This instruction sheet is
written for numerous models.
Read ALL instructions First!
DO NOT TIGHTEN NUTS UNTIL
YOU HAVE COMPLETED
ASSEMBLY OF ALL PARTS!
L
R
FRANÇAIS
Avant de Commencer:
Ces instructions s’appliquent à
plusieurs modèles différents.
Veuillez tout d'abord lire TOUTES
les directives !
NE PAS RESSERRER LES
ÉCROUS, AVANT D’AVOIR
COMPLÉTÉ L'ASSEMBLAGE
DE TOUTES LES PIÈCES !
1) Insert two (2)
3
tape the heads to the inside of the tray to prevent them from falling out during assembly. Then
place the tray upside down on the ground.
2) Lay the handle assembly down over the tray as shown in the picture and line up the front
mounting holes with the 3/8” bolts. Attach the
TIGHTEN ONLY. DO NOT TIGHTEN THEM WITH A WRENCH.
3) Turn the wheelbarrow sideways and insert the four (4) remaining 3/8” x 1
as shown in the picture. Tape the heads of the bolts to the inside of the tray to prevent
them from falling out. Turn the tray back to its upside down position. Take the support
1,2
leg labeled "L" and position it to the handle labeled "L". Orient it so that the two holes in
the corresponding leg are towards the handles of the wheelbarrow (see picture). Attach
a 3/8” lock-washer and nut and HAND TIGHTEN ONLY. Repeat this step on the other
handle with the support leg labeled "R".
1) Insérez deux (2) boulons longs de
avant de la caisse, tel qu’illustré et fixez à l’aide de ruban gommé, les têtes de boulons à l’intérieur de la caisse, pour éviter qu’ils ne tombent pendant l’assemblage.
Placez ensuite la caisse à l’envers sur le sol.
2) Déposez à plat, sur la caisse, l'assemblage de brancard, tel que démontré dans
L’illustration et alignez les orifices de montage avant, aux boulons de
les rondelles de blocage et les écrous de
SEULEMENT. NE PAS LES RESSERRER, À L’AIDE D’UNE CLÉ.
3) Tournez la brouette sur le côté et insérez les quatre (4) derniers boulons longs de
1
/
po, tel que démontré dans l’illustration. Fixez à l’aide de ruban gommé, les têtes de bou-
4
lons, à l’intérieur de la caisse pour éviter qu’ils ne tombent pendant l’assemblage. Replacez
la caisse à l'envers sur le sol. Prenez le pied de support identifié "L" et placez-le en position sur la poignée de brancard identifiée "L". Orientez-le de manière à ce que les deux
orifices du pied soient dirigés vers la poignée correspondante du brancard (voir illustration).
3
Installez une rondelle de blocage et un écrou de 3/8 po et RESSERREZ-LES À LA MAIN
SEULEMENT. Répétez cette étape sur l'autre poignée du brancard, à l'aide du pied de support, identifié "R".
1) Inserte dos (2) pernos largos de
para montaje, que se encuentran en la parte delantera de la caja, como se muestra y fije las cabezas de los pernos dentro de la caja en sus lugares con la cinta
adhesiva, para evitar que se caigan durante el ensamblado. Después, coloque al
caja al revés sobre el suelo.
2) Coloque planamente el ensamblaje de brazos encima de la caja, como se muestra
en la ilustración y alinee los orificios delanteros para montaje con los pernos de
3
/
pulg. Fije las arandelas para bloquear y las tuercas de
8
SOLAMENTE A MANO. NO LAS APRIETE UTILIZANDO UNA LLAVE.
3) Gire la carretilla a un lado e inserte los últimos cuatro (4) pernos largos de
pulg., como se muestra en la ilustración. Fije las cabezas de los pernos con la cinta adhesiva
dentro de la caja, para evitar que se caigan durante el ensamblado. Vuelva a colocar la caja
al revés sobre el suelo. Tome la pata para soporte con la marca "L" y colóquela en posición
sobre la empuñadura con la marca "L" . Gírela de tal manera, que los dos orificios de la
pata estén dirigidos hacia la empuñadura correspondiente del ensamble de los brazos (vea
la ilustración). Instale una arandela para bloquear y una tuerca de 3/8 pulg. y APRIÉTELAS
SOLAMENTE A MANO. Repita esta etapa con la otra empuñadura del ensamble de los brazos, con la pata para soporte con la marca "R".
ESPAÑOL
Antes de Empezar:
Estas instrucciones se aplican
para varios modelos.
¡Lea primero TODAS las
instrucciones!
¡NO APRIETE LAS TUERCAS
HASTA QUE UD. HAYA
COMPLETADO EL ENSAMBLAJE
DE TODAS LAS PIEZAS!
