ISOMAC Maverick User Manual [fr]

MAVERICK
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D’ EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTRUKTIONSBOK
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
La macchina per caffè espresso MAVERICK è stata progettata e costruita con cura per garantire qualità, sicurezza ed affidabilità nel tempo. Per essere certi di sfruttare al meglio le potenzialità e di mantenere inalterate le pre­stazioni della MAVERICK consigliamo di seguire attentamente quanto riportato in que­sto semplice libretto di istruzioni per il funzionamento e la manutenzione quotidiana della macchina.
The MAVERICK espresso coffee machine is designed and constructed with care to ensure quality, safety and reliability in time. To be certain of exploiting its potential in the best possible way and maintaining top performance of the MAVERICK unaltered we recommend that you follow the instruc­tions in this simple booklet very carefully to install and use the machine and perform daily maintenance correctly.
La machine à café expresso MAVERICK a été soigneusement projetée et construite pour garantir qualité, sécurité et fiabilité dans le temps. Afin d’exploiter au mieux les potentialités de la machine MAVERICK et de maintenir con­stantes ses prestations, nous vous conseillons de suivre attentivement les instructions reportées dans ce manuel pour le fonctionnement et la manutention quotidienne de la machine.
Denna espressomaskin MAVERICK är designad och konstruerad med stösta möjliga varsamhet för att försäkra oss om att ni erhåller en säker och pålitlig produkt. Vi rekom­menderar att läsa noggrant och följa instruktionerna väl, före ni installerar och använder maskinen.
Um Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit auf lange Zeit zu garantieren, wurde die Espressomaschine MAVERICK mit besonderer Sorgfalt projektiert und hergestellt. Wir empfehlen, die nachfolgende Anleitung für Bedienung und tägliche Wartung genauestens einzuhalten, um die Leistungsfähigkeit der MAVERICK bestens zu nut­zen und zu erhalten.
2
INDICE
1. Componenti della macchina
1.1 Accessori
2. Caratteristiche e dati tecnici
3. Avvertenze e norme per la sicurezza
4. Istruzioni per l’utente
4.1 Messa in funzione della macchina
4.2 Erogazione del caffè
4.3 Erogazione dell’acqua calda
4.4 Erogazione del vapore
5. Consigli e suggerimenti
6. Manutenzione ordinaria
7. Decadimento della garanzia
INDEX
1. Parts of the machine
1.1 Accessories
2. Characteristics and technical data
3. Safety recommendations and rules
4. Instructions for the user
4.1 Starting the machine
4.2 Preparation of coffee
4.3 Distribution of hot water
4.4 Distribution of steam
5. Recommendations and suggestions
6. Routine maintenance
7. Invalidation of the warranty
INDEX
1. Composants de la machine
1.1 Accessoires
2. Caractéristiques et données techniques
3. Avertissements et normes de sécurité
4. Instructions pour l’utilisateur
4.1 Mise en marche de la machine
4.2 Distribution du café
4.3 Distribution d’eau chaude
4.4 Distribution de vapeur
5. Conseils et suggestions
6. Manutention ordinaire
7. Expiration de la garantie
3
FÖRTECKNING
1. Delarna på maskinen
1.1 Accessoarer
2. Teknisk data och karaktäristiska egenskaper
3. Säkerhet och rekommendationer
4. Användarinstruktioner
4.1 Att starta maskinen – första gången eller om den varit avstängd längre perioder
4.2 Förberedelser för att göra espresso
4.3 Att få varmvatten till te
4.4 Att göra ånga
5. Rekommendationer, förslag och små tips
6. Skötselrutiner
7. Garantiåtagande
INHALT
