Isomac MONDIALE, MONDIALE PID, MILLENNIUM, KIA, ZAFFIRO Use And Maintenance Manual

...
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
WWW.ISOMAC.IT
MONDIALE - MONDIALE PID - MILLENNIUM - KIA - ZAFFIRO - TEA - TEA PID
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE – EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACIÓ DE CONFORMIDAD CE
ISOMAC S.r.l.
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso domestico Declare that the following product: Espresso coffee machines for domestic use Déclare que les produits suivants: Machines à café expresso pour usage domestique Erklärt, dass die folgenden Produkte: Hausalt Espresso Kaffeemaschinen Declara bajo nuestra responsabilidad que el producto: Máquina para café de uso doméstico
Modello – Model – Modale – Modell – Modelo:
MONDIALE; MONDIALE PID; MILLENNIUM; KIA; TEA; TEAPID; ZAFFIRO
al quale è riferita questa Dichiarazione, secondo quanto prescritto dalle direttive specifiche: to which this declaration relates is, according to the provisions of the specific directives:: à laquelle se réfère cette dèclaration, selon les prescriptions des directives specifiques : auf das sich diese Erklärung bezieht, Entsprechend der Vorschriften der spezifischen Richtlinien: al cual se refiere esta Declaración, de acuerdo con lo prescrito por las especificas directivas:
2006/95/CE, 93/68/CE, 89/336/CE, 92/31/CE RHOS – 2002/95/CE, RAAE – 2002/96/CE
è conforme alle seguenti norme : It complies with the following norms: conforme aux normes suivantes: in Übereinstimmung mit den folgenden Normen : es conforme a las sigientes normas:
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A11 (2004) + A12 (2006) + A2 (2006). EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005). EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002). EN 61000-3-2 (2000) + A2 (2005). EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001). EN 55014-2 (1997) + A1 (2001). EN 50366 (2003) + A1 (2006).
S.Giuliano Milanese, 31/03/2014
La presente dichiarazione perde la sua validità se la macchina viene modificata senza la nostra espressa autorizzazione. The present declaration will become invalid should the machine be modified without our specific authorization. La Présente déclaration perd sa validité dés lors que la machine est modifiée sans notre expresse autorisation. Die vorliegende Erklärung verliert Ihre Gültigkeit, wenn die Maschine ohne unsere ausdrückliche Genehmigung werändert wird. La presente declaraciòn pierde su validez si la máquina es modificada sin nuestra expresa autorización.
4 5
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Before starting the machine, please read carefully the instruction manual.
Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions.
Attenzione ! Togliere l’alimentazione elettrica prima di asportare le protezioni.
Attention! Disconnect the machine from main power before taking off the protections.
Attention! Débrancher l’alimentation électrique, avant d’enlever les protections.
Attenzione ! Superfici calde
Attention ! Hot surfaces.
Attention ! Surfaces chaudes.
Attenzione ! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose.
Attention! Particularly important and/or dangerous operations.
Attention! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses.
Importante ! Interventi necessari al buon funzionamen­to.
Important! Interventions required for proper operation.
Important! Interventions nécessaires au bon fonctionne­ment.
Interventi che possono essere svolti a cura dell’utente.
Operations that may be carried out by the user.
Interventions qui peuvent être effectuées par l’utilisa­teur.
Interventi che devono essere svolti esclusivamente da un tecnico qualificato.
Operations that can only be carried out by a qualified techni­cian.
Interventions qui doivent être effectuées exclusive­ment par un technicien qualifié.
Italiano
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa­mente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potrà ottenere il massimo delle prestazioni e verificare la notevole affidabilità di questo prodotto nel corso degli anni. Qualora dovesse riscontrare anomalie nel fun­zionamento potrà sempre contare sulla rete dei Centri di Assistenza che fin d’ora sono a Sua disposizione.
English
Dear Customer, We thank you for buying one of our products, made in accordan­ce with the most up-to date technological innovations. Following carefully the simple operations of use contained in this manual, which comply with essential safety regulations, you will get the best performances and notice the remarkable reliability of this product along the years. In case of running troubles, our network of Service Centres is at your complete disposal from now on.
