Jacob Delafon ODEON UP E5BD2200-00, EVOK E5BC236R-00, ODEON UP E5BB2250-00, ODEON UP E5BD2190-00, ODEON UP E5BC2190-00 Instructions for installation

...
Notice d’installation
Instructions for installation
Instrucciones de instalación
Montageanleitung
Réf.3022515 18/03/2014-V1
euillez lire attentivement cette notice avant de commencer l'installation et conservez la.
V
ontrôlez l’état de la baignoire et de son équipement avant toute opération.
C
Matériels nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4
appel des généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4
R
obinetterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
R
idage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
V
accordement de l’appui tête cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
R
Mise en place de la baignoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Kit acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Kit insonorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9
Habillage / Finitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10
Caractéristiques techniques / pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 44
Please read these instructions carefully before installing your product and keep them for future reference.
Inspect bath and fittings before starting work.
Contents
Required tools and materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14
Before you begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14
Drilling for taps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
aste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
W
Installing the waterfall headrest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
Installing the bath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
Acoustic kit
Soundproofing kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
Apron / Wall finish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20
Technical features / spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
page 17
2
Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación y consérvelas.
ontrole el estado de la bañera y de su equipamiento antes de realizar cualquier operación.
C
Sumario
Equipos necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 24
Resumen de las generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 24
Taladrado grifería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 26
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 26
Montaje del reposacabezas cascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 26
Instalación de la bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 27
Kit acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 27
Kit de insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 28
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 29
Revestimiento / Acabados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Características técnicas / Piezas de repuesto/recambio . . . . . . . . . . página 31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 44
Lesen Sie aufmerksam diese Anleitung,
bevor Sie mit der Installation beginnen und heben Sie sie gut auf.
Inhalt
foderliches Material
Er
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 34
Armaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 36
Entleerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 36
Anschluss der Nackenstütze mit freiem Wasserlauf . . . . . . . . . . . . . . . Seite 36
Einbau des Whirlpools
Akustiksatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 37
Schalldämmsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 38
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39
Verkleidung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 40
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 40
echnische daten / Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41
T Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 34
Seite 37
Seite 44
3
Matériels nécessaires
Rappel des généralités
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais­sance, sauf si elles ont pu bénéficier surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION Ne jamais utiliser les tuyauteries de la baignoire pour sa manutention et sa mise en place (Utiliser
ds pour les manipulations).
seulement les r
Règles élémentaires d'installation
Le raccor
­DTU de plomberie en vigueur
- Toujours effectuer un essai complet en eau de la baignoire avant habillage (étanchéité des raccordements et fonctionnement).
- Prévoir une trappe d’accès et une ventilation côté pompe.
La trappe d’accès doit nécessiter l’usage d’un outil pour l’ouver déconnecter l’appar 120x90 mm (2 dm Les dimensions de la trappe doit être suffisante pour permettre diverses opérations de maintenance ou répara­tion sur ces organes (le cas échéant), sans dépose de la baignoire.
ebor
dement des canalisations d'alimentation et d'évacuation d’eau, doit êtr
eil du réseau avant toute intervention », être équipée d’une grille d’aération de minimum
2
minimum).
, par l’inter
.
médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
e réalisé conformément au
e, comporter l’étiquette « attention,
tur
S’assurer que le plancher soit plat et de niveau. Afin de minimiser les réglages pour le bon fonctionnement du produit.
L’installation doit êtr ment « Instructions générales d’installation des baignoires balnéo » page suivante).
4
e réalisée dans les règles de l’art par un installateur confirmé (Veuillez vous référer au docu-
• En aucun cas la baignoire et son équipement ne doivent subir de modification (sciage, découpe de renfort, déplacement de pompe …) autre que le perçage pour le montage de la robinetterie ou des poignées (foret et scie cloche, perçage à réaliser côté belle face).
• Avant la mise en place de la baignoire, s'assurer que celle-ci et son équipement n'ont pas subi de détérioration. Contrôler son état.
Pour la manipulation de la baignoir
• soulever celle-ci uniquement par ses bords, en aucune façon par la tuyauterie ou tout autr système.
• Le niveau des bords supérieurs de la baignoire doit être ajusté.
Dans le cas d'une installation avec
• robinetterie sur gorge, le raccordement de celle-ci à l'alimentation doit êtr réalisé par des tuyauteries flexibles, les conduites doivent être fixées à l'aide de colliers isophoniques.
Le vidage doit êtr
• d'évacuation par un tuyau flexible, et la conduite doit être fixée à l'aide de colliers isophoniques.
• L'installation électrique doit êtr effectuée par un électricien qualifié, conformément à la norme NFC 15100 en respectant les liaisons équipotentielles.
• L'alimentation du boîtier électrique de la
e élément constituant son
dé à la conduite
e raccor
baignoire doit être obligatoirement protégée par un dispositif de protection à courant différentiel résiduel de 30 mA ainsi qu'un dispositif de séparation omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm ou par un disjoncteur différentiel de 30 mA assurant les deux fonctions précédemment citées. Ceux-ci doivent être installés hors des volumes 1, 2 et 3.
• L'alimentation électrique sous la e ne doit pas comporter
baignoir
e,
d'éléments métalliques (armure ou gaine même inaccessible). Elle doit être réalisée par des conducteurs isolés dans un conduit isolant ou des câbles multi­conducteurs avec gaine isolante de type : A05 W-F R2V …(la section est à déterminer en fonction de la puissance du système).
• Les plots anti-vibratiles fournis avec la
baignoir
e
modifiés, ni scellés.
• Il est recommandé d'habiller les parois
intérieures sous la baignoire d'un matériau absorbant phonique (atténuation du bruit aérien) avec de la mousse alvéolée, de la laine de r
• Pour la construction de l'habillage, il est
impératif de tenir compte de
e
l'encombrement de l'équipement sous la baignoir nécessiter, suivant le modèle de la baignoire, un habillage en débordement extérieur.
, FR-N05 W-U et R, U 1000
e ne doivent pas êtr
e. Cet encombr
ement pourra
e déposés, ni
oche…
• Sur tous les bords de la baignoire en contact soit avec le support soit avec les cloisons, il est nécessaire d'intercaler un joint mousse pour assurer une isolation acoustique (atténuation des bruits solidiens).
• Réaliser une ou des trappes de visite adaptées à toute intervention ou dépose (pompe, turbine, coffret électronique, vidage…). Si l'installation le permet, il est souhaitable de réaliser un habillage totalement démontable.
Les trappes de visite ou l'habillage
• doivent être démontables uniquement à l'aide d'un outil.
os oeuvr
e hermétique :
e.
e (tablier en
L'habillage ne doit pas êtr
• prévoir une ventilation permettant une circulation d'air.
• Une fois tous les branchements
fectués, pr
ef avec un essai de fonctionnement avant de terminer l'habillage de la baignoir
HABILLAGE
• L'habillage maçonnerie (carreaux de plâtre hydro, béton cellulaire…) est à préconiser pour l'installation d'une baignoire en maison individuelle.
• Pour l'installation en habitation collective ou hôtellerie, un habillage léger désolidarisé du gr matériaux de synthèse ou stratifié…) sera préférable.
océder à une mise en eau
5
Robinetterie
ne fois l’emplacement de votre robinetterie choisi,
U
• repérer et marquer le point de perçage
• vérifier sous la plage, le passage de la robinetterie et l’absence d’éléments techniques
• protéger la baignoire avec un adhésif
• percer à l’aide d’une scie cloche, toujours par le dessus, côté acrylique (lisse)
Monter la robinetterie sur la baignoire selon les indications du fabricant.
Vidage
Monter le vidage, sans oublier les joints de protection et d’étanchéité (en suivant les indications du fabricant).
Raccordement de l’appui tête cascade (en option sur PLUS et LUXE)
X1
Mettre la cascade dans les 2 trous (pré percé sur la baignoir en ayant au préalable mis les joints mousses (fournis dans le sachet notice) sur les embouts filetés côté lisse de la baignoir
e
X2
e)
X2
e un joint silicone autour des 2 embouts filetés,
Fair côté renfort de la baignoire (non lisse)
er avec une clé
e les 2 contr
Mettr (non fournie)
e écr
ou et ser
r
X1
Mettre le joint caoutchouc 1/2 dans le raccord fixé sur la baignoire
Fixer l’écrou sur le raccor (non fournie).
6
d 1/2 de la cascade, serrer avec une clé
Mise en place de la baignoire
x
- Installation classe type E (cf. instructions générales d’installation). Baignoire fixée sur quatre murets ou adossée à un ou plusieurs murs, les autres côtés étant adossés à des murets. Quels que soient les cas de figure de l’installation, une baignoire ne doit jamais être solidaire des murs et/ou du sol afin
­de ne pas transmettre des nuisances sonores ou d’éventuelles vibrations, et d’éviter les mouvements relatifs. Les jeux nécessaires sont de 5 mm sur le périmètre et de 5 mm dans le sens de la hauteur.
-
- Présenter la baignoire à son emplacement définitif. Ajuster la baignoire parfaitement de niveau en réglant les pieds.
-
Fixer aux murs deux supppor
ts latéraux (non fournis), selon votre configuration.
Attention
- installer la baignoire hors tension.
- ne jamais sceller les pieds au sol.
