing kit ( optional on PLUS system réf: E6754-NF)
x 8
Walls should be clean and dry. Dust with whisk broom before putting adhesive-backed panels in place.
18
Electrical connections
Zone 1
Z
one 2 Zone 0
Zone 1
Z
one 1 Zone 2
Zone 2
=>2.25 m
=>2.25 m
O
utside Zones
Outside Zones
Outside Zones
Outside Zones
Electrical connections (power supply) must be performed by a qualified electrician in compliance with local standards (NFC 1500 in France).
he pump, blower, compressors, electronic boxes and
-
T
power cable (2 with aroma optional) must not be accessible
from the bath during use. Zone 1 under the bath should
only be accessed with a tool.
- The power supply cable must be permanently connected to a
ixed 230V/50 Hz, 16 A+ protective earth supply, as per local
f
standards. It must be protected by a differential circuit breaker (maximum 30mA) installed outside Zones 0, 1, 2 and 3.
- Use power cable type 60227 IEC 53 or H05VV-F with two
conductors + protective earth supply 1.5mm2 and the IPX5
otection junction box supplied with the bath.
pr
- This junction box should only be installed in Zone 1, under the
bath.
If power cable is damaged, it should only be r
-
eplaced by the manufacturer, an after-sales
department or a qualified professional.
-
As per local standards (NFC 15100 in France) , an equipotential link made inside bathroom must connect all
conductive parts and components in Zones 1, 2 and 3 (metal bath, metal waste, taps, bath frame).
-
Perform equipotential link via terminal marked with an “”symbol located on the bath support frame.
Connecting the blowers
PERFORM WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED
The blowers must take in clean air at room temperature (minimum 18°C.) so that the air heater functions properly and supplies air
into the bath at a pleasant temperature. The blowers must be installed in Zone 1 under the bath and only be accessible with a tool.
Install in an appr
Seal is supplied in notice packet
The air supply tube is factory-fitted to the air collector (photo1) and to the turbo unit (photo2) so you only need to connect it to the
blower. To do so, insert and tighten a quarter turn.
opriate well-ventilated, flood-pr
oof area.
The next step is to connect the blower to the electric box. The blower cable has a watertight connector on the end. Simply scr
onto the female par
ill bath with water and check that connections are sufficiently tight (pump, blower, waste). Also check that bath operates properly and is leak free.
F
seal
3 pin
Apron/Wall finish
NOTE: After the tiles and seals have dried thoroughly, fill the whirlpool with water up
to the overflow to test for water tightness and proper system operation. An access
panel should be provided for servicing whirlpool components. We recommend a
removable panel along the full width of the bath for this purpose.
Cut away outer section of insulating strip.
Fill the space between the wall finish and the edge of the bath with silicone sealant.
The panel should be properly sealed with an anti-fungal bead, but leave lower edge
unsealed to allow ventilation to the system. (In compliance with local standards, the
access panel should only open with a tool).
Allow the sealant to harden then empty the whirlpool.
Cleaning
2020
Technical features / Spare parts
x8
echnical features
T
PLUS
PUMP :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 900 w
- Maximum flow rate: 400 litres/minute
- Maximum pressure : 1,05 bar
2
1
4
1
0
2
5
9
15
4
7
1
3
8
11
1
Swivelling side jets
2
Rotating back and foot minijets
3
keypad
4
Suction drain
5
Water level sensor
6
Chromatherapy spotlight
7
Pump
8
Electronic unit
9
Pillow
10
Electronic venturi
11
Frame legs
6
COMPONENTS
12
PLUS
A734-CP
EW
EWA735-CP
RWA711NF
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
A710NF
W
R
RWA712NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
RWA061NF
RWA709NF
13
12
Acoustic kit
13
Soundpr
14
Gel cushion on a backing
15
Waterfall headrest
oofing kit
OPTIONS
E6D035-NF
E6754NF
RWA760NF
A728-MN
EW
21
x8
Technical features
UMP :
P
(230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 900 w
- Maximum flow rate: 400 litres/minute
- Maximum pressure : 1,05 bar
LUXE
16
BLOWER :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 700 W
- Heater : 300 W
- Maximum volume rate : 54 m3/hour
2
3
15
7
6
1
3
4
17
5
8
4
11
10
9
1
COMPONENTS
1
Air injector valve
2
Swivelling side jets
3
Rotating back and foot minijets
4
keypad
5
Suction drain
6
ater level sensor
W
7
Chromatherapy spotlight
8
Pump
9
Air blower
10
Turbo Blower
11
Electronic unit
12
Acoustic kit
13
Soundproofing kit
14
Pillow
15
Frame legs
12
R8A276NF + RWA079NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
LUXE
EWA734-CP
EWA735-CP
WA720NF
R
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
A710NF
W
R
A434NF
W
R
RWA718NF
WA719NF
R
E6D035-NF
E6754NF
RWA709NF
13
22
16
Gel cushion on a backing
17
Waterfall headr
OPTION
est
RWA760NF
A728-MN
EW
x8
echnical features
T
PUMP :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Power 900 w
- Maximum flow rate: 400 litres/minute
- Maximum pressure : 1,05 bar
EXCELLENCE
HEATER :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 1500 W
BLOWER :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 700 W
- Heater : 300 W
- Maximum volume rate : 54 m3/hour
3
18
3
16
6
19
13
5
4
2
0
1
9
8
11
12
17
1
Air injector valve
2
Swivelling side jets
3
Rotating back and foot minijets
4
keypad
5
Suction drain
6
Water level sensor
7
Chromatherapy spotlight
8
3-electrovalve unit
9
electrovalve bobbin
10
Pump
11
Air blower
12
urbo blower
T
13
Electronic unit
14
Acoustic kit
15
Soundproofing kit
16
Heater
17
Frame legs
18
Gel cushion on a backing
19
Waterfall headrest
7
COMPONENTS
1
14
15
EXCELLENCE
R8A276NF + RWA079NF
EWA734-CP
A735-CP
EW
RWA726NF
EWA715-CP
WA736NF
R
EWA716-CP
RWA722NF
RWA391NF
RWA710NF
RWA434NF
RWA718NF
RWA725NF
E6D035-NF
E6754NF
WA724NF
R
RWA709NF
RWA760NF
EWA728-MN
23
Equipos necesarios
Resumen de las generalidades
Este aparato no ha sido previsto para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia o los conocimientos adecuados, excepto si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instr
zación.
