BUILT- IN MICROWAVE OVEN • KOMBI-MIKROWELLE • FOUR MICRO-ONDES
inbouw combi magnetron
IMC6125F
• gebruiksaanwijzing
• instruction manual
• Gebrauchsanleitung
• mode d’emploi
2 •
Nederlands
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. productomschrijving pagina 8
3. voor het eerste gebruik pagina 8
4. klok instellen pagina 9
5. kookwekker instellen pagina 9
6. koken in de magnetron pagina 9
7. grillen of combinatie koken pagina 10
8. hete lucht met voorverwarm-functie pagina 10
9. hete lucht zonder voorverwarmen pagina 10
10. koken met meerdere functies pagina 11
English
1. safety instructions page 18
2. product description page 22
3. prior to first use page 22
4. setting the clock page 23
5. setting the kitchen timer page 23
6. preparing food in the microwave oven page 23
7. grilling or combined preparation page 24
8. hot air with preheating mode page 24
9. hot air without preheating page 24
10. preparing food with several modes page 25
Deutsch
1. Sicherheitshinweise Seite 32
2. Produktbeschreibung Seite 36
3. Vor dem ersten Gebrauch Seite 36
4. Uhr einstellen Seite 37
5. Küchenwecker einstellen Seite 37
6. Zubereitung in der Mikrowelle Seite 37
7. Grillen oder Kombination von Funktionen Seite 38
8. Heißluft mit Vorheizfunktion Seite 38
9. Heißluft ohne Vorheizen Seite 38
10. Zubereitung mit mehreren Funktionen Seite 39
11. snelstart pagina 11
12. ontdooien pagina 11
13. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 11
14. kinderslot pagina 13
15. extra’s pagina 13
16. reiniging & onderhoud pagina 13
17. problemen & oplossingen pagina 14
18. installatie voorschrift pagina 14
19. product kaart pagina 17
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 60
11. quick start page 25
12. defrosting page 25
13. preprogrammed menus page 25
14. child lock page 27
15. extras page 27
16. cleaning & maintenance page 27
17. problems & solutions page 28
18. installation instruction page 28
19. product fiche page 31
general terms and conditions of service
and warranty page 62
11. Schnellstart Seite 39
12. Auftauen Seite 39
13. Vorprogrammierte Menüs Seite 39
14. Kindersicherung Seite 41
15. Extras Seite 41
16. Reinigung & Pflege Seite 41
17. Störungen & Lösungen Seite 42
18. Installations-Vorschrift Seite 42
19. Produktkarte Seite 45
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 64
Français
1. consignes de sécurité page 46
2. description du produit page 50
3. avant la toute première utilisation page 50
4. réglage de l’horloge page 51
5. réglage du minuteur de cuisson page 51
6. cuisson dans le micro-ondes page 51
7. gril ou cuisson combinée page 52
8. air chaud avec fonction de préchauffage page 52
9. air chaud sans fonction de préchauffage page 52
10. cuisson avec plusieurs fonctions page 53
11. démarrage rapide page 53
12. décongélation page 53
13. menus préprogrammés page 53
14. verrouillage enfant page 55
15. suppléments page 55
16. nettoyage et entretien page 55
17. problèmes et solutions page 56
18. instructions d’installation page 56
19. fiche du produit page 59
conditions générales de garantie et de service page 66
•3
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze combi
magnetron is alleen geschikt om te verwarmen. Het apparaat
is niet geschikt voor industrieel of laboratorium gebruik.
• Probeer de combi magnetron niet te gebruiken met de
deur open. Dit kan resulteren in een gevaarlijke blootstelling
aan micro-energie. De veiligheidshaken niet stuk maken of
aanpassen.
• Plaats geen voorwerp tussen de deur van de combi magnetron.
Zorg ervoor dat de deur en de afdichting altijd schoon blijven.
• Als de deur of de afdichting beschadigd is, mag de combi
magnetron niet meer gebruikt worden totdat deze gemaakt
is door een expert.
• Let op: Vloeistoffen en ander voedsel mogen niet opgewarmd
worden in gesloten conservenblikken, omdat deze kunnen
exploderen door de druk.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden. De behuizing beschermt tegen
blootstelling aan micro-energie.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
4• Nederlands
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik
in de combi magnetron.
• De combi magnetron moet regelmatig gereinigd worden.
Verwijder eventuele voedselresten.
• Houd de combi magnetron in de gaten wanneer u voedsel
verwarmt in een plastic of papieren bakje. Het kan namelijk
spontaan ontbranden.
• In geval van rook de combi magnetron uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact verwijderen. Houd de deur gesloten
om de vlammen te verstikken.
• Laat het voedsel niet te gaar worden.
• Gebruik de binnenkant van de combi magnetron niet als
opbergruimte. Bewaar er geen koekjes, brood, etc. in.
• Verwijder metalen sluitstrips en metalen handgrepen van
papieren of plastic bakjes/zakjes voordat deze in de combi
magnetron geplaatst wordt.
• Installeer de combi magnetron alleen volgens de instructies.
• Eieren in de schaal en hard gekookte eieren mogen niet in
de combi magnetron verwarmd worden, omdat ze kunnen
exploderen. Zelfs nadat de combi magnetron al uitgeschakeld is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• De combi magnetron niet gebruiken in de buurt van water, een
vochtige kelder/ garage of in de buurt van een zwembad.
• Vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken wanneer
het apparaat ingeschakeld is. De binnenkant wordt heet!
• De ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Het niet schoon houden van de combi magnetron kan leiden
tot slijtage wat weer effect heeft op de levensduur en kan
resulteren in gevaarlijke situaties.
• De inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding moeten
doorgeroerd of geschud worden voor de consumptie.
Nederlands •5
Controleer de temperatuur om brandwonden te voorkomen.
• Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in
explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de combi
magnetron al uitgeschakeld is. Let goed op als het kopje of
bakje uit de combi magnetron gehaald wordt. Plaats daarom
altijd een kunststof of keramieken lepeltje in het kopje tijdens
het verwarmen.
• De combi magnetron is niet geschikt om gebruikt te worden
met een timer of een aparte afstandsbediening.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke
ondergrond staat.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen
van het apparaat beide handen te gebruiken.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker
uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte
of vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert,
dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast
of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze
beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele
onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
6• Nederlands
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
• Let op met de volgende materialen of ze wel of niet in de combi
magnetron gebruikt mogen worden:
- aluminium folie ja*
- papier ja**
- huishoudfolie ja
- aluminium bak nee
- magnetron servies ja
- hittebestendig plastic ja
- ongeglazuurd aardewerk nee
- metalen kookgerei nee
- ovenvast glas en keramiek ja
- normaal glas ja
- metalen sluitstrip nee
- bord met metalen sierrand nee
- kwikthermometer nee
- afgesloten pot nee***
- fles met nauwe hals nee
- braadzak ja
* Gebruik kleine stukjes om te voorkomen dat dunnere gedeelten
van bijvoorbeeld kip te snel gaar worden.
** Gebruik niet gedecoreerd keukenpapier voor het afdekken van
voedsel en voor de opname van vetten.
*** Verwijder het deksel en let op dat de pot niet te lang verwarmd
wordt. Het glas kan barsten.
• Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van
uw gemeente.
Nederlands •7
productomschrijving
2
9
2.12.2
1
2
2.32.4
2.52.6
2.7
8
4576
1. Display
2. Bedieningspaneel
3. Deur open knop
4. Rooster (alleen met grill/hete lucht functie gebruiken)
5. Ring voor draaiplateau
6. Nokje voor draaiplateau
7. Draaiplateau
8. Deur met veiligheidshaken
9. Kijkvenster
voor het eerste gebruik
3
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de combi magnetron
voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan tijdens transport. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje. Voor de
installatie van de combi magnetron volgt u de instructies in hoofdstuk 18.
Reinig de combi magnetron en alle accessoires met warm water en een mild reinigingsmiddel. Goed naspoelen met alleen
water en droog maken. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. De combi magnetron kan bij het eerste gebruik “nieuw” ruiken,
dit is volkomen normaal, kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen.
Het gebruik van de combi magnetron kan het signaal van uw televisie en radio verstoren. Plaats de combi magnetron dus
niet in de buurt van dergelijke apparatuur. Plaats de combi magnetron niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming
of fornuis.
2.1 Knop voor magnetron functie
2.2 Knop voor grill/combinatiestand
2.3 Knop voor hetelucht functie
2.4 Knop voor ontdooi-functie
2.5 Knop voor de klok
2.6 STOP-knop en resetknop
2.7 START/ + 30 SEC-knop
2.8 Instelknop of kiezen van een menu
3
2.8
8• Nederlands
klok instellen
4
Zodra u de stekker van de combi magnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 0:00.
• Druk een maal op de knop KLOK om de klok in te stellen, de uren zullen knipperen.
• Draai om het juiste uur in te stellen - 0-23 (24 uurs klok).
• Druk nogmaals op de knop KLOK, de minuten zullen knipperen.
• Draai om de juiste minuten in te stellen - 0-59.
• Druk nogmaals op de knop KLOK om de juiste tijd te bevestigen. De dubbele punt tussen de uren en de minuten
zal gaan knipperen.
- Als de klok niet ingesteld is, zal deze ook niet functioneren. Het display zal op 0:00 blijven staan.
- Als de knop STOP ingedrukt wordt tijdens het instellen van de klok, zal het display weer terug springen op de vorige ingave.
kookwekker instellen
5
• Druk twee maal op de knop KLOK om de kookwekker in te stellen. 00:00 verschijnt in het display.
• Draai
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling te bevestigen.
• Wanneer de ingestelde tijd afgelopen is, klinkt er vijf keer een piepsignaal en het display springt weer terug naar
• Druk op de knop MAGNETRON en op het display verschijnt P100. Druk herhaaldelijk op de knop MAGNETRON om het
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van het vermogen te bevestigen.
• Draai om de juiste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan van 0:05 tot 95:00 ingesteld worden.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van de kooktijd te bevestigen en de magnetron te starten.
De stappen van het instellen van de tijd is als volgt:
0-1 minuut : 5 seconden
1-5 minuten : 10 seconden
5-10 minuten : 30 seconden
10-30 minuten : 1 minuut
30-95 minuten : 5 minuten
om het aantal minuten in te stellen. De maximum tijd is 95 minuten.
de huidige tijd.
koken in de magnetron
6
wattage te wijzigen of doe dit met de draaiknop - P100-P80-P50-P30-P10.
MagnetronvermogenToepassing
P10 = 90 WattZacht maken van boter of ijs
P30 = 270 WattSoep, stamppot of ontdooien
P50 = 450 WattStamppot, vis
P80 = 720 WattRijst, vis, kip, gehakt
P100 = 900 WattOpwarmen, melk, water koken, groenten, drankjes heet maken
Nederlands •9
grillen of combinatie koken
7
• Druk op de knop GRILL/COMBI en op het display verschijnt G-1. Druk herhaaldelijk op de knop GRILL/COMBI om het
programma te wijzigen of doe dit met de draaiknop - C-1, C-2, C-3 of C-4 .
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van het programma te bevestigen.
• Draai om de juiste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan van 0:05 tot 95:00 ingesteld worden.
• Druk wederom op de knop START/+30 SEC. om het programma te starten.
Combinatiestanden
DisplayMagnetronGrillHete lucht
C-1
C-2
C-3
C-4
Extra: Als de grill ingesteld is op bijvoorbeeld 10 minuten dan zal er twee keer een piepsignaal klinken halverwege de grilltijd om aan te
geven dat het gerecht omgedraaid moet worden.