Deutsch
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, da Sie eine useren produkt gekauft haben nach den letzten tec­nologischer Neuerungen geplant und hergestellt. Wir bitten Sie, aufmerksam die im Handbuch enthaltenen Hinweise bezüglich der richtigen Verwendung unseres Produktes in Übereinstimmung mit den wesentlichen Sicherheitsvorschriften zu lesen. Wenn Sie diese Bedienungsanleitung sorgfälti durchlesen und beachten, dann werden Sie und Ihre Gäste mit diesem Gerät viel Freude haben Noch etwas ist wichtig zu wissen: Sollten einmal, entgegen allen Erwartungen, irgendwelche Störungen auftreten, dann ist unser Kundendienst für Sie da, auch lange nach dem Kauf Ihrer Maschinen.
ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA
Italiano
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di raccolta dif­ferenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche approntati dalla Pubblica Amministrazione. Oppure puo’ essere consegnata al rivenditore al momento dell’acquisto di un’ apparecchiatura nuova equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega­tivi sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al rivenditore in cui è stato effettuato l’acquisto. Il produttore e/o l’importatore ottemperano alle proprie responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmen­te compatibile sia individualmente sia partecipando a sistemi collettivi.
English
This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Deutsch
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
6 7
INDEX
1 - INTRODUZIONE AL MANUALE 8
2 - FUNZIONE DELLA MACCHINA 8
2.1 - DESTINAZIONE D'USO DELLA MACCHINA
3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA 8
3.1 - USO IMPROPRIO
3.2 - RISCHI RESIDUI
3.3 - ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO
3.4 - PRECAUZIONI IMPORTANTI
4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 10
5 - PRIMA MESSA IN SERVIZIO 12
5.1 - MODELLO ZAFFIRO
5.2 - REGOLAZIONE DEL PRESSOSTATO
6 - PREPARAZIONE DEL CAFFE’ 13
7 - COMANDO GRUPPI E REGOLAZIONE TEMPERATURA TERMOPID 13
7.1 - REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA IN CALDAIA
TRAMITE IL CONTROLLO TERMOPID
8 - PRELIEVO ACQUA CALDA 13
9 - PREPARAZIONE DI ALTRE BEVANDE 13
9.1 - LATTE, CAPPUCCINO ED ALTRE BEVANDE CALDE
9.2 - LATTE, CAPPUCCINO ED ALTRE BEVANDE CALDE
10 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E PULIZIA 14
10.1 - PULIZIA LANCIA EROGAZIONE VAPORE
10.2 - PULIZIA CORPO GRUPPO E DOCCETTE
10.3 - PULIZIA FILTRI E PORTAFILTRI
10.4 - PULIZIA BACINELLA INFERIORE SCARICO
10.5 - PULIZIA CARROZZERIA
11 - ISTRUZIONI PER L’ATTACCO A RETE 14
12 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE 15
ITALIANO 7 – 15
ENGLISH 17 – 25
DEUTSCH 25 – 34
8 9
1 – INTRODUZIONE AL MANUALE
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina, va letto attentamente e deve essere sempre a disposizione per eventuali consultazioni; va conservato per tutta la durata operativa della macchina. In caso di smarrimento o deterioramento potrete richiedere un nuovo manuale ad un CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato. All’interno vi sono le informazioni relative all’uso corretto della macchina, alla pulizia, alla manutenzione e fornisce importanti indicazioni per lo svolgimento di operazioni da effettuarsi con particolare attenzione e per eventuali rischi residui. Il manuale rispecchia le innovazioni tecnologiche al momento della sua redazione; il costruttore si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche tecniche necessarie ai propri prodotti e di aggiornare i manuali senza l’obbligo di rivedere anche le versioni precedenti.
ISOMAC S.R.L. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente od indirettamente derivare a persone o cose in conseguenza:
- della mancata osservanza di tutte le prescrizioni delle vigenti norme di sicurezza;
- una installazione non corretta;
- difetti di alimentazione;
- uso improprio o non corretto della macchina;
- uso non conforme a quanto specificato nel presente manuale;
- gravi carenze nella manutenzione;
- modifiche sulla macchina o qualsiasi intervento non autorizzato;
- utilizzo di ricambi non originali o specifici per il modello;
- inosservanza totale o anche parziale delle istruzioni;
- eventi eccezionali.
