Inventum IVW6011A User guide

Page 1
IVW6011A
Inbouwvaatwasser Built-in dishwasher
Einbauspülmaschine
Lave-vaisselle intégré
Gebruikershandleiding
User manual
Benutzerhandbuch
7-29 30-51 52-75 76-98
Page 2
Page 3
E
F
C
B
D
G
H
L
K
J
I
A
1
Page 4
F GDCE
H
I J K
3 h
6 h
9 h
A
3 h
6 h
9 h
B
2
A
3 4 5
Page 5
A
6
B
A8B
A
1
2
A
C
B
C
B
10
14
7
9
11
12
13
15
16
17
Page 6
18
1
A
2
A
A
B
C
A
A B
C
A B
C
22
19
20
21
23
24
25
Page 7
Inhoudsopgave
1 Inleiding.................................................................................................................................................................. 7
2 Veiligheid................................................................................................................................................................ 7
3 Productkaart......................................................................................................................................................... 14
4 Beschrijving.......................................................................................................................................................... 15
5 Bediening..............................................................................................................................................................17
6 Reiniging en onderhoud........................................................................................................................................22
7 Aanvullende informatie......................................................................................................................................... 23
8 Probleemoplossing............................................................................................................................................... 24
9 Algemene service- en garantievoorwaarden........................................................................................................ 27
1 Inleiding
HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN
1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt.
2. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen.
3. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit.
4. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat.
IN DIT DOCUMENT GEBRUIKTE SYMBOLEN
Veiligheidssymbool Functie Beschrijving
Waarschuwing "Waarschuwing" betekent dat het
niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood.
Voorzichtig "Voorzichtig" betekent dat het niet in
acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat.
Opmerking "Opmerking" wordt gebruikt voor het
geven van aanvullende informatie.
2 Veiligheid
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding.
• Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid
Nederlands
7
Page 8
voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere producten valt niet onder de garantie.
• Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Kinderen zijn niet altijd in staat om de mogelijke gevaren te begrijpen. Leer kinderen hoe ze op een verantwoorde manier met elektrische apparaten moeten omgaan.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, indien zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
AFLEVERING
• Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn.
• Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op met uw leverancier.
• Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten) afvoeren.
• Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
INSTALLATIE
• Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd.
Nederlands
8
Page 9
• Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften.
• Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten.
• Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten.
• Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
• Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
• Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het apparaat.
• Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Zorg dat de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet vast komen te zitten.
• Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder vaatwerk draaien.
HET APPARAAT PLAATSEN
• Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het apparaat makkelijk kunt inruimen en uitruimen.
• Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen.
• Plaats het apparaat in de buurt van een waterkraan- en afvoer en een stopcontact. Houd er rekening mee dat de aansluitingen niet worden gewijzigd wanneer ze worden gemaakt.
• Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om het te verplaatsen.
• Zorg dat de watertoevoer- en -afvoerslangen tijdens het plaatsen van het apparaat niet vast komen te zitten.
Nederlands
9
Page 10
• Plaats het apparaat op een veilige locatie met een vlakke ondergrond.
• Zorg dat het apparaat waterpas en in balans is door de voeten te verstellen. Een juiste plaatsing van het apparaat betekent dat de deur eenvoudig kan worden geopend en gesloten.
WATERAANSLUITING
• Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat.
• Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water (zand, klei, roest, etc.) te voorkomen.
• Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd. Laat water door de slang lopen voordat u de slang op het apparaat aansluit.
• Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. De druk van de waterkraan mag minimaal 0,03 MPa en maximaal 1 MPa bedragen. Installeer een drukreduceerventiel als de druk meer dan 1 MPa bedraagt.
• Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op lekken.
• Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Het systeem sluit de watertoevoer automatisch af als de watertoevoerslang lekt en de ruimte tussen de wanden zich vult met water. Snijd niet in de aquastop en zorg dat de aquastop niet verdraaid of bekneld raakt.
• Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Hierdoor wordt het vaatwerk mogelijk niet schoon. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid.
• Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de nieuw geleverde slangensets. Gebruik oude slangensets niet opnieuw.
Nederlands
10
Page 11
ELEKTRISCHE AANSLUITING
• Zorg dat de netstekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het gebruik van het apparaat met een stopcontact dat niet geaard is.
• Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje.
• Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 16 A-zekering. Het apparaat is ontworpen voor aansluiting op 220-240 V ~50 Hz.
• Sluit het apparaat niet aan tijdens het plaatsen.
• Gebruik de meegeleverde netstekker.
• Het netsnoer van het apparaat mag alleen worden vervangen door een erkende servicedienst of een erkend elektricien. Gebeurt dit niet, dan kan dit leiden tot ongelukken.
• Haal om veiligheidsredenen de netstekker uit het stopcontact nadat een programma is beëindigd. Haal de netstekker niet met natte handen uit het stopcontact. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
• Trek altijd aan de netstekker zelf als u de netstekker uit het stopcontact haalt. Trek niet aan het netsnoer.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BEDIENING
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals in winkels, op kantoor en in andere werkomgevingen, op boerderijen, door klanten in motels, hotels en andere typen verblijfsomgevingen en in bed & breakfasts.
• Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw apparaat.
• Dit apparaat moet worden geaard om het risico van een elektrische schok in het geval van een fout of storing te
Nederlands
11
Page 12
voorkomen. Het apparaat heeft een geaard netsnoer met een geaarde netstekker. Sluit de netstekker alleen aan op een geaard stopcontact dat is geïnstalleerd volgens de lokale elektrische voorschriften.
• Verkeerd aansluiten van het netsnoer kan leiden tot een levensbedreigende situatie. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerd elektricien of servicetechnicus.
• Breng geen wijzigingen aan de netstekker aan. Als de netstekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien.
• Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het apparaat.
• Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden.
• Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie.
• Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Alleen vaatwerk voorzien van een merkteken dat aangeeft dat het vaatwasserbestendig is, kan in het apparaat worden gereinigd. Volg bij alle vaatwerk dat niet is voorzien van een dergelijk merkteken de aanwijzingen van de fabrikant op.
• Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor vaatwassers. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het gebruik van ongeschikte producten.
• Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Er kan nog reinigingsmiddel in het apparaat aanwezig zijn. Raadpleeg bij inslikken van reinigingsmiddel direct een arts en neem de verpakking mee.
• Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en kunnen bij inslikken extreem gevaarlijk zijn. Vermijd contact met huid en
Nederlands
12
Page 13
ogen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Controleer of het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van de wascyclus.
• Houd de deur gesloten. U kunt vallen.
• Zorg dat uw huid en ogen.niet in contact komen met het reinigingsmiddel.
• Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst.
• Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Er kan heet water uit het apparaat komen.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk.
• Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte.
• Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert of laat afvoeren. Zorg dat kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten in een oud apparaat.
• Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een wascyclus.
• Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het eerste gebruik en wanneer de indicatoren branden.
• Stel het zoutverbruik in voor gebruik.
• Koppel het apparaat los voor het reinigen van het apparaat of het uitvoeren van reparaties. Haal de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar in de meterkast op nul.
• Zorg dat lange en/of scherpe bestekdelen met de punt naar beneden in de bestekkorf of horizontaal in de bovenste korf of de besteklade worden geplaatst.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die niet vaatwasserbestendig zijn.
• Vul een korf niet overmatig. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat als gevolg van verplaatsing van een korf.
Nederlands
13
Page 14
• Drink geen water uit het apparaat. Het water is niet geschikt voor consumptie.
• Defecten aan het apparaat moeten worden gerepareerd door een gekwalificeerd servicetechnicus. Reparaties die door andere personen worden uitgevoerd, vallen niet onder de garantie.
3 Productkaart
PRODUCTKAART
Onderdeel Specificatie
Model IVW6011A
Aantal couverts 15 couverts
Energie-efficiëntieklasse (*) A++
Jaarlijks energieverbruik [Aec] kWh (**) 270
Energieverbruik standaard cyclus [Et] 0,942
Energieverbruik in uit-stand [Po] 0,50
Energieverbruik in standby-stand [PI] 1,00
Jaarlijks waterverbruik (**) 2520
Droogefficiëntieklasse (***) A
Standaardprogramma ECO
Duur standaardprogramma (****) 221
Geluidsniveau dB(A) 45
Type apparaat Inbouw
(*) A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) (**) Op basis van 280 standaard reinigingscycli. Het werkelijke jaarlijkse energie-/waterverbruik is afhankelijk van de werkelijke gebruiksfrequentie. (***) A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) (****) Het standaardprogramma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk. Het is het meest efficiënte programma in termen van het gecombineerd energie- en waterverbruik voor dit type vaatwerk.
Opmerking: De waarden zijn gemeten in relatie tot de normen onder de opgegeven gebruiksomstandigheden. De resultaten kunnen aanzienlijk variëren, afhankelijk van de hoeveelheid en de grootte van het vaatwerk, de hardheid van het water, de hoeveelheid vaatwasmiddel, etc.
ALGEMENE SPECIFICATIES
Onderdeel
Volledig geïntegreerd Ja
Kleur bedieningspaneel Grijs
Aantal sproeiarmen 3
Bovenste korf in hoogte verstelbaar Ja
Specificatie
14 Nederlands
Page 15
Onderdeel Specificatie
Maximum aantal couverts 15
Timer [uren] 3-6-9
Type display LED-display
Aquastop Ja
Type droogsysteem Super actief
AFMETINGEN EN GEWICHT
Onderdeel Specificatie
Afmetingen (B x D x H) [mm] 598 x 550 x 820
Inbouwhoogte [mm] 820-870
Inbouwbreedte [mm] 600
Inbouwdiepte [mm] 570
Hoogte apparaatdeur (min. & max.) [mm] 647-717
Nettogewicht [kg] 38
Brutogewicht [kg] 40
Gewicht apparaatdeur (min. & max.) [kg] 3-8
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Onderdeel Specificatie
Totaal energieverbruik [W] 1900
Verwarmingsvermogen [W] 1800
Pompvermogen [W] 100
Afvoerpompvermogen [W] 30
Nominale spanning [V] / frequentie [Hz] 220-240 / 50
Watertoevoerdruk [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar)
Stroom [A] 10
Lengte netsnoer [m] 1,65
Type netstekker EU/TR
Type aansluiting toevoerslang 3/4 inch, binnendraad
Positie toevoerslang Rechtsachter
Lengte toevoerslang [m] 1,70
Positie afvoerslang Rechtsachter
Lengte afvoerslang [m] 2,00
4 Beschrijving
BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document.
Nederlands
15
Page 16
INBOUWVAATWASSER
(Figuur 1)
A Sproeikop besteklade B Besteklade C Bovenste korf D Onderste korf E Typeplaatje F Bedieningspaneel
Onderdeel Functie
Sproeikop besteklade Reinigen van het vaatwerk in de besteklade.
Besteklade Zie paragraaf
Bovenste korf Zie paragraaf
Onderste korf Zie paragraaf
Typeplaatje Weergeven van de specificaties van het apparaat.
Bedieningspaneel Zie paragraaf
Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir Reservoir voor vaatwasmiddel en glansspoelmiddel.
Bestekkorf Zie paragraaf
Zoutreservoir Reservoir voor zout.
Filters Apparaat vrijhouden van vervuiling.
Onderste sproeiarm Reinigen van het vaatwerk in de onderste korf.
Bovenste sproeiarm Reinigen van het vaatwerk in de bovenste korf.
BEDIENINGSPANEEL
G Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir H Bestekkorf I Zoutreservoir J Filters K Onderste sproeiarm M Bovenste sproeiarm
'Het apparaat inruimen' 'Het apparaat inruimen' 'Het apparaat inruimen'
'Bedieningspaneel'
'Het apparaat inruimen'
.
.
.
.
.
(Figuur 2)
A Aan/uit-knop B Programma's C Display D Programmakeuzeknop E Timerknop F Uitstelindicator - 9 uur
Onderdeel Functie
Aan/uit-knop Starten of stoppen van het apparaat.
Programma's Weergeven van een overzicht van de beschikbare
Display Weergeven van het nummer van het geselecteerde
Programmakeuzeknop Selecteren van een programma.
Timerknop Uitstellen van de start van een programma.
Uitstelindicator - 9 uur Aangeven dat de starttijd van een programma 9 uur
Uitstelindicator - 6 uur Aangeven dat de starttijd van een programma 6 uur
Uitstelindicator - 3 uur Aangeven dat de starttijd van een programma 3 uur
G Uitstelindicator - 6 uur H Uitstelindicator - 3 uur I Zoutindicator J Glansspoelmiddelindicator K Gereed-indicator
programma's. Zie paragraaf
programma.
wordt uitgesteld.
wordt uitgesteld.
wordt uitgesteld.
'Programma's'
.
16 Nederlands
Page 17
Onderdeel Functie
Zoutindicator Aangeven dat het zoutniveau laag is.
Glansspoelmiddelindicator Aangeven dat het glansspoelmiddelniveau laag is.
Gereed-indicator Aangeven dat een programma is afgelopen.
PROGRAMMA'S
Pictogram Naam Beschrijving Tijd [min.]
P1 - Hygiëne Programma voor sterk vervuilde vaatwerk dat hygiënisch
moet worden gereinigd.
P2 - Intensief Programma voor sterk vervuild vaatwerk. 127
P3 - Snel 50 min. Kort programma voor normaal vervuild vaatwerk. 50
De indicator brandt wanneer het zoutreservoir bijna leeg is.
De indicator brandt wanneer het glansspoelmiddelreservoir bijna leeg is.
124
P4 - Eco Dagelijks programma voor normaal vervuild vaatwerk. Het
programma duurt langer, maar verbruikt minder water en warmt langzaam op voor een lager energieverbruik.
P5 - Snel 30 min. Kort programma voor licht vervuild vaatwerk, zoals kopjes
en glazen.
P6 - Spoelen Snelste programma voor licht vervuild en recent gebruikt
vaatwerk. Het programma is geschikt voor 4 couverts.
221
30
15
5 Bediening
VOORBEREIDING VOOR BEDIENING
1. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-instructies.
2. Verwijder alle verpakkingsmateriaal uit het apparaat.
3. Vul het zoutreservoir. Zie paragraaf
4. Vul het glansspoelmiddelreservoir. Zie paragraaf
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht (minder kalkhoudend) water nodig. Zout wordt gebruikt om het water te verzachten en het voorkomt witte kalkresten op uw vaatwerk en de binnenkant van het apparaat.
Voorzichtig: Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Gebruik geen keukenzout.
'Het zoutreservoir vullen'
'Het glansspoelmiddelreservoir vullen'
.
.
Nederlands17
Page 18
Opmerking: Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt.
1. Verwijder de onderste korf.
2. Draai de dop (A) van het zoutreservoir linksom om hem te verwijderen.
3. Vul het zoutreservoir met water.
Opmerking: U hoeft alleen voor het eerste gebruik van het apparaat het zoutreservoir met water te vullen.
4. Plaats een trechter in de opening van het zoutreservoir.
5. Vul het reservoir met zout tot het overloopniveau.
6. Plaats de dop op het zoutreservoir.
Voorzichtig: Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie van het apparaat te voorkomen.
HET ZOUTVERBRUIK INSTELLEN
Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid. Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in paragraaf
Opmerking: Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau in uw regio te controleren.
Opmerking: Standaard is het waterhardheidsniveau van het apparaat ingesteld op niveau 3.
'Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik)'
(Figuur 3) (Figuur 4)
(Figuur 5)
.
1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt en druk op de aan/uit-knop.
3. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt tot de 8 verdwijnt. Vervolgens toont de display het laatst ingestelde waterhardheidsniveau.
4. Druk op de programmakeuzeknop om het waterhardheidsniveau te wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-knop om de instelling te bevestigen.
HET VAATWASMIDDELRESERVOIR VULLEN
Waarschuwing: Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats.
Voorzichtig: Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
Voorzichtig: Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Gebruik uitsluitend het vaatwasmiddelreservoir.
18 Nederlands
Page 19
Opmerking: Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrijgbaar als een gecombineerd product (met zout en/of glansspoelmiddel). Gecombineerde producten geven alleen voldoende resultaat onder bepaalde omstandigheden. Neem de aanwijzingen op de verpakking in acht.
1. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start.
2. Druk op de vergrendeling (A) om het vaatwasmiddelreservoir te openen.
3. Vul het reservoir (B) met vaatwasmiddel: a. Gebruik 25 gram vaatwasmiddel voor sterk vervuild vaatwerk.
b. Gebruik 15 gram vaatwasmiddel voor licht vervuild vaatwerk.
Voorzichtig: Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Vul het vaatwasmiddelreservoir niet overmatig. Dit kan ertoe leiden dat het vaatwasmiddel slecht oplost en uw glaswerk beschadigen.
4. Sluit het vaatwasmiddelreservoir.
5. Druk op de vaatwastabletknop als u een gecombineerd product gebruikt.
6. Selecteer een programma.
7. Sluit de deur.
HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR VULLEN
Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen en verhoogt de droogprestaties.
Voorzichtig: Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
Opmerking: Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt.
(Figuur 6) (Figuur 7)
1. Open het glansspoelmiddelreservoir (A).
2. Vul het reservoir (B) met glansspoelmiddel tot het niveau 'MAX'.
Voorzichtig: Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk. Gemorst glansspoelmiddel kan extreme schuimvorming veroorzaken, hetgeen kan leiden tot lekken.