1
/
/
” x 1
8
" long bolts through the front mounting holes of the tray as shown and
4
3
3
/
po x 1
8
/
pulg. x 1
8
3
/
” lock-washers and nuts and HAND
8
1
/
" long bolts
4
1
/
po à travers les orifices de montage
4
3
/
po. Fixez
3
/
pulg. x 1
8
8
3
/
po et RESSERREZ-LES À LA MAIN
8
1
/
pulg. a través de los orificios
4
3
/
pulg. y APRIÉTELAS
8
3
/
po x 1
8
1
/
4
M6SNT/M5SNT/M6SNTFFKB
84050000
4,5
4) Take the long leg brace (the piece with three mounting holes) and mount this brace to
the inside of the support leg as shown. Insert two (2)
toward the wheelbarrow handles),
5) Attach the two short braces to the center hole of the long leg brace as shown in the
picture and bolt them all together with one (1)
1
/
" lock-washers, and
4
1
/
" x 1" long bolt. With a
4
nut, hand tighten this connection. Then swing the short braces to where they line up with the
lower holes in the support leg as shown. Insert the two remaining
bolts as shown in the picture) and connect them with a
1
/
" x 1" long bolts (heads facing
4
1
/
" nuts and hand tighten.
4
1
/
" lock-washer and
4
1
/
" x 1" long bolts (orient the
1
/
" lock-washer and nut.
4
4
6) Wrench tighten all nuts securely.
5
7) Remove one of the
supports as shown. Run the axle through the one support, then the wheel, and then the
second support. Finally, reconnect the
/
" nuts from the axle and place the wheel between the two frame
8
5
/
" nut and tighten with a wrench. TIGHTEN ALL
8
BOLTS WITH WRENCH.
4) Prenez la longue pièce d’union pour pieds (pièce munie de trois orifices de montage) et installez-la sur la face intérieure du pied de support, tel qu’illustré. Insérez
deux (2) boulons longs de
brancard de la brouette), les rondelles de blocage de
1
/
po x 1 po (les têtes dirigées vers les poignées du
4
1
/
po et les écrous de
4
1
/
po
4
et resserrez-les à la main.
5) Fixez les deux courtes pièces d’union à l’orifice central de la longue pièce d’union,
tel que démontré dans l’illustration et fixez-les ensemble à l’aide d’un (1) boulon long
1
/
de
po x 1 po. Utilisez une rondelle de blocage et un écrou de
4
1
/
po et resserrez
4
ce raccord à la main. Tournez les courtes pièces d’union, en les alignant aux orifices
inférieurs du pied de support, tel qu’illustré. Insérez les deux derniers boulons longs
1
/
de
po x 1 po (dirigez les écrous, tel que démontré dans l’illustration) et fixez-les en
4
place, à l’aide d’une rondelle de blocage et d’un écrou de
1
/
po.
4
6) À l’aide d’une clé, resserrez solidement tous les écrous.
7) Retirez de l’essieu un des écrous de 5/8 po et installez la roue entre les deux
7
supports de structure, tel qu’illustré. Insérez l’essieu à travers le premier support, puis la
roue et enfin, le second support. Finalement réinstallez l’écrou de 5/8 po et resserrez à
l’aide d’une clé. RESSERREZ TOUS LES BOULONS, À L'AIDE D'UNE CLÉ.
4) Tome la pieza larga de unión para patas (pieza equipada con tres orificios para
montaje) e instálela sobre la cara interior de la pata para soporte, como se muestra.
Inserte dos (2) pernos largos de
los mangos de los brazos de la carretilla), las arandelas para bloquear de
y las tuercas de
5) Fije las dos piezas cortas de unión para patas en el orificio central de la pieza larga
de unión para patas, como se muestra en la ilustración y fijelas juntas,
utilizando (1) perno largo de
y una tuerca de
unión para patas, alineándolas con los orificios inferiores de la pata para soporte,
como se muestra. Inserte los dos últimos pernos largos de
los pernos, como se muestra en la ilustración) y fíjelos en sus lugares, utilizando
una arandela para bloquear y una tuerca de
6) Utilizando una llave, apriete sólidamente todas las tuercas.
7) Quite una de las tuercas de
de estructura, como se muestra. Inserte el eje a través del primero soporte, la rueda y
después, en el segundo soporte. Finalmente, vuelva a instalar la tuerca de
apriétela con una llave. APRIETE TODOS LOS PERNOS CON UNA LLAVE.
pulg. x 1 pulg. Utilice una arandela para bloquear
1
/
pulg. y apriete esta conexión a mano. Gire las piezas cortas de
4
3/8" x 1 1/4"
(.953cm) x (3.18cm)
QTY= 6
(QUANT.)
(CANT.)
4
1
/
pulg. x 1 pulg. (dirija
4
1
/
pulg.