Sluit de deur als het gerecht gedraaid is en druk op de knop START/+30 SEC. om het gerecht verder te grillen.
hete lucht met voorverwarm-functie
8
Het koken met hete lucht werkt hetzelfde als een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voordat het gerecht
in de oven geplaatst wordt, adviseren wij u de oven voor te verwarmen.
• Druk op de knop HETELUCHT. In het display knippert 130°C.
• Druk herhaaldelijk op de knop HETELUCHT of draai om de temperatuur te wijzigen. De temperatuur kan ingesteld
worden van 130 tot 220°C.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de temperatuur te bevestigen.
• Druk nogmaals op de knop START/+30 SEC. om het voorverwarmen te starten. Wanneer de ingestelde temperatuur
bereikt is, zal het piepsignaal twee keer klinken om u er aan te herinneren het gerecht in de oven te plaatsen. De ingestelde
temperatuur zal knipperen.
• Plaats het gerecht in de oven, sluit de deur en stel met de draaiknop de gewenste tijd in. Het maximum is 95 minuten.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het bakken te starten.
Extra: De bereidingstijd kan pas ingesteld worden als de oven is voorverwarmd. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is,
moet de deur een keer geopend worden om de bereidingstijd in te stellen.
Als het voorverwarmen langer duurt dan 30 minuten dan zal de magnetron 5 minuten later stoppen met het voorverwarmen.
Het piepsignaal klinkt vijf keer en de magnetron gaat uit.
��
��
��
���
hete lucht zonder voorverwarmen
9
• Druk op de knop HETELUCHT. In het display knippert 130°C.
• Druk herhaaldelijk op de knop HETELUCHT of draai om de temperatuur te wijzigen. De temperatuur kan ingesteld
worden van 130 tot 220°C.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de temperatuur te bevestigen.
• Stel met de draaiknop de gewenste tijd in. Het maximum is 95 minuten.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het bakken te starten.
10• Nederlands
koken met meerdere functies
10
Met de magnetron kunnen maximaal twee functies tegelijk gebruikt worden. Als één van de functies ontdooien is dan
zal deze als eerste ingesteld moeten worden. Het piepsignaal klinkt eenmaal na elke stap en voordat de volgende begint.
Voorbeeld: als u voedsel gedurende 5 minuten wilt ontdooien en het daarna wilt opwarmen op 80% magnetronvermogen gedurende
7 minuten, moet u de volgende stappen volgen:
• Druk twee keer op de knop ONTDOOIEN en op het display verschijnt d-2.
• Stel met de draaiknop de ontdooitijd op 5 minuten.
• Druk een keer op MAGNETRON en zet met de draaiknop het magnetronvermogen op 80% - P80.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling te bevestigen.
• Stel met de draaiknop de opwarmtijd op 7 minuten.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het koken te starten.
snelstart
11
• Druk op de knop START/+30 SEC. om snel op te warmen op vol vermogen (900 Watt) gedurende 30 seconden. Bij het
herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd. Het maximum is 95 minuten.
of
• Druk tijdens het gebruik van magnetron, grill, hetelucht, combinatiestanden en ontdooien op tijd op de knop
START/+30 SEC. om de kooktijd op vol vermogen met 30 seconden te verlengen. Bij het herhaaldelijk drukken
op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd.
ontdooien
12
ONTDOOIEN OP GEWICHT
• Druk een maal op de knop ONTDOOIENom te ontdooien op gewicht. In het display knippert d-1.
• Selecteer met de draaiknop het gewicht van het te ontdooien voedsel. Het gewicht moet tussen de 100 en 2000 gram zijn.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het ontdooien te starten.
ONTDOOIEN OP TIJD
• Druk twee maal op de knop ONTDOOIENom te ontdooien op gewicht. In het display knippert d-2.
• Selecteer met de draaiknop de gewenste tijd in voor het te ontdooien voedsel. De maximale tijdsduur is 95 minuten.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het ontdooien te starten.
voorgeprogrammeerde menu’s
13
• Draai de knop naar rechts om het juiste menu te kiezen en A 1, A 2, A 3..... A 10 verschijnt in het display.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het juiste menu te bevestigen.
• Stel met de draaiknop het gewenste gewicht of portie in van het menu.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het menu te starten.
Extra: Het CAKE programma - A8 - gebruikt hetelucht met voorverwarmen op 180°C. Zodra de ingestelde temperatuur bereikt
is, klinkt er een piepsignaal om aan te geven dat u de cake in de oven kunt plaatsen. Druk daarna op de knop START/+30 SEC.
om het bakken te starten.
Kijk op de volgende pagina voor het uitgebreide menu-overzicht.
Nederlands •11
Overzicht voorgeprogrammeerde menu’s
MenuGewicht (g)DisplayGebruikte stand
150 g150
A 1
OPWARMEN
A 2
AARDAPPELS
A 3
VLEES
A 4
GROENTEN
A 5
VIS
A 6
PASTA
150 g (met 1200 ml. water)150
A 7
SOEP
A 8 CAKE475 g475Voorverwarmen op 180°C
A 9
PIZZA
A 10
KIP
250 g250
350 g350
450 g 450
600 g600
1 (± 230 g)1
3 (± 690 g)3
150 g150
300 g300
450 g450
600 g600
150 g150
500 g500
150 g150
250 g250
350 g350
450 g450
650 g650
50 g (met 450 ml. water)50
200 g200
600 g600
200 g200
400 g 400
500 g500
750 g 750
1000 g1000
1200 g1200
MAGNETRON P100
MAGNETRON P1002 (± 460 g)2
MAGNETRON P100
MAGNETRON P100350 g350
MAGNETRON P80
MAGNETRON P80100 g (met 800 ml. water)100
MAGNETRON P100400 g400
C-4300 g300
C-4
12• Nederlands
kinderslot
14
De combi magnetron is voorzien van een kinderslot. Daarmee blokkeert u de complete bediening en kan uw kind het
apparaat niet per ongeluk aan zetten.
Kinderslot activeren:
Om de combi magnetron op het kinderslot te zetten, drukt u gedurende 3 seconden op de knop STOP. Er klinkt een lange
pieptoon en de indicatie voor het kinderslot
Kinderslot verwijderen:
Om het kinderslot weer te de-activeren, drukt u gedurende 3 seconden op de knop STOP. Er klinkt een lange pieptoon.
De kinderslot indicatie
extra’s
15
• Tijdens het gebruik van de magnetron kunt u door op de knop KLOK te drukken 2-3 seconden de huidige tijd zien.
• Tijdens het gebruik van een functie van de magnetron kunt u zien op welke stand deze staat door op de bijbehorende
functieknop te drukken MAGNETRON of GRILL/COMBI. Het vermogen wordt 2-3 seconden in het display getoond.
• Het piepsignaal klinkt eenmaal elke keer als u bij een nieuwe instelling aan de knop draait.
• START/+30 SEC. moet opnieuw ingedrukt worden als de deur van de magnetron open is geweest tijdens een bereiding.
• Als een programma ingesteld is, maar niet gestart is in vijf minuten, zal de instelling verdwijnen en zal het display
de huidige tijd weergeven (indien ingesteld).
• Het piepsignaal klinkt alleen als u goed op de knoppen drukt. Drukt u niet goed op de knoppen dan klinkt er geen signaal
en zal de functie niet geactiveerd worden.
• Het piepsignaal klinkt vijf maal om aan te geven dat de bereidingstijd beëindigd is.
reiniging & onderhoud
16
Zet voordat u uw combi magnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Binnenkant
Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm
water met afwasmiddel gebruiken en de binnenzijde goed drogen met een doek.
Accessoires
Reinig de losse accessoires zoals het draaiplateau, de ring voor het draaiplateau en het rooster met warm water en
afwasmiddel. Deze accessoires mogen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden. Maak alles goed droog voordat het
weer gebruikt wordt.
Buitenkant
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of spons. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het
apparaat met behulp van een mild afwasmiddel. Reinig ook de deur en het deurrubber goed.
verdwijnt.
licht op. Het display geeft de huidige tijd aan als deze ingesteld is.
Nederlands •13
problemen & oplossingen
17
Controleer eerst het onderstaande voordat u contact opneemt met de klantenservice.
ProbleemOplossing
De combi magnetron functioneert nietZit de stekker in het stopcontact?
De combi magnetron warmt niet op
Het draaiplateau maakt lawaai
Het voedsel is niet goed ontdooitIs het vermogen en de tijd juist ingesteld? Heeft u het voedsel tijdens het
Stoom verzamelt aan de binnenkant
van de deur, hete lucht komt uit de
ventilatieopeningen.
De magnetronfunctie is per ongeluk aan
gezet zonder iets erin.
installatievoorschrift
18
• De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit
installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage.
• De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde electriciën. Deze is op de hoogte van de
landelijke en regionale veiligheidsvoorschriften waaraan de aansluiting moet voldoen.
• De combi magnetron behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in combinatie met een geaarde
aansluiting. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door
ongeschikte elektrische installaties.
• De combi magnetron moet worden aangesloten op een vaste installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn
ingebouwd, in overeenstemming met de voorschriften van de installatie.
• Zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld raakt tijdens de installatie of langs scherpe randen loopt. Hij moet
zo geplaatst worden dat er geen hete delen van de combi magnetron geraakt worden.
• Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten altijd toegankelijk zijn.
• Het keukenmeubel waarin de combi magnetron wordt gemonteerd, moet hittebestendig zijn(> 75°C).
• Controleer of het keukenmeubel waarin de combi magnetron wordt gemonteerd goed vaststaat. Bijvoorbeeld door deze
vast te schroeven aan de ernaast staande elementen.
• Door verkeerde installatie, aansluiting of montage vervalt de garantie.
• Attentie: elke wijziging in het apparaat, inclusief het monteren en het vervangen van de voedingskabel, moet worden
uitgevoerd door een erkende installateur.
Is de zekering in de meterkast defect?
Is de deur goed gesloten? Open de deur en doe deze opnieuw goed dicht.
Reinig de ring voor het draaiplateau en de bodem van de combi magnetron.
ontdooien geroerd of een keer omgedraaid?
Door het koken van voedsel kan er stoom ontstaan. Het meeste zal
vanzelf verdwijnen door de ventilatieopeningen, maar er kan zich ook
stoom verzamelen op een koudere plek zoals de ovendeur. Dit is normaal.
De magnetronfunctie mag nooit gebruikt worden zonder dat er voedsel in
de magnetron staat. Het is erg gevaarlijk en de magnetron kan defect raken.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op het typeplaatje in de combi magnetron.
De groep in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede
hebben van minimaal 2,5 mm² en een lengte van 1,5 m. Als de kabel te kort is, kunt u de combi magnetron niet alvast
aansluiten en tegen de wand plaatsen voordat u de stekker in het stopcontact wilt steken.
14 • Nederlands
HET INBOUWEN VAN DE COMBI MAGNETRON
• Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen.
In onderstaande afbeelding is de afmeting van de uitsparing aangegeven in mm.
schroeven
anti-kantelbeveiliging
afdekdopje
schroef
• Lees de instructies op de bijgeleverde aftekenmal.
• Plak de aftekenmal op de bodem van het keukenkastje. Let op dat de middenlijn van de mal ook het midden
van het keukenkastje is.
• Plaats de anti-kantelbeveiliging op de juiste plek op de tekening en monteer deze met de bijgeleverde schroeven.
Trek nu de tekening los.
• Schuif de combi magnetron in het keukenkastje. Let op: zorg dat de aansluitkabel niet bekneld raakt en niet bovenop
de combi magnetron ligt.
Nederlands •15
• Open de deur van de combi magnetron. Schroef de combi magnetron aan de voorzijde vast met de bijgeleverde schroef
en plaats het kunststof afdekdopje op de schroefkop.
• Sluit de deur en steek de stekker in het stopcontact.
• De combi magnetron is nu gebruiksklaar.