ATENCIÓN
No utilizar nunca las tuberías de la bañera para su manutención y su colocación (para las manipulaciones, utilizar únicamente los rebordes).
Reglas elementales de instalación
- La conexión de las canalizaciones de alimentación y de evacuación de agua, debe r
dad con el DTU de fontanería en vigor.
- Realizar siempre una prueba completa con agua en la bañera antes del revestimiento (estanqueidad de las conexiones y
funcionamiento).
ever una trampilla de acceso y una ventilación por el lado bomba
- Pr
Para abrir la trampilla de acceso debe ser necesario utilizar una herramienta, asimismo debe llevar la etiqueta
“atención, desenchufar el aparato de la red antes de cualquier intervención” y estar equipada con una rejilla de
ventilación de 120x90 mm como mínimo (2 dm2 como mínimo).
Sus dimensiones deberán ser suficientes para per
en estos órganos (si fuera necesario).
mitir diversas operaciones de mantenimiento o r
ucciones pr
evias sobre su utili-
ealizarse de confor
eparación
mi
-
IMPORTANTE ! Cerciorarse de que el piso es plano y está nivelado. Esto minimizará los ajus-
ecto funcionamiento del pr
tes necesarios para el cor
La instalación debe realizarse según las buenas prácticas por un instalador con experiencia (Remítase al documento “Instrucciones generales de instalación de las bañeras balneoterapia” adjunto).
24
r
oducto.
• En ningún caso la bañera y su
equipamiento deben ser sometidos a
ningún tipo de modificación (aserrado,
recorte de refuerzo, desplazamiento de
bomba, etc.) que no sea el taladrado
para el montaje de la grifería o de las
empuñaduras (broca y sierra de
campana; el taladrado que debe
realizarse por la cara vista).
Antes de la colocación de la bañera,
•
comprobar que no ha sufrido ningún
o, al igual que su equipamiento.
deterior
Controlar su estado.
Para la manipulación de la bañera,
•
levantarla únicamente por sus bordes, no
utilizar nunca la tubería ni ningún otro
elemento componente de su sistema.
• Es pr
• En el caso de una instalación con grifería
• El vaciado debe conectarse al conducto
• La instalación eléctrica debe ser
• La alimentación de la caja eléctrica de la
eciso ajustar el nivel de los bordes
es de la bañera.
superior
sobre ranura, la conexión de esta última
a la alimentación debe r
tuberías flexibles y los conductos deben
fijarse con abrazaderas isofónicas.
de evacuación por medio de un tubo
flexible, y el conducto debe fijarse con
abrazaderas isofónicas.
realizada por un electricista cualificado,
de conformidad con la norma NFC
15100 respetando las conexiones
equipotenciales.
bañera debe estar protegida
ealizarse con
obligatoriamente por un dispositivo de
protección de corriente diferencial
residual de 30 mA, así como por un
dispositivo de separación omnipolar que
tenga una distancia de apertura de los
contactos de 3 mm como mínimo o por
un disyuntor diferencial de 30 mA que
realice las dos funciones citadas. Estos
dispositivos deben instalarse fuera de los
volúmenes 1, 2 y 3.
• La alimentación eléctrica bajo la bañera
no debe incluir elementos metálicos
(armadura o conducto, incluso
inaccesible). Debe realizarse con
conductor
aislante o con cables multiconductores
con revestimiento aislante de tipo: A05
W-F, FR-N05 W-U y R, U 1000 R2V… (la
sección se determinará en función de la
potencia del sistema).
• Los tacos antivibraciones suministrados
con la bañera no deben ser
desmontados, modificados ni
empotrados.
• Se r
interiores bajo la bañera con un material
absorbente fónico (atenuación del ruido
aér
roca, etc.
• Para la construcción del revestimiento,
es imprescindible tener en cuenta el
volumen que ocupa el equipamiento bajo
la bañera. Este espacio podrá necesitar,
según el modelo de la bañera, un
evestimiento en desbor
r
exterior.
es aislados en un conducto
ecomienda r
eo) con espuma alveolada, lana de
evestir las par
edes
damiento
• En todos los bordes de la bañera en
contacto, ya sea con el soporte o con los
tabiques, es preciso intercalar una junta
de espuma para asegurar un aislamiento
acústico (atenuación de los ruidos
solidianos).
• Realizar una o varias trampillas de
inspección adaptadas a cualquier
intervención o desmontaje (bomba,
turbina, caja electrónica, vaciado, etc.).
Si la instalación lo permite, es
conveniente r
totalmente desmontable.
• Las trampillas de inspección o el
revestimiento deben poder desmontarse
únicamente con una herramienta.
• El revestimiento no debe ser hermético:
ever una ventilación que permita una
pr
culación de air
cir
• Una realizadas todas las conexiones,
efectuar un llenado de agua con una
prueba de funcionamiento antes de
terminar el revestimiento de la bañera.