Kit acoustique (en option sur PLUS réf: E6D035-NF)
(x7)
Plots antivibratiles à coller sur les supports latéraux
(6 plots pour les supports)
1
(x2)
Patte de fixation de la baignoire
Rouleau isolant
(x1)
6
4
2
1. Répartisser trois plots antivibratiles sur chaque suppor Coller la partie entièr
2. du rouleau sur la retombée de la baignoire, aux endroits ou celle-ci sera adossée aux murs.
ts périphériques.
ement adhésive
3
3. Découper un plot en deux demi plot Placer un demi plot
4.
rière chaque patte
der de fixation
5
5. Visser les pattes de fixation Rabattr
6. sur les plages de la baignoir par posée) cf § habillage/finition page 10
e la seconde par
tie sera retirée une fois la faïence
tie du r
ouleau
e (cette
7
Kit insonorisation (en option sur PLUS réf: E6754-NF)
x 8
Les murs doivent être propres et secs, dépoussierez avec une balayette avant de placer les faces adhésives.
8
Raccordement électrique
L’installation électrique devra être réalisée par une personne qualifiée et être en conformité avec la norme NFC15100 ou la norme nationale en vigueur.
Les turbines, la pompe, les coffrets électriques et le câble d’alimentation
­ne doivent pas être accessible de la baignoire pendant son utilisation. Le volume 1 sous la baignoire doit se fermer à l’aide d’un outil.
Le câble d’alimentation est à raccorder à demeure à une alimentation
­fixe 230 V/50 Hz, 16 A + Terre de protection conformément à la norme
FC 15100 ou la norme nationale en vigueur : cette alimentation doit être
N protégée par un disjoncteur différentiel de sensibilité 30 mA maximum lui-même installé en dehors des volumes 0, 1, 2 et 3.
-Pour le câble d’alimentation, utilisez du câble type 60227 IEC 53 ou H05VV-F avec 2 conducteurs + terre de protection de section 1.5 mm2et la boite de connexion, livrée avec la baignoir de protection à l’humidité IPX5.
-Cette boite de connexion est installée uniquement dans le volume 1 sous la baignoire.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une person-
-
ne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- En référence à la norme française NFC 15100, une liaison équipotentielle réalisée à l’intérieure de la salle de bain doit relier
tous les éléments conducteurs et toutes les masses des volumes 1, 2 et 3 (baignoire métallique, vidage métallique, robi­netterie, châssis de la baignoire), pour les autres pays, se conformer à la réglementation nationale.
- Effectuez la liaison équipotentielle à partir de la borne marquée du symbole normalisé “ ”, située sur le châssis
de la baignoire.
e, d’un degré
Raccordement des turbines
Attention à faire HORS TENSION.
Les turbines doivent aspirer de l’air, propre, ambiant (18/20°) minimum pour que le réchauffeur d’air fonctionne de façon optimale et délivre dans le bain de l’air à température agréable. Les turbines doivent être installées dans le volume 1 sous la baignoire et n’être accessible qu'avec un outil. Elles doivent êtr
Les flexibles d’alimentation étant fixés d’usine sur le distributeur d’air (photo 1) et au distributeur turbo (photo 2), il ne vous reste plus qu’à les raccorder aux turbines. Ce raccordement se fait par simple emboîtement puis serrage quart de tour.
Raccorder également les turbines au cof le raccor
LUXE
e installées dans un endr
Le joint est fourni dans le sachet notice
der sur la partie femelle située en façade du boîtier électronique, par simple emboîtement.
joint
oit approprié à l’abri d’inondations et dans un endroit bien aéré.
fret électrique, les câbles de celles ci se terminent par un connecteur étanche. Il suffit de
au distributeur d’air
au distributeur turbo
joint
4 pôles
3 pôles
9
Acétone Térébentine Diluants Solvants Hydrocarbures Détartrant WC
Liquide ménager Eau savonneuse
Éponge
Rincer à l’eau claire
Essuyer avec un chiffon
Poudre à récurer
Tampons abrasifs
A PROSCRIRE
mur
5 mm
revêtement mural
position de la baignoire vide
ciment colle
Tasseau support
Mastic silicone
Mastic silicone
Carrelage
Carrelage
Colle
Colle
Position de la baignoire vide
Position de la baignoire vide
Carreau
de
platre
Mastic silicone
Position de la baignoire pleine
wall
5 mm
wall covering
cement glue
W
ood support block
s
ilicone
m
astic
s
ilicone mastic
silicone mastic
T
iling
Tiling
G
lue
Glue
Position of empty bath
P
osition of
empty bath
Position of full bath
Position o
f empty
bath
5 mm
Revestimento mural
Massa / silicone Cola
Régua de suporte em madeira
Posição da banheira cheia
Posição da banheira v
azia
Cimento-cola
cola
c
ola
mastique s
ilicone
mastique silicone
f
aiança
faiança
p
osição
da banheira vazia
posição da banheira vazia
EXCELLENCE
au distributeur d’air
au distributeur turbo
joint
joint
4 pôles
3 pôles
Mettre en eau la baignoire, vérifier le serrage des raccords (pompe, turbine,vidage). Vérifier le fonctionnement et l’absence de fuites.
Habillage / Finitions
MPORTANT :
I Après séchage complet du carrelage et des joints, remplir la baignoire d’eau jusqu’au trop plein. (vérifier les étanchéités et le bon fonctionnement) Il est indispensable de pouvoir accéder à l’ensemble des organes de la baignoire pour en assurer la maintenance, en conséquence, il est recommandé de prévoir un panneau d’habillage démontable, sur toute la largeur de la baignoire pour permettre cet accès.
Découper la partie extérieure de la bande isolante. Combler l’espace entre le revêtement mural et le rebord de la baignoire avec le mastic silicone.
L’habillage devra être verrouillé avec une pâte joint souple à l’alcool traité fongicide (type silicone), en conservant libre, le passage infé­rieur pour la ventilation du système balnéo. Conformément à la norme NFC 15100, l’habillage ou trappe de visite ne sera libérable que par un outil.).
Le laisser gélifier avant de vider la baignoire.
Entretien
10
Caractéristiques techniques / Pièces détachées
x 8
aractéristiques techniques
C
PLUS
POMPE : (230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 900 w
- Débit maximum : 400 litres/minute
- Pression maximale : 1,05 bar
1
4
1
0
2
5
9
15
4
7
1
2
3
8
11
6
Nomenclature
1
Buses latérales orientables
2
Buses dorsales et plantair
3
Clavier
4
Crépine
5
Détecteur de niveau d’eau
6
Spot chromathérapie
7
Pompe
8
Coffret électronique
9
Coussin
10
Venturi électronique (EV)
11
Pied chassis
es orientables
12
PLUS
EWA734-CP
EWA735-CP
RWA711NF
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
RWA710NF
RWA712NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
A061NF
W
R
RWA709NF
13
12
Kit acoustique
13
Kit silence box
14
Coussin gel sur support
15
Appui tête cascade
OPTIONS
E6D035-NF
E6754NF
RWA760NF
A728-MN
EW
11
x 8
Caractéristiques techniques
OMPE :
P (230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 900 w
- Débit maximum : 400 litres/minute
- Pression maximale : 1,05 bar
LUXE
16
TURBINES : (230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 700 W
- Réchauffeur : 300 W
- Débit : 54 m3/heure
3
15
6
1
3
4
17
5
8
2
4
11
10
9
1
7
1
Clapet d’injection d’air
2
Buses latérales orientables
3
Buses dorsales et plantair
4
Clavier
5
Crépine
6
Détecteur de niveau d’eau
7
Spot chr
8
Pompe
9
T
urbine air
10
urbine turbo
T
11
Coffret électronique
12
Kit acoustique
13
Kit silence box
14
Coussin
15
Pied chassis
omathérapie
Nomenclatur
e
es orientables
12
R8A276NF + R
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
LUXE
EWA734-CP
EWA735-CP
RWA720NF
EWA715-CP
A736NF
W
R
EWA716-CP
RWA710NF
A434NF
W
R
RWA718NF
RWA719NF
E6D035-NF
E6754NF
A709NF
W
R
W
13
A079NF
12
16
Coussin sur suppor
17
Appui tête cascade
OPTION
t
RWA760NF
A728-MN
EW
x 8
aractéristiques techniques
C
POMPE : (230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 900 w
- Débit maximum : 400 litres/minute
- Pression maximale : 1,05 bar
EXCELLENCE
RÉCHAUFFEUR : (230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 1500 W
TURBINES : (230 Volts - 50 Hertz)
- Puissance : 700 W
- Réchauffeur : 300 W
- Débit : 54 m3/heure
18
3
16
6
19
13
5
4
2
3
0
1
9
8
11
12
17
7
Nomenclature
1
Clapet d’injection d’air
2
Buses latérales orientables
3
Buses dorsales et plantaires orientables
4
Clavier
5
Crépine
6
Détecteur de niveau d’eau
7
Spot chromathérapie
8
Corps de bloc 3 électrovannes
9
Bobine électrovanne
10
Pompe
11
Turbine air
12
Turbine turbo
13
Coffret électronique
14
Kit acoustique
15
Kit silence box
16
Réchauffeur
17
Pied chassis
18
Coussin sur suppor
19
Appui tête cascade
t
1
14
15
EXCELLENCE
R8A276NF + RWA079NF
EWA734-CP
A735-CP
EW
RWA726NF
EWA715-CP
WA736NF
R
EWA716-CP
RWA722NF
RWA391NF
RWA710NF
RWA434NF
RWA718NF
RWA725NF
E6D035-NF
E6754NF
WA724NF
R
RWA709NF
RWA760NF
EWA728-MN
13
Required tools and materials
Before you begin
This unit should not be used by individuals (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities; nor by people lacking experience or knowledge thereof, unless they are supervised by an individual who is responsible for their safety, or have received prior instructions about using this unit from such an individual.