HET GLANSSPOELMIDDELVERBRUIK INSTELLEN
Als zich na een wascyclus watervlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verhogen. Als zich na een wascyclus blauwe vlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verlagen. Stel het glansspoelmiddelverbruik in volgens de informatie in paragraaf
Opmerking: Standaard is het glansspoelmiddelverbruik van het apparaat ingesteld op niveau 4.
1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt en druk op de aan/uit-knop.
3. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt tot de display kort rA toont. Vervolgens toont de display het laatst ingestelde glansspoelmiddelverbruik.
4. Druk op de programmakeuzeknop om het glansspoelmiddelverbruik te wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-knop om de instelling te bevestigen.
'Instellingen glansspoelmiddelverbruik'
(Figuur 8) (Figuur 9)
.
Nederlands19
Page 20
HET APPARAAT INRUIMEN
Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik en de was- en droogprestaties van uw apparaat. U kunt vaatwerk in de besteklade of -korf, de bovenste korf en de onderste korf plaatsen.
Voorzichtig: Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de bovenste en onderste sproeiarm niet blokkeert. Als de sproeiarmen geblokkeerd zijn, kunnen ze tijdens het wassen niet draaien.
De besteklade inruimen
De besteklade is ontworpen voor het inruimen van bestek. U kunt de besteklade verwijderen voor eenvoudig inruimen.
1. Verwijder indien nodig de besteklade uit het apparaat. Zie paragraaf
2. Plaats de bestekdelen in de lade.
De bestekkorf inruimen
De bestekkorf is ontworpen voor het inruimen van bestek.
Waarschuwing: Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen.
Voorzichtig: Zorg dat er geen bestekdelen uit de onderkant van de korf steken.
'De besteklade verwijderen'
.
(Figuur 10)
1. Plaats het bestek een voor een in een compartiment van de bestekkorf om te zorgen dat de sproeiarmen alle bestekdelen kunnen bereiken.
De bovenste korf inruimen
De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. U kunt zowel de hoogte van de bovenste korf als de hoogte van de rekken van de bovenste korf aanpassen om meer ruimte te creëren.
1. Pas indien nodig de hoogte van de rekken van de bovenste korf aan. Zie paragraaf
van de bovenste korf aanpassen'
2. Pas indien nodig de hoogte van de bovenste korf aan. Zie paragraaf
aanpassen'
3. Plaats het vaatwerk in de bovenste korf.
4. Zorg dat u wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf, het rek of de glazen steun legt.
5. Plaats lang, klein kookgerei, zoals houten lepels, in het midden van de bovenste korf.
De onderste korf inruimen
De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen (met lange handgrepen), deksels, borden en slakommen. De onderste korf biedt ook ruimte voor de bestekkorf. U kunt de rekken van de onderste korf inklappen om meer ruimte te creëren voor grotere items.
1. Klap indien nodig de rekken van de onderste korf in. Zie paragraaf
.
Voorzichtig: Plaats geen wijnglazen en glazen met een lange voet tegen andere items om schade aan de glazen te voorkomen.
onderste korf inklappen'
2. Plaats het vaatwerk in de onderste korf.
.
'De hoogte van de bovenste korf
'De rekken van de
.
'De hoogte van de rekken
(Figuur 11)
(Figuur 12)
(Figuur 13)
(Figuur 14)
20 Nederlands
Page 21
DE HOOGTE VAN DE REKKEN VAN DE BOVENSTE KORF AANPASSEN
De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren, bijvoorbeeld om glazen van verschillende grootte onder de rekken te plaatsen of om bestekdelen op de rekken te plaatsen.
1. Beweeg de rekken (A) omhoog of omlaag.
DE HOOGTE VAN DE BOVENSTE KORF AANPASSEN
De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf of de onderste korf te creëren. Als de bovenste korf in de bovenste positie staat, kunt u grote items, zoals pannen en grote borden, in de onderste korf plaatsen. Als de bovenste korf in de onderste positie staat, kunt u grote borden in de bovenste korf plaatsen.
1. Open de vergrendeling (A) op beide geleiderails.
2. Verwijder de korf van de geleiderails.
3. Plaats de geleiders in de geleiderails: a. Plaats de bovenste geleiders (B) in de geleiderails om de korf in de onderste positie te plaatsen.
b. Plaats de onderste geleiders (C) in de geleiderails om de korf in de bovenste positie te plaatsen.
4. Duw de korf terug in de geleiderails.
5. Sluit de vergrendeling op beide geleiderails.
DE REKKEN VAN DE ONDERSTE KORF INKLAPPEN
De rekken kunnen worden ingeklapt om meer ruimte in de onderste korf te creëren, bijvoorbeeld om grote items (pannen, etc.) in de korf te plaatsen. De rekken kunnen afzonderlijk of gezamenlijk worden ingeklapt.
1. Duw op de rekken (A) om ze in te klappen.
2. Trek de rekken omhoog om ze uit te klappen.
DE BESTEKLADE VERWIJDEREN
U kunt de besteklade verwijderen om meer ruimte in de bovenste korf te creëren of u kunt deze verwijderen voor eenvoudig inruimen.
1. Open de vergrendeling (A) op beide geleiderails.
2. Verwijder de besteklade van de geleiderails.
(Figuur 15)
(Figuur 16)
(Figuur 17)
(Figuur 18)
(Figuur 19)
HET APPARAAT STARTEN
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. De gereed-indicator gaat branden.
EEN PROGRAMMA KIEZEN
Opmerking: Zie paragraaf
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De display toont het geselecteerde programma en de duur.
2. Gebruik de timerknop om de starttijd van het programma uit te stellen. Zie paragraaf
3. Sluit de deur om het programma te starten.
HET PROGRAMMA WIJZIGEN
U kunt het programma wijzigen terwijl het apparaat in bedrijf is.
1. Open voorzichtig de deur om morsen van water te voorkomen.
2. Gebruik de programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen.
3. Sluit de deur. Het nieuw geselecteerde programma zal de loop van het eerder geselecteerde programma hervatten.
'Programma's'
voor een overzicht van de programma's.
'Het programma uitstellen'
Nederlands21
.
Page 22
HET PROGRAMMA UITSTELLEN
Opmerking: De starttijd van een programma kan 3, 6 of 9 uur worden uitgesteld.
1. Druk op de timerknop om de starttijd van een programma uit te stellen. Iedere keer dat u op de knop drukt, gaat de indicator voor het volgende uitstelinterval branden.
2. Druk nogmaals op de timerknop om het uitstel van de starttijd te verlengen of om de timer te annuleren.
3. Sluit de deur om de timer te activeren. Het programma start wanneer de timer is afgelopen.
HET PROGRAMMA RESETTEN
U kunt het programma resetten terwijl het apparaat in bedrijf is.
1. Open voorzichtig de deur om morsen van water te voorkomen. De display toont het geselecteerde programma.
2. Houd de programmakeuzeknop 3 seconden ingedrukt. De gereed-indicator knippert en de display toont 1.
3. Sluit de deur zodat het apparaat het water binnen kan laten weglopen. Dit duurt ongeveer 30 seconden. Een zoemer klinkt vijf keer en de gereed-indicator brandt wanneer het programma is geannuleerd.
HET APPARAAT STOPPEN
Opmerking: Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces.
Opmerking: Een zoemer klinkt vijf keer en de gereed-indicator brandt wanneer een programma is afgelopen.
1. Open de deur.
2. Wacht enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Het vaatwerk is zeer heet en kan breken.
3. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
6 Reiniging en onderhoud
HET APPARAAT REINIGEN
Voorzichtig: Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
Opmerking: Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen.
1. Reinig de buitenkant van het apparaat. Gebruik een vochtige doek.
2. Reinig de afdichtingen van de deur. Gebruik een zachte doek.
3. Reinig de binnenkant van het apparaat in geval van sterke vervuiling: a. Vul het vaatwasmiddelreservoir met een speciaal reinigingsmiddel voor vaatwassers.
b. Selecteer een programma met een hoge temperatuur. c. Start het programma.
DE FILTERS REINIGEN
Het filtersysteem van het apparaat bestaat uit drie componenten: het hoofdfilter, het microfilter en de zeef.
Nederlands
22
Page 23
Reinig de filters wekelijks.
Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem.
Opmerking: Schone filters zorgen dat uw apparaat op de juist wijze werkt.
1. Verwijder de onderste korf.
2. Draai het hoofdfilter (A) linksom om het te verwijderen.
Opmerking: Het microfilter is bevestigd aan het hoofdfilter.
(Figuur 20)
3. Verwijder het hoofdfilter (A) van het microfilter (B).
4. Verwijder de zeef (C).
5. Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een afwasborstel.
6. Plaats de zeef.
7. Plaats het hoofdfilter in het microfilter. Zorg dat de markeringen zijn uitgelijnd.
8. Plaats het hoofdfilter in de zeef.
9. Draai het hoofdfilter rechtsom om het te bevestigen.
Voorzichtig: Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale prestaties van het apparaat.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
1. Verwijder de bovenste en onderste korf.
2. Verwijder de moer (A).
3. Verwijder de bovenste sproeiarm (B).
4. Trek de onderste sproeiarm (C) omhoog om hem te verwijderen.
5. Reinig de sproeiarmen. Gebruik warm water.
6. Installeer de onderste sproeiarm (C).
7. Installeer de bovenste sproeiarm (B).
8. Draai de moer (A) vast.
7 Aanvullende informatie
INSTELLINGEN WATERHARDHEIDSNIVEAU (ZOUTVERBRUIK)
Niveau
1 0-5 0-9 0-6 L1
2 6-11 10-20 7-14 L2
3 12-17 21-30 15-21 L3
4 18-22 31-40 22-28 L4
5 23-31 41-55 29-39 L5
6 32-50 56-90 40-63 L6
Duitse hardheid [dH] Franse hardheid [dF] Britse hardheid [dE] Displayindicator
(Figuur 21) (Figuur 22)
(Figuur 23)
(Figuur 24)
(Figuur 25)
Nederlands23
Page 24
INSTELLINGEN GLANSSPOELMIDDELVERBRUIK
Niveau Aantal doses glansspoelmiddel Displayindicator
1 Er komt geen glansspoelmiddel vrij r1
2 1 dosis r2
3 2 doses r3
4 3 doses r4
5 4 doses r5
8
Probleemoplossing
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING
1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het probleem te vinden.
2. Reset het apparaat als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden. Zie paragraaf
3. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt.
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat start niet. De netstekker is niet aangesloten. Sluit de netstekker aan.
Er is een probleem met de zekering. Controleer de meterkast.
Er is geen watertoevoer. Draai de waterkraan open.
De deur van het apparaat is open. Sluit de deur.
Het apparaat is uitgeschakeld. Start het apparaat. Zie paragraaf
'Het apparaat starten'
Een functie-indicator brandt en de display gaat aan en uit.
De gereed-indicator gaat niet uit wanneer een programma is afgelopen.
Het vaatwasmiddelreservoir bevat resten vaatwasmiddel.
Het apparaat bevat water wanneer het programma is afgelopen.
De watertoevoerslang en filters zijn verstopt.
De deur is open. Sluit de deur.
De aan/uit-knop is ingedrukt. Laat de aan/uit-knop los.
Het vaatwasmiddelreservoir is gevuld terwijl het reservoir nog vochtig was.
De afvoerslang is verstopt of verdraaid.
De filters zijn verstopt. Reinig de filters. Zie paragraaf
Zorg dat de watertoevoerslang en de filters niet verstopt zijn.
Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir vult als het droog is.
• Zorg dat de afvoerslang niet
• Zorg dat de afvoerslang niet
filters reinigen'
Het programma is niet afgelopen. Wacht tot het programma is
afgelopen. Een zoemer klinkt vijf keer en de gereed-indicator brandt wanneer een programma is afgelopen.
'Het programma resetten'
.
verstopt is.
verdraaid is.
.
.
'De
24 Nederlands
Page 25
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat stopt tijdens een programma.
Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden tijdens een programma.
Er blijven voedselresten achter op het vaatwerk.
Er is een stroomstoring. Zorg dat er stroom is.
Er is een storing in de watertoevoer. Zorg dat er watertoevoer is.
Het programma is gepauzeerd. Start het programma.
Het apparaat is niet juist ingeruimd. Zorg dat u het apparaat juist inruimt.
Een van de sproeiarmen raakt het vaatwerk.
Het apparaat is niet juist ingeruimd en de sproeiarmen kunnen niet alle vaatwerk bereiken.
De bestekkorf is overvol. Zorg dat u het apparaat juist inruimt.
Het vaatwerk is te dicht tegen elkaar aan geplaatst.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende.
Zie paragraaf
inruimen'
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf
inruimen'
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf
inruimen'
Zie paragraaf
inruimen'
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf
inruimen'
Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. Zie paragraaf
'Het apparaat
.
'Het apparaat
.
'Het apparaat
.
'Het apparaat
.
'Het apparaat
.
'Het
vaatwasmiddelreservoir vullen'
Er zitten witte vlekken op het vaatwerk.
Het geselecteerde programma is niet geschikt voor het ingeruimde vaatwerk.
Een van de sproeiarmen is verstopt. Reinig de sproeiarmen. Zie
De filters zijn verstopt. Reinig de filters. Zie paragraaf
De filters zijn niet juist geplaatst. Zorg dat u de filters juist plaatst.
De waterafvoerpomp is verstopt. Zorg dat de waterafvoerpomp niet
De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende.
Kies een geschikt programma. Zie paragraaf
paragraaf
filters reinigen'
verstopt is.
Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. Zie paragraaf
'Programma's'
'De sproeiarmen reinigen'
.
'Het
vaatwasmiddelreservoir vullen'
Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld.
Pas het glansspoelmiddelverbruik aan. Zie paragraaf
glansspoelmiddelverbruik instellen'
Het waterhardheidsniveau is hoog en er wordt geen zout gebruikt.
De waterhardheid is te laag ingesteld, wat invloed heeft op het zoutverbruik.
De dop van het zoutreservoir is niet juist gesloten.
Vul het zoutreservoir. Zie paragraaf
'Het zoutreservoir vullen'
Pas het zoutverbruik aan. Zie paragraaf
Zorg dat de dop van het zoutreservoir goed is aangedraaid.
'Het zoutverbruik instellen'
.
.
.
'De
.
'Het
.
.
.
Nederlands25
Page 26
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het vaatwerk is niet droog. Het geselecteerde programma bevat
geen droogproces.
Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld.
Kies een programma met droogproces. Zie paragraaf
'Programma's'
Pas het glansspoelmiddelverbruik aan. Zie paragraaf
.
glansspoelmiddelverbruik instellen'
Het apparaat is te snel uitgeruimd nadat het programma is afgelopen.
Er zitten roestvlekken op het vaatwerk.
FOUTCODES
De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven.
Foutcode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
F5 Er is onvoldoende watertoevoer.
F3 De watertoevoer stopt niet.
F2 Het afvalwater in het apparaat kan niet
worden afgevoerd.
De kwaliteit van het roestvrijstalen vaatwerk is onvoldoende.
Het zoutverbruik is te hoog ingesteld. Pas het zoutverbruik aan. Zie
De dop van het zoutreservoir is niet juist gesloten.
Gemorst zout tijdens het vullen van het zoutreservoir is niet onmiddellijk verwijderd.
De watertoevoer is vervuild. Controleer de watertoevoer.
• Zorg dat de waterkraan volledig open gedraaid is en dat de watertoevoer niet wordt geblokkeerd.
• Draai de waterkraan dicht, verwijder de watertoevoerslang en reinig het filter van de slang.
• Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
• Controleer of de afvoerslang verstopt is.
• Controleer of de filters verstopt zijn.
• Reset het programma. Zie paragraaf
resetten'
• Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt.
F8 Er is een fout in de verwarmer
opgetreden.
F1 De beveiliging tegen wateroverloop is in
werking getreden.
F7 De temperatuur van het apparaat is te
hoog.
Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
• Haal de netstekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
Wacht na afloop van het programma enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt.
Zorg dat u alleen vaatwasserbestendig vaatwerk in het apparaat reinigt.
paragraaf
Zorg dat de dop van het zoutreservoir goed is aangedraaid.
Zorg dat u gemorst zout onmiddellijk verwijdert en draai een volledig programma om corrosie te voorkomen.
.
'Het zoutverbruik instellen'
'Het
.
.
'Het programma
26 Nederlands
Page 27
Foutcode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
F6 Er is een fout in de warmtesensor
opgetreden.
FE Er is een elektronische fout opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
9 Algemene service- en garantievoorwaarden
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2 jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
www.inventum.eu/service-aanvraag'
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5 jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
www.inventum.eu/service-aanvraag'
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te registreren via de website binnen 45 dagen na aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via het contactformulier op
.
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
.
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
. Wanneer je het product niet
, telefonisch bij de
'https://
.
'https://
Nederlands
27
Page 28
consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op
registratie'
datum van aankoop, dan is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet van toepassing.
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het contactformulier op je via mobiele berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier op
en je vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsinstructies;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters, etc.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen onderdelen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
'https://www.inventum.eu'
.
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
of door te bellen met de consumentenservice.