2 - FUNZIONE DELLA MACCHINA
Questa macchina è adatta alla preparazione domestica di caffè espresso con miscela di caffè, al prelievo ed all’erogazione di acqua calda e/o vapore, di latte caldo.
L’utilizzatore deve aver letto attentamente e ben compreso le istruzioni contenute nel manuale, in modo da fare funzionare cor­rettamente la macchina.
2.1 – DESTINAZIONE D’USO DELLA MACCHINA
I modelli sono in grado di erogare:
- bevande a base di caffè in grani macinato
- acqua calda e vapore acqueo per la preparazione ed il riscal­damento di bevande
- latte caldo
- bevande a base di latte e caffè
3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA
L’utilizzatore deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel Paese dove la macchina viene utilizzata, oltre alle regole dettate dal comune buon senso ed alle prescrizioni contenute nel presente manuale.
Per garantire il corretto funzionamento della macchina ed il mantenimento nel tempo delle sue caratteristiche, si consiglia di verificare le giuste condizioni ambientali (la temperatura ambiente deve essere compresa fra 5° e 35° C), evitando l’utilizzo della macchina in luoghi dove vengono usati getti di acqua o in ambien­ti esterni sottoposti ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.).
Dopo aver tolto la macchina dall’imballo, assicurarsi che la stessa sia intatta e non abbia subìto danneggiamenti.
I componenti dell’imballaggio devono essere consegnati negli appositi centri di smaltimento e in nessun caso lasciati incustoditi o alla portata di bambini, animali o di persone non autorizzate.
Prima della messa in funzione della macchina, verificare che la
tensione di alimentazione specificata nella targhetta dati posta sotto la base della macchina sia quella in uso nel Paese.
Collocare la macchina in un luogo sicuro, su una base solida, lontano da fonti di calore e dalla portata dei bambini.
Prima di collegare e scollegare la macchina, assicurarsi che l’inter­rutore di accensione sia in posizione spenta.
Non usare la macchina se non funziona correttamente o se il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati; si raccomanda di sostituire il cavo di alimentazione o di far controllare la macchi­na da un CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato.
Non toccare le superfici calde (caldaia, gruppo, porta­filtro, lancia vapore) per evitare scottature.
Non togliere il portafiltro durante l’erogazione del caffè, per evitare possibili ustioni.
Non mettere assolutamente le mani sotto il gruppo e la lancia vapore, poiché i liquidi o il vapore erogato sono surriscaldati e possono provocare ustioni.
Fare attenzione a non fare funzionare la macchina senz’acqua, per non danneggiare la resistenza.
Per evitare danni utilizzare solo accessori o ricambi omologati dal costruttore.
Nel caso di guasti o imperfetto funzionamento della macchina spegnere la stessa evitando qualsiasi manipolazione e rivolgersi al CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato per sostituire eventual­mente con ricambi originali le parti usurate o danneggiate.
Qualora vengano effettuati interventi di riparazione non autoriz­zati sulla macchina o vengano utilizzati ricambi non originali, vengono a decadere le condizioni di garanzia e pertanto la ditta costruttrice si riserva il diritto di non riconoscerne più la validità.
Non usare la macchina in ambienti esterni.
Non usare la macchina per altro uso che non sia quello per cui è stata costruita.
Per evitare incendi, scariche elettriche e danni personali non immergere la macchina nell’acqua, il cavo di alimentazione o altri componenti elettrici.
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a vapore.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, disatti­vare la macchina portando l’interruttore di accensione nella posi­zione di spento e togliere la spina dalla presa di corrente senza tirare il cavo di alimentazione.
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso dome­stico. Qualsiasi intervento di assistenza o di riparazione fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere effettuato da un Centro di Assistenza autorizzato.
Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro.
Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffino. E' sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.
Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua mine­rale naturale.
Non immergere la macchina in acqua.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che sono stati istruiti o supervisionati al riguardo da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giocano con l' apparecchio.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applica-
zioni domestiche e similari quali:
– nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali;
– nelle fattorie;
– utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
– negli ambienti tipo bed and breakfast.”
3.1 – USO IMPROPRIO
In caso di uso improprio decade ogni forma di garanzia ed il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone e/o cose.