IMPORTANT!
This appliance shall only be installed or repaired by persons who can demonstrate awareness and competence in the application of the national regulatory requirements for electrical installations and connections to the water supply and drainage.
The electrical installation must comply with the relevant national requirements for electrical installations, building regu­lations and any par
Never use the bathtub’s fittings as carrying handles. Handle the bathtub by its edges only.
Ensure that these instructions are left with the user and are passed on to subsequent owners and users.
Basic Principles for installation
Ensure that the floor is flat and level. This will minimise adjustments needed to ensure that the product works properly.
Fill the bath with water and test thoroughly to ensur
An access panel(s) shall be provided to allow access to the pipework and whirlpool components for maintenance or repair purposes. Access panels must not be able to be opened without the aid of a tool, and shall be labelled “Caution: Disconnect unit from power before servicing”.
ticular regulations or practices specified by the local electricity supply company.
e correct operation and that there are no leaks before completing the apron.
An air vent of minimum dimensions 120mm x 90mm shall be provided to ensure adequate cooling of the whirlpool com­ponents.
14
• The bathtub must not under any
G
ENERAL INSTGENERAL INSTALLAALLATION INSTRUCTIONS
F
OR BALNEOTHERAPY BAFOR BALNEOTHERAPY BATHTUBSTHTUBS
T
he bathtub must not undergo
a
ny modification (sawing, grinding,
displacement of pump, etc.) except drilling
for taps or handles.
T
hroughout installation work,
protect the tub
from any damage : burns,
knocks, scratches,
stripper, etc.
Tilework -
r
relative movement
B
uilding-in
Sound
i
nsulation
(fixed support)
Flexible finishing
joint, alcohol type,
with antifungal
treatment (made with
bathtub full)
Flexible finishing joint, alcohol type, with antifungal treatment (made with bathtub full)
Flexible finishing
joint, alcohol
v
ulcanized, with antifungal treatment
tap connections to stem and waste by flexible hose
Flexible leakproof
joint, alcohol type,
with antifungal
treatment
Foam joint
(base of joint)
s
ilicone support
joint
flexible support
joint
Ventilation
grill
Rot-proof peripheral
s
upport
(
for non-self-supporting
t
ubs only : type 2
t
o standard EN 198)
Provide one or more inspection panels
suitable for any intervention or disassembly
It must not be possible to open
these covers without using a tool.
Rigid pipes
in sound-absorbing
collars
Anti-vibration pads
Sound-absorbing cladding (rockwool, cork, etc.)
circumstance undergo any modification (sawing, cutting of reinforcements, displacement of pump, etc.) other than drilling for the fitting of taps or handles (drill bit or crown saw), drilling to be performed from the decorative side.
• Before installation, make sure that neither the bathtub nor its equipment has suffered any damage. Check its condition.
its edges, never by the pipework or any other part of the system.
The upper edges of the tub must be
• adjusted level.
When handling the tub, hold it only by
• When installing taps on a base, the connection between the latter and the mains supply must be through flexible hoses, and the pipes must be fixed using sound absorbing collars.
• The waste must be connected to the outflow pipe by a flexible hose, and the pipe must be fixed using sound absorbing collars.
• The electrical installation must be performed by a qualified electrician in accordance with any local or national electrical and building regulations.
The electrical supply must be pr with a double-pole isolating switch which has a minimum 3mm contact separation.
The electrical supply must be protected
by a 30mA residual current device (RCD). This may be part of the consumer unit or a separate unit. The isolating switch and the RCD device must be located outside of the zones in the bathroom. The supply cable shall be of type 227 IEC 53 or H05VV-F 3G
1.5mm2. The supply cable must not be provided with metal reinforcement or sheathing.
The anti-vibration pads supplied with
• the bathtub must not be removed, modified or painted.
• It is recommended that the inner walls under the bathtub should be lined with a sound-absorbant cladding (to reduce air-transmitted noise), such as cellular foam, rockwool, or similar.
• When constructing the cladding, it is essential to take into account the space occupied by the equipment underneath the tub. Depending on the model of tub, these dimensions may necessitate
ovided
cladding that extends to the outside. All the edges of the bathtub that ar
• contact with the support or the walls must have a foam joint interposed to ensure sound insulation (to attenuate noise transmitted through solid material).
e in
• Provide one or more inspection holes suitable for any intervention or dismantling that might prove necessary (of pump, blower, electronic box, waste, etc.) If circumstances permit, it is a good idea to install cladding that can be entirely dismantled.
It must not be possible to open the
• inspection covers or the cladding without using a tool.
The apron must not be airtight: provide
• ventilation to permit cir
• Once all the connections are complete,
culation of air
fill the bath with water and conduct operating tests befor apron.
e completing the
APRON
• Masonry apron (water-resistant plaster blocks, cellular concrete, etc.) should be used when installing a bathtub in a private residence.
For installation in a communal r
• or in hotel accommodation, light apron (synthetic or laminated aprons) separate
om the structur
fr preferable.
e of the building is
.
esidence
15
Drilling for taps
nce you have decided where to place the taps :
O
- Locate and mark the spot to be drilled
- Check under rim to ensure that there is ample room for the tap and that no other components are in the way
- Protect bath with adhesive tape
- Using a crown saw, drill from above on the acrylic side.
Install the tap on the acrylic bath, following manufacturer’s instructions.
Waste
Install waste use protective, waterproof sealing (follow manufacturer’s instructions).
Installing the waterfall headrest (optional on the PLUS and LUXE systems)
X1
Place foam rings (supplied in instructions pack) over thr Insert waterfall unit into both holes (pre-drilled on the bath).
eaded ends on the smooth side of the bath.
X2
X2
Apply silicon seal ar on the support side of the bath (not smooth).
Place both lock nuts and tighten with key (not supplied).
ound both thr
X1
eaded ends,
Place a 1/2 rubber seal on the connector fixed to the bath.
Attach the nut to the 1/2 connector on the water tighten with key (not supplied).
16
fall,
Installing the bathtub
x
Installing a Class E type bath (see “General installation instructions”). Bath surrounded by four low walls or positioned against one or several walls, with the other sides positioned against low walls.
Regardless of your installation layout, the bath should never touch the walls or the ground in order to avoid causing
­noise, vibrations or relative motion. Allowance should be 5 mm along the perimeter of the bath and 5 mm along the height.
-
- Move the bath into final position. Adjust the pads to position the bath perfectly level.
-
Install two lateral suppor
ts (not supplied) to walls, depending on your layout
Warning
- Disconnect the bathtub from the mains before installation.
- Never fix the anti-vibration feet to the floor.
Acoustic kit (optional for PLUS réf: E6D035-NF)
(x7)
Vibration absorber pads to affix to side supports (6 pads for the supports)
1
(x2)
Fixing bracket
(x1)
Insulation roll
6
4
2
1. Lay three vibration absorber pads on each peripheral suppor Position self-adhesive side of insula
2. ting strip along bath r wall side.
t.
eturn on the
3
3. Cut off remaining pad into two sections. Position one half-pad
4.
­behind each fixing bracket.
5
5. Screw in fixing brackets Fold other par
6. rim (this par tiling is in place; cf panel/wall finish, page 20).
t of the strip over bath
t will be r
emoved after the
17
Soundproofing kit ( optional on PLUS system réf: E6754-NF)
x 8
Walls should be clean and dry. Dust with whisk broom before putting adhesive-backed panels in place.
18
Electrical connections
Zone 1
Z
one 2 Zone 0
Zone 1
Z
one 1 Zone 2
Zone 2
=>2.25 m
=>2.25 m
O
utside Zones
Outside Zones
Outside Zones
Outside Zones
Electrical connections (power supply) must be performed by a qualified electrician in compliance with local stan­dards (NFC 1500 in France).
he pump, blower, compressors, electronic boxes and
-
T power cable (2 with aroma optional) must not be accessible from the bath during use. Zone 1 under the bath should only be accessed with a tool.
- The power supply cable must be permanently connected to a ixed 230V/50 Hz, 16 A+ protective earth supply, as per local
f standards. It must be protected by a differential circuit brea­ker (maximum 30mA) installed outside Zones 0, 1, 2 and 3.
- Use power cable type 60227 IEC 53 or H05VV-F with two
conductors + protective earth supply 1.5mm2 and the IPX5
otection junction box supplied with the bath.
pr
- This junction box should only be installed in Zone 1, under the
bath.
If power cable is damaged, it should only be r
-
eplaced by the manufacturer, an after-sales
department or a qualified professional.
-
As per local standards (NFC 15100 in France) , an equipotential link made inside bathroom must connect all conductive parts and components in Zones 1, 2 and 3 (metal bath, metal waste, taps, bath frame).
-
Perform equipotential link via terminal marked with an “ ”symbol located on the bath support frame.