1 Komponenten der Maschine
1.1 Zubehör
2. Eigenschaften und technische Daten
3. Hinweise und Normen zur Sicherheit
4. Bedienungsanweisung
4.1 Inbetriebnahme der Maschine
4.2 Kaffeezubereitung
4.3 Heißwassererzeugung
4.4 Dampferzeugung
5. Empfehlungen und Hinweise
6. Regelmäßige Wartung
7. Garantieverfall
4
MAVERICK
5
1. Interruttore generale
2. Spia accensione generale
3. Interruttore caffè
4. Spia caffè
5. Interruttore vapore
6. Spia vapore
7. Gruppo erogatore caffè
8. Portafiltro
9. Manometro caffè/pompa
10. Manopola del rubinetto acqua/vapore
1. Interrupteur général
2. Voyant d’allumage général
3. Interrupteur café
4. Voyant café
5. Interrupteur vapeur
6. Voyant vapeur
7. Groupe distributeur de café
8. Porte-filtre
9. Manomètre café/pompe
10. Poignée du robinet eau/vapeur
1. Main switch
2. Power on light
3. Coffee switch
4. Coffee light
5. Steam switch
6. Steam light
7. Coffee distribution unit
8. Filter holder
9. Coffee/pump pressure gauge
10. Water/steam tap knob
11. Lancia acqua/vapore
12. Cassetto raccogli-gocce con griglia appoggia-tazze regolabile
1.1
AccessorI
Portafiltro Filtro da 1 tazza Filtro da 2 tazze Misurino Pressino
11. Lance eau/vapeur
12. Tiroir ramasse-gouttes avec grille réglable d’appui pour les tasses
1.1
Accessoires
Porte-filtre Filtre 1 tasse Filtre 2 tasses Doseur Presse-café
11. Water/steam nozzle
12. Drip tray with adjustable cup rack
1.1
Accessories
Filter holder Filter for 1 cup Filter for 2 cups Measure Presser
1. COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. COMPOSANTS DE LA MACHINE
1. PARTS OF THE MACHINE
1. Huvudströmbrytare
2. Lampa som visar att huvudströmbry­taren är på/avslagen
3. Kaffeknappen
4. Lampa som visar att du aktiverat kaffeknappen
5. Ångknappen
6. Lampa som visar att du aktiverat ångknappen
7. Brygghuset
8. Filterhandtaget (Filterhållaren)
9. Manometer (visar trycket på vattnet som passerar kaffet i filterhållaren)
10. Ång/Vattenvred
11. Ång/Vattentappen
12. Ställbar dropp bricka
1.1
Accesoarer
Filterhållare Filter för en kopp Filter för två koppar Kaffemått Tamper
1. DELAR PÅ MASKINEN
6
1. Hauptschalter
2. Leuchtanzeige allgemeiner Betrieb
3. Schalter Kaffee
4. Leuchtanzeige Kaffee
5. Schalter Dampf
6. Leuchtanzeige Dampf
7. Kaffeegruppe
8. Siebträger
9. Manometer Kaffee/Pumpe
10. Drehknopf für Wasser/Dampf-Hahn
11. Düse für Wasser/Dampf
12. Abtropfkasten mit justierbares Gitter zum Abstellen der Tassen
1.1 Zubehör
Siebträger Filter für 1 Tasse Filter für 2 Tassen Messgefäß Anpresser
1. KOMPONENTEN DER MASCHINE
Wichtige Informationen zum Manometer für den Pumpendruck bei der Kaffeezubereitung!!!
Das Manometer hat in erster Linie eine optische Funktion und keine technische Funktion für die Espressomaschine. Es zeigt an, dass bei dem Kaffee-Brühvorgang ein Druck entsteht, und es hilft bei der Beurteilung, ob der Mahlgrad des verwendeten Kaffees optimal eingestellt ist. Zeigt er einen Druck von ca. 4-6 Bar an, ist dies ein Indiz für einen zu groben Mahlgrad oder für zu wenig Kaffeepulver im Siebträger. Bei einem Druckaufbau von ca. 13-15 Bar ist entweder der Mahlgrad zu fein eingestellt oder zuviel Kaffeepulver im Siebträger. Der optimale Pumpendruck auf dem Kaffeepulver liegt bei ca. 9-10 Bar. Die Angabe des Herstellers von 15 Bar Pumpendruck bezieht sich auf die maximale Leistung, die eingebaute Pumpe leisten kann, für die Kaffeezubereitung wäre dieser Druck viel zu hoch. Hinweis: Die in der Maschine verwendeten Manometer zeigen den Pumpendruck nicht
immer sehr genau an. Die Maschine würde auch ohne Manometer technisch genauso funktionieren.