E’ da considerarsi uso improprio:
- qualsiasi utilizzo diverso da quello dichiarato;
- qualsiasi intervento sulla macchina che sia in contrasto con le indicazioni riportate in questo manuale,
- qualsiasi utilizzo dopo manomissioni a componenti o ai dispositivi di sicurezza;
- l’utilizzo della macchina in ambienti esterni.
3.2 – RISCHI RESIDUI
L’utilizzatore non può essere protetto contro il getto diretto di vapore o acqua calda, quindi durante le manovre usare la massima cautela per evitare scotta­ture o ustioni.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danni a cose, persone o animali causati da eventuali interventi sulla macchina di persone non qualificate o non autorizzate a queste mansioni.
3.3 – ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO
Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.
Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare:
- che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlomeno uguale al voltaggio
elettrico dell'elettrodomestico;
- che sia munito di una spina a tre pin con messa a terra (qualora il cavo dell'elettrodomestico sia di questo tipo);
- che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.
3.4 – PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l'utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcu­ne precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manualetto e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell'imbal­lo prima di avviare ed utilizzare la macchina espresso.
2 Non toccare le superfici calde. 3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in acqua
o altro liquido per evitare incendi o scosse elettriche. 4 Fare particolare attenzione durante l'utilizzo della macchina
espresso in presenza di bambini. 5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata
o durante la pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti e rotture. Far controllare o riparare l'apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 L'utilizzo di accessori non consigliati dal produttore può causare danni a cose o persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all'aperto. 9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici calde. 10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore. 11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione "0"
prima di inserire la spina nella presa. Per spegnerla, posizionarla su "0" e rimuovere quindi la spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico. 13 Fare estrema attenzione durante l'utilizzo del vapore.
10 11
4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE
1. Interruttore generale
2. manometro controllo pressione pompa e caldaia
3. Scaldatazze passivo
4. Manometro pompa
5. Manometro caldaia
6. Manopola acqua calda
7. Manopola vapore
8. Griglia bacinella
9. Lancia Acqua calda
10. Lancia Vapore
11. Gruppo erogazione
12. Portafiltro
13. Vaschetta raccogligocce
14. Lampada macchina accesa
15. Lampada serbatoio acqua fredda
16. Lampada interruttore vapore (ZAFFIRO)
17. Lampada macchina in temperatura (ZAFFIRO)
18. Termopid
19. Kit collegamento a rete idrica (optional)
20. Leva erogazione gruppo
21. Interruttore erogazione acqua calda (ZAFFIRO)
22. Interruttore vapore (ZAFFIRO)
23. Manopola acqua/vapore (ZAFFIRO)
24. Lancia vapore / acqua calda (ZAFFIRO)
25. Pressino
26. Membrana per tenuta filtro
27. Misurino caffe’
28. Filtro 1 tazza 7gr
29. Filtro 2 tazze 16gr
30. Portafiltro a una tazza
31. Portafiltro a due tazze
32. Filtro cieco
MODELLO MONDIALE – MONDIALE PID MILLENNIUM - KIA TEA – TEA PIDPID ZAFFIRO PID
Tensione di alimentazione
120V 230-240V 120V 230-240V 120V 230-240V 120V 230-240V
Frequenza
60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz
Potenza assorbita
1400W 1400W 1400W 1400W
Pressione pompa
15bar 15bar 15bar 15bar
Capacità serbatoio acqua
2.5 Lt 2.9 Lt 2.9 Lt 2.9 Lt
Capacità caldaia
2 Lt 1.2 Lt 1.2 Lt 0.7 Lt
Dimensioni (L x H x P) mm
340x430x485 290x390x445 270x410x435 230x410x410
Peso (kg)
26 22 21 19
7 1 3 15
6
11
9
20
8
2
12
13
10
14
MONDIALE
1 3 4 5
6
9
9
20
8
12
13
10
7
14
TEA
1 3 21 17 22 16
4
11
20
8
12
13
24
23
ZAFFIRO
7 1 3 15
6
11
9
20
2
8
18
12
13
10
14
MONDIALE PID
7 1 35 15
6
18
11
9
20
8
12
13
10
14
4
TEA PID
7 1 3 15
6
11
9
20
8
4
5
12
13
10
14
KIA
7 1 3 15
6
11
9
20
8
5
12
13
10
14
MILLENNIUM
28 29 32
30 31
27
25
26
19
Loading...
+ 13 hidden pages