Connecting the blowers
PERFORM WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED
The blowers must take in clean air at room temperature (minimum 18°C.) so that the air heater functions properly and supplies air into the bath at a pleasant temperature. The blowers must be installed in Zone 1 under the bath and only be accessible with a tool. Install in an appr
Seal is supplied in notice packet
The air supply tube is factory-fitted to the air collector (photo1) and to the turbo unit (photo2) so you only need to connect it to the blower. To do so, insert and tighten a quarter turn.
opriate well-ventilated, flood-pr
oof area.
The next step is to connect the blower to the electric box. The blower cable has a watertight connector on the end. Simply scr onto the female par
LUXE
4 pin
t located on the front of the electronic unit
to the air collector
seal
to the turbo unit
seal
ew
3 pin
19
Acétone Térébentine Diluants Solvants Hydrocarbures tartrant WC
Liquide ménager Eau savonneuse
Éponge
Rincer à l’eau claire
Essuyer avec un chiffon
Poudre à récurer
Tampons abrasifs
A PROSCRIRE
DO NOT USE
Acetone Turpentine Thinner Solvants Hydrocarbon Toilet limescale remover
Scouring pad
Scouring powder
Liquid cleaner Soapy water
Sponge
Rinse in clear water Wipe with cloth
wall
5 mm
wall covering
c
ement glue
Wood support block
silicone mastic
silicone mastic
silicone mastic
Tiling
Tiling
Glue
Glue
Position of empty bath
Position of empty bath
Position of full bath
Position of empty bath
5 mm
Revestimento mural
Massa / silicone Cola
Régua de suporte em madeira
Posição da banheira cheia
Posição da banheira v
azia
Cimento-cola
cola
c
ola
mastique silicone
mastique silicone
faiança
f
aiança
posição da banheira vazia
posição da banheira vazia
EXCELLENCE
o the air collector
t
to the turbo unit
seal
4 pin
ill bath with water and check that connections are sufficiently tight (pump, blower, waste). Also check that bath operates properly and is leak free.
F
seal
3 pin
Apron/Wall finish
NOTE: After the tiles and seals have dried thoroughly, fill the whirlpool with water up to the overflow to test for water tightness and proper system operation. An access panel should be provided for servicing whirlpool components. We recommend a removable panel along the full width of the bath for this purpose. Cut away outer section of insulating strip.
Fill the space between the wall finish and the edge of the bath with silicone sealant.
The panel should be properly sealed with an anti-fungal bead, but leave lower edge unsealed to allow ventilation to the system. (In compliance with local standards, the access panel should only open with a tool).
Allow the sealant to harden then empty the whirlpool.
Cleaning
2020
Technical features / Spare parts
x 8
echnical features
T
PLUS
PUMP : (230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 900 w
- Maximum flow rate: 400 litres/minute
- Maximum pressure : 1,05 bar
2
1
4
1
0
2
5
9
15
4
7
1
3
8
11
1
Swivelling side jets
2
Rotating back and foot minijets
3
keypad
4
Suction drain
5
Water level sensor
6
Chromatherapy spotlight
7
Pump
8
Electronic unit
9
Pillow
10
Electronic venturi
11
Frame legs
6
COMPONENTS
12
PLUS
A734-CP
EW
EWA735-CP
RWA711NF
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
A710NF
W
R
RWA712NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
RWA061NF
RWA709NF
13
12
Acoustic kit
13
Soundpr
14
Gel cushion on a backing
15
Waterfall headrest
oofing kit
OPTIONS
E6D035-NF
E6754NF
RWA760NF
A728-MN
EW
21
x 8
Technical features
UMP :
P (230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 900 w
- Maximum flow rate: 400 litres/minute
- Maximum pressure : 1,05 bar
LUXE
16
BLOWER : (230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 700 W
- Heater : 300 W
- Maximum volume rate : 54 m3/hour
2
3
15
7
6
1
3
4
17
5
8
4
11
10
9
1
COMPONENTS
1
Air injector valve
2
Swivelling side jets
3
Rotating back and foot minijets
4
keypad
5
Suction drain
6
ater level sensor
W
7
Chromatherapy spotlight
8
Pump
9
Air blower
10
Turbo Blower
11
Electronic unit
12
Acoustic kit
13
Soundproofing kit
14
Pillow
15
Frame legs
12
R8A276NF + RWA079NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
LUXE
EWA734-CP
EWA735-CP
WA720NF
R
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
A710NF
W
R
A434NF
W
R
RWA718NF
WA719NF
R
E6D035-NF
E6754NF
RWA709NF
13
22
16
Gel cushion on a backing
17
Waterfall headr
OPTION
est
RWA760NF
A728-MN
EW
x 8
echnical features
T
PUMP : (230 Volts - 50 Hertz)
- Power 900 w
- Maximum flow rate: 400 litres/minute
- Maximum pressure : 1,05 bar
EXCELLENCE
HEATER : (230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 1500 W
BLOWER : (230 Volts - 50 Hertz)
- Power : 700 W
- Heater : 300 W
- Maximum volume rate : 54 m3/hour
3
18
3
16
6
19
13
5
4
2
0
1
9
8
11
12
17
1
Air injector valve
2
Swivelling side jets
3
Rotating back and foot minijets
4
keypad
5
Suction drain
6
Water level sensor
7
Chromatherapy spotlight
8
3-electrovalve unit
9
electrovalve bobbin
10
Pump
11
Air blower
12
urbo blower
T
13
Electronic unit
14
Acoustic kit
15
Soundproofing kit
16
Heater
17
Frame legs
18
Gel cushion on a backing
19
Waterfall headrest
7
COMPONENTS
1
14
15
EXCELLENCE
R8A276NF + RWA079NF
EWA734-CP
A735-CP
EW
RWA726NF
EWA715-CP
WA736NF
R
EWA716-CP
RWA722NF
RWA391NF
RWA710NF
RWA434NF
RWA718NF
RWA725NF
E6D035-NF
E6754NF
WA724NF
R
RWA709NF
RWA760NF
EWA728-MN
23
Equipos necesarios
Resumen de las generalidades
Este aparato no ha sido previsto para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con las capacidades físicas, sen­soriales o mentales reducidas, o sin la experiencia o los conocimientos adecuados, excepto si han podido beneficiar­se, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instr zación.
ATENCIÓN No utilizar nunca las tuberías de la bañera para su manutención y su colocación (para las manipula­ciones, utilizar únicamente los rebordes).
Reglas elementales de instalación
- La conexión de las canalizaciones de alimentación y de evacuación de agua, debe r dad con el DTU de fontanería en vigor.
- Realizar siempre una prueba completa con agua en la bañera antes del revestimiento (estanqueidad de las conexiones y funcionamiento).
ever una trampilla de acceso y una ventilación por el lado bomba
- Pr
Para abrir la trampilla de acceso debe ser necesario utilizar una herramienta, asimismo debe llevar la etiqueta “atención, desenchufar el aparato de la red antes de cualquier intervención” y estar equipada con una rejilla de ventilación de 120x90 mm como mínimo (2 dm2 como mínimo). Sus dimensiones deberán ser suficientes para per en estos órganos (si fuera necesario).
mitir diversas operaciones de mantenimiento o r
ucciones pr
evias sobre su utili-
ealizarse de confor
eparación
mi
-
IMPORTANTE ! Cerciorarse de que el piso es plano y está nivelado. Esto minimizará los ajus-
ecto funcionamiento del pr
tes necesarios para el cor
La instalación debe realizarse según las buenas prácticas por un instalador con experiencia (Remítase al docu­mento “Instrucciones generales de instalación de las bañeras balneoterapia” adjunto).
24
r
oducto.
• En ningún caso la bañera y su
equipamiento deben ser sometidos a ningún tipo de modificación (aserrado, recorte de refuerzo, desplazamiento de bomba, etc.) que no sea el taladrado para el montaje de la grifería o de las empuñaduras (broca y sierra de campana; el taladrado que debe realizarse por la cara vista).
Antes de la colocación de la bañera,
comprobar que no ha sufrido ningún
o, al igual que su equipamiento.
deterior Controlar su estado.
Para la manipulación de la bañera,
levantarla únicamente por sus bordes, no utilizar nunca la tubería ni ningún otro elemento componente de su sistema.
• Es pr
• En el caso de una instalación con grifería
• El vaciado debe conectarse al conducto
• La instalación eléctrica debe ser
• La alimentación de la caja eléctrica de la
eciso ajustar el nivel de los bordes
es de la bañera.
superior
sobre ranura, la conexión de esta última a la alimentación debe r tuberías flexibles y los conductos deben fijarse con abrazaderas isofónicas.
de evacuación por medio de un tubo flexible, y el conducto debe fijarse con abrazaderas isofónicas.
realizada por un electricista cualificado, de conformidad con la norma NFC 15100 respetando las conexiones equipotenciales.
bañera debe estar protegida
ealizarse con
obligatoriamente por un dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA, así como por un dispositivo de separación omnipolar que tenga una distancia de apertura de los contactos de 3 mm como mínimo o por un disyuntor diferencial de 30 mA que realice las dos funciones citadas. Estos dispositivos deben instalarse fuera de los volúmenes 1, 2 y 3.
• La alimentación eléctrica bajo la bañera no debe incluir elementos metálicos (armadura o conducto, incluso inaccesible). Debe realizarse con conductor aislante o con cables multiconductores con revestimiento aislante de tipo: A05 W-F, FR-N05 W-U y R, U 1000 R2V… (la sección se determinará en función de la potencia del sistema).
• Los tacos antivibraciones suministrados con la bañera no deben ser desmontados, modificados ni empotrados.