REVESTIMIENTO
• Para la instalación de una bañera en una
vivienda individual se r
revestimiento de obra de fábrica (placas
de yeso hidrófugo, hormigón celular
• Para la instalación en una vivienda
colectiva u hostelería, es pr
revestimiento ligero separado de la obra
gruesa (tabler
o estratificado, etc.).
ealizar un revestimiento
e.
ecomienda el
, etc.).
eferible un
o de materiales de síntesis
25
Grifería
na vez elegido el emplazamiento de la grifería:
U
- localizar y marcar el punto de taladrado
- verificar bajo la zona, el paso de la grifería y la ausencia de elementos técnicos
- proteger la bañera con un adhesivo
- efectuar el taladrado con una sierra de campana, siempre por encima, por el lado acrílico (liso)
Montar la grifería en la bañera acrílica según las indicaciones del fabricante.
Vaciado
Montar el vaciado, sin olvidar las juntas de protección y de estanqueidad (siguiendo las indicaciones del fabricante).
Montaje del reposacabezas cascada (opcional en los sistemas PLUS y LUXE)
X1
Poner la cascada en los 2 agujeros (preperforados en la bañera)
después de haber colocado previamente las juntas de espuma
(incluidas en la bolsita junto al folleto de instrucciones)
en los extremos roscados por el lado liso de la bañera
X2
X2
Hacer una junta de silicona alrededor de los 2 extremos roscados por el lado refuerzo de la bañera (no liso)
Poner las 2 contratuercas y apretar con una llave (no
incluida)
X1
Poner la junta de caucho 1/2 en el racor fijado en la bañera
Fijar la tuerca en el racor 1/2 de la cascada y apretar con una llave
(no incluida)
26
Instalación de la bañera
x
Instalación clase tipo E (véanse las instrucciones generales de instalación). Bañera fijada en cuatro muretes o adosada a
una o varias paredes, con los otros lados adosados a muretes.
Sean cuales fueren los ejemplos de la instalación, una bañera nunca debe ser solidaria de las paredes y/o del suelo
para no transmitir ruidos molestos o posibles vibraciones y evitar los movimientos relativos.
Las holguras necesarias son de 5 mm en el perímetro y de 5 mm en el sentido de la altura.
-
- Poner la bañera en su emplazamiento definitivo.
Nivelar perfectamente la bañera regulando las patas.
-
Fijar dos sopor
tes laterales (no incluidos) a las paredes, según su configuración.
Atención
- Instalar la bañera fuera de tensión.
- No empotrar nunca las patas en el suelo.
Kit acústico (opcional en el sistema PLUS réf: E6D035-NF)
(x7)
Apoyos antivibratorios para
pegar en los soportes laterales
(6 apoyos antivibratorios en
cada soporte periférico.)
1
(x2)
Patilla de fijación
Rodillo aislante
(x1)
6
4
2
1. Distribuir tres apoyos antivibratorios
en cada soporte periférico.
2. Pegar la parte completamente adhe
siva del rollo en el arranque de la
bañera, por los lados de las paredes.
3
3. Cortar la zapata antivibraciones r
-
en dos semizapatas
Colocar una semiza-
4.
pata detrás de cada
pata de fijación
estante
5
5. Atornillar las patas de fijación
ollo sobr
Plegar la segunda par
6.
los bor
r
azulejos) véase el apartado revestimiento/acabado página 30
des superior
etirará una vez se haya colocado los
te del r
es (esta par
e
te se
27
Kit de insonorización (opcional en PLUS réf: E6754-NF)
x 8
Los muros deben estar limpios y secos; quitar el polvo con una escobilla antes de colocar las caras adhesivas.
28
Conexión eléctrica
A instalação eléctrica deve ser realizada por uma pessoa qualificada e estar conforme a
norma NFC 15100 ou norma nacional em vigor.
a turbina, la bomba, las cajas eléctricas y el cable de alimentación (2
-
L
con opcional aroma) no deben ser accesibles desde la bañera mientras
se utiliza.
mienta.
- El cable de alimentación debe conectarse de forma permanente a una alientación fija 230 V/50 Hz, 16 A + Tierra de protección de conformidad con la
m
norma NFC 15100 o la norma nacional vigente: esta alimentación debe estar
protegida por un disyuntor diferencial de 30 mA de sensibilidad como máximo
que, a su vez, debe estar instalado fuera de los volúmenes 0, 1, 2 y 3.
- Para el cable de alimentación, se debe utilizar un cable de tipo 60227
IEC 53 o H05VV-F con 2 conductores + tierra de protección 1,5 mm2 de
sección, y la caja de conexión, entregada con la bañera, debe tener un
grado de protección respecto a la humedad IPX5.
- Esta caja de conexión se instala únicamente en el volumen 1 bajo la bañera
- Si los cables de alimentación están deteriorados, deben ser sustituidos por el fabricante, su servicio posventa o una
persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro.
El volumen 1 bajo la bañera debe cerrarse con una herra-
- En referencia a la norma francesa NFC 15100, una conexión equipotencial realizada en el interior del cuarto de baño debe
conectar todos los elementos conductores y todas las masas de los volúmenes 1, 2 y 3 (bañera metálica, vaciado metálico, grifería y chasis de la bañera); para los demás países, remitirse a la normativa nacional.
- Efectuar la conexión equipotencial a partir del borne marcado con el símbolo normalizado “”, situado en el chasis de
la bañera.
Conexión de las turbinas
FUERA DE TENSIÓN
Las turbinas deben aspirar aire ambiente (18/20°C minimo) para que los calentadores de aire funcionen de forma óptima y liberen
en el baño aire a una temperatura agradable. Las turbinas se instalan en el lugar que desee, simplemente en el suelo, hasta 1,5 m.