'https://www.inventum.eu/garantie-
. Indien je
, word
Nederlands
28
Page 29
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
Nederlands29
Page 30
Contents
1 Introduction...........................................................................................................................................................30
2 Safety....................................................................................................................................................................30
3 Product fiche.........................................................................................................................................................36
4 Description............................................................................................................................................................38
5 Operation..............................................................................................................................................................40
6 Cleaning and maintenance...................................................................................................................................45
7 Extra information...................................................................................................................................................46
8 Troubleshooting....................................................................................................................................................46
9 General terms and conditions of service and warranty.........................................................................................49
1 Introduction
HOW TO USE THIS DOCUMENT
1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions.
2. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings.
3. Do the procedures completely and in the given sequence.
4. Keep this document in a safe area for future use. This document is a part of the appliance.
SYMBOLS USED IN THIS DOCUMENT
Safety symbol Function Description
Warning "Warning" means that injury or death
is possible if you do not obey the instructions.
Caution "Caution" means that damage to the
Note "Note" is used to give additional
appliance is possible if you do not obey the instructions.
information.
2 Safety
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Fully read the instruction manual prior to using the appliance.
• Carefully store the instruction manual for future reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. If the appliance is used for other purposes the full responsibility of any consequences lies with the user. Any damages to the appliance or other products are not covered by the warranty.
English
30
Page 31
• If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage.
• Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children how to handle electrical appliances in a responsible way.
• This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years.
• Children are not allowed to perform cleaning and maintenance.
• Do not let children play with the appliance.
DELIVERY
• Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation.
• Do not use a damaged appliance. Contact your supplier.
• Dispose of the packaging materials according to local regulations.
• Keep the packaging material out of reach from children. Danger of suffocation.
INSTALLATION
• This appliance should be installed and repaired by an authorized service only.
• Place and connect the appliance according to the installation regulations.
• Make sure that the appliance is not plugged in during placement.
English
31
Page 32
• Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations.
• All electrical connections must match the values of the rating plate.
• If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons.
• Make sure that the appliance is not placed on the mains cable.
• Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection. The mains plug must be easily accessible after installing the appliance.
• Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. Make sure that the water inlet and drain hoses or the mains cable do not become stuck.
• After installing the appliance, make sure that you run the appliance without dishes for the first time.
POSITIONING THE APPLIANCE
• When determining the place of the appliance, make sure that you choose a place where you can easily load and unload it.
• Do not place the appliance in a location where the room temperature can be below 0°C.
• Place the appliance close to a water tap or drain and mains socket. Keep in mind that the connections will not be changed when they are made.
• Do not hold the appliance at the door or control panel to move it.
• Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while placing the appliance.
• Place the appliance in a safe and level location.
• Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting the feet. When the appliance is placed correctly the door opens and closes easily.
English
32
Page 33
WATER CONNECTION
• Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance.
• Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water (sand, clay, rust, etc.).
• Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Before making the connection, run water through the hose.
• Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. The pressure of the water tap must be a minimum of 0,03 MPa and a maximum of 1 MPa. Install a pressure relief valve if the pressure is more than 1 MPa.
• After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check for leaks.
• The appliance is supplied with a double-walled aquastop. The system automatically cuts off the water supply if the water inlet hose is leaking and the space between the walls is filled with water. Do not cut into the aquastop and make sure that the aquastop does not get twisted or stuck.
• Do not use a drain hose that is longer than 4 meter. As a result, dishes can remain dirty. The manufacturer will not accept responsibility.
• The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied hose sets. Do not reuse old hose sets.
ELECTRICAL CONNECTION
• Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket. The manufacturer is not responsible for damage resulting from using the appliance with a mains socket that is not grounded.
• Make sure that the voltage and the frequency values for the current correspond to the values of the rating plate.
English
33
Page 34
• The electrical system in your home must be supplied with a 16 Amp fuse. The appliance is designed for connecting to 220-240 V ~50Hz.
• Do not connect the appliance during placement.
• Use the provided mains plug.
• The mains cable of the appliance must only be replaced by an authorized service or an authorized electrician. Failure to do so can lead to accidents.
• For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has finished. Do not disconnect the mains plug when your hands are wet. This can result in electric shock.
• Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION
• This appliance is intended to use in household and similar applications, such as shops, offices and other working environments, farm houses, customers of motels, hotels and other residential environments and bed and breakfasts.
• For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance.
• This appliance must be grounded, this prevents the risk of electric shock in the event of an error or fault. The appliance has a grounded mains cable and mains plug. Only connect the mains plug to a grounded mains socket that is installed according to local electrical regulations.
• Incorrectly connecting the mains cable can result in a life threatening situation. In case of doubt, contact a qualified electrician or service technician.
• Do not make changes to the mains plug. If the mains plug does not fit into the mains socket, contact a qualified electrician.
• Do not place heavy objects on the opened door of the appliance.
English
34
Page 35
• Do not stand on the opened door of the appliance. The appliance can fall over which can result into damage to the appliance.
• Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance. There is a risk of explosion.
• Do not clean unsuitable plastic dishes in the appliance. Only dishes with a mark, indicating that they are dishwasher-safe can be cleaned in the appliance. Follow the instructions of the manufacturer when dishes do not have a mark.
• Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers. The manufacturer will not be responsible for any damage resulting from using unsuitable products.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• Keep children away from the appliance when the door is open. There can be cleaning agent present in the appliance. When cleaning agent is swallowed, immediately consult a doctor and take the packaging.
• Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes. Keep children and pets away from the appliance when the door is open. Check that the detergent reservoir is empty after completion of the wash cycle.
• Keep the door closed. You can fall.
• Avoid contact between the cleaning agent and your skin and eyes.
• Make sure that all loose components in the appliance are fitted correctly.
• Do not open the door of the appliance during operation. Hot water can come out.
• Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes.
• Only use the appliance in a frost free room.
English
35
Page 36
• Remove the door or deactivate the lock when disposing of the appliance. Make sure that children cannot lock themselves in an old appliance.
• Make sure that the detergent reservoir is empty at the end of a wash cycle.
• Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use and when the indicators are on.
• Make sure that you set the salt consumption before use.
• Make sure that you disconnect the appliance before cleaning or performing repairs. Remove the mains plug from the mains socket or turn off the switch in the fuse box.
• Make sure that long and/or sharp items of cutlery are placed facing down in the cutlery basket or are placed horizontally in the upper basket or the cutlery drawer.
• Do not put any items in the appliance that are not suitable for dishwashing.
• Do not fill a basket above the capacity. The manufacturer will not be responsible for damage to the appliance caused by movement of a basket.
• Do not drink the water from the appliance. The water is not suitable for consumption.
• Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs that are performed by other persons are not covered by the warranty.
3 Product fiche
PRODUCT FICHE
Item
Model IVW6011A
Number of place settings 15 couverts
Energy efficiency class (*) A++
Annual power consumption [Aec] kWh (**) 270
Power consumption standard cycle [Et] 0.942
Power consumption in OFF mode [Po] 0.50
Specification
36English
Page 37
Item Specification
Power consumption in standby mode [PI] 1.00
Annual water consumption (**) 2520
Drying efficiency class (***) A
Standard program ECO
Standard program duration (****) 221
Noise level dB(A) 45
Type of appliance Built-in
(*) A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency) (**) Based on 280 standard cleaning cycles. The actual power/water consumption depends on the actual frequency of usage. (***) A (highest efficiency) to G (lowest efficiency) (****) The standard program is suitable for cleaning normally soiled tableware. It is the most efficient program in terms of the combined energy and water consumption for that type of tableware.
Note: The values are measured in accordance with standards under specified operating conditions. Results can vary greatly to quantity and dishes, water hardness, amount of detergent, etc.
GENERAL SPECIFICATIONS
Item Specification
Fully integrated Yes
Color of control panel Gray
Number of spray arms 3
Upper basket height adjustable Yes
Maximum amount of place settings 15
Timer [hours] 3-6-9
Type of display LED display
Aquastop Yes
Type of drying system Super active
DIMENSIONS AND WEIGHT
Item
Dimensions (W x D x H) [mm] 598 x 550 x 820
Built-in height [mm] 820-870
Built-in width [mm] 600
Built-in depth [mm] 570
Height of appliance door (min. & max.) [mm] 647-717
Net weight [kg] 38
Gross weight [kg] 40
Weight of appliance door (min. & max.) [kg] 3-8
Specification
English37
Page 38
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item Specification
Total power consumption [W] 1900
Heating power [W] 1800
Pump power [W] 100
Drain pump power [W] 30
Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240 / 50
Water supply pressure [MPa] 0.03 (0.3 bar) - 1 (10 bar)
Current [A] 10
Length of mains cable [m] 1.65
Type of mains plug EU/TR
Type of supply hose connection 3/4 inch, inner thread
Position of supply hose Right rear
Length of supply hose [m] 1.70
Position of outlet hose Right rear
Length of outlet hose [m] 2.00
4 Description
INTENDED USE The appliance is intended to wash dishes.
Do not use the appliance for any other purpose than described in this document.
BUILT-IN DISHWASHER
(Figure 1)
A Nozzle of the cutlery drawer B Cutlery drawer C Upper basket D Lower basket E Rating plate F Control panel
Item Function
Nozzle of the cutlery drawer To clean the dishes in the cutlery drawer.
Cutlery drawer Refer to section
Upper basket Refer to section
Lower basket Refer to section
Rating plate To show the specifications of the appliance.
Control panel Refer to section
Detergent and rinse aid reservoir To hold the detergent and rinse aid.
Cutlery basket Refer to section
Salt reservoir To hold the salt.
Filters To keep the appliance free from contamination.
G Detergent and rinse aid reservoir H Cutlery basket I Salt reservoir J Filters K Lower spray arm M Upper spray arm
'Loading the appliance' 'Loading the appliance' 'Loading the appliance'
'Control panel'
.
'Loading the appliance'
.
.
.
.
38English
Page 39
Item Function
Lower spray arm To clean the dishes in the lower basket.
Upper spray arm To clean the dishes in the upper basket.
CONTROL PANEL
(Figure 2)
A On/off button B Programs C Display D Program selector button E Timer button F Delay indicator - 9 hours
Item Function
On/off button To start or stop the appliance.
Programs To show an overview of the available programs. Refer to
Display To show the number of the selected program.
Program selector button To select a program.
Timer button To delay the start of a program.
Delay indicator - 9 hours To show that the start time of a program is delayed for 9
Delay indicator - 6 hours To show that the start time of a program is delayed for 6
Delay indicator - 3 hours To show that the start time of a program is delayed for 3
Salt indicator To show that the level of salt is low.
Rinse aid indicator To show that the level of rinse aid is low.
Ready indicator To show that a program is finished.
G Delay indicator - 6 hours H Delay indicator - 3 hours I Salt indicator J Rinse aid indicator K Ready indicator
section
'Programs'
hours.
hours.
hours.
The indicator is on when the salt reservoir is almost empty.
The indicator is on when the rinse aid reservoir is almost empty.
.
PROGRAMS
Icon
Name Description Time
P1 - Hygiene Program for heavily soiled dishes that need a hygienic
cleaning.
P2 - Intensive Program for heavily soiled dishes. 127
P3 - Quick '50 Short program for normally soiled dishes. 50
[min.]
124
English39
Page 40
Icon Name Description Time
P4 - Eco Daily program for normally soiled dishes. The program
takes longer, but uses less water and slowly heats for lower energy consumption.
P5 - Quick '30 Short program for lightly soiled dishes, such as cups and
glasses.
[min.]
221
30
P6 - Quick rinse Fastest program for lightly soiled and recently used
dishes. The program is suitable for 4 place settings.
15
5 Operation
PREPARING FOR OPERATION
1. Do a check if the electricity and the water supply connections of the appliance match the values indicated in the installation instructions.
2. Remove all packaging material inside the appliance.
3. Fill the salt reservoir. Refer to section
4. Fill the rinse aid reservoir. Refer to section
FILLING THE SALT RESERVOIR
For a good result the appliance needs soft (less calcareous) water. Salt is used to soften the water and it prevents white lime residues on your dishes and the interior of the appliance.
Caution: Only use salt that is suitable for a dishwasher. Do not use table salt.
Note: Fill the salt reservoir when the salt indicator on the control panel is on.
1. Remove the lower basket.
2. Turn the cap (A) of the salt reservoir counter-clockwise to remove it.
3. Fill the salt reservoir with water.
Note: You only have to fill the salt reservoir with water before first use of the appliance.
'Filling the salt reservoir'
'Filling the rinse aid reservoir'
.
.
(Figure 3) (Figure 4)
4. Put a funnel in the opening of the salt reservoir.
5. Fill the reservoir with salt until the overflow level.
6. Install the cap of the salt reservoir.
Caution: Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance.
SETTING THE LEVEL OF SALT CONSUMPTION
The salt consumption of the appliance depends on the level of water hardness.
40English
(Figure 5)
Page 41
Set the level of salt consumption according to the information in section
consumption)'
1. Make sure that the appliance is off.
2. Push and hold the program selector button and push the on/off button.
3. Hold the program selector button until the 8 disappears. After that the display shows the latest set level of water hardness.
4. Push the program selector button to change the level of water hardness.
5. Push the on/off button to confirm the setting.
FILLING THE DETERGENT RESERVOIR
1. Make sure that you fill the detergent reservoir before you start the appliance.
2. Push the latch (A) to open the detergent reservoir.
3. Fill the reservoir (B) with detergent: a. Use 25 grams of detergent for heavily soiled dishes.
b. Use 15 grams of detergent for lightly soiled dishes.
.
Note: Contact your local water company to verify the level of water hardness in your area.
Note: As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level 3.
Warning: Store detergent out of reach of children in a cool and dry place.
Caution: Only use detergent that is suitable for dishwashers.
Caution: Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir.
Note: Detergent is available in powder, gel and tablets and is also available as a combined product (with salt and/or rinse aid). Combined products only produce sufficient results under certain conditions. Observe the instructions of the packaging.
Caution: The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir. This can result in poorly dissolving detergent and damage to your glassware.
'Water hardness level settings (salt
(Figure 6) (Figure 7)
4. Close the detergent reservoir.
5. Push the tablet detergent button if you use a combined product.
6. Select a program.
7. Close the door.
FILLING THE RINSE AID RESERVOIR
Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance.
English41
Page 42
Caution: Only use rinse aid that is suitable for dishwashers.
Note: Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator on the control panel is on.
1. Open the rinse aid reservoir (A).
2. Fill the reservoir (B) with rinse aid until the MAX level.
Caution: Remove any spilled rinse aid immediately. Spilled rinse aid can form extreme foam which can cause leaks.
SETTING THE LEVEL OF RINSE AID CONSUMPTION
When water stains form on your dishes after a wash cycle, you have to increase the level of rinse aid consumption. When blue stains form on your dishes after a wash cycle, you have to decrease the level of rinse aid consumption. Set the level of rinse aid consumption according to the information in section
Note: As a default, the level of rinse aid consumption of the appliance is set to level 4.
1. Make sure that the appliance is off.
2. Push and hold the program selector button and push the on/off button.
3. Hold the program selector button until the display briefly shows rA. After that the display shows the latest set level of rinse aid consumption.
4. Push the program selector button to change the level of rinse aid consumption.
5. Push the on/off button to confirm the setting.
LOADING THE APPLIANCE
Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on the energy consumption and the washing and drying performance of your appliance. You can place dishes in the cutlery drawer or basket, the upper basket and the lower basket.
Caution: Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the upper and lower spray arm. If the spray arms are blocked they cannot spin during washing.
'Rinse aid consumption settings'
(Figure 8) (Figure 9)
.
Loading the cutlery drawer
The cutlery drawer is designed for loading cutlery. You can remove the cutlery drawer for easy loading.
1. If necessary, remove the cutlery drawer from the appliance. Refer to section
2. Place the cutlery items in the drawer.
Loading the cutlery basket
The cutlery basket is designed for loading cutlery.
Warning: Place sharp items of cutlery, such as knives and forks, face down in the cutlery basket to prevent injury.
'Removing the cutlery drawer'
42English
.
(Figure 10)
Page 43
Caution: Make sure that there are no items of cutlery sticking out of the bottom of the basket.
1. Place the cutlery piece by piece in a compartment of the cutlery basket to make sure that the spray arms can reach all items.
Loading the upper basket
The upper basket is designed for loading cups and saucers, small bowls and glasses. You can both adjust the height of the upper basket and the height of the racks of the upper basket to create more space.
1. If necessary, adjust the height of the racks of the upper basket. Refer to section
of the upper basket'
2. If necessary, adjust the height of the upper basket. Refer to section
3. Place the dishes in the upper basket.
4. Make sure that you place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket, rack or glass supporter wire.
5. Place long, small cooking utensils, such as wooden spoons, in the middle of the upper basket.
Loading the lower basket
The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls. The lower basket also has space for the cutlery basket. You can fold the racks of the lower basket to create more space for larger items.
1. If necessary, fold the racks of the lower basket. Refer to section
basket'
.
2. Place the dishes in the lower basket.
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE RACKS OF THE UPPER BASKET
The racks can be moved up to create more space in the upper basket, for example to place different-sized glasses under the racks or to place cutlery items on the racks.
1. Move the racks (A) up or down.
.