Die beste Möglichkeit für die Beurteilung des richtigen Mahlgrads und der verwendeten Kaffeepulvermenge ist nach wie vor die Auslauf-Geschwindigkeit des Kaffees aus der Brühgruppe. Läuft der Kaffee sehr schnell und bildet keine oder nur wenig Crema, ist das ein Indiz dafür, das der Mahlgrad zu grob oder die verwendete Kaffeepulvermenge zu wenig ist. Im Umkehrschluss bedeutet das: läuft der Kaffee sehr langsam und ist die Crema verbrannt (dunkelbraun), ist der Mahlgrad zu fein eingestellt oder es wurde zuviel Kaffeepulver verwendet. Bei einer Haushaltsmaschine sollte die Auslaufzeit für einen Espresso ca. 10-20 Sekunden je nach verwendetem Kaffee betragen. Ein weiterer Grund für die fehlende Cremabildung könnte die Verwendung von zu altem vorge­mahlenem Kaffeepulver sein. Die beste Qualität erzielt man nur mit portionsweise frisch gemah­lenem Kaffee aus einer geeigneten Espressomühle. Auch sollten Sie immer eine hochwertige Espressoröstung verwenden.
Viktig information om Manometern (9)
Manometern har i huvudsak ingen teknisk funktion för maskinens drift, men den hjälper till att vägleda dig till en god espresso. Lär dig att utläsa vad din manometer talar om for dig och vad du kan göra, för att utveckla dig och din espresso, så att espresson får det resultat som du vill ha ! Om din barmätare visar ca 4-6, har du för grovmalet kaffe i filterhållaren, eller för lite kaffe i fil­terhållaren
Atgärd : pröva med finare malet kaffe nästa gång eller mer kaffe och pressa hårdare (pres­sa kaffet med ett tryck av 15 kg)
Om din barmätare visar ca 13-15, har du för finmalet kaffe i filterhållaren, eller så har du för mycket kaffe i filterhållaren som du har pressat för hårt
Atgärd : pröva med kaffe som är lite grövre malet nästa gång eller mindre kaffe eller pres­sa inte så hårt (pressa kaffet med ett tryck av 15 kg)
När barmätaren visar mellan 9-10 brukar du erhålla det bästa resultatet Creaman på din espresso är inte ett mått på att du här den bästa espresson. Creama är framfö­rallt fettet i bonan som lägger sig ovanpå ytan. Robusta är en fet böna och Arabica är en mindre fet böna, robustan kan vara stark för känsliga magar medans arabican är mildare, så låt dig inte luras av hur mycket crema du har på din espresso utan det bästa riktmärket är att den är god!
7
2. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
La macchina per caffè espresso MAVERICK ha le seguenti caratteristiche:
telaio completamente in acciaio inox
cassetto raccogli-gocce con griglia appoggia-tazze in acciaio inox
rubinetto interno acqua/vapore in ottone dotato di by-pass di sicurezza
cassetto raccogli-gocce con griglia appoggia-tazze in acciaio inox
lancia acqua/vapore in rame cromato
caldaia in ottone
gruppo erogatore caffè con anello sottocoppa cromato
Dati tecnici
::
Profondità: 310 mm Pompa: 12-14 atm Larghezza: 240 mm Serbatoio: 3 l Altezza: 320 mm Potenza: 1000 W Peso: 9 kg Tensione: 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
3. AVVERTENZE E NORME PER LA SICUREZZA
Seguire attentamente le norme comportamentali elencate di seguito:
! la macchina per caffè espresso MAVERICK deve essere utilizzata per lo scopo per cui è stata costruita ! un errato utilizzo della macchina può causare danni a persone e cose per i quali il costruttore non può considerarsi responsabile ! rivolgersi sempre ad un centro assistenza qualificato o alla casa costruttrice per opera­zioni diverse da quelle descritte nel libretto delle istruzioni e per ogni tipo di riparazione ! accertarsi che la tensione della rete elettrica coincida con quella indicata sull’etichetta dati ! accertarsi che la potenza elettrica dell’impianto sia compatibile con quella indicata sul­l’etichetta dati ! la macchina da caffè deve essere collegata ad un efficace e sicuro impianto di messa a terra. Far controllare l’impianto nel caso in cui ci fossero dubbi a riguardo ! accertarsi che l’impianto di alimentazione elettrica sia dotato di un dispositivo salva-vita ben funzionante e di una sezione dei conduttori adeguata alla potenza di assorbimento ! per ogni tipo di