Las turbinas deben instalarse en el volumen 1 bajo la bañera y se accederá a ellas únicamente con una herramienta.
Debe instalarse en un lugar adecuado pr
El sello se suministra en paquete del aviso
Los tubos flexibles de alimentación están fijados de fábrica en el distribuidor de aire (foto 1) y en el distribuidor turbo (foto 2);
sólo falta conectarlos a las turbinas.
Conectar también las turbinas a la caja eléctrica; los cables de las turbinas terminan en un conectador estanco; basta con conectarlo en la parte hembra situada en el frontal del cajetín electrónico, simplemente encajándolo.
Acetona
Trementina
Diluyantes
Disoluentes
Hydrocarburos
Desincrustantes de WC
Limpiador domestico
Agua jabonosa
Espanja
Secar con un trapo seco
Limpiador en polvo
PROHIBIDO
Aclarar con agua limpia
Esponja abrasiva
m
ur
5mm
revêtement mural
p
osition de
la baignoire vide
ciment colle
T
asseau support
Mastic silicone
Mastic s
ilicone
C
arrelage
C
arrelage
C
olle
Colle
P
osition de la baignoire vide
P
osition
d
ela baignoire
v
ide
Carreau
de
p
latre
M
astic silicone
P
osition de la baignoire pleine
silicone
silicone
Piastrella
P
iastrella
Colla
C
olla
p
osizionedella vascad
abagno vuota
p
osizionedella vascad
abagno vuota
Cola
Wood support block
s
Tiling
Glue
G
lue
P
osition of empty bath
P
P
osition of full bath
Po
fempty
bath
mur
5mm
rivestimento murale
silicone
tassello di legno
posizioned
ella vasca
da bagno piena
p
osizionedella vascad
abagno vuota
m
astice
mur
5 mm
R
evestimiento mural
Masilla
silicona
Listón de madera
Posición
de la bañera
llena
Posición
de la bañera
vacía
Cemento cola
Masilla
de silicona
Masilla
de silicona
Azulejos
Azulejos
Cola
Posición
de la bañera vacía
Posición
de la bañera vacía
EXCELLENCE
x8
x8
l colector de aire
e
el distribuidor turbo
Llenar de agua la
bañera y verificar el
MPORTANTE : Una
I
vez que haya secado
completamente el alicatado y las juntas,
llenar la bañera de
agua hasta el rebosadero (verificar las
estanqueidades y el
correcto funcionamiento).
Es indispensable
poder acceder al
todos los órganos de
la bañera para realizar el mantenimiento;
por tanto, se recomienda prever un
panel de revestimien-
4 polos
11
sello
2
sello
1
1
4
4
5
1
0
5
3 polos
2
9
15
4
7
1
3
6
12
8
13
Mantenimiento
3030
Características técnicas / Piezas de repuesto/recambio
x8
aracterísticas téchnicas
C
PLUS
BOMBA :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 900 w
- Caudal máximo: 400 litros/minuto
- Pression maximale : 1,05 bar
2
1
4
1
0
2
5
9
15
4
7
1
3
8
11
6
Nomenclatura
1
Boquillas laterales orientables
2
boquillas r
3
eclado
T
4
Alcachofa
5
Detector de nivel de agua
6
Punto luminoso cromoterapia
7
Bomba
8
Caja electrónica
9
Almohadilla
10
Difusor electrónica
11
Pie chasis
otativas dorsales e plantar
es
12
PLUS
A734-CP
EW
EWA735-CP
RWA711NF
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
A710NF
W
R
RWA712NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
RWA061NF
RWA709NF
13
12
Kit acústico
13
Kit
de insonorización
14
Almohadilla de gel apoya
15
Reposacabezas cascada
OPCIONES
E6D035-NF
E6754NF
RWA760NF
A728-MN
EW
31
x 8
Características téchnicas
OMBA :
B
(230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 900 w
- Caudal máximo: 400 litros/minuto
- Pression maximale : 1,05 bar
LUXE
16
TURBINA :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 700 W
- Calentador: 300 W
- Caudal máximo: 54 m3/heure
3
15
6
1
3
4
17
5
8
2
4
11
10
9
1
7
Nomenclatura
1
Válvula de inyección de aire
2
Boquillas laterales orientables
3
boquillas rotativas dorsales e plantares
4
Teclado
5
Alcachofa
6
Detector de nivel de agua
7
Punto luminoso cromoterapia
8
Bomba
9
Turbina de aire
10
urbina turbo
T
11
Caja electrónica
12
Kit acústico
13
Kit
de insonorización
14
Almohadilla
15
Pie chasis
12
LUXE
R8A276NF + R
EWA734-CP
EWA735-CP
RWA720NF
A715-CP
EW
RWA736NF
A716-CP
EW
WA710NF
R
RWA434NF
RWA718NF
RWA719NF
E6D035-NF
E6754NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
RWA709NF
W
13
A079NF
32
16
Almohadilla de gel apoya
17
Reposacabezas cascada
OPCION
A760NF
W
R
EWA728-MN
x8
aracterísticas téchnicas
C
BOMBA :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 900 w
- Caudal máximo: 400 litros/minuto
- Pression maximale : 1,05 bar
EXCELLENCE
CALENTADOR :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 1500 W
TURBINA :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 700 W
- Calentador: 300 W
- Caudal máximo: 54 m3/heure
3
18
3
16
6
19
13
5
4
2
0
1
9
8
11
12
17
7
Nomenclatura
1
Válvula de inyección de aire
2
Boquillas laterales orientables
3
boquillas r
4
Teclado
5
Alcachofa
6
Detector de nivel de agua
7
Punto luminoso cromoterapia
8
Cuerpo bloque 3 electroválvulas
9
Bobina electroválvula
10
Bomba
11
T
urbina de aire
12
urbina turbo
T
13
Caja electrónica
14
Kit acústico
15
Kit
16
Calentador
17
Pie chasis
18
Almohadilla de gel apoya
19
Reposacabezas cascada
otativas dorsales e plantar
de insonorización
es
1
14
15
EXCELLENCE
R8A276NF + RWA079NF
EWA734-CP
A735-CP
EW
RWA726NF
EWA715-CP
WA736NF
R
EWA716-CP
RWA722NF
RWA391NF
RWA710NF
RWA434NF
RWA718NF
RWA725NF
E6D035-NF
E6754NF
WA724NF
R
RWA709NF
RWA760NF
EWA728-MN
33
Erforderliches Material
Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. durch Personen mit unzureichender Erfahrung oder
unzureichenden Kenntnissen vor
wortlichen Aufsichtsperson unterstützt und vorab angemessen in den Gebrauch des Geräts eingewiesen.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
ACHTUNG
Die Verrohrung des Whirlpools nicht als Handgriffe benutzen (Fassen Sie die Wanne nur an ihren
Rändern an, wenn Sie sie hochheben oder verschieben).