• Se r interiores bajo la bañera con un material absorbente fónico (atenuación del ruido aér roca, etc.
• Para la construcción del revestimiento, es imprescindible tener en cuenta el volumen que ocupa el equipamiento bajo la bañera. Este espacio podrá necesitar, según el modelo de la bañera, un
evestimiento en desbor
r exterior.
es aislados en un conducto
ecomienda r
eo) con espuma alveolada, lana de
evestir las par
edes
damiento
• En todos los bordes de la bañera en contacto, ya sea con el soporte o con los tabiques, es preciso intercalar una junta de espuma para asegurar un aislamiento acústico (atenuación de los ruidos solidianos).
• Realizar una o varias trampillas de inspección adaptadas a cualquier intervención o desmontaje (bomba, turbina, caja electrónica, vaciado, etc.). Si la instalación lo permite, es conveniente r totalmente desmontable.
• Las trampillas de inspección o el revestimiento deben poder desmontarse únicamente con una herramienta.
• El revestimiento no debe ser hermético:
ever una ventilación que permita una
pr
culación de air
cir
• Una realizadas todas las conexiones, efectuar un llenado de agua con una prueba de funcionamiento antes de terminar el revestimiento de la bañera.
REVESTIMIENTO
• Para la instalación de una bañera en una vivienda individual se r revestimiento de obra de fábrica (placas de yeso hidrófugo, hormigón celular
• Para la instalación en una vivienda colectiva u hostelería, es pr revestimiento ligero separado de la obra gruesa (tabler o estratificado, etc.).
ealizar un revestimiento
e.
ecomienda el
, etc.).
eferible un
o de materiales de síntesis
25
Grifería
na vez elegido el emplazamiento de la grifería:
U
- localizar y marcar el punto de taladrado
- verificar bajo la zona, el paso de la grifería y la ausencia de elementos técnicos
- proteger la bañera con un adhesivo
- efectuar el taladrado con una sierra de campana, siempre por encima, por el lado acrílico (liso)
Montar la grifería en la bañera acrílica según las indicaciones del fabricante.
Vaciado
Montar el vaciado, sin olvidar las juntas de protección y de estanqueidad (siguiendo las indicaciones del fabricante).
Montaje del reposacabezas cascada (opcional en los sistemas PLUS y LUXE)
X1
Poner la cascada en los 2 agujeros (preperforados en la bañera) después de haber colocado previamente las juntas de espuma
(incluidas en la bolsita junto al folleto de instrucciones)
en los extremos roscados por el lado liso de la bañera
X2
X2
Hacer una junta de silicona alrededor de los 2 extre­mos roscados por el lado refuerzo de la bañera (no liso)
Poner las 2 contratuercas y apretar con una llave (no incluida)
X1
Poner la junta de caucho 1/2 en el racor fijado en la bañera
Fijar la tuerca en el racor 1/2 de la cascada y apretar con una llave (no incluida)
26
Instalación de la bañera
x
Instalación clase tipo E (véanse las instrucciones generales de instalación). Bañera fijada en cuatro muretes o adosada a una o varias paredes, con los otros lados adosados a muretes.
Sean cuales fueren los ejemplos de la instalación, una bañera nunca debe ser solidaria de las paredes y/o del suelo
­para no transmitir ruidos molestos o posibles vibraciones y evitar los movimientos relativos. Las holguras necesarias son de 5 mm en el perímetro y de 5 mm en el sentido de la altura.
-
- Poner la bañera en su emplazamiento definitivo. Nivelar perfectamente la bañera regulando las patas.
-
Fijar dos sopor
tes laterales (no incluidos) a las paredes, según su configuración.
Atención
- Instalar la bañera fuera de tensión.
- No empotrar nunca las patas en el suelo.
Kit acústico (opcional en el sistema PLUS réf: E6D035-NF)
(x7)
Apoyos antivibratorios para pegar en los soportes laterales
(6 apoyos antivibratorios en
cada soporte periférico.)
1
(x2)
Patilla de fijación
Rodillo aislante
(x1)
6
4
2
1. Distribuir tres apoyos antivibratorios en cada soporte periférico.
2. Pegar la parte completamente adhe siva del rollo en el arranque de la bañera, por los lados de las paredes.
3
3. Cortar la zapata anti­vibraciones r
-
en dos semizapatas Colocar una semiza-
4. pata detrás de cada pata de fijación
estante
5
5. Atornillar las patas de fijación ollo sobr
Plegar la segunda par
6.
los bor r azulejos) véase el apartado revesti­miento/acabado página 30
des superior
etirará una vez se haya colocado los
te del r
es (esta par
e
te se
27
Kit de insonorización (opcional en PLUS réf: E6754-NF)
x 8
Los muros deben estar limpios y secos; quitar el polvo con una escobilla antes de colocar las caras adhesivas.
28
Conexión eléctrica
A instalação eléctrica deve ser realizada por uma pessoa qualificada e estar conforme a norma NFC 15100 ou norma nacional em vigor.
a turbina, la bomba, las cajas eléctricas y el cable de alimentación (2
-
L con opcional aroma) no deben ser accesibles desde la bañera mientras se utiliza. mienta.
- El cable de alimentación debe conectarse de forma permanente a una ali­entación fija 230 V/50 Hz, 16 A + Tierra de protección de conformidad con la
m norma NFC 15100 o la norma nacional vigente: esta alimentación debe estar protegida por un disyuntor diferencial de 30 mA de sensibilidad como máximo que, a su vez, debe estar instalado fuera de los volúmenes 0, 1, 2 y 3.
- Para el cable de alimentación, se debe utilizar un cable de tipo 60227
IEC 53 o H05VV-F con 2 conductores + tierra de protección 1,5 mm2 de sección, y la caja de conexión, entregada con la bañera, debe tener un grado de protección respecto a la humedad IPX5.
- Esta caja de conexión se instala únicamente en el volumen 1 bajo la bañera
- Si los cables de alimentación están deteriorados, deben ser sustituidos por el fabricante, su servicio posventa o una
persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro.
El volumen 1 bajo la bañera debe cerrarse con una herra-
- En referencia a la norma francesa NFC 15100, una conexión equipotencial realizada en el interior del cuarto de baño debe
conectar todos los elementos conductores y todas las masas de los volúmenes 1, 2 y 3 (bañera metálica, vaciado metá­lico, grifería y chasis de la bañera); para los demás países, remitirse a la normativa nacional.
- Efectuar la conexión equipotencial a partir del borne marcado con el símbolo normalizado “ ”, situado en el chasis de
la bañera.
Conexión de las turbinas
FUERA DE TENSIÓN
Las turbinas deben aspirar aire ambiente (18/20°C minimo) para que los calentadores de aire funcionen de forma óptima y liberen en el baño aire a una temperatura agradable. Las turbinas se instalan en el lugar que desee, simplemente en el suelo, hasta 1,5 m. Las turbinas deben instalarse en el volumen 1 bajo la bañera y se accederá a ellas únicamente con una herramienta. Debe instalarse en un lugar adecuado pr
El sello se suministra en paquete del aviso
Los tubos flexibles de alimentación están fijados de fábrica en el distribuidor de aire (foto 1) y en el distribuidor turbo (foto 2); sólo falta conectarlos a las turbinas.
Conectar también las turbinas a la caja eléctrica; los cables de las turbinas terminan en un conectador estanco; basta con conec­tarlo en la parte hembra situada en el frontal del cajetín electrónico, simplemente encajándolo.
otegido de inundaciones y bien ventilado
Esta conexión se efectúa simplemente encajando y
, después, apretando un cuarto de vuelta.
LUXE
4 polos
sello
el colector de aire
el distribuidor turbo
sello
3 polos
29
Acetona Acqua ragia Diluanti Solventi Idrocarburi Detergenti WC
Detersivo domestico Saponata
Spugna
Risciacquare con acqua pulita
asciugare con un panno asciutto
Polveri per siregare
Tampone abrasivo
VIETATO
Acetona Trementina Diluyantes Disoluentes Hydrocarburos Desincrustantes de WC
Limpiador domestico Agua jabonosa
Espanja
Secar con un trapo seco
Limpiador en polvo
PROHIBIDO
Aclarar con agua limpia
Esponja abrasiva
m
ur
5 mm
revêtement mural
p
osition de
la baignoire vide
ciment colle
T
asseau support
Mastic silicone
Mastic s
ilicone
C
arrelage
C
arrelage
C
olle
Colle
P
osition de la baignoire vide
P
osition
d
e la baignoire
v
ide
Carreau
de
p
latre
M
astic silicone
P
osition de la baignoire pleine
silicone
silicone
Piastrella
P
iastrella
Colla
C
olla
p
osizione della vasca d
a bagno vuota
p
osizione della vasca d
a bagno vuota
Cola
Wood support block
s
Tiling
Glue
G
lue
P
osition of empty bath
P
P
osition of full bath
P o
f empty
bath
mur
5 mm
rivestimento murale
silicone
tassello di legno
posizione d
ella vasca
da bagno piena
p
osizione della vasca d
a bagno vuota
m
astice
mur
5 mm
R
evestimiento mural
Masilla silicona
Listón de madera
Posición de la bañera llena
Posición de la bañera vacía
Cemento cola
Masilla
de silicona
Masilla
de silicona
Azulejos
Azulejos
Cola
Posición
de la bañera vacía
Posición
de la bañera vacía
EXCELLENCE
x 8
x 8
l colector de aire
e
el distribuidor turbo
Llenar de agua la bañera y verificar el
MPORTANTE : Una
I vez que haya secado completamente el ali­catado y las juntas, llenar la bañera de agua hasta el rebosa­dero (verificar las estanqueidades y el correcto funciona­miento).