4
5
/
pulg. del eje e instale la rueda entre los dos soportes
8
5
/
8
3/8"
1/4" x 1"
(.635cm) x (2.54cm)
QTY= 5
(QUANT.)
(CANT.)
3/8 po
3/8
pulg.
1/4"
1/4 po
1/4
pulg.
QTY = 6
(QUANT.)
(CANT.)
QTY = 5
(QUANT.)
(CANT.)
1
/
pulg.
4
pulg. y
3/8"
3/8 po
3/8
pulg.
1/4"
1/4 po
1/4
pulg.
QTY = 6
(QUANT.)
(CANT.)
QTY = 5
(QUANT.)
(CANT.)
M6SNT/M5SNT/M6SNTFFKB
Parts List/ListePièces Détachés/Lista de Piezas
Item Part# Description Description Descripción
A 00108600 M6SNTFFKB Wheelbarrow Tray Caisse de brouette M6SNTFFKB Caja de carretilla M6SNTFFKB
A 00108400 M6SNT Wheelbarrow Tray Caisse de brouette M6SNT Caja de carretilla M6SNT
A 00108300 M5SNT Wheelbarrow Tray Caisse de brouette M5SNT Caja de carretilla M5SNT
B 00222000 Handle Assembly Assemblage de brancard Ensamblaje de brazos
C 00513100 Short Leg Braces Piècesd’union pour pieds – Courtes Piezas cortas de unión para patas
D 00513200 Long Leg Brace Pièce d’union pour pieds – Longue Pieza larga de unión para patas
E 00038101 Wheel Assembly
E 00036100
(M6SNTFFKB) (M6SNTFFKB) (M6SNTFFKB)
F 00041000 5/8" x 8 1/4" Long Axle Essieu 5/8 po x 8-1/4 po longueur Eje 5/8 pulg. x 8- 1/4 pulg. de longitud
de Piezas
R 00520100 Right Support Leg Pied de support - Droit Pata para soporte - Derecha
Flat Free Wheel Assembly Ensemble de roue increvable Ensamble de rueda que no se pincha
L 00520200 Left Support Leg Pied de support - Gauche Pata para soporte - Izquierda
G 56959040 Handle Grips Manchons pour poignées Manguitos para empuñaduras
- 00082300 Hardware Pack Trousse de quincaillerie Kit de ferretería
- 84050000 Instruction Sheet Notice de montage Hoja de instrucciones
- 00078700 Parts Box
- 00070600 Parts Box (M6SNTFFKB)Boîte compléte de pièces (M6SNTFFKB)Caja completa de piezas (M6SNTFFKB)
L,R 00500600 Leg (M6SNTFFKB)Pied (M6SNTFFKB)Pata (M6SNTFFKB)
Parts List/ListePièces Détachés/Lista
(M6SNT & M5SNT)Assemblage de roue (M6SNT & M5SNT)Ensamblaje de rueda (M6SNT & M5SNT)
(M6SNT & M5SNT)Boîte compléte de pièces (M6SNT & M5SNT) Caja completa de piezas (M6SNT & M5SNT)
84050000
A
(FOR M6SNT & M5SNT)
CHECK TIRE INFLATION PRIOR TO USE
(POUR M6SNT ET M5SNT SEULEMENT)
VÉRIFIER LE GONFLEMENT DU PNEU AVANT L’EMPLOI
G
F
B
L
E
Diagrama de piezas
Parts Diagram/Diagramme des pièces
ENGLISH/WARRANTY: Ames True Temper, Inc. (“Ames True Temper”) hereby warrants the product which you have purchased to be free from defects in materials or workmanship, unless used commercially, for a period of ninety (90) days after purchase. THIS EXPRESS WARRANTY, WHICH IS APPLICABLE ONLY TO THE ORIGINAL PURCHASER, IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER
WARRANTIES, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED, BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
You are urged to immediately inspect the product upon purchase. In the event that a defect in material or workmanship appears within the warranty period, Ames True Temper will issue a return goods authorization (RGA) for the return of the product to 1500 S. Cameron Street, Harrisburg, PA 17104, freight prepaid by you. If it is determined that there is a defect in the material or workmanship covered by this
limited warranty, Ames True Temper will either repair or replace the items sent, as Ames True Temper deems appropriate, and return them to you, Ames True Temper paying the return freight. If Ames True
Temper determines that there is no such defect, Ames True Temper will return the product to you but you will have to pay the freight charges. Ames True Temper may choose to forward to you the appropriate components for replacement under this warranty agreement. Ames True Temper shall not be liable, directly or indirectly for any loss, cost, damage or expense including, but not limited to, consequential
or incidental damages directly or indirectly arising from the operation, condition or use of the product, the sole and exclusive remedy against Ames True Temper being the repair or replacement of the product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state. AMES TRUE TEMPER, INC.