16• Nederlands
productkaart
19
FabrikantINVENTUM
TypenummerIMC6125F
Type apparaatinbouw combi magnetron
Aantal ovenruimten1
Warmtebron per ovenruimteelektrisch
Uitvoering
Capaciteit 25 liter
Draaiplateau Ø 315 mm
Afmeting (bxdxh) in mm - binnenzijde328 x 346 x 226
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde geplaatst is - vindt u de de technische gegevens van de combi
magnetron ook vermeldt.
Nederlands •17
English
safety instructions
1
• Carefully and fully read the instruction manual prior
to using the appliance and carefully store the manual
for future reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents in
this appliance. This microwave oven is only suitable for heating.
The appliance is not suitable for industrial or laboratory use.
• Do not try to use this microwave oven with the door open.
This could result in hazardous exposure to micro energy.
Do not break or adapt the safety hooks.
• Do not place any object between the door of the microwave
oven. Make sure the door and sealing always remain clean.
• When the door or sealing is damaged, the microwave oven
should no longer be used until it is repaired by an expert.
• Caution: Liquids and other foods may not be heated in closed
tin cans, as they can explode due to the pressure.
• Repairs to electrical appliances should only be performed
by skilled persons. It is dangerous to perform a repair whereby
the base unit of the appliance must be opened. The base unit
provides protection against exposure to micro energy.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers when handling electrical appliances. Therefore,
never allow children to work with electrical appliances without
supervision. Keep the appliance and cord out of reach
of children younger than 8 years of age.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity
or lack of experience or knowledge, provided they use the
appliance under supervision or have been instructed about its
safe use and understand the hazards involved.
• Children are not allowed to play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• Only use materials that are suitable for use in the microwave oven.
• Regularly clean the microwave oven and remove food residues.
• Keep an eye on the microwave oven when heating food in
18 • English
aplastic or paper container. It could combust spontaneously.
• In case of smoke, switch off the microwave oven and remove the
plug from the socket. Keep the door closed to smother the flames.
• Do not overcook the food.
• Do not use the inside of the microwave oven as storage space.
Do not store any biscuits, bread, etc. in the appliance.
• Remove metal closing strips and metal grips of paper or plastic
containers/bags before placing them in the microwave oven.
• Always install the microwave oven in accordance with
the instructions.
• Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated
in the microwave oven, as they could explode. Even after the
microwave oven has been switched off.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it
is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop
or our technical service. Never replace the plug or cord yourself.
• Only use and store the appliance indoors.
• Do not use the microwave oven near water, a damp basement/
garage or near a swimming pool.
• Avoid contact with hot surfaces when the appliance is
switched on. The inside becomes hot!
• Never cover the ventilation holes.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts.
• Not keeping the microwave oven clean could result in wear and
tear which, in its turn, will have an effect on the life span and
could result in dangerous situations.
• The contents of baby bottles and jars of baby food should be
stirred or shaken prior to consumption. Check the temperature
to prevent burns.
• Caution: Heating liquids could result in explosive boiling over
of the liquid. Also after the microwave oven has been switched
off. Be careful when removing the cup or container from the
microwave oven. Therefore, always place a plastic orceramic
spoon in the cup when heating.
• The microwave oven cannot be used with a timer or separate
remote control.
• Always make sure the appliance is placed on an sturdy, flat surface.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the
information provided on the information plate of the appliance.
English •19
• Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
is operational.
• If you want to move the appliance, make sure the appliance
isswitched off. Use both hands when moving the appliance.
• Never use the appliance with parts that are not recommended
or supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands.
• If you decide not to use the appliance any more due to
adefect, we recommend cutting off the cord after removing
the plug from the wall socket. Take the appliance to the waste
processing department concerned of your municipality.
• If the appliance does not function after it has been switched on,
it is possible that the fuse or earth leakage circuit breaker has
been activated in the electrical distribution box. The group can
be overloaded or an earth leakage current may have occurred.
• In case of a breakdown, never make repairs yourself; a blown
safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot be remedied by removing or replacing this safety
device. Only original parts should ever be used.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• This appliance is only suitable for household use. If the
appliance is not used as intended, no compensation can be
claimed in case of defects or accidents and the warranty will
beinvalidated.
• Be careful with the following materials and make sure that they
may be used in the microwave oven:
- aluminium foil yes*
- paper yes**
- cling film yes
- aluminium container no
- microwave crockery yes
- heat resistant plastic yes
- unglazed pottery no
- metal cookware no
- ovenproof glass and ceramics yes
- normal glass yes
- metal closing strip no
- plate with metal decorative rim no
- mercury thermometer no
- closed jar no***
20 • English
- bottle with narrow neck no
- oven bag yes
* Use small pieces to prevent thinner sections of chicken, for example,
from getting cooked too quickly.
** Use non-decorated kitchen paper to cover food and absorb fat.
*** Remove the cover and make sure the jar is not heated too long.
The glass may burst.
• Small household appliances do not belong in the dustbin.
Take them to the waste processing department concerned
of your municipality.
English •21
product description
2
9
2.12.2
1
2
2.32.4
2.52.6
2.7
8
4576
1. Display
2. Operating panel
3. Door open knob
4. Grille (only use with grill/hot air mode)
5. Ring for rotating platform
6. Cam for rotating platform
7. Rotating platform
8. Door with safety hooks
9. Window
prior to first use
3
Before using the microwave oven for the first time, please proceed as follows: carefully unpack the microwave oven and
remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the
reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport.
Check that the voltage corresponds with what is stated on the information plate. Prior to installing the microwave oven,
observe the instructions in section 18.
Clean the microwave oven and all accessories with warm water and a mild cleaning agent. Properly rinse with water only
and dry. The appliance is now ready for use. It is possible that the microwave oven smells "new" when used for the first time,
this is entirely normal, will do no harm and the smell will disappear automatically.
Use of the microwave oven could cause interference of your television or radio signal. Therefore, do not place the
microwave oven near such equipment. Do not place the microwave oven near heat sources such as heating or cooker.
2.1 Button for microwave mode
2.2 Button for grill/combination mode
2.3 Button for hot air mode
2.4 Button for defrost mode
2.5 Button for the clock
2.6 STOP and reset button
2.7 START/ + 30 SEC button
2.8 Adjusting knob or selecting a menu
3
2.8
22 • English
setting the clock
4
When inserting the plug of the microwave oven in the socket, 0:00 appears on the display.
• Press the CLOCK button to set the clock, the hour digits will start to flash.
• Turn to set the correct hour - 0-23 (24 hour clock).
• Press the CLOCK button once more, the minute digits will start to flash.
• Turn to set the correct minutes - 0-59.
• Press the CLOCK button once more to confirm the correct time. The colon between the hours and minutes will start to flash.
- If the clock is not set, it will not function. The display will remain on 0:00.
- If the STOP button is pressed while setting the clock, the display will return to the previous entry.
setting the kitchen timer
5
• Press the CLOCK button twice to set the kitchen timer. 00:00 appears in the display.
• Turn
to set the number of minutes. The maximum time is 95 minutes.
• Press the START/+30 SEC. button to confirm the setting.
• When the set time has expired, five beeps sound and the display returns to the current time.
preparing food in the microwave oven
6
• Press the MICROWAVE button and P100 appears on the display. Repeatedly press the MICROWAVE button to change
the wattage or use the rotary knob - P100-P80-P50-P30-P10.
• Press the START/+30 SEC. button to confirm the power setting.
• Turn to set the correct preparation time. The preparation time can be set from 0:05 to 95:00.
• Press the START/+30 SEC. button to confirm the preparation time setting and start the microwave oven.
The steps for setting the time are as follows:
0-1 minute : 5 seconds
1-5 minutes : 10 seconds
5-10 minutes : 30 seconds
10-30 minutes : 1 minute
30-95 minutes : 5 minutes
English •23
grilling or combined preparation
7
• Press the GRILL/COMBI button and G-1appears on the display. Repeatedly press the GRILL/COMBI button to change
the programme or do this by means of the rotary knob - C-1, C-2, C-3 or C-4 .
• Press the START/+30 SEC. button to confirm the programme setting.
• Turn to set the correct preparation time. The preparation time can be set from 0:05 to 95:00.
• Press the START/+30 SEC. button once more to start the programme.
Combination positions
DisplayMicrowaveGrillHot air
C-1
C-2
C-3
C-4
Extra: If the grill is set to 10 minutes, for example, two beeps sound halfway the grilling time to indicate that the dish must be turned over.
Close the door after turning over the dish and press the START/+30 SEC. button to continue grilling the dish.
hot air with preheating mode
8
Preparing food with hot air is the same as with a traditional oven. The microwave is not used. Before placing the dish in the
oven, we recommend preheating the oven.
• Press the HOT AIR button. In the display 130°C starts to flash.
• Repeatedly press the HOT AIR button or turn to change the temperature. The temperature can be set from 130 to 220°C.
• Press the START/+30 SEC. button to confirm the temperature.
• Press the START/+30 SEC. button once more to start preheating. When the set temperature has been reached,
two beeps sound to remind you to place the dish in the oven. The set temperature will flash.
• Place the dish in the oven, close the door and set the required time with the rotary knob . The maximum is 95 minutes.
• Press the START/+30 SEC. button to start baking.
Extra: The preparation time can only be set once the oven has been preheated. When the set temperature has been reached, the door
must be opened once to set the preparation time.
If preheating takes longer than 30 minutes, the microwave oven will stop preheating 5 minutes later. The beep sounds five times and the
microwave oven switches off.
��
��
��
���
hot air without preheating
9
• Press the HOT AIR button. In the display 130°C starts to flash.
• Repeatedly press the HOT AIR button or turn to change the temperature. The temperature can be set from 130 to 220°C.
• Press the START/+30 SEC. button to confirm the temperature.
• Use the rotary knob to set the required time. The maximum is 95 minutes.
• Press the START/+30 SEC. button to start baking.
24 • English
preparing food with several modes
10
With the microwave oven, a maximum of two modes can be used at the same time. If one of the modes is defrosting, it will
have to be set first. One beep will sound after each step and before the following step starts
Example: if you want to defrost food for 5 minutes and then heat it with 80% microwave power for 7 minutes, you must observe the
following steps:
• Press the DEFROST button twice so that d-2 appears on the display.
• Use to the rotary knob to set the defrost time to 5 minutes.
• Press MICROWAVE once and use the rotary knob to set the microwave power to 80% - P80.
• Press the START/+30 SEC. button to confirm the setting.
• Use to the rotary knob to set the heating time to 7 minutes.
• Press the START/+30 SEC. button to start the preparation.
quick start
11
• Press the START/+30 SEC. button to heat up quickly at full power (900 Watts) for 30 seconds. When the same button is
pressed repeatedly, the time is extended by 30 seconds each time. The maximum is 95 minutes.
or
• When using microwave, grill, hot air, combination positions and defrosting, press the START/+30 SEC. button in time,
to extend the full power preparation time by 30 seconds. When the same button is pressed repeatedly, the time is
extended by 30 seconds each time.
defrosting
12
DEFROSTING ON THE BASIS OF WEIGHT
• Press the DEFROST
• Use the rotary knob
2000 grammes.
• Press the START/+30 SEC. button to start defrosting.
DEFROSTING ON THE BASIS OF TIME
• Press the DEFROST button twice to defrost on the basis of time. In the display d-2 starts to flash.
• Use the rotary knob to select the required time for the food to be defrosted. The maximum time is 95 minutes.
• Press the START/+30 SEC. button to start defrosting.
button once to defrost on the basis of weight. In the display d-1 starts to flash.
to select the weight of the food to be defrosted. The weight must be between 100 and
preprogrammed menus
13
• Turn the knob to the right to select the correct menu and A 1, A 2, A 3..... A 10 will appear in the display.