Es indispensable poder acceder al todos los órganos de la bañera para reali­zar el mantenimiento; por tanto, se reco­mienda prever un panel de revestimien-
4 polos
11
sello
2
sello
1
1
4
4
5
1
0
5
3 polos
2
9
15
4
7
1
3
6
12
8
13
Mantenimiento
3030
Características técnicas / Piezas de repuesto/recambio
x 8
aracterísticas téchnicas
C
PLUS
BOMBA : (230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 900 w
- Caudal máximo: 400 litros/minuto
- Pression maximale : 1,05 bar
2
1
4
1
0
2
5
9
15
4
7
1
3
8
11
6
Nomenclatura
1
Boquillas laterales orientables
2
boquillas r
3
eclado
T
4
Alcachofa
5
Detector de nivel de agua
6
Punto luminoso cromoterapia
7
Bomba
8
Caja electrónica
9
Almohadilla
10
Difusor electrónica
11
Pie chasis
otativas dorsales e plantar
es
12
PLUS
A734-CP
EW
EWA735-CP
RWA711NF
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
A710NF
W
R
RWA712NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
RWA061NF
RWA709NF
13
12
Kit acústico
13
Kit
de insonorización
14
Almohadilla de gel apoya
15
Reposacabezas cascada
OPCIONES
E6D035-NF
E6754NF
RWA760NF
A728-MN
EW
31
x 8
Características téchnicas
OMBA :
B (230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 900 w
- Caudal máximo: 400 litros/minuto
- Pression maximale : 1,05 bar
LUXE
16
TURBINA : (230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 700 W
- Calentador: 300 W
- Caudal máximo: 54 m3/heure
3
15
6
1
3
4
17
5
8
2
4
11
10
9
1
7
Nomenclatura
1
Válvula de inyección de aire
2
Boquillas laterales orientables
3
boquillas rotativas dorsales e plantares
4
Teclado
5
Alcachofa
6
Detector de nivel de agua
7
Punto luminoso cromoterapia
8
Bomba
9
Turbina de aire
10
urbina turbo
T
11
Caja electrónica
12
Kit acústico
13
Kit
de insonorización
14
Almohadilla
15
Pie chasis
12
LUXE
R8A276NF + R
EWA734-CP
EWA735-CP
RWA720NF
A715-CP
EW
RWA736NF
A716-CP
EW
WA710NF
R
RWA434NF
RWA718NF
RWA719NF
E6D035-NF
E6754NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
RWA709NF
W
13
A079NF
32
16
Almohadilla de gel apoya
17
Reposacabezas cascada
OPCION
A760NF
W
R
EWA728-MN
x 8
aracterísticas téchnicas
C
BOMBA : (230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 900 w
- Caudal máximo: 400 litros/minuto
- Pression maximale : 1,05 bar
EXCELLENCE
CALENTADOR : (230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 1500 W
TURBINA : (230 Volts - 50 Hertz)
- Potencia: 700 W
- Calentador: 300 W
- Caudal máximo: 54 m3/heure
3
18
3
16
6
19
13
5
4
2
0
1
9
8
11
12
17
7
Nomenclatura
1
Válvula de inyección de aire
2
Boquillas laterales orientables
3
boquillas r
4
Teclado
5
Alcachofa
6
Detector de nivel de agua
7
Punto luminoso cromoterapia
8
Cuerpo bloque 3 electroválvulas
9
Bobina electroválvula
10
Bomba
11
T
urbina de aire
12
urbina turbo
T
13
Caja electrónica
14
Kit acústico
15
Kit
16
Calentador
17
Pie chasis
18
Almohadilla de gel apoya
19
Reposacabezas cascada
otativas dorsales e plantar
de insonorización
es
1
14
15
EXCELLENCE
R8A276NF + RWA079NF
EWA734-CP
A735-CP
EW
RWA726NF
EWA715-CP
WA736NF
R
EWA716-CP
RWA722NF
RWA391NF
RWA710NF
RWA434NF
RWA718NF
RWA725NF
E6D035-NF
E6754NF
WA724NF
R
RWA709NF
RWA760NF
EWA728-MN
33
Erforderliches Material
Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperli­chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. durch Personen mit unzureichender Erfahrung oder unzureichenden Kenntnissen vor wortlichen Aufsichtsperson unterstützt und vorab angemessen in den Gebrauch des Geräts eingewiesen. Das Gerät ist kein Spielzeug.
ACHTUNG Die Verrohrung des Whirlpools nicht als Handgriffe benutzen (Fassen Sie die Wanne nur an ihren Rändern an, wenn Sie sie hochheben oder verschieben).
gesehen, es sei denn, sie wer
den dabei von einer für ihre Sicherheit verant-
Grundregeln für die Installation
m- und Kaltwasser
Bei der Installation der W
­orschriften für Sanitärinstallationen beachtet wer
V
- Führen Sie vor Ausführung der Verkleidung immer einen vollständigen Test der Badewanne bei eingelassenem
Wasser durch (Dichtheit der Anschlüsse und Betrieb)
- Sehen Sie auf der Seite der Pumpe eine Zugangsklappe und eine Belüftung vor.
Die Zugangsklappe muss so angelegt sein, dass sie nur mit Hilfe eines besonder kann. Sie muss ein Etikett mit der Aufschrift „V Spannungsversorgung des Geräts unterbrechen“ tragen und mit einem Belüftungsgitter mit den Mindestabmessungen 120 x 90 mm (mindestens 2 dm2) versehen sein.
ar
zuleitungen müssen die geltenden allgemeinen technischen
den.
erkszeugs geöf
en W
orsicht, vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die
fnet wer
den
Stellen Sie sicher Funktion des Produkts erforderlichen Niveauausgleich vornehmen zu können
Die Installation muss fachgerecht durch einen zugelassenen Installateur durchgeführt werden (bitte schlagen Sie im Dokument "Allgemeine Installationsanweisungen für Massage- und Wellness-Badewannen" gegenüber nach).
34
, dass der Boden eben und waagerecht ist, um den für die einwandfreie
• Abgesehen vom Einarbeiten von Löchern oder Bohrungen für den Einbau der Armaturen oder Griffe dürfen die Badewanne und die dazugehörige Ausstattung auf keinen Fall verändert werden (z. B. durch Sägen, nachträgliches Zuschneiden, Versetzen der Pumpe o. ä.).
• Vor dem Aufstellen der Badewanne ist sicher zu stellen, dass die Badewanne und die dazugehörige Ausstattung nicht beschädigt sind. Zustand kontrollieren.
Um die Badewanne zu bewegen, darf sie
• lediglich an den W keinen Fall an den Rohrleitungen oder einem anderen Bestandteil des Systems, angehoben wer
• Die Oberkanten der Badewanne müssen nivelliert werden.
• Bei der Wannenrandmontage der
en müssen diese mit
Armatur Schläuchen an die Versorgungsleitungen angeschlossen wer Rohrleitungen müssen mit Rohrschellen mit Schallschutz befestigt werden.
• Der Ablauf und die Rohrleitung müssen mit Rohrschellen mit Schallschutz befestigt werden.
• Die Elektroinstallation muss von einer Elektrofachkraft gemäß VDE-Norm und unter Beachtung der Potentialausgleichsanschlüsse durchgeführt werden.
annenränder
den.
n, auf
den, die
• Die Stromversorgung der Elektrik der Badewanne muss unbedingt durch einen 30mA-Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt sein.
• Die Stromversorgung unter der Badewanne darf keine Metallteile enthalten (Armierung oder Ummantelung, auch, wenn nicht zugänglich). Sie muss aus isolierten Leitern in einer Isolierleitung oder aus mehradrigen Kabeln mit Isoliermantel vom Typ A05 W-F, FR-N05 W-U und R, U 1000 R2V … bestehen (der Querschnitt ist je nach Leistung des Systems zu bestimmen).
• Die mit der Badewanne mitgelieferten Schwingungsdämpfer dürfen nicht weggelassen, nicht verändert oder eingemauert werden.
• Die Auskleidung der Innenwände unter der Badewanne mit einem schalldämpfenden Werkstoff wie z. B. Schaumstoff-Noppenplatten, Steinwolle o. ä. wir Luftschalls).
• Bei der Auslegung der Verkleidung ist unbedingt der Raumbedarf der Geräte unter der Badewanne zu berücksichtigen. Aufgrund dieses Raumbedarfes kann es je nach Badewannenmodell erfor dass die Verkleidung nach außen hinausragt.
• An allen am Wannenträger oder an Wänden anliegenden Wannenrändern muss ein schallisolier werden (Körperschalldämpfung).
d empfohlen(Dämpfung des
derlich sein,
ender Dichtschaum aufgetragen
• Für Eingriffe oder die Demontage (Pumpe, Gebläse, Elektronik, Abfluss usw.) sind eine oder zwei Kontrollklappen vorzusehen. Wenn möglich, ist eine vollständig abnehmbare Verkleidung wünschenswert.
• Die Kontrollklappen bzw. die Verkleidung dürfen sich nur mit Hilfe eines Werkzeuges abnehmen lassen.