'Adjusting the height of the upper basket'
Caution: Do not place wine glasses and long-stem glasses against other items to prevent damage to the glasses.
'Folding the racks of the lower
'Adjusting the height of the racks
(Figure 11)
.
(Figure 12)
(Figure 13)
(Figure 14)
(Figure 15)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER BASKET
The complete upper basket can be moved to create more space in the upper basket or in the lower basket. When the upper basket is in the upper position, you can place large items, such as pots and large plates, in the lower basket. When the upper basket is in the lower position, you can place large plates in the upper basket.
1. Open the latch (A) on both guiding rails.
2. Remove the basket from the guiding rails.
3. Put the runners in the guiding rails: a. Put the upper runners (B) in the guiding rails to put the basket in the lower position.
b. Put the lower runners (C) in the guiding rails to put the basket in the upper position.
4. Push the basket back in the guiding rails.
5. Close the latch on both guiding rails.
FOLDING THE RACKS OF THE LOWER BASKET
The racks can be folded down to create more space in the lower basket, for example to place large items (pots, pans, etc.) in the basket. The racks can be folded separately or all together.
(Figure 16)
(Figure 17)
English43
Page 44
1. Push the racks (A) to fold them down.
2. Pull the racks upwards to put them in the up position.
REMOVING THE CUTLERY DRAWER
The cutlery drawer can be removed to create more space in the upper basket or it can be removed for easy loading.
1. Open the latch (A) on both guiding rails.
2. Remove the cutlery drawer from the guiding rails.
STARTING THE APPLIANCE
1. Push the on/off button to start the appliance. The ready indicator goes on.
CHOOSING A PROGRAM
Note: For an overview of the programs, refer to section
1. Use the program selector button to choose a program. The display shows the selected program and the duration.
2. Use the timer button to delay the start time of the program. Refer to section
3. Close the door to start the program.
CHANGING THE PROGRAM
You can change the program while the appliance is running.
1. Carefully open the door to avoid water spillage.
2. Use the program selector button to choose another program.
3. Close the door. The newly selected program will resume the course of the previously selected program.
DELAYING THE PROGRAM
Note: The start time of a program can be delayed for 3, 6, or 9 hours.
'Programs'
.
'Delaying the program'
(Figure 18)
(Figure 19)
.
1. Push the timer button to delay the start time of a program. Every time you push the button the indicator for the next delay interval goes on.
2. Push the timer button again to increase the delay of the start time or to cancel the timer.
3. Close the door to activate the timer. The program will start when the timer has finished.
RESETTING THE PROGRAM
You can reset the program while the appliance is running.
1. Carefully open the door to avoid water spillage. The display shows the selected program.
2. Push and hold the program selector button for 3 seconds. The ready indicator flashes and the display shows 1.
3. Close the door to let the appliance drain the water inside. This takes about 30 seconds. A buzzer sounds five times and the ready indicator is on when the program is cancelled.
44English
Page 45
STOPPING THE APPLIANCE
Note: The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process.
Note: A buzzer sounds five times and the ready indicator is on when a program is finished.
1. Open the door.
2. Wait a few minutes before you unload the appliance. The dishes are very hot and can break.
3. Push the on/off button to switch off the appliance.
6 Cleaning and maintenance
CLEANING THE APPLIANCE
Caution: Make sure that the appliance is off.
Note: If you clean the appliance regularly, it will improve the service life.
1. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth.
2. Clean the seals of the door. Use a soft cloth.
3. Clean the inside of the appliance in case of high contamination: a. Fill the detergent reservoir with a special cleaning agent for dishwashers.
b. Select a program with a high temperature. c. Start the program.
CLEANING THE FILTERS
The filter system of the appliance consists of three components: the main filter, the micro filter and the sieve. Clean the filters weekly.
Warning: Do not use the appliance without the filter system.
Note: Clean filters make sure that your appliance functions correctly.
1. Remove the lower basket.
2. Turn the main filter (A) counter-clockwise to remove it.
Note: The micro filter is attached to the main filter.
3. Remove the main filter (A) from the micro filter (B).
4. Remove the sieve (C).
5. Clean the main filter, the micro filter and the sieve. Use warm water and a dishwasing brush.
6. Install the sieve.
English45
(Figure 20)
(Figure 21) (Figure 22)
Page 46
7. Install the main filter into the micro filter. Make sure that the markers are aligned.
8. Install the main filter into the sieve.
9. Turn the main filter clockwise to fasten it.
Caution: Make sure that the filters are placed correctly. Incorrect placement of the filters affects the maximum performance of the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
1. Remove the upper and lower basket.
2. Remove the nut (A).
3. Remove the upper spray arm (B).
4. Pull the lower spray arm (C) upwards to remove it.
5. Clean the spray arms. Use warm water.
6. Install the lower spray arm (C).
7. Install the upper spray arm (B).
8. Tighten the nut (A).
7 Extra information
WATER HARDNESS LEVEL SETTINGS (SALT CONSUMPTION)
(Figure 23)
(Figure 24)
(Figure 25)
Level German hardness
1 0-5 0-9 0-6 L1
2 6-11 10-20 7-14 L2
3 12-17 21-30 15-21 L3
4 18-22 31-40 22-28 L4
5 23-31 41-55 29-39 L5
6 32-50 56-90 40-63 L6
RINSE AID CONSUMPTION SETTINGS
Level
1 Rinse aid not dispensed r1
2 1 dose r2
3 2 doses r3
4 3 doses r4
5 4 doses r5
[dH]
Number of rinse aid doses that is dispensed Display indicator
French hardness [dF]
British hardness [dE] Display indicator
8 Troubleshooting
GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE
1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the fault codes.
2. If you cannot find a solution for the problem, reset the appliance. Refer to section
3. If the fault code keeps re-occuring, contact the Inventum-servicedienst.
'Resetting the program'
.
46English
Page 47
TROUBLESHOOTING TABLE
Problem Possible cause Possible solution
The program does not start. The mains plug is not connected. Connect the mains plug.
There is a problem with the fuse. Do a check on the fuse box.
There is no water supply. Open the water tap.
The door of the appliance is open. Close the door.
The appliance is switched off. Start the appliance. Refer to section
'Starting the appliance'
A function indicator is on and the display goes on and off.
The ready indicator does not go off when a program is finished.
The detergent reservoir contains detergent residues.
The appliance contains water when the program is finished.
The appliance stops during a program.
The appliance makes unusual sounds during a program.
The water inlet hose and filters are clogged.
The door is open. Close the door.
The on/off button is pushed. Release the on/off button.
The detergent reservoir is filled while the reservoir was still damp.
The drain hose is clogged or twisted.
The filters are clogged. Clean the filters. Refer to section
The program has not finished. Wait until the program is finished.
There is a power failure. Make sure that there is power.
There is a water inlet failure. Make sure that there is water inlet
The program is paused. Start the program.
The appliance is not loaded correctly.
Make sure that the water inlet hose and the filters are not clogged.
Make sure that you fill the detergent reservoir when it is dry.
• Make sure that the drain hose is not clogged.
• Make sure that the drain hose is not twisted.
'Cleaning the filters'
A buzzer sounds five times and the ready indicator is on when a program is finished.
supply.
Make sure that you load the appliance correctly. Refer to section
.
'Loading the appliance'
One of the spray arms hits the dishes.
Make sure that you load the appliance correctly. Refer to section
'Loading the appliance'
There is food waste left on the dishes.
The appliance is not loaded correctly and the spray arms cannot reach all the dishes.
The cutlery basket is too full. Make sure that you load the
Make sure that you load the appliance correctly. Refer to section
'Loading the appliance'
appliance correctly. Refer to section
'Loading the appliance'
The dishes are placed too close together.
Make sure that you load the appliance correctly. Refer to section
'Loading the appliance'
.
.
.
.
.
.
English47
Page 48
Problem Possible cause Possible solution
The amount of detergent is insufficient.
Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent. Refer to section
the detergent reservoir'
The selected program is not suitable for the loaded dishes.
One of the spray arms is clogged. Clean the spray arms. Refer to
The filters are clogged. Clean the filters. Refer to section
Choose a suitable program. Refer to section
'Programs'
section
'Cleaning the spray arms'
'Cleaning the filters'
The filters are not placed correctly. Make sure that you correctly place
The water drain pump is clogged. Make sure that the water drain pump
There are white stains on the dishes. The amount of detergent is
insufficient.
the filters.
is not clogged.
Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent. Refer to section
the detergent reservoir'
The level of rinse aid consumption is set too low.
Adjust the level of rinse aid consumption. Refer to section
'Setting the level of rinse aid
There is a high level of water hardness and no salt is used.
The level of water hardness is set too low, which affects the salt consumption.
The cap of the salt reservoir is not closed correctly.
The dishes are not dry. The selected program does not
include drying.
The level of rinse aid consumption is set too low.
consumption'
Fill the salt reservoir. Refer to section
Adjust the level of salt consumption. Refer to section
salt consumption'
Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly.
Choose a program that includes drying. Refer to section
Adjust the level of rinse aid consumption. Refer to section
.
'Filling the salt reservoir'
'Setting the level of rinse aid
The appliance is unloaded too quickly after the program is finished.
There are rust stains on the dishes. The stainless steel quality of the
dishes is insufficient.
The level of salt consumption is set too high.
consumption'
Wait a few minutes after the program is finished before you unload the appliance.
Make sure that you only clean dishwasher-safe dishes in the appliance.
Adjust the level of salt consumption. Refer to section
.
salt consumption'
The cap of the salt reservoir is not closed correctly.
Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly.
'Filling
.
.
.
.
'Filling
.
.
'Setting the level of
.
'Programs'
'Setting the level of
.
.
48English
Page 49
Problem Possible cause Possible solution
Any spilled salt during filling of the salt reservoir was not cleaned immediately.
The water supply is polluted. Do a check on the water supply.
FAULT CODES
The fault codes are shown on the display of the control panel.
Fault code Possible cause Possible solution
F5 There is insufficient water supply.
F3 The water supply does not stop.
F2 The waste water in the appliance cannot
be discharged.
• Make sure that the water tap is fully open and that the water supply is not blocked.
• Close the water tap, remove the water inlet hose and clean the filter of the hose.
• Contact the Inventum-servicedienst if the fault code keeps re-occuring.
• Close the water tap.
• Contact the Inventum-servicedienst.
• Do a check if the drain hose is clogged.
• Do a check if the filters are clogged.
• Reset the program. Refer to section
program'
• Contact the Inventum-servicedienst if the fault code keeps re-occuring.
F8 The heater has an error. Contact the Inventum-servicedienst.
F1 The safety for water overflow is
activated.
F7 The temperature of the appliance is too
high.
F6 The heat sensor has an error. Contact the Inventum-servicedienst.
FE There is an electronic error. Contact the Inventum-servicedienst.
• Disconnect the mains plug and close the water tap.
• Contact the Inventum-servicedienst.
Contact the Inventum-servicedienst.
Make sure that you clean any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion.
.
'Resetting the
9 General terms and conditions of service and warranty
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
English
49
Page 50
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at
omruilkosten'
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at
aanvraag'
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via the website 45 days of purchase, you can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is € 89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at the store where you bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at
'https://www.inventum.eu'
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at subsequently report a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device, you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at informed of the progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
.
.
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
. If you did not register the product, the 3-year extended warranty does not
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
, by calling the Inventum costumer service department or in
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
'https://www.inventum.eu/
'https://www.inventum.eu/service-
. If you did not register the product within
and you
, you will be kept
English
50
Page 51
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services department via the form at costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
• batteries, bulbs, carbon filters, fat filters, etc.;
• external connection cables;
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum customer service department via the form at
aanvraag'
respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch court.
. If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu/service-
or by calling the
English
51
Page 52
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung..............................................................................................................................................................52
2 Sicherheit..............................................................................................................................................................52
3 Produktkarte......................................................................................................................................................... 59
4 Beschreibung........................................................................................................................................................61
5 Bedienung.............................................................................................................................................................63
6 Reinigung und Wartung........................................................................................................................................68
7 Zusätzliche Informationen.....................................................................................................................................69
8 Fehlerbehebung....................................................................................................................................................69
9 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen................................................................................................... 72
1 Einleitung
VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS
1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
2. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden.
3. Führen Sie die Verfahren vollständig und in der angegebenen Reihenfolge durch.
4. Bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Dieses Dokument ist Teil des Gerätes.
IN DIESEM DOKUMENT VERWENDETE SYMBOLE
Sicherheitssymbol Funktion Beschreibung
Warnung "Warnung" bedeutet, dass schwere
Vorsicht "Vorsicht" bedeutet, dass Schäden
Hinweis Ein "Hinweis" enthält zusätzliche
bis tödliche Verletzung die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
am Gerät die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
Informationen.
2 Sicherheit
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. Der Benutzer ist vollständig für alle
Deutsch
52
Page 53
Folgen verantwortlich, wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird. Alle Schäden an dem Gerät oder anderen Produkten unterliegen nicht der Garantie.
• Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. Kinder sind nicht immer in der Lage, mögliche Risiken zu verstehen. Bringen sie Kindern auf Verantwortungsvolle Weise den sicheren Umgang mit elektrischen Geräten bei.
• Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen bedient werden, sofern sie überwacht werden oder die Verwendung des Geräts auf sichere Weise betreffend unterwiesen wurden und die entstehenden Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten.
• Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
LIEFERUNG
• Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Lieferanten.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr.
Deutsch
53
Page 54
INSTALLATION
• Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden.
• Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und angeschlossen werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt ist.
• Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend verbunden ist.
• Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät installiert wurde.
• Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschlauch oder das Netzkabel nicht hängenbleiben.
• Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal immer ohne Geschirr.
PLATZIERUNG DES GERÄTS
• Wenn Sie den Installationsort des Geräts festlegen, stellen Sie sicher, dass Sie einen Ort wählen, an dem es leicht be- und entladen werden kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann.
Deutsch
54
Page 55
• Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns oder Ablaufs und einer Netzsteckdose auf. Denken Sie daran, dass die Verbindungen nach Herstellung nicht mehr geändert werden.
• Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der Steuertafel.
• Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen.
• Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen. Wenn das Gerät korrekt platziert ist, öffnet und schließt sich die Tür leicht.
WASSERANSCHLUSS
• Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen.
• Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers (Sand, Ton, Rost usw.) zu vermeiden.
• Verwenden Sie den neuen Wasserschlauch, der mit dem Gerät geliefert wurde. Vor der Vornahme des Anschlusses leiten Sie Wasser durch den Schlauch.
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn verbinden. Der Druck des Wasserhahns muss zwischen 0,03 MPa und 1 MPa liegen. Installieren Sie ein Entlastungsventil, wenn der Druck über 1 MPa liegt.
• Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf Lecks.
• Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert. Das System unterbricht automatisch die Wasserversorgung, wenn der Wasserzufuhrschlauch undicht ist und sich der Raum zwischen den Wänden mit Wasser füllt. Schneiden Sie den Aquastop nicht auf und stellen Sie sicher, dass der Aquastop nicht verdreht wird oder hängenbleibt.
Deutsch
55
Page 56
• Verwenden Sie keinen Ablaufschlauch mit mehr als 4 Meter Länge. Dies kann dazu führen, dass Geschirr schmutzig bleibt. Der Hersteller trägt keine Verantwortung dafür.
• Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegende neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Steckdose verbunden ist. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden aus der Verwendung des Geräts mit einer ungeerdeten Steckdose.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den Strom den Werten auf dem Typenschild entsprechen.
• Das elektrische System in Ihrem Zuhause muss mit einer 16-A­Sicherung versehen sein. Das Gerät dient dem Anschluss an 220-240 V ~50 Hz.
• Verbinden Sie das Gerät beim Aufstellen nicht.
• Verwenden Sie den beiliegenden Netzstecker.
• Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Andernfalls kann es zu Unfällen kommen.
• Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Trennen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Stromschlag führen.
• Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Ziehen Sie nie am Netzkabel.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG
• Dieses Gerät dient der Verwendung im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie etwa in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen, durch Motel- und
Deutsch
56
Page 57
Hotelgäste und in anderen Wohnumgebungen sowie in Bed­and-Breakfasts.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
• Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Das Gerät weist ein geerdetes Netzkabel und einen Netzstecker auf. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer geerdeten Steckdose, die den örtlichen Vorschriften entsprechend installiert ist.
• Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. Im Zweifel wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Wartungstechniker.
• Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Wenn der Netzstecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab.
• Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Das Gerät kann umfassen, was zu Schäden daran führen kann.
• Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. Es besteht ein Explosionsrisiko.
• Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. Nur Geschirr, das durch eine Markierung als spülmaschinenfest ausgewiesen ist, darf in dem Gerät gereinigt werden. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers, wenn Geschirr keine Markierung aufweist.
• Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die für Spülmaschinen vorgesehen sind. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden durch die Verwendung ungeeigneter Produkte.
• Spülmittel und Klarspüler darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Deutsch
57
Page 58
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Es kann Spülmittel in dem Gerät vorhanden sein. Bei Verschlucken von Spülmittel suchen Sie sofort ärztliche Hilfe und zeigen Sie die Verpackung vor.
• Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter leer ist, wenn der Wachzyklus abgeschlossen ist.
• Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar.
• Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Spülmittel und Ihrer Haut sowie ihren Augen.
• Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät korrekt montiert sind.
• Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht. Heißes Wasser kann austreten.
• Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen.
• Verwenden Sie das Gerät nur in einem frostfreien Raum.
• Entfernen Sie die Tür oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen. Stellen Sie sicher, dass sich keine Kinder in einem alten Gerät einsperren können.
• Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines Wachzyklus leer ist.
• Füllen Sie vor der ersten Verwendung und bei Aufleuchten der Anzeigen immer den Salz- und Klarspülerbehälter auf.
• Stellen sie vor der Verwendung immer den Salzverbrauch ein.
• Trennen Sie das Gerät immer vor Reinigungs- oder Reparaturarbeiten. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, oder legen Sie den Schalter im Sicherungskasten um.
Deutsch
58
Page 59
• Stellen Sie sicher, dass lange und/oder scharfe Besteckteile nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der Besteckschublade platziert werden.
• Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die Reinigung in der Spülmaschine eignen.
• Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden an dem Gerät, wenn sich der Korb bewegt.
• Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Das Wasser ist nicht für den Verzehr geeignet.
• Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten Wartungstechniker repariert werden. Reparaturen, die durch andere Personen durchgeführt werden, unterliegen nicht der Garantie.
3 Produktkarte
PRODUKTKARTE
Gegenstand
Modell IVW6011A
Anzahl der Gedecke 15 Gedecke
Energieeffizienzklasse (*) A++
Jährlicher Energieverbrauch [Aec] kWh (**) 270
Energieverbrauch im Standardzyklus [Et] 0,942
Energieverbrauch im AUS-Modus [Po] 0,50
Energieverbrauch im Standby-Modus [PI] 1,00
Jährlicher Wasserverbrauch (**) 2520
Trockeneffizienzklasse (***) A
Standardprogramm ECO
Standardprogrammdauer (****) 221
Geräuschpegel dB(A) 45
Gerätetyp Einbau
(*) A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz) (**) Basierend auf 280 Standardreinigungszyklen. Der tatsächliche Energie-/Wasserverbrauch hängt von der tatsächlichen Verwendungshäufigkeit ab. (***) A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz)
Spezifikation
Deutsch
59
Page 60
(****) Das Standardprogramm eignet sich zum Reinigen von normal verschmutztem Geschirr. Es handelt sich um das effizienteste Programm in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch für diese Art von Geschirr.
Hinweis: Die Werte werden den Standards unter vorgegebenen Betriebsbedingungen entsprechend gemessen. Ergebnisse könne stark schwanken, je nach Menge und Art des Geschirrs, Wasserhärte, Menge des Spülmittels usw.
ALLGEMEINE VORGABEN
Gegenstand Spezifikation
Vollständig integriert Ja
Farbe der Steuertafel Grau
Anzahl der Sprüharme 3
Höhe des oberen Korbs einstellbar Ja
Maximale Anzahl der Gedecke 15
Timer [Stunden] 3-6-9
Art der Anzeige LED-Anzeige
Aquastop Ja
Art des Trocknersystems Super active
ABMESSUNGEN UND GEWICHT
Gegenstand Spezifikation
Abmessungen (B x T x H) [mm] 598 x 550 x 820
Einbauhöhe [mm] 820-870
Einbaubreite [mm] 600
Einbautiefe [mm] 570
Höhe der Gerätetür (min. & max.) [mm] 647-717
Nettogewicht [kg] 38
Bruttogewicht [kg] 40
Gewicht der Gerätetür (min. & max.) [kg] 3-8
TECHNISCHE DATEN
Gegenstand
Gesamter Energieverbrauch [W] 1900
Heizleistung [W] 1800
Pumpenleistung [W] 100
Ablaufpumpenleistung [W] 30
Nennspannung [V] / -frequenz [Hz] 220-240 / 50
Wasserzufuhrdruck [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar)
Strom [A] 10
Netzkabellänge [m] 1,65
Spezifikation
60 Deutsch
Page 61
Gegenstand Spezifikation
Art des Netzsteckers EU/TR
Art des Zufuhrschlauchanschlusses 3/4 Zoll, Innengewinde
Position des Zufuhrschlauchs Rechts hinten
Länge des Zufuhrschlauchs [m] 1,70
Position des Ablaufschlauchs Rechts hinten
Länge des Ablaufschlauchs [m] 2,00
4
Beschreibung
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke.
EINBAUSPÜLMASCHINE
(Abbildung 1)
A Düse der Besteckschublade B Besteckschublade C Oberer Korb D Unterer Korb E Typenschild F Bedienfeld
Gegenstand Funktion
Düse der Besteckschublade Reinigt das Geschirr in der Besteckschublade.
Besteckschublade Siehe Abschnitt
Oberer Korb Siehe Abschnitt
Unterer Korb Siehe Abschnitt
Typenschild Zeigt die Vorgaben des Geräts an.
Bedienfeld Siehe Abschnitt
Spülmittel- und Klarspülerbehälter Nimmt das Spülmittel und den Klarspüler auf.
Besteckkorb Siehe Abschnitt
Salzbehälter Nimmt das Salz auf.
Filter Hält das Gerät von Verunreinigungen frei.
Unterer Sprüharm Reinigt das Geschirr im unteren Korb.
Oberer Sprüharm Reinigt das Geschirr im oberen Korb.
G Spülmittel- und Klarspülerbehälter H Besteckkorb I Salzbehälter J Filter K Unterer Sprüharm M Oberer Sprüharm
'Beladen des Geräts' 'Beladen des Geräts' 'Beladen des Geräts'
'Bedienfeld'
'Beladen des Geräts'
.
.
.
.
.
BEDIENFELD
(Abbildung 2)
A Ein/Aus-Taste B Programme C Anzeige D Programmauswahltaste E Timertaste F Verzögerungsanzeige - 9 Stunden
G Verzögerungsanzeige - 6 Stunden H Verzögerungsanzeige - 3 Stunden I Salzanzeige J Klarspüleranzeige K Bereitschaftsanzeige
Deutsch61
Page 62
Gegenstand Funktion
Ein/Aus-Taste Um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Programme Anzeige eines Überblicks der verfügbaren Programme.
Anzeige Zeigt die Nummer des gewählten Programms an.
Programmauswahltaste Dient der Programmauswahl.
Timertaste Verzögert den Start eines Programms.
Verzögerungsanzeige - 9 Stunden Zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 9
Verzögerungsanzeige - 6 Stunden Zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 6
Verzögerungsanzeige - 3 Stunden Zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 3
Salzanzeige Hier wird angezeigt, wenn der Salzpegel zu gering ist.
Klarspüleranzeige Hier wird angezeigt, dass der Klarspülerpegel zu gering
Bereitschaftsanzeige Hier wird angezeigt, dass das Programm abgeschlossen
PROGRAMME
Icon Name Beschreibung Zeit [min.]
P1 - Hygiene Programm für stark verunreinigtes Geschirr, das
hygienisch gereinigt werden muss.
Siehe Abschnitt
Stunden verzögert wird.
Stunden verzögert wird.
Stunden verzögert wird.
Die Anzeige leuchtet, wenn der Salzbehälter fast leer ist.
ist. Die Anzeige leuchtet, wenn der Klarspülerbehälter fast leer ist.
ist.
'Programme'
.
124
62 Deutsch
P2 - Intensiv Programm für stark verunreinigtes Geschirr. 127
P3 - Schnell '50 Kurzprogramm für normal verunreinigtes Geschirr. 50
P4 - Eco Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr.
Dieses Programm dauert länger, verbraucht aber weniger Wasser und heizt für geringeren Energieverbrauch langsamer auf.
P5 - Schnell '30 Kurzprogramm für leicht verunreinigtes Geschirr, wie etwa
Tassen und Gläser.
P6 - Schnellspülen Schnellstes Programm für leicht verunreinigtes und
kürzlich benutztes Geschirr. Das Programm ist für 4 Gedecke geeignet.
221
30
15
Page 63
5 Bedienung
VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG
1. Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen genannt sind.
2. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Gerät.
3. Füllen Sie den Salzbehälter. Siehe Abschnitt
4. Füllen Sie den Klarspülerbehälter. Siehe Abschnitt
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem (weniger kalkhaltigen) Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum Enthärten des Wassers verwendet. Es verhindert Kalkablagerungen auf dem Geschirr und im Geräteinneren.
Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz.
Hinweis: Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet.
1. Entfernen Sie den unteren Korb.
2. Drehen Sie die Abdeckung (A) des Salzbehälters gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Wasser.
Hinweis: Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden.
4. Stecken Sie einen Trichter in die Öffnung des Salzbehälters.
5. Füllen Sie den Behälter bis zum Überlaufpegel mit Salz.
6. Bringen Sie die Abdeckung auf dem Salzbehälter an.
Vorsicht: Entfernen Sie übergelaufenes Salz sofort und lassen Sie ein volles Programm laufen, um Korrosion des Geräts zu vermeiden.
'Füllen des Salzbehälters'
'Füllen des Klarspülerbehälters'
.
.
(Abbildung 3)
(Abbildung 4)
(Abbildung 5)
EINSTELLEN DER SALZVERBRAUCHSMENGE
Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt entsprechend ein.
Hinweis: Die Wasserhärte Ihres Gebiets erfahren Sie von Ihrem örtlichen Wasserwerk.
Hinweis: Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf 3 gestellt.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt und drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
'Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch)'
Deutsch63
Page 64
3. Halten Sie die Programmauswahltaste gedrückt, bis die 8 verschwindet. Danach zeigt die Anzeige die aktuell eingestellte Wasserhärte an.
4. Drücken Sie die Programmauswahltaste zum Ändern der Wasserhärte.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
FÜLLEN DES SPÜLMITTELBEHÄLTERS
Warnung: Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockene Ort auf.
Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel.
Vorsicht: Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter.
Hinweis: Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Außerdem gibt es kombinierte Produkte (mit Salz und/oder Klarspüler). Kombinierte Produkte führen nur unter bestimmten Umständen zu ausreichenden Ergebnissen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
1. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter.
2. Drücken Sie zum Öffnen des Spülmittelbehälters auf den Riegel (A).
3. Füllen Sie den Behälter (B) mit Spülmittel: a. Verwenden Sie 25 Gramm Spülmittel für stark verunreinigtes Geschirr.
b. Verwenden Sie 15 Gramm Spülmittel für leicht verunreinigtes Geschirr.
Vorsicht: Der Spülmittelbehälter kann bis zu 40 Gramm aufnehmen. Füllen Sie den Spülmittelbehälter nicht zu weit. Dies kann zu schlecht aufgelöstem Spülmittel und Schäden an Glasware führen.
(Abbildung 6) (Abbildung 7)
4. Schließen Sie den Spülmittelbehälter.
5. Drücken Sie die Tablettenspülmitteltaste, wenn Sie ein kombiniertes Produkt verwenden.
6. Wählen Sie ein Programm.
7. Schließen Sie die Tür.
FÜLLEN DES KLARSPÜLERBEHÄLTERS
Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben und verbessert die Trockenleistung.
Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeigneten Klarspüler.
Hinweis: Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet.
1. Öffnen Sie den Klarspülerbehälter (A).
(Abbildung 8)
64 Deutsch
Page 65
2. Füllen Sie den Behälter (B) mit Klarspüler bis zum MAX-Pegel.
Vorsicht: Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Ausgelaufener Klarspüler kann extreme Schaumbildung verursachen, was zu Undichtigkeiten führen kann.
EINSTELLEN DER KLARSPÜLERVERBRAUCHSMENGE
Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie den Klarspülerverbrauch erhöhen. Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus blaue Flecken bilden, müssen Sie den Klarspülerverbrauch verringern. Stellen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt entsprechend ein.
Hinweis: Standardmäßig ist die Klarspülermenge in Ihrem Gerät auf 4 gestellt.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt und drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
3. Drücken Sie die Programmauswahltaste, bis die Anzeige kurz rA zeigt. Danach zeigt die Anzeige die aktuell eingestellte Klarspülerverbrauchsmenge an.
4. Drücken Sie die Programmauswahltaste zum Ändern der Klarspülerverbrauchsmenge.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
BELADEN DES GERÄTS
Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf den Energieverbrauch und die Wasch­und Trockenleistung Ihres Geräts. Sie können Geschirr in die Besteckschublade oder den Korb, den oberen Korb und den unteren Korb legen.
Vorsicht: Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Wenn die Sprüharme blockiert sind, können sie sich beim Spülen nicht drehen.
'Klarspülerverbrauchseinstellungen'
(Abbildung 9)
Beladen der Besteckschublade
Die Besteckschublade soll mit Besteck geladen werden. Sie können die Besteckschublade zum einfacheren Beladen entnehmen.
1. Bei Bedarf entfernen Sie die Besteckschublade aus dem Gerät. Siehe Abschnitt
Besteckschublade'
2. Legen Sie Besteckteile in die Schublade.
Beladen des Besteckkorbs
Der Besteckkorb soll mit Besteck geladen werden.
Warnung: Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen.
1. Stecken Sie das Besteck ein Teil nach dem anderen in einen Behälter des Besteckkorbs, um sicherzustellen, dass die Sprüharme alle Teile erreichen können.
.
'Entnehmen der
(Abbildung 10)
(Abbildung 11)
Deutsch65
Page 66
Beladen des oberen Korbs
Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt. Sie können die Höhe des oberen Korbs und die Höhe der Racks des oberen Korbs anpassen, um mehr Platz zu schaffen.
1. Passen Sie bei Bedarf die Höhe der Racks des oberen Korbs an. Siehe Abschnitt
des oberen Korbs'
2. Passen Sie bei Bedarf die Höhe des oberen Korbs an. Siehe Abschnitt
3. Stellen Sie das Geschirr in den oberen Korb.
4. Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs, Racks oder Glashaltedrahts platziert sind.
5. Legen Sie lange, kleine Kochutensilien wie Kochlöffel in die Mitte des oberen Korbs.
Beladen des unteren Korbs
Der unter Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Der untere Korb hat außerdem einen Platz für den Besteckkorb. Die Racks des unteren Korbs können umgeklappt werden, um mehr Platz für größere Gegenstände zu schaffen.
1. Klappen Sie bei Bedarf die Racks des unteren Korbs um. Siehe Abschnitt
Racks des unteren Korbs'
2. Stellen Sie das Geschirr in den unteren Korb.
EINSTELLEN DER HÖHE DER RACKS DES OBEREN KORBS
Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Dies dient etwa dazu, Gläser unterschiedlicher Größe unter den Racks zu platzieren oder Besteckteile auf die Racks zu legen.
1. Bewegen Sie die Racks (A) auf oder ab.
EINSTELLEN DER HÖHE DES OBEREN KORBS
Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Befindet sich der obere Korb in der oberen Position, können Sie große Gegenstände wie Töpfe und große Teller in den unteren Korb stellen. Befindet sich der obere Korb in der unteren Position, können Sie große Teller in den oberen Korb stellen.
1. Öffnen Sie den Riegel (A) an beiden Führungsschienen.
2. Heben Sie den Korb von den Führungsschienen.
3. Setzen Sie die Läufer auf die Führungsschienen: a. Setzen Sie die oberen Läufer (B) auf die Führungsschienen, um den Korb in die untere Position zu bringen.
b. Setzen Sie die unteren Läufer (C) auf die Führungsschienen, um den Korb in die obere Position zu bringen.
4. Setzen Sie den Korb zurück auf die Führungsschienen.
5. Schließen Sie den Riegel an beiden Führungsschienen.
.
'Einstellen der Höhe des oberen Korbs'
Vorsicht: Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermieden.
.
'Einstellen der Höhe der Racks
'Umklappen der
(Abbildung 12)
(Abbildung 13)
(Abbildung 14)
(Abbildung 15)
(Abbildung 16)
(Abbildung 17)
.
UMKLAPPEN DER RACKS DES UNTEREN KORBS
Die Racks können umgeklappt werden, um mehr Platz im unteren Korb zu schaffen, etwa um große Gegenstände (Töpfe, Pfannen usw.) in den Korb zu stellen. Die Racks können getrennt oder alle gleichzeitig umgeklappt werden.
1. Drücken Sie auf die Racks (A), um sie nach unten zu falten.
2. Ziehen Sie die Racks nach oben, um sie in die obere Position zu stellen.
ENTNEHMEN DER BESTECKSCHUBLADE
Die Besteckschublade kann entnommen werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen oder das Beladen zu erleichtern.
(Abbildung 18)
66 Deutsch
Page 67
1. Öffnen Sie den Riegel (A) an beiden Führungsschienen.
2. Heben Sie die Besteckschublade von den Führungsschienen.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die Bereitschaftsanzeige leuchtet auf.
AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Hinweis: Eine Programmübersicht finden Sie in Abschnitt
1. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Die Anzeige zeigt das gewählte Programm und seine Dauer an.
2. Verwenden Sie die Timertaste, um die Startzeit für das Programm zu verzögern. Siehe Abschnitt
Programms'
3. Schließen Sie die Tür, um das Programm zu starten.
PROGRAMMWECHSEL
Sie können das Programm bei laufendem Gerät wechseln.
1. Öffnen Sie vorsichtig die Tür, um Auslaufen von Wasser zu vermeiden.
2. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein anderes Programm zu wählen.