gesehen, es sei denn, sie wer
den dabei von einer für ihre Sicherheit verant-
Grundregeln für die Installation
m- und Kaltwasser
Bei der Installation der W
orschriften für Sanitärinstallationen beachtet wer
V
- Führen Sie vor Ausführung der Verkleidung immer einen vollständigen Test der Badewanne bei eingelassenem
Wasser durch (Dichtheit der Anschlüsse und Betrieb)
- Sehen Sie auf der Seite der Pumpe eine Zugangsklappe und eine Belüftung vor.
Die Zugangsklappe muss so angelegt sein, dass sie nur mit Hilfe eines besonder
kann. Sie muss ein Etikett mit der Aufschrift „V
Spannungsversorgung des Geräts unterbrechen“ tragen und mit einem Belüftungsgitter mit den
Mindestabmessungen 120 x 90 mm (mindestens 2 dm2) versehen sein.
ar
zuleitungen müssen die geltenden allgemeinen technischen
den.
erkszeugs geöf
en W
orsicht, vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die
fnet wer
den
Stellen Sie sicher
Funktion des Produkts erforderlichen Niveauausgleich vornehmen zu können
Die Installation muss fachgerecht durch einen zugelassenen Installateur durchgeführt werden
(bitte schlagen Sie im Dokument "Allgemeine Installationsanweisungen für Massage- und
Wellness-Badewannen" gegenüber nach).
34
, dass der Boden eben und waagerecht ist, um den für die einwandfreie
• Abgesehen vom Einarbeiten von Löchern
oder Bohrungen für den Einbau der
Armaturen oder Griffe dürfen die Badewanne
und die dazugehörige Ausstattung auf keinen
Fall verändert werden (z. B. durch Sägen,
nachträgliches Zuschneiden, Versetzen der
Pumpe o. ä.).
• Vor dem Aufstellen der Badewanne ist
sicher zu stellen, dass die Badewanne
und die dazugehörige Ausstattung nicht
beschädigt sind. Zustand kontrollieren.
Um die Badewanne zu bewegen, darf sie
•
lediglich an den W
keinen Fall an den Rohrleitungen oder
einem anderen Bestandteil des Systems,
angehoben wer
• Die Oberkanten der Badewanne müssen
nivelliert werden.
• Bei der Wannenrandmontage der
en müssen diese mit
Armatur
Schläuchen an die Versorgungsleitungen
angeschlossen wer
Rohrleitungen müssen mit Rohrschellen
mit Schallschutz befestigt werden.
• Der Ablauf und die Rohrleitung müssen
mit Rohrschellen mit Schallschutz
befestigt werden.
• Die Elektroinstallation muss von einer
Elektrofachkraft gemäß VDE-Norm und
unter Beachtung der
Potentialausgleichsanschlüsse
durchgeführt werden.
annenränder
den.
n, auf
den, die
• Die Stromversorgung der Elektrik der
Badewanne muss unbedingt durch einen
30mA-Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt
sein.
• Die Stromversorgung unter der Badewanne darf
keine Metallteile enthalten (Armierung oder
Ummantelung, auch, wenn nicht zugänglich).
Sie muss aus isolierten Leitern in einer
Isolierleitung oder aus mehradrigen Kabeln mit
Isoliermantel vom Typ A05 W-F, FR-N05 W-U
und R, U 1000 R2V … bestehen (der
Querschnitt ist je nach Leistung des Systems zu
bestimmen).
• Die mit der Badewanne mitgelieferten
Schwingungsdämpfer dürfen nicht
weggelassen, nicht verändert oder
eingemauert werden.
• Die Auskleidung der Innenwände unter
der Badewanne mit einem
schalldämpfenden Werkstoff wie z. B.
Schaumstoff-Noppenplatten, Steinwolle
o. ä. wir
Luftschalls).
• Bei der Auslegung der Verkleidung ist
unbedingt der Raumbedarf der Geräte unter
der Badewanne zu berücksichtigen.
Aufgrund dieses Raumbedarfes kann es je
nach Badewannenmodell erfor
dass die Verkleidung nach außen hinausragt.
• An allen am Wannenträger oder an Wänden
anliegenden Wannenrändern muss ein
schallisolier
werden (Körperschalldämpfung).
d empfohlen(Dämpfung des
derlich sein,
ender Dichtschaum aufgetragen
• Für Eingriffe oder die Demontage (Pumpe,
Gebläse, Elektronik, Abfluss usw.) sind eine
oder zwei Kontrollklappen vorzusehen.