• Die Verkleidung darf nicht luftdicht sein: eine Belüftung, die die Luftzirkulation ermöglicht, ist vorzusehen.
enn alle Leitungen angeschlossen sind,
W
• ist ein Funktionstest der mit Wasser gefüllten Wanne durchzuführen, bevor die Verkleidung der Badewanne fertig gestellt
d.
wir
DIE VERKLEIDUNG
• Bei Montage einer Badewanne in Einfamilienhäusern ist die gemauerte
erkleidung (Hydr
V Porenbeton usw.) zu empfehlen.
• Für die Wannenmontage in Mehrfamilienhäusern oder in Hotelbetrieben ist eine Verkleidung in Leichtbauweise, die nicht mit dem Rohbau verbunden ist, (Synthetik- oder Schichtstoffplatten o. ä.) vorzuziehen.
o-Gipsplatten,
35
Wannenrandmontage der Armaturen
enn feststeht, wo Ihre Armaturen installiert werden sollen, ist folgendermaßen vorzugehen:
W
- Bohrposition festlegen und markieren
- unterhalb des Montagebereiches sicherstellen, dass das Durchführen der Armaturen nicht durch vorhandene tech­nische Bauteile verhindert wird
- Badewanne zum Schutz mit Klebefolie abkleben Hahnloch unbedingt von oben (glatte Acrylseite) mit einem Lochkranzbohrer bohren
-
Montieren Sie die Armaturen gemäß den Angaben des Herstellers an die Badewanne.
Abfluß
Installieren Sie den Abfluß gemaäß den Herstellerangaben und prüfen ihn aif Dichtigkeit.
Anschluss der Nackenstütze mit freiem Wasserlauf
(option Systeme PLUS et PREMIUM)
X1
Schaumstoffdichtungen (im Beutel der Gebrauchsanweisung mitgeliefer aufstecken und den Wasserlauf in die beiden (vorgebohr Bohrungen an der Badewanne einsetzen.
t) auf die Gewinde an der glatten W
annenseite
X2
ten)
X2
Um die beiden Gewindestücke an der verstärkten
annenseite (raue Seite) eine Silikondichtung
W anbringen.
Die beiden Gegenmuttern aufschrauben und mit einem Schlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten) festziehen.
X1
Gummidichtung 1/2“ in den an der Wanne befestigten Anschluss setzen.
Schraubenmutter auf den 1/2“-Anschluss des W chrauben und mit einem Schlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten) festziehen.
36
asserlaufs aufs
-
Einbau des Whirlpools
x
- Installation Klasse E. (Siehe allgemeine Installationsanweisungen) . Die Badewanne wird entweder auf vier Stützmauern oder an einer oder mehreren Wänden und die übrigen Seiten auf Stützmauern befestigt. Unabhängig von der Aufstellungssituation, darf eine Wanne niemals direkt mit den Mauern und/oder dem Boden ver-
­bunden werden, so dass keine störenden Geräusche oder eventuelle Vibrationen übertragen werden können und
elativbewegungen vermieden werden.
R
- Das nötige Spiel beträgt am Umfang und in der Höhe jeweils 5 mm. Die Wanne an ihrem endgültigen Aufstellungsort anordnen.
-
- Die Wanne durch Einstellen der Füße exakt waagerecht ausrichten.
Je nach Konfiguration zwei Seitenhalter
ungen (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Wänden anbringen.
Achtung
- Installieren Sie den Whirlpool bei abgeschalte­tem Strom.
- Mauern Sie die vibrationsdämpfenden Füße niemals in den Boden ein.
Akustiksatz (Optional für PLUS réf: E6D035-NF)
(x7)
Vibrationsschutzblöcke zum Aufkleben auf die seitlichen Halterungen
(6 blöcke auf die seitlichen Halterungen)
1
(x2)
Befestigungslasche
(x1)
Isolierrolle
6
4
2
1. Drei Vibrationsschutzblöcke auf die einzelnen Seitenhalter Bringen Sie die dur
2. einer Haftschicht versehene Seite der Rolle wandseitig unter dem Wannenabschluss an
ungen ver
chgängig mit
teilen.
3
3. Schneiden Sie den verbleibendenSchwingungsd ämpfer in zwei Hälften. Bringen Sie unter jedem
4. Befestigungswinkel einen hal­ben Schwingungsdämpfer an.
5
5. Schrauben Sie die Befestigungswinkel fest. Klappen Sie den zweiten T
6. auf die Seitenbanken der Badewanne (dieser Teil wird nach dem Verlegen der Fliesen entfer Verkleidung/Fertigstellung Seite 40.
eil der Rolle
nt). Siehe §
37
Schalldämmsystem (Optional für PLUS réf: E6754-NF)
x 8
Die Wände müssen trocken und sauber sein. Staub muss vor dem Anbringen der Klebeflächen mit einem Handbesen beseitigt werden.
38
Elektrik
Die elektrische Installation muss gemäß der VDE-Norm von einem Fachmann durchgeführt werden
-Das Vorwärmer, der Pumpe, 2 für aroma optional) dürfen während der Benutzung nicht von der
( Badewanne aus erreichbar sein. muss mit Hilfe eines Werkzeugs verschlossen werden können.
Das Versorgungskabel muss dauerhaft an eine feste Spannungsquelle
-
mit 230 V/50 Hz, 16 A + Schutzerde angeschlossen werden, die der Norm
FC 15100 bzw. der gültigen nationalen Norm entspricht: Diese
N Spannungsquelle muss durch einen FI-Schutzschalter mit einer Empfindlichkeit von max. 30 mA gesichert sein, der seinerseits außerhalb der Räume 0, 1, 2 und 3 angebracht ist.
-Zum Anschluss der Spannungsversorgung sollte ein Kabel des Typs
60227 IEC 53 oder H05VV-F mit 2 Leitern + Schutzerde mit einem Leitungsquerschnitt von 1,5 mm2 in Kombination mit dem im Lieferumfang der Badewanne enthaltenen Anschlusskasten (für Feuchträume geeignet, Schutzart IPX5) verwendet werden.
-Dieser Anschlusskasten darf nur im Raum 1 unter der Badewanne installiert werden.
Falls Sie eins der Netzkabel verlängern müssen, verwenden Sie Kabel vom Typ H05 VV - F 3x1,5 mm2und Abzweigdosen vom Typ IPX5, die gemäß der VDE-Norm angeschlossen werden müssen. Wenn die Netzkabel beschädigt sind, müssen Sie durch Kabel gleichenTyps ersetzt werden.
die Gehäuse und das Versorgungskabel
Der Raum 1 unter der Badewanne
.
- Schließen Sie den Abfluss und die Armaturen an den äquipotentialen Anschluss des Badezimmers an.
Anschluss der Turbinen
SPANNUNGSFREI.
Die von der Turbine angesaugte Umgebungsluft muss sauber sein und eine Temperatur von mindestens 18°C aufweisen, damit der Luftvorwärmer optimal arbeiten und dem Bad Luft mit einer angenehmen Temperatur zuführen kann. Die Turbine muss in Volumen 1 unter der Badewanne installiert werden und darf nur mit Hilfe eines Werkzeuges zugänglich sein. Sie muss an einem geeigneten, vor Überschwemmungen geschützten und gut belüfteten Ort installiert werden.
Die Dichtung liegt im Beutel der Bedienungsanleitung bei.
Die Versorgungsschläuche werden bereits werkseitig am Luftverteiler (Foto 1) und am Turboverteiler (Foto 2) angebracht. Sie brau­chen sie nur noch an den Luftturbinen anschließen.
Schließen Sie die Turbinen außer Anschluss versehen. Die Kabel müssen einfach nur in die Buchsen an der Frontseite des Schaltkastens eingesteckt werden.
LUXE
Dichtung
dem am elektrischen Schaltkasten an. Die Kabelenden der Turbinen sind mit einem wasserdichten
am Luftverteiler
am Turboverteiler
Dichtung
4 poligen
3 poligen
39
Acétone Térébentine D
iluants Solvants Hydrocarbures tartrant WC
Liquide ménager Eau savonneuse
Éponge
Rincer à l’eau claire
Essuyer avec un chiffon
Poudre à récurer
Tampons abrasifs
A PROSCRIRE
DO NOT USE
Acetone Turpentine Thinner S
olvants Hydrocarbon Toilet limescale remover
S
couring pad
Scouring powder
Liquid cleaner Soapy water
Sponge
R
inse in clear water Wipe with cloth
Haushalt Pflegemittel
Seifenwasser
Schwamm
Mit einem feuchtem Tuch nachwischen
Mit einem trockenem Tuch abreiben.