anomalia o inconveniente non specificato, staccare la spina dalla cor­rente, astenersi da interventi diretti di verifica e/o riparazione e rivolgersi ad un centro assistenza qualificato o alla casa costruttrice ! non riempire il serbatoio di acqua quando la macchina è collegata alla rete elettrica ! verificare la presenza dell’acqua nel serbatoio quando la macchina è in funzione ! non dimenticare, dopo aver utilizzato il vapore, di disattivare l’interruttore vapore ! non porre le mani ad altre parti del corpo nella direzione della lancia acqua/vapore. L’acqua e il vapore possono provocare gravi ustioni ! non introdurre mani, parti del corpo ed oggetti all’interno della macchina se collegata
8
elettricamente ! non toccare la macchina con mani o piedi bagnati o umidi ! non toccare le parti roventi della macchina (parte inferiore del gruppo erogatore caffè e lancia acqua/vapore) ! prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria accertarsi di avere scollegato la spina dalla rete elettrica, facendo attenzione a non tirare il cavo di alimen­tazione, o di aver disattivato l’interruttore generale ! se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato esso dovrà essere sostituito da un nuovo cavo disponibile presso l’azienda costruttrice e/o il suo centro assistenza ! non immergere la macchina da caffè in nessun tipo di liquido ! non utilizzare detersivi o sostanze abrasive per la pulizia della macchina ! non lasciare la macchina esposta agli agenti atmosferici ! non lasciare la macchina a portata di bambini e di persone incapaci di utilizzarla ! tenere la macchina da caffè lontana da ogni fonte di calore
4. ISTRUZIONI PER L’UTENTE
4.1 Messa in funzione della macchina
Per mettere in funzione la macchina per caffè espresso MAVERICK seguire attenta­mente le indicazioni riportate di seguito:
• aprire l’imballo esterno, estrarre la macchina da caffè ed accertarsi dell’integrità della stessa. Verificare la presenza degli accessori di cui la macchina è dotata (vedi paragrafo 1.1)
• posizionare la macchina sopra ad un piano orizzontale
• togliere il coperchio, estrarre il contenitore dell’acqua (posto all’interno della macchina) e sciacquarlo
• riempire il contenitore con acqua pulita, posizionarlo nuovamente nella sua sede ed inserirvi i tubicini di silicone. Chiudere il coperchio della macchina
• inserire la spina nella presa di corrente
• premere l’interruttore generale (1). La spia di accensione generale (2) e la spia caffè (4) si accenderanno
Ese
guire le operazioni indicate di seguito ogni volta che si accende la macchina e ogni
volta che si preleva vapore:
• porre un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11)
• ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• premere l’interruttore caffè (3). Uscirà acqua dal terminale della lancia acqua/vapore (11)
• premere nuovamente l’interruttore caffè (3)
• ruotare la manopola acqua/vapore (10) in senso orario per chiudere il rubinetto
• attendere circa 3-4 minuti affinché la macchina vada in pressione e la spia caffè (4) si spenga
A questo punto la macchina da caffè MAVERICK è pronta per l’uso
4.2 Erogazione del caffè
! Accertarsi che il serbatoio sia sempre pieno d’acqua
9
• accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1)
• riempire il portafiltro (8), con filtro ad una tazza se si desidera un solo caffè o con
filtro a due tazze se si desiderano due caffè contemporaneamente, e pressare leggermente il caffè con l’apposito pressino
• inserire il portafiltro (8) nel gruppo erogatore caffè (7) ruotando da sinistra
a destra sino al bloccaggio dello stesso
• posizionare una o due tazze sulla griglia appoggia-tazze (12) in corrispondenza del
portafiltro (8)
• premere l’interruttore caffè (3). Uscirà il caffè dalla parte inferiore del
portafiltro (8)
• premere nuovamente l’interruttore caffè (3) al raggiungimento della quantità
di caffè desiderata
• se si desidera fare altri caffè togliere il portafiltro (8) ruotando da destra a
sinistra e vuotare i fondi di caffè. Ripetere poi le operazioni sopra-elencate
4.3 Erogazione dell’acqua calda