Wenn möglich, ist eine vollständig
abnehmbare Verkleidung wünschenswert.
• Die Kontrollklappen bzw. die Verkleidung
dürfen sich nur mit Hilfe eines
Werkzeuges abnehmen lassen.
• Die Verkleidung darf nicht luftdicht sein:
eine Belüftung, die die Luftzirkulation
ermöglicht, ist vorzusehen.
enn alle Leitungen angeschlossen sind,
W
•
ist ein Funktionstest der mit Wasser
gefüllten Wanne durchzuführen, bevor die
Verkleidung der Badewanne fertig gestellt
d.
wir
DIE VERKLEIDUNG
• Bei Montage einer Badewanne in
Einfamilienhäusern ist die gemauerte
erkleidung (Hydr
V
Porenbeton usw.) zu empfehlen.
• Für die Wannenmontage in
Mehrfamilienhäusern oder in
Hotelbetrieben ist eine Verkleidung in
Leichtbauweise, die nicht mit dem
Rohbau verbunden ist, (Synthetik- oder
Schichtstoffplatten o. ä.) vorzuziehen.
o-Gipsplatten,
35
Wannenrandmontage der Armaturen
enn feststeht, wo Ihre Armaturen installiert werden sollen, ist folgendermaßen vorzugehen:
W
- Bohrposition festlegen und markieren
- unterhalb des Montagebereiches sicherstellen, dass das Durchführen der Armaturen nicht durch vorhandene technische Bauteile verhindert wird
- Badewanne zum Schutz mit Klebefolie abkleben
Hahnloch unbedingt von oben (glatte Acrylseite) mit einem Lochkranzbohrer bohren
-
Montieren Sie die Armaturen gemäß den Angaben des Herstellers an die Badewanne.
Abfluß
Installieren Sie den Abfluß gemaäß den Herstellerangaben und prüfen ihn aif Dichtigkeit.
Anschluss der Nackenstütze mit freiem Wasserlauf
(option Systeme PLUS et PREMIUM)
X1
Schaumstoffdichtungen (im Beutel der Gebrauchsanweisung
mitgeliefer
aufstecken und den Wasserlauf in die beiden (vorgebohr
Bohrungen an der Badewanne einsetzen.
t) auf die Gewinde an der glatten W
annenseite
X2
ten)
X2
Um die beiden Gewindestücke an der verstärkten
annenseite (raue Seite) eine Silikondichtung
W
anbringen.
Die beiden Gegenmuttern aufschrauben und mit
einem Schlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten)
festziehen.
X1
Gummidichtung 1/2“ in den an der Wanne befestigten Anschluss setzen.
Schraubenmutter auf den 1/2“-Anschluss des W
chrauben und mit einem Schlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten)
festziehen.
36
asserlaufs aufs
-
Einbau des Whirlpools
x
- Installation Klasse E. (Siehe allgemeine Installationsanweisungen) . Die Badewanne wird entweder auf vier Stützmauern
oder an einer oder mehreren Wänden und die übrigen Seiten auf Stützmauern befestigt.
Unabhängig von der Aufstellungssituation, darf eine Wanne niemals direkt mit den Mauern und/oder dem Boden ver-
bunden werden, so dass keine störenden Geräusche oder eventuelle Vibrationen übertragen werden können und
elativbewegungen vermieden werden.
R
- Das nötige Spiel beträgt am Umfang und in der Höhe jeweils 5 mm.
Die Wanne an ihrem endgültigen Aufstellungsort anordnen.
-
- Die Wanne durch Einstellen der Füße exakt waagerecht ausrichten.
Je nach Konfiguration zwei Seitenhalter
ungen (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Wänden anbringen.
Achtung
- Installieren Sie den Whirlpool bei abgeschaltetem Strom.
- Mauern Sie die vibrationsdämpfenden Füße
niemals in den Boden ein.
Akustiksatz (Optional für PLUS réf: E6D035-NF)
(x7)
Vibrationsschutzblöcke zum Aufkleben
auf die seitlichen Halterungen
(6 blöcke auf die seitlichen Halterungen)
1
(x2)
Befestigungslasche
(x1)
Isolierrolle
6
4
2
1. Drei Vibrationsschutzblöcke auf die
einzelnen Seitenhalter
Bringen Sie die dur
2.
einer Haftschicht versehene Seite
der Rolle wandseitig unter dem
Wannenabschluss an
ungen ver
chgängig mit
teilen.
3
3. Schneiden Sie den
verbleibendenSchwingungsd
ämpfer in zwei Hälften.
Bringen Sie unter jedem
4.
Befestigungswinkel einen halben Schwingungsdämpfer an.
5
5. Schrauben Sie die Befestigungswinkel
fest.
Klappen Sie den zweiten T
6.
auf die Seitenbanken der Badewanne
(dieser Teil wird nach dem Verlegen
der Fliesen entfer
Verkleidung/Fertigstellung Seite 40.
eil der Rolle
nt). Siehe §
37
Schalldämmsystem (Optional für PLUS réf: E6754-NF)
x 8
Die Wände müssen trocken und sauber sein. Staub muss vor dem Anbringen der Klebeflächen mit einem Handbesen beseitigt
werden.
38
Elektrik
Die elektrische Installation muss gemäß der VDE-Norm von einem Fachmann durchgeführt werden
-Das Vorwärmer, der Pumpe,
2 für aroma optional) dürfen während der Benutzung nicht von der
(
Badewanne aus erreichbar sein.
muss mit Hilfe eines Werkzeugs verschlossen werden können.