Scheuerpulver
Scheuerschwamm
NICHT GESTATT ET
Aceton Terpentinersatz Verdünner Lösemittel Methanol
Tasseau support
M
C
arrelage
Carrelage
Colle
C
olle
Position de la baignoire vide
Position de la baignoire v
ide
Carreau
d
e
platre
Mastic silicone
Position de la baignoire pleine
mur
5 mm
Fliese
Position der leeren Badewanne
Kleber
Montageleiste
Silikon
Silikon
Fliesen
Fliesen
Kleber
Kleber
Position der leeren Badewanne
Position der leeren Badewanne
Silikon
Position der Vollen Badewanne
silicone
s
ilicone
P
iastrella
P
iastrella
Colla
C
olla
p
osizione della vasca d
a bagno vuota
p
osizione della vasca d
a bagno vuota
Cola
mur
5 mm
rivestimento murale
silicone
tassello di legno
posizione d
ella vasca
da bagno piena
p
osizione della vasca d
a bagno vuota
m
astice
m
ur
5 mm
Revestimiento mural
Masilla silicona
Listón de madera
Posición de la bañera l
lena
Posición de la bañera vacía
Cemento cola
Masilla
de silicona
Masilla
de silicona
Azulejos
Azulejos
Cola
Posición
de la bañera vacía
P
osición
de la bañera vacía
EXCELLENCE
ichtung
D
m Luftverteiler
a
am Turboverteiler
Dichtung
4 poligen
Mettre en eau la baignoire, vérifier le serrage des raccords (pompe, turbine,vidage). Vérifier le fonctionnement et l’absence de fuites.
3 poligen
Verkleidung
enn der Fliesenkleber und die Fugenmasse vollständig trocken sind, befüllen Sie
W den Whirlpools bis zum Überlauf. (Überprüfen Sie die Dichtheit und die Funktionsweise) Zu Wartungszwecken ist es unbedingt erforderlich, auf alle Bestandteile des Whirlpools einfach zugreifen zu können. Es wird daher empfoh­len, eine abnehmbare Verkleidung über die gesamte Breite der Wanne anzubrin­gen, so dass ein uneingeschränkter Zugang gewährleistet ist.
Schneiden Sie den äußeren Teil des Isolierbands ab und dichten Sie den Spalt zwischen der Wandverkleidung und dem Rand der Badewanne mit Silikonmastix.
Die Whirlpoolverkleidung sollte mit Silikon versiegelt werden, wobei die Unterseite als Öffnung für das Belüftungssystem des Whirlpools frei gelassen wird. (Gemäß der Norm NFC 15100 bzw. der entsprechenden gültigen nationalen Norm darf die Verkleidung bzw. die Zugangsklappe nur mit Hilfe eines Werkzeugs geöffnet werden können).
Lassen Sie die Dichtung fest werden, bevor Sie den Whirlpool leeren.
Wartung und pflege
4040
Technische Eigenschaften / Ersatzteile
x 8
echnische Eigenschaften
T
PLUS
PUMPE : (230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 900 w
- Maximaler Durchsatz: 400 litres/minute
- Maximaler Druck: 1,05 bar
2
1
4
1
0
2
5
9
15
4
7
1
3
8
11
6
Nomenclature
1
Einstellbar
2
Rotationsstrahldüsen für den Rückenber
3
astatur
T
4
Saugkorbabdeckung
5
Wasser-Füllstandssensor
6
Farbtherapie-Strahler
7
Pumpe
8
Elektronik-Schaltgehäuse
9
Kissen
10
Elektronik Venturi-Düse
11
Fuß träger
e Seitendüsen
eich und den Sohlenb
12
reich
e
PLUS
A734-CP
EW
EWA735-CP
RWA711NF
EWA715-CP
RWA736NF
EWA716-CP
A710NF
W
R
RWA712NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
RWA061NF
RWA709NF
13
OPTIONEN
12
Akustik-Kit
13
Schalldämmsystem
14
Gel-Kissen unterst
15
Nackenstütze mit freiem Wasserlauf
ützt
E6D035-NF
E6754NF
RWA760NF
A728-MN
EW
41
x 8
Technische Eigenschaften
UMPE :
P (230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 900 w
- Maximaler Durchsatz: 400 liter/minute
- Maximaler Druck: 1,05 bar
LUXE
16
TURBINE : (230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 700 W
- Vorwärmer: 300 W
- Maximaler Durchsatz: 54 m3/heure
2
3
15
7
6
1
3
4
17
5
8
4
11
10
9
1
Nomenclatur
1
Lufteinblasventil
2
Einstellbare Seitendüsen
3
Rotationsstrahldüsen für den Rückenber
4
Tastatur
5
Saugkorbabdeckung
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
-Füllstandssensor
asser
W
Farbtherapie-Strahler
Pumpe
Luftturbine
Turbo-Turbine
onik-Schaltgehäuse
Elektr
Akustik-Kit Schalldämmsystem
Kissen
Fuß träger
12
e
eich und den Sohlenb
e
eich
r
13
LUXE
R8A276NF + R
A734-CP
EW
A735-CP
EW
RWA720NF
A715-CP
EW
RWA736NF
EWA716-CP
RWA710NF
WA434NF
R
RWA718NF
WA719NF
R
E6D035-NF
E6754NF
E6751-9K / E6965-00 / E6D014-MN
A709NF
W
R
W
A079NF
42
OPTIONEN
16
Gel-Kissen unterstützt
17
Nackenstütze mit freiem Wasserlauf
RWA760NF
EWA728-MN
x 8
Caractéristiques techniques
PUMPE : (230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 900 w
- Maximaler Durchsatz: 400 liter/minute
- Maximaler Druck: 1,05 bar
VORWÄRMER: (230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 1500 W
TURBINE : (230 Volts - 50 Hertz)
- Leistung: 700 W
- Vorwärmer: 300 W
- Maximaler Durchsatz: 54 m3/heure
EXCELLENCE
16
13
5
18
3
6
19
4
3
17
2
7
Nomenclature
1
Lufteinblasventil
2
Einstellbare Seitendüsen
3
Rotationsstrahldüsen für den Rückenber
4
Tastatur
5
Saugkorbabdeckung
6
Wasser-Füllstandssensor
7
Wasser-Füllstandssensor
8
Gehäuse mit 3 Magnetventilen
9
Magnetventil-Spule
10
Pumpe
11
Luftturbine
12
urbo-Turbine
T
13
Elektronik-Schaltgehäuse
14
Akustik-Kit
15
Schalldämmsystem
16
Vorwärmer
17
Fuß träger
18
Gel-Kissen unterstützt
19
Nackenstütze mit freiem Wasserlauf
1
14
eich und den Sohlenb
reich
e
11
12
15
EXCELLENCE
R8A276NF + RWA079NF
EWA734-CP
A735-CP
EW
RWA726NF
EWA715-CP
WA736NF
R
EWA716-CP
RWA722NF
RWA391NF
RWA710NF
RWA434NF
RWA718NF
RWA725NF
E6D035-NF
E6754NF
WA724NF
R
RWA709NF
RWA760NF
EWA728-MN
0
1
9
8
43
Garantie / Warranty / Garantia / Garantie
La cuve de votre baignoire est garantie 10 ans pour l’acrylique.
e système balnéo de votre baignoire est garanti 4 ans pièces et main d’œuvre en France métropolitaine, Belgique et Luxembourg, et 2 ans
L sur les pièces, dans le reste du monde (sur justificatif de facture uniquement).
ont exclus de la garantie, les dommages dus à une utilisation mal appropriée, à l’inobservation des instructions de montage, d’utilisation
S et d’entretien, ainsi que les pièces d’usures (liste disponible auprès du service technique). La garantie ne couvre pas les dommages subis au transport et à l’acheminement, ni les frais de pose et repose. La garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation de produits ayant servi pour les séances photo ou fait l’objet de présentation dans des sal­les d’exposition, foires, salons et autres manifestations commerciales.
our tout aide à l’installation vous pouvez nous joindre au n° : 03 25 70 91 25
P
The acrylic baths are guaranteed for 10 years. The hydromassage system of your path is guaranteed 2 years including parts and labour. Excluded from the warranty: Damage due to inappropriate use, non-compliance with instructions for assembly, use and care, in addi­tion to wearing parts (list available from the Technical Service Department). The warranty also does not cover damage occurring during transport and shipment, nor installation and re-installation expenses. The warranty shall not apply in case of use of products presented in photo shoots, trade shows, exhibitions or any other commercial events. For installation assistance, call 0 870 8505551
La cuba de la bañera acrílica tiene una garantía de 10 años. El sistema de balneoterapia tiene una garantía de 2 años en piezas y mano de obra). La garantía no cubre los daños debidos a una utilización inadecuada, al incumplimiento de las instrucciones de montaje, utilización y man­tenimiento, ni las piezas de desgaste (lista disponible en el servicio técnico). La garantía no cubre los daños debidos al transporte y al traslado, ni los gastos de montaje y desmontaje. La garantía no se aplica en caso de utilización de productos que hayan servido para sesiones fotográficas o que hayan sido objeto de pre­sentación en salas de exposición, ferias, salones y otros eventos comerciales. Para cualquier ayuda a la instalación puede ponerse en contacto con nosotros llamando al nº +34 902 11 38 36
Auf die von uns hergestellten Produkte wird seitens unseres Vertriebshändlers eine Händlergarantie für die unten aufgeführten Zeiträume gewähr Herstellungsmängel auftreten, so erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, kostenlosen Ersatz. Voraussetzung hierfür ist allerdings, dass unsere Produkte fachgerecht installiert und dem üblichen Gebrauch und den Pflegehinweisen entsprechend behandelt wurden.
10 JahreBade- und Duschwannen 5 Jahre 2 Jahre
t. Garantiebeginn ist das Datum des Kaufes. Sollten an unseren Produkten während der Garantiezeit Material- oder
Keramik, Duschabtrennungen, Badmöbel und Ar Whirlpools, Accessoires und Zubehörteile
maturen
Für jegliche Unterstützung bei der Aufstellung sind wir für Sie unter der Nr. 02368/9187-87 erreichbar.
44
Loading...