• Press the START/+30 SEC. button to confirm the correct menu.
• Use the rotary knob to set the required weight or portion of the menu.
• Press the START/+30 SEC. button to start the menu.
Extra: The CAKE programme - A8 - uses hot air with preheating at 180°C. Once the set temperature has been reached, a beep sounds
to indicate that you can place the cake in the oven. Then press the START/+30 SEC. button to start baking.
See the next page for an extensive menu overview.
English •25
Overview of preprogrammed menus
MenuWeight (g)DisplayUsed position
150 g150
A 1
HEATING
A 2
POTATOES
A 3
MEAT
A 4
VEGETABLES
A 5
FISH
50 g (with 450 ml of water)50
A 6
PASTA
150 g (with 1200 ml of water)
A 7
SOUP
A 8 CAKE475 g475Preheating at 180°C
A 9
PIZZA
A 10
CHICKEN
250 g250
350 g350
450 g 450
600 g600
1 (approx. 230 g)1
3 (approx. 690 g)3
150 g150
300 g300
450 g450
600 g600
150 g150
500 g500
150 g150
250 g250
350 g350
450 g450
650 g650
200 g200
600 g600
200 g200
400 g 400
500 g500
750 g 750
1000 g1000
1200 g1200
MICROWAVE P100
MICROWAVE P1002 (approx. 460 g)2
MICROWAVE P100
MICROWAVE P100350 g350
MICROWAVE P80
MICROWAVE P80100 g (with 800 ml of water)100
150
MICROWAVE P100400 g400
C-4300 g300
C-4
26 • English
child lock
14
The microwave oven is equipped with a child lock. It is used to block all operating elements and prevents your child from
accidentally switching on the appliance.
Activating the child lock:
To activate the child lock of the microwave oven you must press the STOP button for 3 seconds. A long beep sounds and
the child lock indicator
Cancelling the child lock:
To cancel the child lock you must press the STOP button for 3 seconds. A long beep sounds. The child lock indicator
disappears.
extras
15
• When using the microwave oven you can press the CLOCK button for 2-3 seconds to show the current time.
• When using one of the microwave modes, you can see the selected position by pressing the accompanying mode button
MICROWAVE or GRILL/COMBI. The power is shown in the display for 2-3 seconds.
• The beep signal sounds once each time you turn the knob during a new setting.
• START/+30 SEC. must be pressed again when the door of the microwave oven has been open during preparation.
• When a programme has been set, but is not started within five minutes, the setting will disappear and the display will
show the current time (if set).
• The beep signal only sounds when you properly press the buttons. If you do not press the buttons properly, the signal will
not sound and the mode will not be activated.
• The beep signal sounds five times to indicate that the preparation time has ended.
cleaning and maintenance
16
Before cleaning your microwave oven, switch off the appliance, remove the plug from the socket and allow the appliance
to cool down fully.
Interior
Clean the interior of the appliance after each use. Use a damp cloth. For thorough cleaning, use warm water with washing-up
liquid and properly wipe the interior dry with a cloth.
Accessories
Loose accessories such as the rotating platform, the ring for the rotating platform and the grille must be cleaned with warm
water and washing-up liquid. These accessories may also be cleaned in the dishwasher. Properly dry everything before using
it again.
Exterior
Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary, you can clean the exterior of the appliance
by means of a mild washing-up liquid. Also properly clean the door and door rubber.
lights up. The display shows the current time, if it has been set.
English •27
problems & solutions
17
First check the following, before contacting the customer service.
ProblemSolution
The microwave oven does not workIs the plug inserted in the socket?
The microwave oven does not heat up Is the door properly closed? Open the door and close it again properly.
The rotating platform makes noiseClean the ring for the rotating platform and the bottom
The food is not properly defrostedWere power and time set correctly? Did you stir the food during
Steam collects on the inside of the door, hot
air comes out of the ventilation holes.
The microwave mode has been activated by
accident, without anything in the microwave
oven.
installation instruction
18
• Safety during use is only guaranteed if the assembly has taken place in a technically correct way and in accordance with
these installation instructions. The installer is liable for damage caused by incorrect assembly.
• The electrical connection may be carried out only by a qualified electrician. This person should be aware of the national
and regional safety instructions with which the connection has to comply.
• The microwave oven falls under protective class I and may only be used in combination with an earthed connection.
The manufacturer is not liable for unsuitable operation and possible damage caused by unsuitable electric installations.
• The microwave oven must be connected to a permanent installation in which provisions for switching off are integrated,
in accordance with the installation instructions.
• Make sure that the power supply cable does not get jammed during installation or is running along sharp edges. It must
be placed in such a way that no contact is made with hot parts of the microwave oven.
• The connection point, socket and/or plug must always be accessible.
• The kitchen furniture in which the microwave oven is built, must be heat resistant (> 75°C).
• Check that the kitchen furniture in which the microwave oven will be mounted is firmly attached. For example, by screwing
it to the adjacent elements.
• In case of incorrect installation or connection, the warranty becomes invalid.
• Attention: any change to the appliance, including replacement of the power supply cable, must be performed by
a certified installer.
Is the fuse in the meter cupboard defective?
of the microwave oven.
defrosting or turn it over?
When preparing food, it is possible that steam is produced. Most
of this steam will disappear automatically via the ventilation holes,
but it is possible that steam also accumulates at a colder location
such as the oven door. This is normal.
The microwave mode should never be used without any food in the
microwave oven. This is highly dangerous and the microwave oven could
become defective.
ELECTRICAL CONNECTION
The mains voltage must correspond with the voltage shown on the information plate in the microwave oven.
In the meter cupboard, the groups must each be protected with a 16 Ampere fuse at least. The connection cable must have
a core cross section of at least 2.5 mm² and a length of 1.5 m. If the cable is too short, you cannot connect the microwave
oven and place it against the wall before you want to insert the plug in the socket.
28 • English
BUILDING IN THE MICROWAVE OVEN
• Check that the kitchen furniture and recess meet the set requirements in relation to dimensions. The figure below shows
the dimensions of the recess in mm.
screws
tilting safeguard
screw cap
screw
• Read the instructions on the provided drawing template.
• Place the drawing template on the bottom of the kitchen cupboard. Make sure that the centre line of the template is also
the centre of the kitchen cabinet.
• Place the tilting safeguard on the correct location on the drawing and mount it with the provided screws. Now pull loose
the drawing.
• Slide the microwave oven in the kitchen cabinet. Caution: make sure that the connection cable does not get jammed and
does not lie on top of the microwave oven.
English •29
• Open the door of the microwave oven. Use the screw provided to fasten the microwave oven at the front and place
the plastic cap on the screw head.
• Close the door and insert the plug in the socket.
• The microwave oven is now ready to be used.
30 • English
product fiche
19
ManufacturerINVENTUM
Model numberIMC6125F
Appliance typebuilt-in microwave oven
Number of oven chambers1
Heat source per oven chamberelectric
Construction
Capacity 25 litres
Rotating platform Ø 315 mm
Dimensions (wxdxh) in mm - interior328 x 346 x 226
Mains voltage [V] / mains frequency [Hz]230V/ ~50 Hz
Remark: On the information plate - on the inside of the appliance - you will also find the technical data of the microwave oven.
English •31
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate
ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie
zur Reinigung dieses Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel.
Diese Kombi-Mikrowelle ist nur zum Aufwärmen geeignet.
Das Gerät ist nicht für den industriellen Gebrauch oder den
Einsatz im Labor geeignet.
• Versuchen Sie nicht, die Kombi-Mikrowelle mit geöffneter
Tür zu nutzen. Dies kann dazu führen, dass Sie sich schädlicher
Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Verriegelungshaken
dürfen nicht beschädigt oder angepasst werden.
• Stellen Sie niemals einen Gegenstand zwischen die Tür und
der Kombi-Mikrowelle. Sorgen Sie dafür, dass die Tür und die
Dichtung immer sauber bleiben.
• Wenn die Tür oder die Dichtung beschädigt ist, darf die KombiMikrowelle nicht mehr verwendet werden, bis sie von einem
Fachmann repariert wurde.
• Achtung: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht
in geschlossenen Konservendosen erwärmt werden, diese
können andernfalls durch den Druck explodieren.
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von
Fachleuten durchgeführt werden. Es ist gefährlich,
eine Reparatur auszuführen, bei der das Gehäuse des
Geräts geöffnet werden muss. Das Gehäuse schützt vor
Mikrowellenstrahlung.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
32 • Deutsch
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Verwenden Sie nur Materialien, die für die Kombi-Mikrowelle
geeignet sind.
• Die Kombi-Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt werden;
dabei müssen eventuelle Speisereste entfernt werden.
• Beaufsichtigen Sie die Kombi-Mikrowelle, wenn Sie
Lebensmittel in einem Kunststoff- oder Papierbehälter
aufwärmen. Es kann zu Spontanentzündungen kommen.
• Bei Rauchentwicklung müssen Sie die Kombi-Mikrowelle
ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Halten Sie
die Tür geschlossen, um die Flammen zu ersticken.
• Lassen Sie die Lebensmittel nicht zu gar werden.
• Verwenden Sie die Kombi-Mikrowelle nicht als
Aufbewahrungsschrank. Bewahren Sie darin keine Kekse,
Brot usw. auf.
• Entfernen Sie die Metallverschlussstreifen und Metallhandgriffe
von Papier- oder Kunststoffbehältern/-tüten, bevor Sie diese
in die Kombi-Mikrowelle legen.
• Stellen Sie die Kombi-Mikrowelle entsprechend den
Anweisungen auf.
• Rohe und hartgekochte Eier in der Schale dürfen nicht in
der Kombi-Mikrowelle erhitzt werden, da sie explodieren
können. Dies ist selbst noch möglich, wenn das Gerät bereits
ausgeschaltet ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie
sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie
es nur dort auf.
• Verwenden Sie die Kombi-Mikrowelle nicht in der Nähe von
Wasser, in einem feuchten Keller oder einer feuchten Garage
Deutsch •33
oder in der Nähe eines Schwimmbeckens.
• Berühren Sie die warmen Oberflächen nicht, wenn das
Gerät eingeschaltet ist. Die Innenseite wird heiß!
• Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen ab.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark ein und lassen Sie es nie
über heiße Teile laufen.
• Wenn die Kombi-Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann dies
zu Verschleiß führen, was sich wiederum auf die Lebensdauer
auswirkt und zu gefährlichen Situationen führen kann.
• Der Inhalt von Babyflaschen und Babynahrungsgläsern muss
vor dem Verzehr verrührt oder geschüttelt werden. Prüfen Sie
die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden.
• Achtung: Das Erwärmen von Flüssigkeiten kann zu
explosionsartigem Überkochen der Flüssigkeit führen. Dies ist
selbst noch möglich, wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist.
Seien Sie aufmerksam und vorsichtig, wenn Sie die Tasse oder die
Schale aus der Kombi-Mikrowelle nehmen. Stellen Sie daher beim
Erwärmen immer einen Kunststoff- oder Keramiklöffel in die Tasse.
• Die Kombi-Mikrowelle darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder
einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem stabilen und
ebenen Untergrund steht.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer SchukoWandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn
es eingeschaltet ist.
• Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür
sorgen, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät beim
Umstellen mit beiden Händen fest.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht
mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu
durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose
gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert,
34 • Deutsch
kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im
Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann
überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
• Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;
das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen
Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen
dieser Sicherung nicht behoben wird. Es dürfen ausschließlich
originale Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals
in Wasser ein.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in
Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des
Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf
Schadensersatz und das Recht auf Garantie verfällt.
• Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese
in der Kombi-Mikrowelle verwendet werden dürfen:
- Aluminiumfolie ja*
- Papier ja**
- Frischhaltefolie ja
- Aluminiumbehälter nein
- Mikrowellengeschirr ja
- Hitzebeständiger Kunststoff ja
- Unglasierte Töpferware nein
- Kochgeschirr aus Metall nein
- Ofenfeste/s Glas und Keramik ja
- Normales Glas ja
- Verschlussstreifen aus Metall nein
- Teller mit einer Zierrand aus Metall nein
- Quecksilberthermometer nein
- Geschlossener Topf nein***
- Flasche mit engem Hals nein
- Bratschlauch ja
* Verwenden Sie kleine Stücke, damit dünnere Teile (beispielsweise
von Hähnchen) nicht zu schnell gar werden.
** Verwenden Sie unbedrucktes Küchenpapier zum Abdecken von
Lebensmitteln und zum Aufsaugen von Fett.
*** Nehmen Sie den Deckel ab und achten Sie darauf, dass der
Topf nicht zu lange erhitzt wird. Das Glas kann bersten.
• Kleine Haushaltsgeräte gehören nicht in den
Restmüll. Bringen Sie sie zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
Deutsch •35
Produktbeschreibung
2
9
2.12.2
1
2
2.32.4
2.52.6
2.7
8
4576
1. Anzeige
2. Bedienfeld
3. Türöffner
4. Rost (nur bei Grill-/Heißluftfunktion verwenden)
5. Ring für Drehteller
6. Drehlagerkreuz für Drehteller
7. Drehteller
8. Tür mit Sicherheitshaken
9. Garraum-Fenster
Vor dem ersten Gebrauch
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig
aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung
(Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf
äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Befolgen Sie bei der Installation der Kombi-Mikrowelle die Anweisungen
in Kapitel 18.
Reinigen Sie die Kombi-Mikrowelle und das Zubehör mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Spülen Sie
alles mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alles ab. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Die Kombi-Mikrowelle kann bei der
ersten Verwendung „neu“ riechen. Das ist völlig normal, es ist nicht schädlich und der Geruch verschwindet von selbst.
Die Verwendung der Kombi-Mikrowelle kann das Signal Ihres Fernsehers und Radios stören. Stellen Sie die Kombi-Mikrowelle
deshalb nicht in die Nähe solcher Geräte. Stellen Sie die Kombi-Mikrowelle nicht in die Nähe von Wärmequellen wie einer
Heizung oder einem Herd.
2.1 Taste für Mikrowellenfunktion
2.2 Taste für Grill-/Kombinationsmodus
2.3 Taste für Heißluftfunktion
2.4 Taste für Auftaufunktion
2.5 Taste für Uhr
2.6 STOPP-Taste und Reset-Taste
2.7 Taste START/ + 30SEK.
2.8 Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs
3
2.8
36 • Deutsch
Uhr einstellen
4
Wenn Sie den Stecker der Kombi-Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, erscheint auf der Anzeige 0:00.
• Drücken Sie einmal auf die Taste UHR, um die Uhr einzustellen. Die Stunden blinken dabei.
• Drehen Sie , um die richtige Uhrzeit einzustellen - 0-23 (24-Stunden-Anzeige).
• Drücken Sie erneut die Taste UHR; daraufhin blinken die Minuten.
• Drehen Sie , um die richtige Minutenzeit einzustellen - 0-59.
• Drücken Sie erneut die Taste UHR, um die eingestellte Zeit zu bestätigen. Der Doppelpunkt zwischen den Stunden
und Minuten beginnt zu blinken.
- Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, funktioniert sie nicht. Auf der Anzeige wird dann weiter 0:00 angezeigt.
- Wenn beim Einstellen der Uhr die Taste STOP gedrückt wird, springt das Display wieder zurück zur vorherigen Eingabe.
Küchenwecker einstellen
5
• Drücken Sie zwei Mal auf die Taste UHR, um den Koch-Wecker einzustellen. 00:00 erscheint im Display.
• Drehen Sie
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Einstellung zu bestätigen.
• Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt fünf Mal ein akustisches Signal und die Anzeige kehrt zur aktuellen
Zeit zurück.
6
• Drücken Sie auf die Taste MIKROWELLE
MIKROWELLE mehrere Male, um die Leistung (Wattzahl) zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden -
P100-P80-P50-P30-P10.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Einstellung der Leistung zu bestätigen.
• Drehen Sie , um die richtige Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen 0:05 und 95:00
eingestellt werden.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Einstellung der Zubereitungszeit zu bestätigen und die Mikrowelle zu starten.
MikrowellenleistungVerwendung
P10 = 90WattAufweichen von Butter oder Eis
P30 = 270 WattSuppe, Eintopf oder Auftauen
P50 = 450 WattEintopf, Fisch
P80 = 720 WattReis, Fisch, Huhn, Hackfleisch
P100 = 900WattAufwärmen, Milch, Wasser kochen, Gemüse, Getränke erhitzen
, um die richtige Anzahl Minuten einzustellen. Die maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
Zubereitung in der Mikrowelle
; daraufhin wird auf der Anzeige P100 angezeigt. Drücken Sie auf die Taste
Das Einstellen der Zeit erfolgt in den folgenden Stufen:
0-1 Minute : jeweils 5Sekunden
1-5 Minuten : jeweils 10Sekunden
5-10 Minuten : jeweils 30Sekunden
10-30 Minuten : jeweils 1Minute
30-95 Minuten : jeweils 5Minuten
Deutsch •37
Grillen oder Kombination von Funktionen
7
• Drücken Sie auf die Taste GRILL/KOMBI; daraufhin wird in der Anzeige G-1 angezeigt. Drücken Sie auf die Taste
GRILL/KOMBI mehrere Male, um das Programm zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf - C-1, C-2,
C-3 oder C-4 verwenden.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Einstellung des Programms zu bestätigen.
• Drehen Sie , um die richtige Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen 0:05 und
95:00 eingestellt werden.
• Drücken Sie erneut die Taste START/+30SEK., um das Programm zu starten.
Kombinationen
AnzeigeMikrowelleGrillHeißluft
C-1
C-2
C-3
C-4
Extra-Funktion: Wenn der Grill zum Beispiel auf 10Minuten eingestellt ist, ertönt nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit ein akustisches Signal,
um anzugeben, dass das Gericht umgedreht werden muss.
Schließen Sie die Tür, nachdem Sie das Gericht umgedreht haben, und drücken Sie dann die Taste START/+30SEK., um den Grillvorgang
fortzusetzen.
Heißluft mit Vorheizfunktion
8
Die Zubereitung mit Heißluft funktioniert genauso wie in einem traditionellen Backofen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht
verwendet. Bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen, empfehlen wir Ihnen, den Herd vorzuheizen.
• Drücken Sie auf die Taste HEIßLUFT. Auf dem Display blinkt 130°C.
• Drücken Sie erneut auf die Taste HEIßLUFT oder drehen Sie , um die Temperatur zu ändern Die Temperatur kann
zwischen 130 und 220°C eingestellt werden.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Temperatur zu bestätigen.
• Drücken Sie erneut die Taste START/+30SEK., um das Vorheizen zu starten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht
ist, ertönt zweimal ein akustisches Signal. Damit werden Sie daran erinnert, das Gericht in den Ofen zu stellen. Die
eingestellte Temperatur blinkt jetzt.
• Stellen Sie das Gericht in den Ofen, schließen Sie die Tür und stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein.
Die maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Zubereitung (das Backen) zu starten.
Extra-Funktion: Die Zubereitungszeit kann erst nach dem Vorheizen des Ofens eingestellt werden. Wenn die eingestellte Temperatur
erreicht ist, muss die Tür einmal geöffnet werden, um die Zubereitungszeit einstellen zu können.
Wenn das Vorheizen länger als 30 Minuten dauert, stoppt die Mikrowelle 5 Minuten das Vorheizen. Es ertönt fünf Mal ein Piepton und die
Mikrowelle schaltet sich aus.
��
��
��
���
Heißluft ohne Vorheizen
9
• Drücken Sie auf die Taste HEIßLUFT. Auf dem Display blinkt 130°C.
• Drücken Sie erneut auf die Taste HEIßLUFT oder drehen Sie , um die Temperatur zu ändern Die Temperatur kann
zwischen 130 und 220°C eingestellt werden.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Temperatur zu bestätigen.
• Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein. Die maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Zubereitung (das Backen) zu starten.
38 • Deutsch
Zubereitung mit mehreren Funktionen
10
Bei der Mikrowelle können maximal zwei Funktionen gleichzeitig verwendet werden. Wenn eine dieser Funktionen das
Auftauen ist, muss diese zuerst eingestellt werden. Das akustische Signal ertönt einmal nach jedem Schritt und bevor der
nächste Schritt beginnt.
Ein Beispiel: Wenn Sie Speisen 5Minuten lang auftauen und anschließend mit einer Mikrowellenleistung von 80% 7Minuten lang erhitzen
möchten, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen:
• Drücken Sie auf die Taste AUFTAUEN; auf der Anzeige wird jetzt d-2 angezeigt.
• Stellen Sie die Auftauzeit mit dem Drehknopf auf 5Minuten ein.
• Drücken Sie dann einmal die Taste MIKROWELLE und stellen Sie die Mikrowellenleistung mit dem Drehknopf auf 80% -
P80 ein.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Einstellung zu bestätigen.
• Stellen Sie die Aufwärmzeit mit dem Drehknopf auf 7Minuten ein.
• Drücken Sie auf die Taste START/ + 30SEK., um die Zubereitung zu starten.
Schnellstart
11
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um schnell 30Sekunden lang mit voller Leistung (900Watt) aufzuwärmen.
Wenn Sie dieselbe Taste wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30Sekunden verlängert. Die maximal einstellbare
Zeit ist 95Minuten.
oder
• Drücken Sie während der Verwendung der Mikrowelle auf Grills, Heißluft- oder Kombinationsfunktion und Auftauen auf
die Taste START/+30SEK., um die Kochzeit bei voller Leistung um 30Sekunden zu verlängern. Wenn Sie dieselbe Taste
wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30Sekunden verlängert.
Auftauen
12
AUFTAUEN UND GEWICHT
• Drücken Sie einmal auf die Taste AUFTAUEN, um nach Gewicht aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-1 angezeigt.
• Wählen Sie das Gewicht das aufzutauenden Lebensmittels mit dem Drehknopf
100 und 2000Gramm liegen.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um das Auftauen zu starten.
AUFTAUEN NACH ZEIT
• Drücken Sie zweimal auf die Taste AUFTAUEN, um nach Gewicht aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-2 angezeigt.
• Wählen Sie mit dem Drehknopf
ist 95Minuten.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um das Auftauen zu starten.
das Gewicht das aufzutauenden Lebensmittels aus. Die maximal einstellbare Zeit
aus. Das Gewicht muss zwischen
Vorprogrammierte Menüs
13
• Drehen Sie den Knopf nach rechts, um das richtige Menü auszuwählen; daraufhin wird auf der Anzeige A 1, A 2, A 3 ...
angezeigt A 10 erscheint im Display.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um die Auswahl des richtigen Menüs zu bestätigen.
• Stellen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Gewicht oder den gewünschten Teil des Gerichts ein.
• Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um das Menü zu starten.
Extra-Funktion: Das CAKE-Programm - A8 - verwendet Heißluft mit Vorheizen auf 180°C. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist,
ertönt ein Piepsignal, das anzeigt, dass Sie den Kuchen in den Ofen stellen können. Drücken Sie auf die Taste START/+30SEK., um mit
dem Backen zu beginnen
Auf der nächsten Seite finden Sie eine ausführliche Menü-Übersicht.