FRANÇAIS/GARANTIE: La compagnie Ames True Temper, Inc. (“Ames True Temper”) garantit par la présente, le produit que vous venez d’acheter contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre,
sauf pour une utilisation commerciale, pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours après la date d’achat. CETTE GARANTIE EXPRESSE, APPLICABLE UNIQUEMENT À l’ACHETEUR ORIGINAL,
TIENT LIEU ET EXCLUE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, ÉTABLIES DE FACON LÉGALE OU AUTRE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU
D’UTILISATION PARTICULIÈRE. Nous vous demandons d’inspecter immédiatement l’appareil au moment de l’achat. Si un défaut de matériaux ou de main-d’oeuvre apparaît durant la période de garantie,
Ames True Temper émettra une autorisation de retour de la marchandise (RGA) pour le retour du produit au 1500 S. Cameron Street, Harrisburg, PA 17104, en port payé par l’expéditeur. Si un défaut de
matériaux ou de main-d’oeuvre couvert par la garantie est retrouvé, Ames True Temper remplacera ou réparera, à sa discrétion, les articles renvoyés et vous les retournera, en port payé par la compagnie. Si Ames True Temper détermine que le produit ne présente pas de défaut couvert par la garantie, Ames True Temper vous retournera le produit, mais vous devrez payer les frais de port. Ames True
Temper peut choisir de vous faire parvenir les composants appropriés pour le remplacement, dans le cadre de la présente garantie. Ames True Temper ne peut être tenue pour responsable directement ou
indirectement pour toute perte, coût, dommage ou dépense, comprenant mais sans se limiter, aux dommages indirects ou accidentels, directs ou indirects, résultant du fonctionnement, de la condition ou de
l’utilisation du produit, le seul et unique recours contre Ames True Temper étant la réparation ou le remplacement du produit. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accidentels. Ainsi, l’exclusion de la limitation énoncée plus haut peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie confère au titulaire des droits précis en vertu de la loi,
droits auxquels d’autres pourront s’ajouter d’un état ou d’une province à l’autre.
ESPAÑOL/GARANTIA: La empresa Ames True Temper, Inc. (“Ames True Temper”) garantiza por medio de la presente que el producto que Ud. ha comprado no tiene defectos en los materiales o en la mano
de obra, por un período de noventa (90) días después de la compra, si no se usa comercialmente. ESTA GARANTÍA EXPRESA, LA CUAL ES SOLAMENTE APLICABLE AL COMPRADOR ORIGINAL, ES
EN LUGAR DE Y EXCLUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, POR OPERACIÓN LEGAL O DE LO CONTRARIO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE
Warranty/Garantie/Garantía
COMERCIABILIDAD O CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Recomendamos encarecidamente a Ud. que revise inmediatamente el producto al comprarlo. En caso de que haya defectos
en los materiales o en la mano de obra dentro del período de la garantía, Ames True Temper preparará una autorización de devolución de mercancías (ADM) para la devolución del producto al 1500 S.
Cameron Street, Harrisburg, PA 17104, flete pagado por Ud. Si se determina que hay defectos en los materiales o en la mano de obra que sean cubiertos por esta garantía limitada, Ames True Temper reparará o reemplazará los artículos enviados, según juzgue apropiado Ames True Temper, y se los devolverá a Ud., los costos de flete serán pagados por Ames True Temper. Si Ames True Temper determina
que no hay tales defectos, Ames True Temper se los devolverá a Ud., pero Ud. deberá pagar los costos de flete. Ames True Temper podrá elegir reexpedirle a Ud. los componentes apropiados de reemplazo,
según este acuerdo de garantía. Ames True Temper no será responsable, directamente ni indirectamente, de ninguna pérdida, costo, daño o gasto, incluido pero no limitado a, daños consecuenciales o
incidentales directamente o indirectamente como resultados del funcionamiento, condición o utilización del producto, el único y exclusivo remedio contra Ames True Temper será la reparación o el reemplazo
del producto. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuenciales, así como la exclusión de limitación que se encuentra arriba, puede que no sea
aplicable a Ud. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y Ud. puede tener otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia. AMES TRUE TEMPER, INC.
R
D
C
(SOLAMENTE PARA M6SNT Y M5SNT)
REVISE EL INFLADO DEL NEUMÁTICO ANTES DE USARLO
INFLATE AS SPECIFIED
ON SIDEWALL OF TIRE
PRIOR TO USE.
GONFLEZ TEL QUE
SPÉCIFIÉ SUR LE FLANC DU
PNEU, AVANT D'UTILISER
CETTE UNITÉ.
INFLELO COMO SE INDICA
SOBRE EL LADO DEL
NEUMÁTICO, ANTES DE
UTILIZAR ESTA UNIDAD.
Pour de plus amples informations, contactez notre service à la clientèle / Para obtener más información, llame al servicio de la clientela