3. Schließen Sie die Tür. Das neu gewählte Programm setzt das zuvor gewählte Programm fort.
VERZÖGERN DES PROGRAMMS
.
Hinweis: Die Startzeit eines Programms kann um 3, 6 oder 9 Stunden verzögert werden.
'Programme'
.
(Abbildung 19)
'Verzögern des
1. Drücken Sie die Timertaste, um die Startzeit eines Programms zu verzögern. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, leuchtet die Anzeige des nächsten Verzögerungsintervalls auf.
2. Drücken Sie die Timertaste erneut, um die Startzeitverzögerung zu erhöhen oder den Timer abzubrechen.
3. Schließen Sie die Tür, um den Timer zu aktivieren. Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist.
ZURÜCKSETZEN DES PROGRAMMS
Sie können das Programm bei laufendem Gerät zurücksetzen.
1. Öffnen Sie vorsichtig die Tür, um Auslaufen von Wasser zu vermeiden. Die Anzeige zeigt das gewählte Programm an.
2. Halten Sie die Programmauswahltaste 3 Sekunden gedrückt. Die Bereitschaftsanzeige blinkt und die Anzeige zeigt 1.
3. Schließen Sie die Tür, damit das Wasser aus dem Gerät ablaufen kann. Dies dauert etwa 30 Sekunden. Ein Summer ertönt fünf Mal und die Bereitschaftsanzeige leuchtet, wenn das Programm abgebrochen wird.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Hinweis: Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still.
Deutsch67
Page 68
Hinweis: Ein Summer ertönt fünf Mal und die Bereitschaftsanzeige leuchtet, wenn ein Programm beendet ist.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten. Das Geschirr ist sehr heiß und kann brechen.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten.
6 Reinigung und Wartung
REINIGEN DES GERÄTS
Vorsicht: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Hinweis: Wenn sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit.
1. Reinigen Sie das Gerät innen und außen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch.
2. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch.
3. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung: a. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einem speziellen Spülmittel für Geschirrspülmaschinen.
b. Wählen Sie ein Programm mit einer hohen Temperatur. c. Starten Sie das Programm.
REINIGEN DER FILTER
Das Filtersystem des Geräts besteht aus drei Bestandteilen: Dem Hauptfilter, dem Mikrofilter und dem Sieb. Reinigen Sie die Filter wöchentlich.
Warnung: Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem.
Hinweis: Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert.
1. Entfernen Sie den unteren Korb.
2. Drehen Sie den Hauptfilter (A) zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis: Der Mikrofilter ist am Hauptfilter befestigt.
3. Entfernen Sie den Hauptfilter (A) vom Mikrofilter (B).
4. Entfernen Sie das Sieb (C).
5. Reinigen Sie den Hauptfilter, den Mikrofilter und das Sieb. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und eine Spülbürste.
6. Installieren Sie das Sieb.
7. Installieren Sie den Hauptfilter im Mikrofilter. Vergewissern Sie sich, dass das Markierungen aneinander ausgerichtet sind.
8. Installieren Sie den Hauptfilter im Sieb.
(Abbildung 20)
(Abbildung 21) (Abbildung 22)
68 Deutsch
Page 69
9. Drehen Sie den Hauptfilter zum Befestigen im Uhrzeigersinn.
Vorsicht: Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die maximale Leistung des Geräts aus.
REINIGEN DER SPRÜHARME
1. Entfernen Sie den oberen und unteren Korb.
2. Entfernen Sie die Mutter (A).
3. Entfernen Sie den oberen Sprüharm (B).
4. Ziehen Sie den unteren Sprüharm (C) nach oben, um ihn zu entfernen.
5. Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie dazu warmes Wasser.
6. Installieren Sie den unteren Sprüharm (C).
7. Installieren Sie den oberen Sprüharm (B).
8. Ziehen Sie die Mutter (A) an.
7 Zusätzliche Informationen
WASSERHÄRTEEINSTELLUNGEN (SALZVERBRAUCH)
(Abbildung 23)
(Abbildung 24)
(Abbildung 25)
Stufe Deutsche Härte [dH] Französische Härte
1 0-5 0-9 0-6 L1
2 6-11 10-20 7-14 L2
3 12-17 21-30 15-21 L3
4 18-22 31-40 22-28 L4
5 23-31 41-55 29-39 L5
6 32-50 56-90 40-63 L6
KLARSPÜLERVERBRAUCHSEINSTELLUNGEN
Stufe
1 Kein Klarspüler wird ausgegeben r1
2 1 Dosis r2
3 2 Dosen r3
4 3 Dosen r4
5 4 Dosen r5
Anzahl der ausgegebenen Klarspülerdosen Displayanzeige
[dF]
Britische Härte [dE] Displayanzeige
8 Fehlerbehebung
ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG
1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen.
2. Wenn Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, setzen Sie Ihr Gerät zurück. Siehe Abschnitt
Programms'
3. Wenn der Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Inventum-servicedienst.
.
'Zurücksetzen des
Deutsch69
Page 70
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Programm lässt sich nicht starten.
Eine Funktionsanzeige leuchtet, und die Anzeige geht an und aus.
Die Bereitschaftsanzeige geht nicht aus, wenn ein Programm abgeschlossen ist.
Der Spülmittelbehälter enthält Spülmittelreste.
Das Gerät enthält Wasser, wenn das Programm abgeschlossen ist.
Das Gerät stoppt während eines Programms.
Das Gerät macht während eines Programms ungewöhnliche Geräusche.
Es befinde sich Lebensmittelreste auf dem Geschirr.
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Es gibt ein Problem mit der Sicherung.
Es wird kein Wasser zugeführt. Öffnen Sie den Wasserhahn.
Die Gerätetür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät an. Siehe
Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft.
Die Tür ist offen. Schließen Sie die Tür.
Die Ein/Aus-Taste ist gedrückt. Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los.
Der Spülmittelbehälter wurde gefüllt, solang er noch feucht war.
Der Ablaufschlauch ist verstopft oder verdreht.
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Siehe
Das Programm wurde nicht abgeschlossen.
Es kam zu einem Stromausfall. Stellen Sie sicher, dass die
Es kann zu einem Ausfall der Wasserzufuhr.
Das Programm hat pausiert. Starten Sie das Programm.
Das Gerät ist nicht korrekt geladen. Stellen Sie sicher, dass Sie das
Einer der Sprüharme trifft auf das Geschirr.
Das Gerät ist nicht korrekt geladen und die Sprüharme können nicht alles Geschirr erreichen.
Der Besteckkorb ist zu voll. Stellen Sie sicher, dass Sie das
Schließen Sie den Netzstecker an.
Prüfen Sie den Sicherungskasten.
Abschnitt
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzufuhrschlauch und die Filter nicht verstopft sind.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter nur im trockenen Zustand.
• Stellen Sie sicher, dass der
• Stellen Sie sicher, dass der
Abschnitt
Warten Sie, bis das Programm abgeschlossen ist. Ein Summer ertönt fünf Mal und die Bereitschaftsanzeige leuchtet, wenn ein Programm beendet ist.
Stromversorgung aktiv ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr aktiv ist.
Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt
Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt
'Einschalten des Geräts'
Ablaufschlauch nicht verstopft ist.
Ablaufschlauch nicht verdreht ist.
'Reinigen der Filter'
'Beladen des Geräts'
'Beladen des Geräts'
'Beladen des Geräts'
'Beladen des Geräts'
.
.
.
.
.
.
70 Deutsch
Page 71
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Geschirr ist zu eng zusammen gestellt.
Die Spülmittelmenge reicht nicht aus.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt
Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Siehe Abschnitt
'Beladen des Geräts'
des Spülmittelbehälters'
Es befinden sich weiße Flecken auf dem Geschirr.
Das gewählte Programm eignet sich nicht für das geladene Geschirr.
Einer der Sprüharme ist verstopft. Reinigen Sie die Sprüharme. Siehe
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Siehe
Die Filter sind nicht korrekt platziert. Platzieren Sie die Filter korrekt.
Die Wasserablasspumpe ist verstopft.
Die Spülmittelmenge reicht nicht aus.
Wählen Sie ein geeignetes Programm. Siehe Abschnitt
Abschnitt
Abschnitt
Stellen Sie sicher, dass die Wasserablasspumpe nicht verstopft ist.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Siehe Abschnitt
'Programme'
'Reinigen der Sprüharme'
'Reinigen der Filter'
des Spülmittelbehälters'
Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt.
Stellen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge ein. Siehe Abschnitt
Klarspülerverbrauchsmenge'
Das Wasser ist sehr hart und es wurde kein Salz verwendet.
Die Wasserhärte ist zu gering eingestellt, was sich auf den Salzverbrauch auswirkt.
Füllen Sie den Salzbehälter. Siehe Abschnitt
Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge ein. Siehe Abschnitt
'Füllen des Salzbehälters'
'Einstellen der
Salzverbrauchsmenge'
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen.
Das Geschirr ist nicht trocken. Das gewählte Programm trocknet
nicht.
Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Salzbehälters fest geschlossen ist.
Wählen Sie ein Programm, das Trocknen beinhaltet. Siehe Abschnitt
Stellen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge ein. Siehe Abschnitt
'Programme'
Klarspülerverbrauchsmenge'
Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr.
Das Gerät wird zu schnell nach Abschluss des Programms entladen.
Die Edelstahlqualität des Geschirrs ist unzureichend.
Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten nachdem das Programm beendet ist.
Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes Geschirr in dem Gerät.
.
'Füllen
.
.
.
.
'Füllen
.
'Einstellen der
.
.
.
.
'Einstellen der
.
Deutsch71
Page 72
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die Salzverbrauchsmenge ist zu hoch eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen.
Beim Auffüllen des Salzbehälters verschüttetes Salz wurde nicht sofort beseitigt.
Die Wasserzufuhr ist verunreinigt. Prüfen Sie die Wasserzufuhr.
FEHLERCODES
Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt.
Fehlercode Mögliche Ursache Mögliche Lösung
F5 Die Wasserzufuhr reicht nicht aus.
F3 Die Wasserzufuhr stoppt nicht.
F2 Das Abwasser im Gerät kann nicht
abgelassen werden.
F8 Die Heizung hat einen Fehler. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
F1 Die Sicherheit des Wasserüberlaufs
wird aktiviert.
F7 Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
F6 Der Wärmesensor weist einen Fehler
auf.
FE Es liegt ein elektronischer Fehler vor. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz geöffnet ist und dass die Wasserzufuhr nicht blockiert ist.
• Schließen Sie den Wasserhahn, entfernen Sie den Wasserzufuhrschlauch und reinigen Sie den Filter des Schlauchs.
• Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst, wenn der Fehlercode weiterhin auftritt.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
• Prüfen Sie, ob der Ablaufschlauch verstopft ist.
• Prüfen Sie, ob die Filter verstopft sind.
• Setzen Sie das Programm zurück. Siehe Abschnitt
• Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst, wenn der Fehlercode weiterhin auftritt.
• Ziehen Sie den Netzstecker ab und schließen Sie den Wasserhahn.
• Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge ein. Siehe Abschnitt
Salzverbrauchsmenge'
Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Salzbehälters fest geschlossen ist.
Entfernen Sie verschüttetes Salz sofort und lassen Sie ein vollständiges Programm laufen, um Korrosion zu vermeiden.
'Einstellen der
.
'Zurücksetzen des Programms'
.
9 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Deutsch
72
Page 73
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren, müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Webseite
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf auf der Webseite Produkt nicht innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen. Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum­Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Kaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des Formulars auf der Webseite von Inventum oder über das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf der Webseite
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf der Webseite Weise registriert haben und daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
.
registrieren. Sollten Sie das
, telefonisch beim Kundenservice
'https://www.inventum.eu'
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
.
.
auf die oben genannte
Deutsch
73
Page 74
fünften Jahr ab dem Datum des Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht. Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Webseite
omruilkosten'
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Webseite
service-aanvraag'
dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim Kundenservice mittels des Formulars auf der Webseite oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• Normalem Verschleiß;
• Unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• Unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• Unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• Geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
• Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter usw.;
• Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
• Externe Verbindungskabel;
• Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
• sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite
www.inventum.eu/service-aanvraag'
übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht.
melden, werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden,
'https://www.inventum.eu/
'https://www.inventum.eu/
'https://
Deutsch
74
Page 75
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Deutsch75
Page 76
Table des matières
1 Introduction...........................................................................................................................................................76
2 Sécurité.................................................................................................................................................................76
3 Fiche du produit....................................................................................................................................................83
4 Description............................................................................................................................................................84
5 Utilisation.............................................................................................................................................................. 86
6 Nettoyage et entretien.......................................................................................................................................... 91
7 Informations additionnelles...................................................................................................................................93
8 Dépannage........................................................................................................................................................... 93
9 Conditions générales de garantie et de service après-vente................................................................................96
1 Introduction
COMMENT UTILISER CE DOCUMENT
1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions.
2. Respectez les instructions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son environnement.
3. Exécutez intégralement les procédures et selon la séquence indiquée.
4. Conservez ce document dans un endroit sûr pour usage ultérieur. Ce document forme partie de l'appareil.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE DOCUMENT
Symbole de sécurité Fonction Description
Avertissement "Avertissement" implique une
Attention "Attention" implique une possibilité
possibilité de blessure, parfois mortelle, si vous ne respectez pas les instructions.
de dommages pour l'appareil si vous ne respectez pas les instructions.
Note "Note" offre des informations
additionnelles.
2 Sécurité
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Lisez intégralement le manuel d’instructions avant d'utiliser l'appareil.
• Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure.
• Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. Si l'appareil a été utilisé à d'autres fins, l'utilisateur assume la responsabilité intégrale envers toutes les
Français
76
Page 77
conséquences. Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres produits n'est couvert par la garantie.
• En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant.
• Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Les enfants ne pas toujours à même de comprendre les risques potentiels. Enseignez aux enfants le maniement des appareils électriques de manière responsable.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires, en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de l'appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués.
• Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
LIVRAISON
• Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur.
• Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation locale.
• Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie.
INSTALLATION
• Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé.
Français
77
Page 78
• Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à l'installation.
• Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement.
• Vérifiez si le système de fusible électrique intérieur est connecté selon la réglementation.
• Toutes les connexions électriques doivent respecter les valeurs de la plaque signalétique.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par des organisations d'entretien du fabricant ou par des personnes offrant une qualification équivalente.
• Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. La fiche secteur doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil.
• Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation. Assurez­vous que les flexibles d'entrée d'eau et de purge et le cordon d'alimentation ne sont pas bloqués.
• Après l'installation de l'appareil, assurez-vous de le faire fonctionner d'abord une première fois à vide.
POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL
• Pour déterminer la place de l'appareil, assurez-vous de choisir un endroit facilitant le chargement et le déchargement.
• Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante inférieure peut être inférieure à 0°C.
• Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'eau, d'une purge et d'une prise secteur. N'oubliez pas : les connexions ne peuvent pas être modifiées une fois effectuées.
• Ne tenez pas l'appareil par la porte ou le panneau de commande pour le déplacer.
Français
78
Page 79
• Assurez-vous que les flexibles d'entrée et de sortie d'eau ne sont pas bloqués pendant le placement de l'appareil.
• Placez l'appareil à un emplacement sûr et de niveau.
• Assurez-vous que l'appareil est de niveau et équilibré en ajustant les pieds. Si l'appareil est correctement placé, la porte s'ouvre et se ferme facilement.
CONNEXION D'EAU
• Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil.
• Installez un filtre sur l'alimentation en eau pour éviter d'endommager l'appareil avec la contamination dans l'eau (sable, boue, rouille, etc.).
• Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil. Avant d'établir la connexion, faites couler l'eau dans le flexible.
• Assurez-vous de connecter le flexible d'entrée d'eau directement sur le robinet d'eau. La pression du robinet d'eau doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Installez une vanne de décharge de pression si la pression dépasse 1 MPa.
• Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de fuites.
• L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi. Le système coupe automatiquement l'alimentation en eau si le flexible d'entrée d'eau fuit et l'espace entre les parois est rempli d'eau. Ne coupez pas dans l'aquastop et assurez-vous que l'aquastop n'est pas tordu ou bloqué.
• N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long. En résultante, la vaisselle risque de rester sale. Le fabricant décline toute responsabilité.
• L'appareil doit être connecté au réseau d'eau avec les nouveaux kits de flexible fournis. Ne réutilisez pas d'anciens kits de flexible.
Français
79
Page 80
CONNEXION ÉLECTRIQUE
• Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'usage de l'appareil avec une prise secteur dépourvue de mise à la terre.
• Assurez-vous que la tension et les valeurs de fréquence du courant correspondent aux valeurs de la plaque signalétique.
• Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 16 A. L'appareil est conçu pour une connexion 220-240 V ~50 Hz.
• Ne connectez pas l'appareil durant son placement.
• Utilisez la fiche secteur fournie.
• Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé uniquement par un service ou un électricien agréé. À défaut, vous vous exposez à des accidents.
• Par mesure de sécurité, assurez-vous de déconnecter la fiche secteur dès qu'un programme est terminé. Ne déconnectez pas la fiche secteur avec les mains humides. Vous risquez une décharge électrique.