Deutsch •39
Übersicht über die vorprogrammierten Menüs
MenüGewicht (g)AnzeigeVerwendete Einstellung
150 g150
A 1
VORHEIZEN
A 2
KARTOFFELN
A 3
FLEISCH
A 4
GEMÜSE
A 5
FISCH
A 6
NUDELN
150 g (mit 1200 ml Wasser)150
A 7
SUPPE
A 8 KUCHEN47 5 g475Vorheizen auf 180°C
A 9
PIZZA
A 10
HÄHNCHEN
250 g250
350 g350
450 g 450
600 g600
1 (± 230 g)1
3 (± 690 g)3
150 g150
300 g300
450 g450
600 g600
150 g150
500 g500
150 g150
250 g250
350 g350
450 g450
650 g650
50 g (mit 450 ml Wasser)50
200 g200
600 g600
200 g200
400 g 400
500 g500
750 g 750
1000 g1000
1200 g1200
MIKROWELLE P100
MIKROWELLE P1002 (± 460 g)2
MIKROWELLE P100
MIKROWELLE P100350 g350
MIKROWELLE P80
MIKROWELLE P80100 g (mit 800 ml Wasser)100
MIKROWELLE P100400 g400
C-4300 g300
C-4
40 • Deutsch
Kindersicherung
14
Die Kombi-Mikrowelle ist mit einer Kindersicherung versehen. Damit sperren Sie die komplette Bedienung; Ihr Kind kann das
Gerät dann nicht versehentlich einschalten.
Kindersicherung aktivieren:
Um die Kindersicherung bei der Kombi-Mikrowelle zu aktivieren, drücken Sie 3Sekunden lang die Taste STOP. Es ertönt
ein langes akustisches Signal und die Kindersicherungsanzeige
wenn diese eingestellt ist.
Kindersicherung deaktivieren:
Um die Kindersicherung wieder zu deaktivieren, drücken Sie 3Sekunden lang die Taste STOP. Es ertönt ein langes
akustisches Signal. Die Kindersicherungsanzeige
Extra-Funktionen
15
• Während der Verwendung der Mikrowelle können Sie die aktuelle Zeit sehen, indem Sie 2-3 Sekunden lang die
Taste UHR drücken.
• Während der Verwendung einer Funktion der Kombi-Mikrowelle können Sie kontrollieren, wie diese eingestellt ist,
indem Sie auf die dazugehörige Funktionstaste MIKROWELLEoder GRILL/KOMBI drücken. Die Leistung wird dann
2-3Sekunden lang auf der Anzeige angezeigt.
• Das akustische Signal ertönt jeweils einmal, wenn Sie bei einer neuen Einstellung an dem Knopf drehen.
• START/ +30SEK. muss erneut gedrückt werden, wenn die Tür der Kombi-Mikrowelle während einer Zubereitung
geöffnet war.
• Wenn ein Programm zwar eingestellt wurde, aber nicht innerhalb von fünf Minuten gestartet wird, wird die Einstellung
gelöscht und auf der Anzeige wird die aktuelle Zeit angezeigt (wenn diese eingestellt ist).
• Das akustische Signal ertönt nur, wenn Sie richtig auf die Tasten drücken. Wenn Sie nicht richtig auf die Tasten drücken,
ertönt kein Signal und die Funktion wird nicht aktiviert.
• Das akustische Signal ertönt fünfmal, um anzugeben, dass die Zubereitungszeit abgelaufen ist.
Reinigung & Wartung
16
erlischt
leuchtet auf. Die Anzeige zeigt die aktuelle Zeit an,
Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen
und das Gerät sicher abkühlen lassen.
Innenseite
Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche
Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel. Trocknen Sie die Innenseite anschließend gut mit einem Tuch.
Zubehör
Reinigen Sie loses Zubehör wie den Drehteller, den Ring für den Drehteller und den Rost mit warmem Wasser und Spülmittel.
Diese Zubehörteile dürfen auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Lassen Sie alles gut trocknen, bevor Sie es wieder
verwenden.
Außenseite
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die
Außenseite des Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen. Reinigen Sie auch gründlich die Tür und das Türgummi.
Deutsch •41
Störungen & Lösungen
17
Kontrollieren Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst werden.
StörungLösung
Die Kombi-Mikrowelle funktioniert nichtIst der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt?
Die Kombi-Mikrowelle wird nicht warm Ist die Tür richtig geschlossen? Öffnen Sie die Tür und schließen Sie
Der Drehteller macht viel LärmReinigen Sie den Ring für den Drehteller und den Boden
Die Speisen werden nicht richtig aufgetautSind die Leistung und die Zeit richtig eingestellt? Haben Sie die Speisen
An der Türinnenseite sammelt sich
Feuchtigkeit, aus den Lüftungsöffnungen
kommt heiße Luft.
Die Mikrowellenfunktion wurde versehentlich
eingeschaltet, ohne dass etwas darin war.
Installationsvorschrift
18
• Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser
Installationsvorschrift ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage.
• Der Stromanschluss darf nur von einem befugten Elektriker ausgeführt werden. Dieser ist über die nationalen und
regionalen Sicherheitsvorschriften informiert, die der Anschluss erfüllen muss.
• Die Kombi-Mikrowelle hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit einem geerdeten Anschluss verwendet
werden. Der Hersteller haftet nicht für fehlerhafte Funktionen und mögliche Schäden, die durch fehlerhafte elektrische
Anschlüsse verursacht werden.
• Die Kombi-Mikrowelle muss an einen festen Anschluss angeschlossen werden, in den gemäß den
Installationsvorschriften Mittel zum Ausschalten eingebaut sind.
• Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel während der Installation nicht eingeklemmt wird oder entlang scharfer Kanten
läuft. Es muss so angebracht werden, dass keine heißen Teile der Kombi-Mikrowelle das Kabel berühren.
• Der Anschlusspunkt, die Wandsteckdose und/oder der Stecker müssen immer zugänglich sein.
• Das Küchenmöbel, in das die Kombi-Mikrowelle montiert wird, muss hitzebeständig sein (> 75°C).
• Vergewissern Sie sich, dass das Küchenmöbel, in das die Kombi-Mikrowelle montiert wird, einen guten Stand hat.
Beispielsweise, indem es an benachbarte Elemente festgeschraubt wird.
• Bei falscher Installation, falschem Anschluss oder falscher Montage verfällt die Garantie.
• Achtung: Jede Änderung am Gerät, einschließlich Montage und Austausch des Stromkabels, muss von einem
anerkannten Installateur durchgeführt werden.
Ist die Sicherung im Zählerschrank defekt?
diese dann richtig.
der Kombi-Mikrowelle.
während des Auftauens umgerührt oder einmal umgedreht?
Beim Kochen von Lebensmitteln kann Dampf entstehen. Der größte
Teil davon entweicht von selbst durch die Lüftungsöffnungen, doch auch
an einem kälteren Ort wie der Ofentür kann sich Dampf ansammeln.
Das ist normal.
Die Mikrowellenfunktion darf niemals ohne Lebensmittel in der
Mikrowelle verwendet werden. Es ist sehr gefährlich und die Mikrowelle
könnte beschädigt werden.
STROMANSCHLUSS
Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typenschild an der Kombi-Mikrowelle angegeben ist.
Die Gruppe im Sicherungskasten muss mit jeweils mindestens 16 Ampere abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen
Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm² und eine Länge von 1,5 m haben. Wenn das Kabel zu kurz ist, können Sie das Gerät
noch nicht anschließen und an die Wand schieben, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
42 • Deutsch
DER EINBAU DER KOMBI-MIKROWELLE
• Kontrollieren Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung die Anforderungen in Bezug auf die Maße erfüllen.
In der Abbildung unten sind die Abmessungen der Aussparungen in mm angegeben.
Schrauben
Kippsicherung
Kunststoffkappe
Schraube
• Lesen Sie die Anweisungen auf der mitgelieferten Markierungsvorlage durch.
• Kleben Sie die Markierungsvorlage auf die Unterseite des Küchenschrankes. Achten Sie darauf, dass die Mittellinie
der Vorlage der Mitte des Küchenschranks entspricht.
• Bringen Sie die Kippsicherung in der Zeichnung in die richtige Position und montieren Sie sie mit den mitgelieferten
Schrauben. Ziehen Sie jetzt die Zeichnung heraus.
• Schieben Sie die Kombi-Mikrowelle in das Küchenmöbel. Achtung: Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht
eingeklemmt wird und nicht auf dem Gerät liegt.
Deutsch •43
• Öffnen Sie die Tür der Kombi-Mikrowelle. Schrauben Sie die Kombi-Mikrowelle an der Vorderseite mit der mitgelieferten
Schraube fest und setzen Sie die Kunststoffkappe auf den Schraubenkopf.
• Schließen Sie die Tür und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Die Kombi-Mikrowelle kann nun verwendet werden.
44 • Deutsch
Produktkarte
19
HerstellerINVENTUM
TypennummerIMC6125F
GerätetypEinbau der Kombi-Mikrowelle
Anzahl Backofenkammern1
Wärmequelle pro Backofenkammerelektrisch
Ausführung
Kapazität 25 Liter
Drehteller Ø 315 mm
Abmessungen (B x T x H) in mm - Innenseite328 x 346 x 226
Hinweis: Auf dem Typenschild - an der Innenseite - sind die technischen Daten des Gerätes ebenfalls angegeben.
Deutsch •45
Français
consignes de sécurité
1
• Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce
mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs dans cet appareil. Ce four micro-ondes combiné
convient uniquement pour chauffer. L’appareil ne convient pas
pour un usage industriel ou en laboratoire.
• N’essayez pas d’utiliser le four micro-ondes combiné avec la
porte ouverte. Ceci peut entraîner une exposition dangereuse
à la micro-énergie. Ne cassez pas ou ne modifiez pas les
crochets de sécurité.
• Ne placez pas d'objets entre la porte et le corps du four
micro-ondes combiné. Veillez à ce que la porte et la garniture
d'étanchéité restent toujours propres.
• En cas d’endommagement de la porte ou de la garniture
d’étanchéité, le four micro-ondes combiné ne peut plus
être utilisé jusqu’à ce que le dommage soit réparé par une
personnequalifiée.
• Attention : ne faites pas chauffer de liquides ni d'autres
aliments en boîtes de conserve fermées, car les boîtes
pourraient exploser sous l'effet de la pression.
• Les réparations sur les appareils électriques doivent être
effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés.
Il est dangereux d'effectuer une réparation nécessitant
l'ouverture du logement de l'appareil. Le logement protège
contre l’exposition à la micro-énergie.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter
de la manipulation d’appareils électriques. Par conséquent,
ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques
sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
46 • Français
et de connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent
les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance.
• Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une
utilisation dans le four micro-ondes combiné.
• Le four micro-ondes combiné doit être nettoyé régulièrement
et les restes d'aliments doivent être éliminés.
• Surveillez le four micro-ondes combiné lorsque vous chauffez
des aliments dans une barquette en plastique ou en papier.
En effet, la barquette peut s’enflammer spontanément.
• En cas de fumée, arrêtez le four micro-ondes combiné et
retirez la fiche de la prise de courant. Maintenez la porte fermée
afin d'étouffer les flammes.
• Ne laissez pas les aliments trop cuire.
• N’utilisez pas l’intérieur du four micro-ondes combiné comme
espace de rangement. N’y gardez pas les biscuits, le pain, etc.
• Retirez les fermetures rapides en métal et les poignées
métalliques des barquettes/sachets en papier ou plastique,
avant de les placer dans le four micro-ondes combiné.
• Installez le four micro-ondes combiné uniquement selon
les instructions.
• Les œufs dans leur coquille ou les œufs durs ne doivent
pas être chauffés dans le four micro-ondes combiné, car ils
peuvent exploser. Même une fois que le four micro-ondes
combiné est déjà arrêté.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche
ou le câble d’alimentation vous-même.