! Accertarsi che il serbatoio sia sempre pieno d’acqua ! Non porre le mani ad altre parti del corpo nella direzione della lancia acqua/vapore (11). L’acqua e il vapore possono provocare ustioni
• accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1)
• posizionare un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11)
• ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• premere l’interruttore caffè (3). Uscirà acqua a 95°C circa dalla parte inferiore
della lancia acqua/vapore (11)
• ruotare in senso orario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• premere nuovamente l’interruttore caffè (3) al raggiungimento della quantità di
acqua desiderata
4.4 Erogazione del vapore
! Accertarsi che il serbatoio sia sempre pieno d’acqua ! Non porre le mani ad altre parti del corpo nella direzione della lancia acqua/vapore (11). L’acqua e il vapore possono provocare ustioni
• accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1)
• posizionare un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11)
• premere l’interruttore vapore (5). La spia vapore (6) e la spia caffè (4) si
accenderanno contemporaneamente
• attendere circa 30 secondi
• immergere la lancia acqua/vapore (11) nel liquido da scaldare
• ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• uscirà vapore dalla parte inferiore della lancia acqua/vapore (11)
• far fuoriuscire la quantità di vapore necessaria per scaldare il liquido
• ruotare in senso orario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10) per
fermare l’uscita del vapore
• premere nuovamente l’interruttore vapore (5).
10
! Non dimenticare, dopo aver utilizzato il vapore, di disattivare l’interruttore vapore (5). La mancata operazione verrà segnalata dalla spia vapore che rimarrà accesa (6)
Ripetere le operazioni indicate nel paragrafo 4.1 per riempire la caldaia di acqua:
• porre un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11)
• ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto acqua/vapore (10)
• premere l’interruttore caffè (3). Uscirà acqua dal terminale della lancia acqua/vapore (11)
• premere nuovamente l’interruttore caffè (3)
• ruotare la manopola acqua/vapore (10) in senso orario per chiudere il rubinetto
• attendere circa 3-4 minuti affinché la macchina vada in pressione e la spia caffè (4) si spenga
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Per gustare un ottimo caffè:
o acquistare una buona miscela di caffè in grani o conservare il caffè in grani in un luogo asciutto o macinare il caffè in grani tutte le volte che si desidera un caffè o dosare e pressare leggermente la macinatura per renderla più omogenea
Per ottenere un caffè bollente:
o lasciare sempre inserito il portafiltro, con relativo filtro vuoto, nel gruppo
erogatore caffè
o sciacquare il portafiltro ed il filtro con acqua bollente premendo l’interruttore caffè o con la stessa acqua bollente pre-riscaldare le tazze
Per ottenere un buon cappuccino:
o utilizzare un recipiente alto e stretto riempito circa a metà di latte o mmergere la lancia del rubinetto acqua/vapore per 1 cm o aprire il rubinetto acqua/vapore con la manopola o il latte sarà ricoperto da una schiuma soffice e cremosa
Se si desidera solamente scaldare il latte:
o immergere la lancia del rubinetto acqua/vapore sino in fondo al recipiente o aprire il rubinetto acqua/vapore con la manopola o chiudere il rubinetto acqua/vapore una volta raggiunta la temperatura desiderata
6. MANUTENZIONE ORDINARIA
! Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria accertar­si di avere scollegato la spina dalla rete elettrica, facendo attenzione a non tirare il cavo di alimentazione, o di aver disattivato l’interruttore generale ! Non utilizzare detersivi o sostanze abrasive
Al fine di garantire il mantenimento della macchina MAVERICK è consigliabile effettua­re quotidianamente semplici operazioni di pulizia:
o pulire il serbatoio dell’acqua periodicamente o cambiare frequentemente l’acqua nel serbatoio se la macchina dovesse essere
usata saltuariamente
Loading...
+ 22 hidden pages