• Tirez systématiquement sur la fiche secteur pour déconnecter l'appareil. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION
• Cet appareil est destiné à un usage dans des applications domestiques et similaires, ainsi les boutiques, bureaux et autres environnements de travail, fermes, clients de motels, hôtels et autres environnements résidentiels ainsi que les bed & breakfasts.
• Par mesure de sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil.
• Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de décharge électrique en cas d'erreur ou de panne. L'appareil comporte un cordon d'alimentation et une fiche secteur mis à la
Français
80
Page 81
terre. Connectez la fiche secteur uniquement à une prise secteur mise à la terre et installée selon la réglementation locale relative à l'électricité.
• Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner une situation de danger mortel. En cas de doute, contactez un technicien d'entretien ou un électricien qualifié.
• Ne modifiez pas la fiche secteur. Si la fiche secteur ne s'ajuste pas à la prise secteur, contactez un électricien qualifié.
• Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil.
• Ne vous tenez pas sur la porte ouverte de l'appareil. L'appareil peut basculer et s'endommager.
• Ne placez aucun agent dissolvant chimique, ainsi des solvants, dans l'appareil. Vous créez un risque d'explosion.
• Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Seule la vaisselle comportant un marquage indiquant sa compatibilité avec les lave-vaisselle peut être lavée dans l'appareil. Suivez les instructions du fabricant si la vaisselle n'est pas marquée.
• Utilisez uniquement un détergent, un produit de rinçage et du sel destinés aux lave-vaisselle. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de l'usage d'un produit inadéquat.
• Maintenez le détergent et le produit de rinçage hors de portée des enfants.
• Maintenez les enfants à l'écart de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Il reste du détergent dans l'appareil. En cas d'ingestion du détergent, consultez immédiatement un médecin et apportez l'emballage.
• Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins et peuvent s'avérer extrêmement dangereux en cas d'ingestion. Évitez le contact avec la peau et les yeux. Maintenez les enfants et les animaux de compagnie à l'écart de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé.
Français
81
Page 82
• Maintenez la porte fermée. Vous pouvez tomber.
• Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux.
• Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil sont correctement en place.
• N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper.
• N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle.
• Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel.
• Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au rebut. Assurez-vous qu'aucun enfant ne peut s'enfermer dans un ancien appareil.
• Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé.
• Assurez-vous de remplir le réservoir de sel et de produit de rinçage avant le premier usage et dès que les indicateurs s'allument.
• Assurez-vous de régler la consommation de sel avant l'usage.
• Assurez-vous de déconnecter l'appareil avec le nettoyage ou les réparations. Retirez la fiche secteur de la prise secteur ou coupez l'interrupteur du boîtier de fusible.
• Assurez-vous que les couverts longs ou acérés sont placés dirigés vers le bas dans le panier à couverts ou horizontalement dans le panier supérieur ou le tiroir à couverts.
• Ne placez rien dans l'appareil qui ne soit pas compatible avec le lave-vaisselle.
• Ne remplissez pas un panier au-delà de sa capacité. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage de l'appareil occasionné par le mouvement d'un panier.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil. L'eau n'est pas adaptée à la consommation.
Français
82
Page 83
• La réparation des défaillances de l'appareil doit être confiée à un technicien d'entretien qualifié. Les réparations effectuées par d'autres personnes ne sont pas couvertes par la garantie.
3 Fiche du produit
FICHE DU PRODUIT
Élément Spécification
Modèle IVW6011A
Nombre de couverts 15 couverts
Classe d'efficience énergique (*) A++
Consommation électrique annuelle [Aec] kWh (**) 270
Consommation électrique d'un cycle standard [Et] 0,942
Consommation électrique en mode OFF [Po] 0,50
Consommation électrique en mode veille [PI] 1,00
Consommation d'eau annuelle (**) 2520
Classe d'efficience de séchage (***) A
Programme standard ECO
Durée de programme standard (****) 221
Niveau acoustique dB(A) 45
Type d'appareil Intégré
(*) A+++ (efficience maximale) à D (efficience minimale) (**) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation d'électricité /eau annuelle dépend de la fréquence d'usage réelle. (***) A (efficience maximale) à G (efficience minimale) (****) Le programme standard est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. C'est le programme le plus efficient en termes de combinaison de consommation d'eau et de consommation d'énergie pour ce type de vaisselle.
Note : Les valeurs sont mesurées selon les normes en fonction des conditions d’utilisation spécifiées. Les résultats peuvent varier grandement selon la quantité de vaisselle, la dureté de l'eau, la quantité de détergent, etc.
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Élément
Totalement intégré Oui
Couleur de panneau de commande Gris
Nombre de bras de pulvérisation 3
Panier supérieur réglable en hauteur Oui
Quantité maximum de couverts 15
Minuteur [heures] 3-6-9
Type d'affichage Affichage LED
Spécification
Français83
Page 84
Élément Spécification
Aquastop Oui
Type de système de séchage Super active
DIMENSIONS ET POIDS
Élément Spécification
Dimensions (l x P x H) [mm] 598 x 550 x 820
Hauteur intégré [mm] 820-870
Largeur intégré [mm] 600
Profondeur intégré [mm] 570
Hauteur de porte d'appareil (mini. & maxi.) [mm] 647-717
Poids net [kg] 38
Poids brut [kg] 40
Poids de porte d'appareil (mini. & maxi.) [kg] 3-8
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Élément Spécification
Consommation électrique totale [W] 1900
Puissance de chauffage [W] 1800
Puissance de pompe [W] 100
Puissance de pompe de purge [W] 30
Tension [V] / fréquence [Hz] nominales 220-240 / 50
Pression d'alimentation en eau [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bars)
Courant [A] 10
Longueur de cordon d'alimentation [m] 1,65
Type de fiche secteur UE/TR
Type de connexion de flexible d'alimentation 3/4 pouce, filetage intérieur
Position de flexible d'alimentation Arrière droite
Longueur de flexible d'alimentation [m] 1,70
Position de flexible de sortie Arrière droite
Longueur de flexible de sortie [m] 2,00
4 Description
USAGE PRÉVU L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document.
Français
84
Page 85
LAVE-VAISSELLE INTÉGRÉ
(Figure 1)
A Buse de tiroir à couverts B Tiroir à couverts C Panier supérieur D Panier inférieur E Plaque signalétique F Panneau de commande
Élément Fonction
Buse de tiroir à couverts Pour laver la vaisselle dans le tiroir à couverts.
Tiroir à couverts Voir la section
Panier supérieur Voir la section
Panier inférieur Voir la section
Plaque signalétique Pour indiquer les spécifications de l'appareil.
Panneau de commande Voir la section
Réservoir de détergent et de produit de rinçage Pour contenir le détergent et le produit de rinçage.
Panier à couverts Voir la section
Réservoir de sel Pour contenir le sel.
Filtres Pour préserver l'appareil libre de toute contamination.
Bras de pulvérisation inférieur Pour laver la vaisselle dans le panier inférieur.
Bras de pulvérisation supérieur Pour laver la vaisselle dans le panier supérieur.
PANNEAU DE COMMANDE
G Réservoir de détergent et de produit de rinçage H Panier à couverts I Réservoir de sel J Filtres K Bras de pulvérisation inférieur M Bras de pulvérisation supérieur
'Chargement de l'appareil' 'Chargement de l'appareil' 'Chargement de l'appareil'
'Panneau de commande'
'Chargement de l'appareil'
.
.
.
.
.
(Figure 2)
A Bouton marche/arrêt B Programmes C Affichage D Sélecteur de programme E Bouton minuteur F Indicateur de délai - 9 heures
Élément Fonction
Bouton marche/arrêt Pour allumer ou arrêter l'appareil.
Programmes Pour offrir un aperçu des programmes disponibles. Voir
Affichage Pour indiquer le numéro du programme sélectionné.
Sélecteur de programme Pour sélectionner un programme.
Bouton minuteur Pour retarder le démarrage d'un programme.
Indicateur de délai - 9 heures Pour indiquer que le début d'un programme est retardé
Indicateur de délai - 6 heures Pour indiquer que le début d'un programme est retardé
Indicateur de délai - 3 heures Pour indiquer que le début d'un programme est retardé
Indicateur de sel Pour indiquer un niveau de sel bas.
G Indicateur de délai - 6 heures H Indicateur de délai - 3 heures I Indicateur de sel J Indicateur de produit de rinçage K Indicateur prêt
la section
de 9 heures.
de 6 heures.
de 3 heures.
L'indicateur est allumé lorsque le réservoir de sel est presque vide.
'Programmes'
.
Français85
Page 86
Élément Fonction
Indicateur de produit de rinçage Pour indiquer un niveau de produit de rinçage est bas.
Indicateur prêt Pour indiquer qu'un programme est terminé.
PROGRAMMES
L'indicateur est allumé lorsque le réservoir de produit de rinçage est presque vide.
Icône Nom Description Temps
P1 - Hygiène Programme pour la vaisselle très sale nécessitant un
lavage hygiénique.
P2 - Intensif Programme pour la vaisselle très sale. 127
P3 - Rapide '50 Programme court pour la vaisselle normalement sale. 50
P4 - Éco Programme quotidien pour la vaisselle normalement sale.
Le programme est plus long mais consomme moins d'eau et chauffe lentement pour minimiser la consommation d'énergie.
P5 - Rapide '30 Programme court pour la vaisselle légèrement sale, ainsi
les tasses et verres.
P6 - Rinçage rapide Programme le plus rapide pour la vaisselle légèrement
sale et récemment utilisée. Le programme est adapté à 4 couverts.
[min.]
124
221
30
15
5 Utilisation
PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT
1. Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage de l'intérieur de l’unité.
3. Remplissez le réservoir de sel. Voir la section
4. Remplissez le réservoir de produit de rinçage. Voir la section
'Remplissage de réservoir de sel'
'Remplissage du réservoir de produit de rinçage'
.
.
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE SEL
Pour un bon résultat, l'appareil nécessite une eau douce (moins calcaire). Le sel sert à adoucir l'eau tout en évitant les résidus de tartre blanc sur votre vaisselle et à l'intérieur de l'appareil.
Précaution : Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. N'utilisez pas du sel de table.
Note : Remplissez le réservoir de sel dès que l'indicateur de sel du panneau de commande s'allume.
86 Français
Page 87
1. Retirez le panier inférieur.
2. Tournez le bouchon (A) du réservoir de sel dans le sens antihoraire pour le retirer.
3. Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau.
Note : Vous devez remplir le réservoir de sel avec de l'eau uniquement avant la première utilisation de l'appareil.
4. Placez un entonnoir dans l'ouverture du réservoir de sel.
5. Remplissez le réservoir avec du sel jusqu'au niveau de débordement.
6. Installez le bouchon du réservoir de sel.
Précaution : Retirez tout déversement de sel immédiatement et exécutez un programme complet pour éviter toute corrosion de l'appareil.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CONSOMMATION DE SEL
La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Réglez le niveau de consommation de sel selon les informations de la section
l'eau (consommation de sel)'
Note : Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone.
Note : Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur 3.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Appuyez sans le relâcher sur le sélecteur de programme et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
3. Maintenez le sélecteur de programme jusqu'à ce que le 8 disparaisse. Ensuite, l'affichage indique le dernier niveau de dureté de l'eau réglé.
4. Appuyez sur le sélecteur de programme pour modifier le niveau de dureté de l'eau.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour confirmer le réglage.
.
'Réglages de niveau de dureté de
(Figure 3) (Figure 4)
(Figure 5)
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
Avertissement : Rangez le détergent hors de portée des enfants à un endroit sec et frais.
Précaution : Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle.
Précaution : Ne mettez pas une tablette de détergent dans le panier à couverts. Utilisez uniquement le réservoir de détergent.
Note : Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette mais aussi sous forme de produit combiné (avec sel ou produit de rinçage). Les produits combinés assurent des résultats suffisants uniquement sous certaines conditions. Respectez les instructions de l'emballage.
1. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avant de démarrer l'appareil.
Français87
Page 88
2. Poussez le loquet (A) pour ouvrir le réservoir de détergent.
3. Remplissez le réservoir (B) avec du détergent : a. Utilisez 25 grammes de détergent pour la vaisselle très sale.
b. Utilisez 15 grammes de détergent pour la vaisselle légèrement sale.
Précaution : Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Ne remplissez pas trop le réservoir de détergent. Vous pourriez susciter une mauvaise dissolution du détergent et endommager la verrerie.
4. Fermez le réservoir de détergent.
5. Appuyez sur le bouton détergent en tablette si vous utilisez un produit combiné.
6. Sélectionnez un programme.
7. Fermez la porte.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE PRODUIT DE RINÇAGE
Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre tout en accroissant les performances de séchage.
Précaution : Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle.
Note : Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage du panneau de commande s'allume.
(Figure 6) (Figure 7)
1. Ouvrez le réservoir de produit de rinçage (A).
2. Remplissez le réservoir (B) avec du produit de rinçage jusqu'au niveau MAX.
Précaution : Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé. Le produit de rinçage déversé peut former une mousse extrême qui provoque des fuites.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CONSOMMATION DE PRODUIT DE RINÇAGE
Dès que des taches d'eau se forment sur votre vaisselle après un cycle de lavage, vous devez augmenter le niveau de consommation du produit de rinçage. Dès que des taches bleues se forment sur votre vaisselle après un cycle de lavage, vous devez réduire le niveau de consommation du produit de rinçage. Réglez le niveau de consommation de produit de rinçage selon les informations de la section
consommation de produit de rinçage'
Note : Par défaut, le niveau de consommation de produit de rinçage de l'appareil est réglé sur 4.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Appuyez sans le relâcher sur le sélecteur de programme et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
3. Maintenez le sélecteur de programme jusqu'à ce que l'affichage indique brièvement rA. Ensuite, l'affichage indique le dernier niveau de consommation de produit de rinçage réglé.
4. Appuyez sur le sélecteur de programme pour modifier le niveau de consommation de produit de rinçage.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour confirmer le réglage.
.
'Réglages de
(Figure 8) (Figure 9)
88 Français
Page 89
CHARGEMENT DE L'APPAREIL
Le placement correct de la vaisselle dans l'appareil affecte positivement la consommation d'énergie ainsi que les performances de lavage et de séchage de votre appareil. Vous pouvez placer la vaisselle dans le tiroir à couverts ou le panier à couverts, dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur.
Précaution : Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation supérieur et inférieur. Si les bras de pulvérisation sont bloqués, ils ne peuvent pas tourner durant le lavage.
Chargement du tiroir à couverts
Le tiroir à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Vous pouvez retirer le tiroir à couverts pour faciliter le chargement.
1. Si nécessaire, retirez le tiroir à couverts de l'appareil. Voir la section
2. Placez les couverts dans le tiroir.
Chargement du panier à couverts
Le panier à couverts est conçu pour accueillir les couverts.
Avertissement : Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts afin d'éviter tout risque de blessures.
Précaution : Assurez-vous qu'aucun couvert ne ressort du fond du panier.
'Retrait du tiroir à couverts'
.
(Figure 10)
1. Placez les couverts un par un dans un compartiment du panier à couverts afin de vous assurer que les bras de pulvérisation peuvent atteindre chacun d'eux.
Chargement du panier supérieur
Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses et soucoupes, des petits bols et des verres. Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur et la hauteur des clayettes du panier supérieur afin de créer plus d'espace.
1. Si nécessaire, ajustez la hauteur des clayettes du panier supérieur. Voir la section
clayettes du panier supérieur'
2. Si nécessaire, ajustez la hauteur du panier supérieur. Voir la section
supérieur'
3. Placez la vaisselle dans le panier supérieur.
4. Assurez-vous de placer les verres à vin et les verres à pied allongé contre le bord du panier, de la clayette ou du fil de soutien de verre.
5. Placez les ustensiles de cuisine longs et petits, ainsi les cuillères en bois, au milieu du panier supérieur.
Chargement du panier inférieur
Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. Le panier inférieur dispose aussi d'espace pour accueillir le panier à couverts. Vous pouvez plier les clayettes du panier inférieur pour offrir plus d'espace aux pièces plus grandes.
1. Si nécessaire, pliez les clayettes du panier inférieur. Voir la section
panier inférieur'
2. Placez la vaisselle dans le panier inférieur.
.
Précaution : Ne placez pas les verres à vin et les verres à pied allongé contre d'autres pièces pour éviter d'endommager les verres.
.
.
'Ajustement de la hauteur du panier
'Pliage des clayettes du
'Ajustement de la hauteur des
(Figure 11)
(Figure 12)
(Figure 13)
(Figure 14)
Français89
Page 90
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DES CLAYETTES DU PANIER SUPÉRIEUR
Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur, ainsi pour placer des verres de différentes tailles sous les clayettes ou des couverts sur les clayettes.
1. Déplacez les clayettes (A) vers le haut ou le bas.
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
L'ensemble du panier supérieur peut être déplacé pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Si le panier supérieur est en position haute, vous pouvez placer des pièces plus grandes, ainsi des casseroles et des grands plats, dans le panier inférieur. Si le panier supérieur est en position basse, vous pouvez placer des grands plats dans le panier supérieur.
1. Ouvrez le loquet (A) sur les deux rails de guidage.
2. Retirez le panier amovible des rails de guidage.
3. Placez les glissières dans les rails de guidage : a. Placez les glissières supérieures (B) dans les rails de guidage pour placer le panier en position supérieure.
b. Placez les glissières inférieures (C) dans les rails de guidage pour placer le panier en position supérieure.