• L'appareil ne doit être utilisé et rangé qu'à l'intérieur.
• N’utilisez pas le four micro-ondes combiné à proximité d'eau,
dans une cave ou un garage humide ou près d'une piscine.
• Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil
est en marche. L’intérieur devient très chaud !
• N’obstruez jamais les orifices de ventilation.
Français •47
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes.
• Le fait de ne pas maintenir le four micro-ondes combiné en état
de propreté peut entraîner une usure qui réduira la durée de vie
et pourra provoquer des situations dangereuses.
• Le contenu de biberons et pots d’alimentation pour bébés doit
être remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez
la température afin d’éviter des brûlures.
• Attention : le réchauffement d’aliments peut entraîner un
débordement explosif du liquide. Également une fois que le
four micro-ondes combiné est déjà arrêté. Faites bien attention
lorsque la tasse ou barquette est retirée du four micro-ondes
combiné. C’est la raison pour laquelle il convient de toujours
placer une cuillère en plastique ou céramique dans la tasse
durant le réchauffement.
• Le four micro-ondes combiné ne convient pas pour une utilisation
avec une minuterie ou une commande à distance séparée.
• Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface stable et plane.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur
une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension
de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer qu’il
est hors tension. Pour déplacer l’appareil, utilisez les deux mains.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui
n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour
retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous
conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale
et de couper le câble d’alimentation. Déposez l’appareil
à la déchetterie municipale, dans le conteneur adéquat.
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est
possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau
électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant
de fuite par la prise de terre peut s’être produit.
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même;
le fait que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut
qui ne peut pas être réparé par le retrait ou remplacement
48 • Français
du dispositif de sécurité. Il est impératif que seules des pièces
de rechange d’origine soient utilisées.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun
droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts
et la garantie sera annulée.
• Vérifiez avec les matériaux suivants s’ils peuvent être utilisés
ou non dans le four micro-ondes combiné :
- film aluminium oui*
- papier oui**
- film ménager oui
- barquette aluminium non
- service à micro-ondes oui
- plastique thermorésistant oui
- céramique non émaillée non
- ustensiles de cuisine en métal non
- verre et céramique résistant à la chaleur oui
- verre normal oui
- fermeture rapide en métal non
- assiette avec bord décoratif en métal non
- thermomètre à mercure non
- pot fermé non***
- bouteille avec goulot étroit non
- sachet de cuisson oui
* Utilisez de petits morceaux afin d’éviter que des portions plus
fines, de poulet par exemple, cuisent trop rapidement.
** N’utilisez pas de papier de cuisson décoré pour couvrir
les aliments et pour la récupération de graisses.
*** Retirez le couvercle et veillez à ce que le pot ne soit
pas chauffé trop longtemps. Le verre peut éclater.
• Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés
à la poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale.
Français •49
description du produit
2
9
2.12.2
1
2
2.32.4
2.52.6
2.7
8
4576
1. Affichage
2. Panneau de commande
3. Alarme de por te ouverte
4. Grille (utiliser uniquement avec la fonction gril/air chaud)
5. Anneau pour plateau tournant
6. Ergot pour plateau tournant
7. Plateau tournant
8. Porte avec crochets de sécurité
9. Hublot
avant la toute première utilisation
3
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez le four micro-ondes combiné
avec précaution et retirez tout le matériau d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez
le matériau d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez
scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Vérifiez que
l'installation électrique est compatible avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. Pour l'installation du four
micro-ondes combiné, suivez les instructions du chapitre 18.
Nettoyez le four micro-ondes combiné ainsi que tous les accessoires à l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez
ensuite correctement, uniquement à l’eau, et séchez. À présent, l’appareil est prêt à l’emploi. Lors de la première utilisation,
le four micro-ondes combiné peut émettre une odeur de «neuf» ; ce phénomène est normal, inoffensif et disparaitra
automatiquement.
L’utilisation du four micro-ondes combiné peut perturber le signal de votre téléviseur et de votre radio. Par conséquent,
ne placez pas le four micro-ondes combiné à proximité d’un tel appareil. Ne placez pas le four micro-ondes combiné
à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières.
2.1 Bouton pour la fonction micro-ondes
2.2 Bouton pour la position gril/combinée
2.3 Bouton pour la fonction air chaud
2.4 Bouton pour la fonction décongélation
2.5 Bouton pour l’horloge
2.6 Bouton STOP (ARRÊT) et bouton de réinitialisation
2.7 Bouton START/+30 SEC (MARCHE/+ 30 SEC)
2.8 Bouton de réglage ou choix d’un menu
3
2.8
50 • Français
réglage de l’horloge
4
Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes combiné dans la prise de courant, 00:00 apparaît sur l’affichage.
• Appuyez une fois sur le bouton KLOK (HORLOGE) pour régler l’horloge ; les heures vont se mettre à clignoter.
• Tournez afin de régler la bonne heure - de 0 à 23 (horloge 24 heures).
• Appuyez une fois de plus sur le bouton KLOK (HORLOGE) ; les minutes vont se mettre à clignoter.
• Tournez afin de régler les bonnes minutes - de 0 à 59.
• Appuyez une fois de plus sur le bouton KLOK (HORLOGE), afin de confirmer le bon horaire. Les deux points entre l’heure
et les minutes vont se mettre à clignoter.
- Si l’horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera pas non plus. L’affichage restera sur 0:00.
- Si vous appuyez sur le bouton STOP (ARRÊT) pendant le réglage de l’horloge, l’affichage va revenir à la saisie précédente.
réglage du minuteur de cuisson
5
• Appuyez deux fois de suite sur le bouton KLOK (HORLOGE) pour régler l’alarme de cuisson. 00:00 apparaît
sur l’affichage.
• Tournez
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage.
• Lorsque la durée préréglé est écoulée, un signal sonore retentit cinq fois et l’affichage revient sur l’heure actuelle.
6
• Appuyez sur le bouton MAGNETRON (MICRO-ONDES) ; P100 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur
le bouton MAGNETRON (MICRO-ONDES) pour modifier la puissance ; vous pouvez également faire ceci à l’aide
du bouton rotatif - P100-P80-P50-P30-P10.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage de la puissance.
• Tournez afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:05 et 95:00.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage du temps de cuisson et démarrer
le four micro-ondes.
afin de régler le nombre de minutes. La durée maximum est de 95 minutes.
cuisson dans le four micro-ondes
Puissance du microondes
P10 = 90 wattsRamollir le beurre ou la glace
P30 = 270 wattsSoupe, purée de légumes ou décongélation
P100 = 900 wattsRéchauffer, lait, faire bouillir de l’eau, chauffer des légumes, boissons
Application
Ci-dessous, vous trouverez les paliers de réglage du temps de cuisson :
0 à 1 minute : 5 secondes
1 à 5 minutes : 10 secondes
5 à 10 minutes : 30 secondes
10 à 30 minutes : 1 minute
30 à 95 minutes : 5 minutes
Français •51
gril ou cuisson combinée
7
• Appuyez sur le bouton GRILL/COMBI ; G-1 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton GRILL/COMBI
pour modifier le programme ; vous pouvez également utiliser le bouton rotatif - C-1, C-2, C-3 ou C-4 .
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer la configuration du programme.
• Tournez afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:05 et 95:00.
• Appuyez à nouveau sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer le programme.
Supplément : Si le gril est réglé par exemple sur 10 minutes, un signal sonore retentira deux fois à la moitié du temps de gril pour indiquer
que l’aliment doit être retourné.
Fermez la porte une fois que l’aliment est retourné et appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour poursuivre
la cuisson au gril.
air chaud avec fonction de préchauffage
8
La cuisson avec air chaud se déroule de la même façon qu’avec un four traditionnel. Le micro-ondes n’est pas utilisé. Avant
que l’aliment soit placé dans le four, nous vous conseillons de préchauffer le four.
• Appuyez sur le bouton HETELUCHT (AIR CHAUD). Sur l’affichage, 130°C clignote.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton HETELUCHT (AIR CHAUD) ou tournez le bouton pour modifier la température.
La température peut être réglée entre 130 et 220ºC.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour valider la température.
• Appuyez de nouveau sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer le préchauffage. Lorsque la
température préréglée est atteinte, un signal sonore retentit deux fois pour vous rappeler de placer le plat dans le four.
La température préréglée va clignoter.
• Placez le plat dans le four, refermez la porte et réglez le temps de cuisson souhaité à l’aide du bouton rotatif . La durée
maximum est de 95 minutes.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
Supplément : le temps de préparation peut être défini une fois que le four est préchauffé. Lorsque la température est atteinte, la porte
doit être ouverte une fois pour configurer le temps de préparation.
Si le préchauffage dure plus de 30 minutes, la micro-ondes va arrêter de préchauffer 5 minutes plus tard. Le signal sonore retentit cinq
fois et le micro-ondes s’arrête.
��
��
��
���
air chaud sans fonction de préchauffage
9
• Appuyez sur le bouton HETELUCHT (AIR CHAUD). Sur l’affichage, 130°C clignote.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton HETELUCHT (AIR CHAUD) ou tournez le bouton pour modifier la température.
La température peut être réglée entre 130 et 220ºC.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour valider la température.
• Réglez la durée souhaitée à l’aide du bouton rotatif . La durée maximum est de 95 minutes.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
52 • Français
cuisson avec plusieurs fonctions
10
Avec le micro-ondes, deux fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément. Si l’une des fonctions est la
décongélation, celle-ci devra être configurée en premier. Le signal sonore retentit une fois après chaque étape et avant que
l’étape suivante débute.
Exemple : si vous voulez décongeler des aliments pendant 5 minutes et qu’ensuite vous voulez les réchauffer à une puissance de microondes de 80% pendant 7 minutes, vous devez suivre les étapes ci-dessous :
• Appuyez sur le bouton ONTDOOIEN (DÉCONGELER) ; d-2 apparaît sur l’affichage.
• Réglez le temps de décongélation sur 5 minutes, à l’aide du bouton rotatif .
• Appuyez une fois sur MAGNETRON (MICRO-ONDES) et réglez la puissance du micro-ondes sur 80%, à l’aide du bouton
rotatif (P80).
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage.
• Réglez le temps de cuisson sur 7 minutes, à l’aide du bouton rotatif .
• Appuyez à nouveau sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
démarrage rapide
11
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) afin de chauffer rapidement à pleine puissance
(900 watts) pendant 30 secondes. Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, le temps est prolongé
à chaque fois de 30 secondes. La durée maximum est de 95 minutes.
ou
• Durant l’utilisation des fonctions micro-ondes, gril, air chaud, positions combinées et décongélation par durée, appuyez
sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour prolonger de 30 secondes le temps de cuisson à pleine
puissance. Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, le temps est prolongé à chaque fois de 30 secondes.
décongélation
12
DÉCONGELER PAR POIDS
• Appuyez une fois sur le bouton ONTDOOIEN (DÉCONGELER) pour décongeler par poids. Sur l’affichage, d-1 clignote.
• À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez le poids des aliments à décongeler. Le poids doit se situer entre 100 et
2000 grammes.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la décongélation.
DÉCONGELER PAR DURÉE
• Appuyez deux fois sur le bouton ONTDOOIEN (DÉCONGELER) pour décongeler par durée. Sur l’affichage, d-2 clignote.
• À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez la durée souhaitée pour les aliments à décongeler. La durée maximale est
de 95 minutes.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la décongélation.
menus préprogrammés
13
• Tournez le bouton vers la droite pour choisir le bon menu et A 1, A 2, A 3..... A 10 apparaît sur l’affichage.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le bon menu.