Das Versorgungskabel muss dauerhaft an eine feste Spannungsquelle
-
mit 230 V/50 Hz, 16 A + Schutzerde angeschlossen werden, die der Norm
FC 15100 bzw. der gültigen nationalen Norm entspricht: Diese
N
Spannungsquelle muss durch einen FI-Schutzschalter mit einer
Empfindlichkeit von max. 30 mA gesichert sein, der seinerseits außerhalb
der Räume 0, 1, 2 und 3 angebracht ist.
-Zum Anschluss der Spannungsversorgung sollte ein Kabel des Typs
60227 IEC 53 oder H05VV-F mit 2 Leitern + Schutzerde mit einem
Leitungsquerschnitt von 1,5 mm2 in Kombination mit dem im
Lieferumfang der Badewanne enthaltenen Anschlusskasten (für
Feuchträume geeignet, Schutzart IPX5) verwendet werden.
-Dieser Anschlusskasten darf nur im Raum 1 unter der Badewanne installiert werden.
Falls Sie eins der Netzkabel verlängern müssen, verwenden Sie Kabel vom Typ H05 VV - F 3x1,5 mm2und
Abzweigdosen vom Typ IPX5, die gemäß der VDE-Norm angeschlossen werden müssen.
Wenn die Netzkabel beschädigt sind, müssen Sie durch Kabel gleichenTyps ersetzt werden.
die Gehäuse und das Versorgungskabel
Der Raum 1 unter der Badewanne
.
- Schließen Sie den Abfluss und die Armaturen an den äquipotentialen Anschluss des Badezimmers an.
Anschluss der Turbinen
SPANNUNGSFREI.
Die von der Turbine angesaugte Umgebungsluft muss sauber sein und eine Temperatur von mindestens 18°C aufweisen, damit der
Luftvorwärmer optimal arbeiten und dem Bad Luft mit einer angenehmen Temperatur zuführen kann. Die Turbine muss in Volumen
1 unter der Badewanne installiert werden und darf nur mit Hilfe eines Werkzeuges zugänglich sein.
Sie muss an einem geeigneten, vor Überschwemmungen geschützten und gut belüfteten Ort installiert werden.
Die Dichtung liegt im Beutel der Bedienungsanleitung bei.
Die Versorgungsschläuche werden bereits werkseitig am Luftverteiler (Foto 1) und am Turboverteiler (Foto 2) angebracht. Sie brauchen sie nur noch an den Luftturbinen anschließen.
Schließen Sie die Turbinen außer
Anschluss versehen. Die Kabel müssen einfach nur in die Buchsen an der Frontseite des Schaltkastens eingesteckt werden.
LUXE
Dichtung
dem am elektrischen Schaltkasten an. Die Kabelenden der Turbinen sind mit einem wasserdichten
Mettre en eau la baignoire, vérifier le serrage des raccords (pompe, turbine,vidage). Vérifier le fonctionnement et l’absence de fuites.
3 poligen
Verkleidung
enn der Fliesenkleber und die Fugenmasse vollständig trocken sind, befüllen Sie
W
den Whirlpools bis zum Überlauf. (Überprüfen Sie die Dichtheit und die
Funktionsweise) Zu Wartungszwecken ist es unbedingt erforderlich, auf alle
Bestandteile des Whirlpools einfach zugreifen zu können. Es wird daher empfohlen, eine abnehmbare Verkleidung über die gesamte Breite der Wanne anzubringen, so dass ein uneingeschränkter Zugang gewährleistet ist.
Schneiden Sie den äußeren Teil des Isolierbands ab und dichten Sie den
Spalt zwischen der Wandverkleidung und dem Rand der Badewanne mit
Silikonmastix.
Die Whirlpoolverkleidung sollte mit Silikon versiegelt werden, wobei die Unterseite als Öffnung für das Belüftungssystem des Whirlpools frei
gelassen wird. (Gemäß der Norm NFC 15100 bzw. der entsprechenden gültigen nationalen Norm darf die Verkleidung bzw. die
Zugangsklappe nur mit Hilfe eines Werkzeugs geöffnet werden können).
Lassen Sie die Dichtung fest werden, bevor Sie den Whirlpool leeren.