4. Repoussez le panier dans les rails de guidage.
5. Fermez le loquet sur les deux rails de guidage.
PLIAGE DES CLAYETTES DU PANIER INFÉRIEUR
Les clayettes peuvent être pliées vers le bas pour créer plus d'espace dans le panier supérieur dans le panier inférieur, ainsi pour y placer des pièces plus grandes (casseroles, poêles, etc.). Les clayettes peuvent être pliées séparément ou ensemble.
1. Poussez les clayettes (A) pour les plier vers le bas.
2. Tirez les clayettes vers le haut pour les remettre en position levée.
RETRAIT DU TIROIR À COUVERTS
Vous pouvez retirer le tiroir à couverts pour créer davantage d'espace dans le panier supérieur ou le retirer pour faciliter le chargement.
1. Ouvrez le loquet (A) sur les deux rails de guidage.
2. Retirez le tiroir à couverts des rails de guidage.
(Figure 15)
(Figure 16)
(Figure 17)
(Figure 18)
(Figure 19)
DÉMARRAGE DE L'APPAREIL
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. L'indicateur prêt s'allume.
CHOIX D'UN PROGRAMME
Note : Pour un aperçu des programmes, voir la section
1. Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. L'affichage indique le programme sélectionné et sa durée.
2. Utilisez le bouton minuteur pour retarder l'heure de début du programme. Voir la section
3. Fermez la porte pour démarrer le programme.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
Vous pouvez changer de programme pendant le fonctionnement de l'appareil.
'Programmes'
.
'Retard du programme'
90 Français
.
Page 91
1. Ouvrez prudemment la porte pour éviter que l'eau ne se déverse.
2. Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un autre programme.
3. Fermez la porte. Le nouveau programme sélectionné reprend à la suite du programme précédemment sélectionné.
RETARD DU PROGRAMME
Note : L'heure de début d'un programme peut être retardée de 3, 6 ou 9 heures.
1. Appuyez sur le bouton minuteur pour retarder l'heure de début d'un programme. À chaque pression sur le bouton, l'indicateur de l'intervalle de délai suivant s'allume.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton minuteur pour augmenter le délai de début ou pour annuler le minuteur.
3. Fermez la porte pour activer le minuteur. Le programme démarre lorsque le minuteur s'est écoulé.
RÉINITIALISATION DE PROGRAMME
Vous pouvez réinitialiser le programme pendant le fonctionnement de l'appareil.
1. Ouvrez prudemment la porte pour éviter que l'eau ne se déverse. L'affichage indique le programme sélectionné.
2. Appuyez et maintenez le sélecteur de programme pendant 3 secondes. L'indicateur prêt clignote et l'affichage indique 1.
3. Fermez la porte pour que l'appareil puisse purger l'eau à l'intérieur. 30 secondes environ sont nécessaires. Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises et l'indicateur prêt s'allume lorsque le programme est annulé.
ARRÊT DE L'APPAREIL
Note : L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage.
Note : Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises et l'indicateur prêt s'allume lorsque le programme est terminé.
1. Ouvrez la porte.
2. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. La vaisselle est très chaude et peut se casser.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil.
6 Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Précaution : Assurez-vous que l'appareil est éteint.
Note : Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée.
Français91
Page 92
1. Nettoyez l'extérieur de l'appareil. Utilisez un chiffon humide.
2. Nettoyez les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux.
3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil en cas de contamination importante : a. Remplissez le réservoir de détergent avec un produit nettoyant spécial pour lave-vaisselle.
b. Sélectionnez un programme à température élevée. c. Démarrez le programme.
NETTOYAGE DES FILTRES
Le système de filtre de l'appareil comprend trois composants : le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Nettoyez les filtres chaque semaine.
Avertissement : N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre.
Note : Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil.
1. Retirez le panier inférieur.
2. Tournez le filtre principal (A) dans le sens antihoraire pour le retirer.
Note : Le microfiltre est fixé sur le filtre principal.
(Figure 20)
3. Retirez le filtre principal (A) du microfiltre (B).
4. Retirez la crépine (C).
5. Nettoyez le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Utilisez de l'eau chaude et une brosse lave-vaisselle.
6. Installez la crépine.
7. Installez le filtre principal dans le microfiltre. Assurez-vous que les marqueurs sont alignés.
8. Installez le filtre principal dans la crépine.
9. Tournez le filtre principal dans le sens horaire pour le fixer.
Précaution : Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION
1. Retirez les paniers inférieur et supérieur.
2. Retirez l'écrou (A).
3. Retirez le bras de pulvérisation supérieur (B).
4. Tirez le bras de pulvérisation inférieur (C) vers le haut pour l'enlever.
5. Nettoyez les bras de pulvérisation. Utilisez de l'eau chaude.
6. Installez le bras de pulvérisation inférieur (C).
7. Installez le bras de pulvérisation supérieur (B).
8. Serrez l'écrou (A).
(Figure 21) (Figure 22)
(Figure 23)
(Figure 24)
(Figure 25)
92 Français
Page 93
7 Informations additionnelles
RÉGLAGES DE NIVEAU DE DURETÉ DE L'EAU (CONSOMMATION DE SEL)
Niveau Dureté allemande
[dH]
1 0-5 0-9 0-6 L1
2 6-11 10-20 7-14 L2
3 12-17 21-30 15-21 L3
4 18-22 31-40 22-28 L4
5 23-31 41-55 29-39 L5
6 32-50 56-90 40-63 L6
RÉGLAGES DE CONSOMMATION DE PRODUIT DE RINÇAGE
Niveau Nombre de doses de produit de rinçage
distribuées
1 Aucune distribution de produit de rinçage r1
2 1 dose r2
3 2 doses r3
4 3 doses r4
5 4 doses r5
Dureté française [dF] Dureté britannique
[dE]
Indicateur d'affichage
Indicateur d'affichage
8 Dépannage
PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE
1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne.
2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, réinitialisez l'appareil. Voir la section
programme'
3. Si le code de panne est récurrent, contactez le Inventum-servicedienst.
.
'Réinitialisation de
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Problème
Le programme ne démarre pas. La fiche secteur n'est pas connectée. Connectez la fiche secteur.
Cause possible Solution possible
Problème avec le fusible. Vérifiez le boîtier de fusible.
Aucune alimentation en eau. Ouvrez le robinet d'eau.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte.
L'appareil est hors tension. Démarrez l'appareil. Voir la section
'Démarrage de l'appareil'
Les filtres et le flexible d'entrée d'eau sont bouchés.
Assurez-vous que les filtres et le flexible d'entrée d'eau ne sont pas bouchés.
Français93
.
Page 94
Problème Cause possible Solution possible
Un indicateur de fonction est allumé et l'affichage s'allume et s'éteint.
L'indicateur prêt ne s'éteint pas alors qu'un programme est terminé.
Le réservoir de détergent contient des résidus de détergent.
L'appareil contient de l'eau lorsque le programme est terminé.
La porte est ouverte. Fermez la porte.
Le bouton marche/arrêt est activé. Libérez le bouton marche/arrêt.
Le réservoir de détergent a été rempli alors qu'il était encore humide.
Le flexible de purge est bouché ou tordu.
Les filtres sont bouchés. Nettoyez les filtres. Voir la section
Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent uniquement lorsqu'il est sec.
• Assurez-vous que le flexible de purge n'est pas bouché.
• Assurez-vous que le flexible de purge n'est pas tordu.
'Nettoyage des filtres'
L'appareil s'arrêt durant un programme.
L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme.
Il reste de la nourriture sur la vaisselle.
Le programme n'est pas terminé. Attendez que le programme soit
Panne de courant. Assurez-vous qu'il y a du courant.
Défaillance de l'entrée d'eau. Assurez-vous de la présence d'une
Le programme est en pause. Démarrez le programme.
L'appareil n'est pas chargé correctement.
L'un des bras de pulvérisation frappe la vaisselle.
L'appareil n'est pas chargé correctement et les bras de pulvérisation n'atteignent pas toute la vaisselle.
Le panier à couverts est trop rempli. Assurez-vous de charger
La vaisselle est disposée trop serrée.
La quantité de détergent est insuffisante.
terminé. Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises et l'indicateur prêt s'allume lorsque le programme est terminé.
alimentation sur l'entrée d'eau.
Assurez-vous de charger correctement l'appareil. Voir la section
'Chargement de l'appareil'
Assurez-vous de charger correctement l'appareil. Voir la section
'Chargement de l'appareil'
Assurez-vous de charger correctement l'appareil. Voir la section
'Chargement de l'appareil'
correctement l'appareil. Voir la section
'Chargement de l'appareil'
Assurez-vous de charger correctement l'appareil. Voir la section
'Chargement de l'appareil'
Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avec suffisamment de détergent. Voir la section
'Remplissage de réservoir de
Le programme sélectionné n'est pas adapté à la vaisselle chargée.
L'un des bras de pulvérisation est bouché.
détergent'
Choisissez un programme approprié. Voir la section
Nettoyez les bras de pulvérisation. Voir la section
.
de pulvérisation'
.
'Programmes'
.
'Nettoyage des bras
.
.
.
.
.
.
94 Français
Page 95
Problème Cause possible Solution possible
Les filtres sont bouchés. Nettoyez les filtres. Voir la section
'Nettoyage des filtres'
La vaisselle présente des taches blanches.
Les filtres sont mal placés. Assurez-vous de placer
La pompe de purge d'eau est bouchée.
La quantité de détergent est insuffisante.
correctement les filtres.
Assurez-vous que la pompe de purge d'eau n'est pas bouchée.
Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avec suffisamment de détergent. Voir la section
'Remplissage de réservoir de
Le réglage de niveau de consommation de produit de rinçage est trop faible.
détergent'
Ajustez le niveau de consommation de produit de rinçage. Voir la section
'Réglage du niveau de
.
consommation de produit de rinçage'
.
Le niveau de dureté de l'eau est élevé mais aucun sel n'est consommé.
Le réglage du niveau de dureté de l'eau est trop bas ce qui affecte la consommation de sel.
Le bouchon du réservoir de sel est mal fermé.
La vaisselle n'est pas sèche. Le programme sélectionné n'inclut
pas le séchage.
Le réglage de niveau de consommation de produit de rinçage est trop faible.
Remplissez le réservoir de sel. Voir la section
de sel'
Ajustez le niveau de consommation de sel. Voir la section
'Remplissage de réservoir
.
niveau de consommation de sel'
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est bien fermé.
Choisissez un programme incluant le séchage. Voir la section
'Programmes'
Ajustez le niveau de consommation de produit de rinçage. Voir la section
.
'Réglage du niveau de consommation de produit de rinçage'
.
La vaisselle présente des taches de rouille.
L'appareil est déchargé trop vite une fois le programme terminé.
La qualité de l'acier inox de la vaisselle est insuffisante.
Le réglage de niveau de consommation de sel est trop élevé.
Attendez quelques minutes une fois le programme terminé avant de décharger l'appareil.
Assurez-vous de placer dans l'appareil uniquement de la vaisselle allant au lave-vaisselle.
Ajustez le niveau de consommation de sel. Voir la section
niveau de consommation de sel'
Le bouchon du réservoir de sel est mal fermé.
Tout le sel déversé durant le remplissage du réservoir de sel n'a pas été nettoyé immédiatement.
L'alimentation en eau est polluée. Vérifiez l'alimentation en eau.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est bien fermé.
Assurez-vous de nettoyer immédiatement tout déversement de sel puis d'exécuter un programme complet pour éviter la corrosion.
.
'Réglage du
.
'Réglage du
.
Français95
Page 96
CODES DE PANNE
Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande.
Code de panne
F5 Alimentation en eau insuffisante.
F3 L'alimentation en eau ne s'arrête pas.
F2 Impossible de décharger l'eau usée de
Cause possible Solution possible
• Assurez-vous que le robinet d'eau est complètement ouvert et que l'alimentation en eau n'est pas bouchée.
• Fermez le robinet d'eau, retirez le flexible d'entrée d'eau et nettoyez le filtre du flexible.
• Si le code de panne est récurrent, contactez le Inventum-servicedienst.
• Fermez le robinet d'eau.
• Contactez le Inventum-servicedienst.
l'appareil.
• Vérifiez si le flexible de purge est bouché.
• Vérifiez si les filtres sont bouchés.
• Réinitialisez le programme. Voir la section
'Réinitialisation de programme'
• Si le code de panne est récurrent, contactez le Inventum-servicedienst.
F8 Le chauffage présente une erreur. Contactez le Inventum-servicedienst.
F1 La sécurité du trop-plein d'eau est
activée.
F7 La température de l'appareil est trop
élevée.
F6 Le capteur de chaleur présente une
erreur.
FE Erreur électronique. Contactez le Inventum-servicedienst.
• Déconnectez la fiche secteur et fermez le robinet d'eau.
• Contactez le Inventum-servicedienst.
Contactez le Inventum-servicedienst.
Contactez le Inventum-servicedienst.
.
9 Conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédions immédiatement. C'est pourquoi nous vous offrons un service d'échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L'échange d'un produit ou d'une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l'argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé gratuitement contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d'Inventum par le biais du formulaire sur
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d'achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original.
4. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Français
96
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
Page 97
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d'une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3 ans est d'enregistrer le produit dans les 45 jours après l'achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus détaillées sur l'enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours gratuitement échangé contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous payez uniquement les frais d'échange de la 3e à la 5e année. Les frais d'échange actuels figurent sur
omruilkosten'
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d'Inventum par le biais du formulaire sur
www.inventum.eu/service-aanvraag'
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d'achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original.
6. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après l'achat via le site web produit dans les 45 jours suivant l'achat, vous avez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l'achat. Cet enregistrement s'accompagne de frais. Les frais d'enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit distinct. L'enregistrement est seulement possible pour des produits auxquels s'applique la garantie Inventum de 5 ans. Le manuel d'utilisation du produit et les informations sur le produit figurant sur le site web d'Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l'achat du produit. La période de garantie est calculée à partir de la date d'achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie supplémentaire.
3. Vous pouvez demander la garantie supplémentaire de 3 ans uniquement si vous disposez d'une copie du bon d'achat original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés avec le formulaire sur consommateurs d'Inventum ou par le biais du magasin où vous avez acheté l'appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure sur
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner l'appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procède ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d'Inventum peut aussi décider d'échanger l'appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d'un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la date d'achat, Inventum ne facture pas les frais dus à l'échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l'utilisation de matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur
registratie'
de la date d'achat, la garantie Inventum de 5 ans est applicable et l'appareil est réparé ou échangé gratuitement. Vous êtes uniquement redevable des frais d'échange en cas de réparation ou d'échange de l'appareil. Les frais d'échange actuels figurent sur garantie supplémentaire de 3 ans n'est pas applicable.
5. En cas de signalement d'une panne ou d'un défaut, un monteur vous contacte dans un délai de 1 jour ouvrable pour fixer un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s'agit du premier jour ouvrable suivant le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur
aanvraag'
7. La période de garantie commence à courir à la date d'achat du produit.
8. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original et le certificat de garantie Inventum de 5 ans.
9. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
.
.
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
'https://www.inventum.eu'
et si vous signalez la panne d'un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
, vous êtes tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
.
. Si vous n'avez pas enregistré le produit, la
'https://www.inventum.eu/
'https://
. Si vous n'avez pas enregistré le
, par téléphone auprès du service des
'https://www.inventum.eu/garantie-
'https://www.inventum.eu/service-
Français
97
Page 98
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de garantie est possible auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
2. Le service des consommateurs peut vous demander d'envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d'envoi sont à votre charge.
3. Des frais sont liés à l'examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l'autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire sont à votre charge.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation doivent être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur doivent être payés de préférence par paiement PIN.
Exclusions de garantie
1. Les garanties précitées ne s'appliquent pas aux cas suivants :
• l'usure normale ;
• une utilisation inappropriée ou abusive ;
• un entretien insuffisant ;
• un non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien ;
• un montage ou une réparation incompétent effectué par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• un usage commercial ou professionnel ;
• le numéro de série ou la plaque signalétique est retiré.
2. De plus, la garantie ne s'applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres (carbone), etc. ;
• des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• des câbles de connexion externes ;
• des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
• et des articles similaires.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n'ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l'utiliser. Si le produit est endommagé, vous devez signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l'achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur
www.inventum.eu/service-aanvraag'
transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l'appareil à la suite d'un événement habituellement assuré par l'assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d'un produit défectueux ou d'une pièce défectueuse n'entraîne pas un prolongement du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d'emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en électroménager et deviennent la propriété d'Inventum.
3. Si une réclamation n'est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie a expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris les frais administratifs, les frais d'envoi et de déplacement, sont facturés au consommateur.
5. Inventum n'est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d'intégration inadéquates.
6. Inventum n'est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l'appareil, à moins que cette responsabilité ne découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s'applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés par le juge néerlandais compétent.
. Inventum n'assume aucune responsabilité si les dommages causés par le
ou en appelant le service des consommateurs.
'https://
Français
98
Page 99
Français99
Page 100
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging
Inventum huishoudelijke Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
T 0800 -4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten /
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
IVW6011A/01.0120
Loading...