• À l’aide du bouton rotatif , réglez le poids ou la portion souhaités du menu.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer le menu.
Supplément : Le programme CAKE (GÂTEAU), A8, utilise l’air chaud pour préchauffer à 180ºC. Dès que la température préréglée
est atteinte, un signal sonore retentit pour indiquer que vous pouvez placer le gâteau dans le four. Appuyez à nouveau sur le bouton
START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
Cliquez sur la page suivante pour l’aperçu détaillé des menus.
Français •53
Aperçu des menus préprogrammés
MenuPoids (g)AffichagePosition utilisée
150 g150
A 1
RÉCHAUFFER
A 2
POMMES DE TERRE
A 3
VIANDE
A 4
LÉGUMES
A 5
POISSON
A 6
PÂTES
150 g (avec 1200 ml d’eau)150
A 7
SOUPE
A 8 GÂTEAU47 5 g475Préchauffer à 180ºC
A 9
PIZZA
A 10
POULET
250 g250
350 g350
450 g 450
600 g600
1 (± 230 g)1
3 (± 690 g)3
150 g150
300 g300
450 g450
600 g600
150 g150
500 g500
150 g150
250 g250
350 g350
450 g450
650 g650
50 g (avec 450 ml d’eau)50
200 g200
600 g600
200 g200
400 g 400
500 g500
750 g 750
1000 g1000
1200 g1200
MICRO-ONDES P100
MICRO-ONDES P1002 (± 460 g)2
MICRO-ONDES P100
MICRO-ONDES P100350 g350
MICRO-ONDES P80
MICRO-ONDES P80100 g (avec 800 ml d’eau)100
MICRO-ONDES P100400 g400
C-4300 g300
C-4
54 • Français
verrouillage enfant
14
Le four micro-ondes combiné est doté d’un verrouillage enfant. Ce dispositif bloque l’ensemble des commandes et votre
enfant ne peut alors pas mettre l’appareil en marche par accident.
Activer le verrouillage enfant :
Pour placer le four micro-ondes combiné en verrouillage enfant, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton STOP (ARRÊT).
Un long signal sonore retentit et l’indication pour le verrouillage enfant
verrouillage est activé.
Supprimer le verrouillage enfant :
Pour désactiver le verrouillage enfant, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton STOP (ARRÊT). Un long signal sonore
retentit. L’indication du verrouillage enfant
suppléments
15
• Durant l’utilisation du micro-ondes, vous pouvez voir l'heure actuelle en appuyant sur le bouton KLOK (HORLOGE)
pendant 2 à 3 secondes.
• Durant l’utilisation d’une fonction du micro-ondes, vous pouvez voir sur quelle position il se trouve en appuyant sur
le bouton de fonction correspondant MAGNETRON (MICRO-ONDES)ou GRILL/COMBI. La puissance s’affiche pendant
2 à 3 secondes.
• Le signal sonore retentit une fois, chaque fois que vous tournez le bouton pour un nouveau réglage.
• START/+30 SEC (MARCHE/+ SEC) doit être de nouveau actionné si la porte du micro-ondes a été ouverte au cours
d’une préparation.
• Si un programme est défini, mais pas démarré en cinq minutes, l’affichage indiquera l’heure actuelle (si elle est réglée).
• Le signal sonore retentit uniquement si vous appuyez bien sur les boutons. Si vous n’appuyez pas correctement sur les
boutons, aucun signal sonore ne retentit et la fonction correspondante n’est pas activée.
• Le signal sonore retentit cinq fois pour indiquer que le temps de préparation est terminé.
nettoyage et entretien
16
disparaît.
s’allume. L’affichage indique l’heure actuelle si le
Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche de la prise de courant
et laissez l’appareil refroidir totalement.
Intérieur
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur,
utilisez de l’eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon.
Accessoires
Nettoyez les accessoires comme le plateau tournant, l’anneau pour le plateau tournant et la grille à l’eau chaude avec un
produit vaisselle. Ces accessoires peuvent également être lavés au lave-vaisselle. Séchez-les bien avant de les réutiliser.
Extérieur
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil
à l’aide d’un produit vaisselle doux. Nettoyez également méticuleusement la porte et le caoutchouc de porte.
Français •55
problèmes et solutions
17
Contrôlez d’abord les éléments ci-dessous avant de prendre contact avec le service clientèle.
ProblèmeSolution
Le four micro-ondes combiné
ne fonctionne pas
Le four micro-ondes combiné ne chauffe pas La porte est-elle bien fermée ? Ouvrez la porte et refermez-la
Le plateau tournant fait du bruitNettoyez l’anneau pour le plateau tournant, ainsi que le fond du four
Les aliments ne sont pas décongelés
correctement
De la vapeur s’accumule sur l’intérieur de la
porte, de l’air chaud s’échappe des orifices
de ventilation.
La fonction micro-ondes a été activée
par accident alors que rien ne se trouve
à l’intérieur.
instructions d'installation
18
• La sécurité au cours de l'utilisation n'est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et
conformément aux présentes instructions d'installation. L'installateur est responsable des dommages causés par un
montage incorrect.
• Le raccordement électrique sera impérativement réservé à un électricien qualifié. Ce dernier est informé des consignes
de sécurité nationales et régionales que le raccordement doit respecter.
• Le four micro-ondes combiné fait partie de la classe de protection I et ne peut être utilisé qu'avec une borne mise à la
terre. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de fonctionnement impropre et d'éventuels dommages causés
par des installations électriques inappropriées.
• Le four micro-ondes combiné doit être raccordé à une installation fixe dans laquelle sont intégrés des moyens de
désactivation, conformément aux instructions d'installation.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé au cours de l'installation ou qu'il n'est pas acheminé le long
d'arêtes vives. Il doit être placé de manière à ce qu'aucune partie chaude du four micro-ondes combiné ne soit touchée.
• Le point de raccordement, la prise de courant murale et/ou la fiche mâle doivent toujours être accessibles.
• Le meuble de cuisine dans lequel le four micro-ondes combiné est monté doit pouvoir résister à la chaleur (> 75°C).
• Vérifiez si le meuble de cuisine dans lequel le four micro-ondes combiné est monté, est bien fixé. Vous pouvez par
exemple le visser aux éléments qui se trouvent à côté.
• Les installations, raccordements et montages incorrects entraîneront l’annulation de la garantie.
• Attention : toute modification à apporter à l'appareil, y compris le montage et le remplacement du câble d'alimentation,
doit être effectuée par un installateur agréé.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
La tension de secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique du four micro-ondes combiné.
Le groupe dans l’armoire électrique doit être protégé par des fusibles d'au moins 16 ampères chacun. Le câble de
raccordement doit avoir une section d’âme d’un minimum de 2,5 mm² et une longueur de 1,5 m. Si le câble est trop court,
vous ne pouvez pas raccorder par avance le four micro-ondes combiné et le placer contre le mur avant de brancher la fiche
dans la prise de courant.
La fiche est-elle branchée dans la prise de courant ?
Le fusible de l’armoire électrique est-il défectueux ?
correctement.
micro-ondes combiné.
La puissance et la durée sont-elles bien réglées ? Avez-vous remué
ou retourné une fois les aliments durant la décongélation ?
La cuisson des aliments peut entraîner la formation de vapeur. La plupart
de cette vapeur va disparaître d’elle même par les orifices de ventilation,
mais de la vapeur peut également s’accumuler à un endroit moins
chaud, comme la porte du four. Ceci est normal.
La fonction micro-ondes ne doit jamais être utilisée sans que des
aliments se trouvent à l’intérieur du four micro-ondes. Ceci est très
dangereux et peut entraîner une défaillance du four-micro-ondes.
56 • Français
ENCASTREMENT DU FOUR MICRO-ONDES COMBINÉ
• Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement sont conformes aux exigences en termes de dimensions.
L’illustration ci-dessous indique la dimension de l’évidement, exprimée en mm.
Vis
Protection
anti-basculement
Cache
Vis
• Lisez les instructions sur le gabarit fourni.
• Collez le gabarit sur le fond du meuble de cuisine. Assurez-vous que la ligne centrale du gabarit correspond bien
au centre du meuble de cuisine.
• Placez la protection anti-basculement au bon endroit sur le dessin et montez-la à l’aide des vis fournies.
À présent, enlevez le dessin.
• Faites glisser le four micro-ondes combiné dans le meuble de cuisine. Attention : veillez à ce que le câble
de raccordement ne soit pas coincé et ne se trouve pas au-dessus du four micro-ondes combiné.
Français •57
• Ouvrez la porte du four micro-ondes combiné. Fixez le four micro-ondes combiné à l'avant à l’aide de la vis fournie
et placez le cache en plastique sur la tête de la vis.
• Fermez la porte et branchez la fiche dans la prise de courant.
• À présent, le four micro-ondes combiné est prêt à l’emploi.
58 • Français
fiche de produit
19
FabricantINVENTUM
Numéro de typeIMC6125F
Type d'appareilFour micro-ondes combiné
Nombre de compartiments de four1
Source de chaleur par compartimentÉlectrique
Réalisation
Capacité 25 litres
Ø plateau tournant 315 mm
Dimensions (l x p x h) en mm- Intérieur328 x 346 x 226
Spécifications techniques
Dimensions (l x p x h) en mm 595 x 470 x 460
Poids net en kg21 kg
Puissance connectée - micro-ondes [W]1450 watts
Puissance du micro-ondes900 watts
Puissance connectée - gril [W]1100 watts
Puissance connectée - Air chaud [W]2500 watts
Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz]230V /~50 Hz
Remarque : Sur la plaque signalétique, qui est placée à l’intérieur, vous trouverez également les spécifications techniques
du four micro-ondes combiné.
encastrable
Français •59
algemene service- en garantievoorwaarden
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de
2 jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen
met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5
jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar
aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te
registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De
actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht
of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/serviceaanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop
te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na
aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze
registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen
mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor
de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de
website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product
pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum
berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en
het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via
het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de
winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.
eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse
bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een
reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan
is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij
reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet
van toepassing.
60• Nederlands
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele
berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.
inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending
zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor
geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een
witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden
afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je
nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na
aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het
contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn
worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de
witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden
berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
Nederlands •61
general terms and conditions of service and warranty
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product
or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s
warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances.
This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty.
The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of
purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via
the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you
can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is €
89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty.
Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product
information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended
warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you
bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The
Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report
a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty
applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device,
you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did
not register the product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make
an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you repor t a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the
progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
62• English
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in
advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you
will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service
engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is
not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an
event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and
become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and
call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent
Dutch court.
English •63
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass
Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen
Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie
einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren,
müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie
mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in
jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres
bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/
omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb
von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen.
Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für
jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte
entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum,
ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und
die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über
das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie
auf unserer Website www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in
den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur
durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des
Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in
Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und
daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des
Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht.
Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten
finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige
64• Deutsch
Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am
nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim
Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die
Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung
geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die
Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische
Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• normalem Verschleiß;
• unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind
diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben,
oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls
Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge
eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Deutsch •65
conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que
vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou
d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais
du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et
d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3
ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus
détaillées sur l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais
d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours
suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne
de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement
possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les
informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la
garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie
est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie
supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat
original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés
par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs
d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure
sur
www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la
date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de
matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
66• Français
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie
Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des
frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.
eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer
un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant
le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez
tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la
période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/
service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi
seront portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un
monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par
paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
• L’usure normale ;
• Une utilisation inappropriée ou abusive ;
• Un entretien insuffisant ;
• Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
• Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• Un usage commercial ou professionnel ;
• Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
• Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• Des câbles de liaison externes ;
• Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure
où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est
endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez
acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/serviceaanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans
ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette
responsabilité découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.