Wartung und pflege
4040
Technische Eigenschaften / Ersatzteile
x8
echnische Eigenschaften
T
PLUS
PUMPE :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 900 w
- Maximaler Durchsatz: 400 litres/minute
- Maximaler Druck: 1,05 bar
2
1
4
1
0
2
5
9
15
4
7
1
3
8
11
6
Nomenclature
1
Einstellbar
2
Rotationsstrahldüsen für den Rückenber
3
astatur
T
4
Saugkorbabdeckung
5
Wasser-Füllstandssensor
6
Farbtherapie-Strahler
7
Pumpe
8
Elektronik-Schaltgehäuse
9
Kissen
10
Elektronik Venturi-Düse
11
Fuß träger
e Seitendüsen
eich und den Sohlenb
12
reich
e
PLUS
A734-CP
EW
EWA735-CP
RWA711NF
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
A710NF
W
R
RWA712NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
RWA061NF
RWA709NF
13
OPTIONEN
12
Akustik-Kit
13
Schalldämmsystem
14
Gel-Kissen unterst
15
Nackenstütze mit freiem Wasserlauf
ützt
E6D035-NF
E6754NF
RWA760NF
A728-MN
EW
41
x8
Technische Eigenschaften
UMPE :
P
(230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 900 w
- Maximaler Durchsatz: 400 liter/minute
- Maximaler Druck: 1,05 bar
LUXE
16
TURBINE :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 700 W
- Vorwärmer: 300 W
- Maximaler Durchsatz: 54 m3/heure
2
3
15
7
6
1
3
4
17
5
8
4
11
10
9
1
Nomenclatur
1
Lufteinblasventil
2
Einstellbare Seitendüsen
3
Rotationsstrahldüsen für den Rückenber
4
Tastatur
5
Saugkorbabdeckung
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
-Füllstandssensor
asser
W
Farbtherapie-Strahler
Pumpe
Luftturbine
Turbo-Turbine
onik-Schaltgehäuse
Elektr
Akustik-Kit
Schalldämmsystem
Kissen
Fuß träger
12
e
eich und den Sohlenb
e
eich
r
13
LUXE
R8A276NF + R
A734-CP
EW
A735-CP
EW
RWA720NF
A715-CP
EW
RWA736NF
EWA716-CP
RWA710NF
WA434NF
R
RWA718NF
WA719NF
R
E6D035-NF
E6754NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
A709NF
W
R
W
A079NF
42
OPTIONEN
16
Gel-Kissen unterstützt
17
Nackenstütze mit freiem Wasserlauf
RWA760NF
EWA728-MN
x8
Caractéristiques techniques
PUMPE :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 900 w
- Maximaler Durchsatz: 400 liter/minute
- Maximaler Druck: 1,05 bar
VORWÄRMER:
(230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 1500 W
TURBINE :
(230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 700 W
- Vorwärmer: 300 W
- Maximaler Durchsatz: 54 m3/heure
EXCELLENCE
16
13
5
18
3
6
19
4
3
17
2
7
Nomenclature
1
Lufteinblasventil
2
Einstellbare Seitendüsen
3
Rotationsstrahldüsen für den Rückenber
4
Tastatur
5
Saugkorbabdeckung
6
Wasser-Füllstandssensor
7
Wasser-Füllstandssensor
8
Gehäuse mit 3 Magnetventilen
9
Magnetventil-Spule
10
Pumpe
11
Luftturbine
12
urbo-Turbine
T
13
Elektronik-Schaltgehäuse
14
Akustik-Kit
15
Schalldämmsystem
16
Vorwärmer
17
Fuß träger
18
Gel-Kissen unterstützt
19
Nackenstütze mit freiem Wasserlauf
1
14
eich und den Sohlenb
reich
e
11
12
15
EXCELLENCE
R8A276NF + RWA079NF
EWA734-CP
A735-CP
EW
RWA726NF
EWA715-CP
WA736NF
R
EWA716-CP
RWA722NF
RWA391NF
RWA710NF
RWA434NF
RWA718NF
RWA725NF
E6D035-NF
E6754NF
WA724NF
R
RWA709NF
RWA760NF
EWA728-MN
0
1
9
8
43
Garantie / Warranty / Garantia / Garantie
La cuve de votre baignoire est garantie 10 ans pour l’acrylique.
e système balnéo de votre baignoire est garanti 4 ans pièces et main d’œuvre en France métropolitaine, Belgique et Luxembourg, et 2 ans
L
sur les pièces, dans le reste du monde (sur justificatif de facture uniquement).
ont exclus de la garantie, les dommages dus à une utilisation mal appropriée, à l’inobservation des instructions de montage, d’utilisation
S
et d’entretien, ainsi que les pièces d’usures (liste disponible auprès du service technique).
La garantie ne couvre pas les dommages subis au transport et à l’acheminement, ni les frais de pose et repose.
La garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation de produits ayant servi pour les séances photo ou fait l’objet de présentation dans des salles d’exposition, foires, salons et autres manifestations commerciales.
our tout aide à l’installation vous pouvez nous joindre au n° : 03 25 70 91 25
P
The acrylic baths are guaranteed for 10 years.
The hydromassage system of your path is guaranteed 2 years including parts and labour.
Excluded from the warranty: Damage due to inappropriate use, non-compliance with instructions for assembly, use and care, in addition to wearing parts (list available from the Technical Service Department).
The warranty also does not cover damage occurring during transport and shipment, nor installation and re-installation expenses.
The warranty shall not apply in case of use of products presented in photo shoots, trade shows, exhibitions or any other commercial events.
For installation assistance, call 0 870 8505551
La cuba de la bañera acrílica tiene una garantía de 10 años.
El sistema de balneoterapia tiene una garantía de 2 años en piezas y mano de obra).
La garantía no cubre los daños debidos a una utilización inadecuada, al incumplimiento de las instrucciones de montaje, utilización y mantenimiento, ni las piezas de desgaste (lista disponible en el servicio técnico).
La garantía no cubre los daños debidos al transporte y al traslado, ni los gastos de montaje y desmontaje.
La garantía no se aplica en caso de utilización de productos que hayan servido para sesiones fotográficas o que hayan sido objeto de presentación en salas de exposición, ferias, salones y otros eventos comerciales.
Para cualquier ayuda a la instalación puede ponerse en contacto con nosotros llamando al nº +34 902 11 38 36
Auf die von uns hergestellten Produkte wird seitens unseres Vertriebshändlers eine Händlergarantie für die unten aufgeführten
Zeiträume gewähr
Herstellungsmängel auftreten, so erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, kostenlosen Ersatz.
Voraussetzung hierfür ist allerdings, dass unsere Produkte fachgerecht installiert und dem üblichen Gebrauch und den Pflegehinweisen
entsprechend behandelt wurden.
10 JahreBade- und Duschwannen
5 Jahre
2 Jahre
t. Garantiebeginn ist das Datum des Kaufes. Sollten an unseren Produkten während der Garantiezeit Material- oder
Keramik, Duschabtrennungen, Badmöbel und Ar
Whirlpools, Accessoires und Zubehörteile
maturen
Für jegliche Unterstützung bei der Aufstellung sind wir für Sie unter der Nr. 02368/9187-87 erreichbar.
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.