Invacare Softform Premier, Softform MaxiGlide, Softform Premier Visco, Softform Original, Softform Ampla User guide

Page 1
Invacare®Softform®
Premier,MaxiGlide,PremierVisco,Original,Ampla
enMattresses
UserManual.........................................2
deMatratzen
Gebrauchsanweisung...................................6
Manueld'utilisation....................................11
esColchones
Manualdelusuario....................................16
itMaterassi
Manualed’uso........................................21
nlMatrassen
Gebruiksaanwijzing....................................26
ptColchões
Manualdeutilização...................................31
Madrasser
sv
Bruksanvisning........................................36
noMadrasser
Bruksanvisning........................................40
daMadrasser
Brugsanvisning........................................45
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®Softform®
UKR P
IenI

1General

1.1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.
Onlyusethisproductifyouhavereadandunderstood thismanual.Seekadditionaladvicefromahealthcare professionalwhoisfamiliarwithyourmedicalconditionand clarifyanyquestionsregardingthecorrectuseandnecessary adjustmentwiththehealthcareprofessional.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize thatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare distributor.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

1.2SymbolsinthisDocument

Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION Indicatesahazardoussituationthatcouldresult inminororslightinjuryifitisnotavoided.
NOTICE Indicatesahazardoussituationthatcouldresult indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations Givesusefultips,recommendationsand informationforefcient,trouble-freeuse.
OtherSymbols
UKResponsiblePerson Indicatesifaproductisnotmanufacturedin theUK.
Triman Indicatesrecyclingandsortingrules(only relevantforFrance).

1.3Compliance

Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.

1.4WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralT ermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.

1.5LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts

1.6ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions, maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual. Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand intensityofuse.

2Safety

2.1SafetyInformation

Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment (informednursingjudgement).Informalassessmentis consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
(Notapplicableforallmanuals)
2
1633735-C
Page 3
WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
WARNING! Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface andcausedamagetothedevice.Also,patient clothing,bedsheets,etc.maybecombustibleand causeare.Failuretoobservethiswarningcan resultinaseverere,propertydamageandcause physicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments. –Donotsmoke.
WARNING! RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressure redistribution,whenthesupportsurfaceis coveredwithacotton,cottoncombinationor linenbedsheet,andanyoneoftheseistheonly itemdeployedbetweenthesupportsurfaceand theuser.
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother fooddebris,andthatdripcables,stents,and otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped betweenthesupportsurfaceandtheuser.
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare professional,asanincreaseintemperaturecan increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.

3ProductOverview

3.1ProductDescription

Themattressoffersexceptionalpressurereducingqualities, specictotheindividualsneeds.Bypromotingevenweight distribution,theyreducetissuepressureatpotentially vulnerableareas.
Thewater-resistantcoverprovidesavapour-permeable,multi stretchsurface,topromotepatientcomfortandtomaximize theeffectivenessofthefoamcore.

3.2IntendedUse

Thismattressisintendedtodelivereffectivepressure redistributiontousers.Itisintendedtobeusedin conjunctionwithanappropriatelysizedbedframeaspartof anoverallpressureinjurypreventionprogramofcare.
IntendedUsers
Adultsandadolescentswithrestrictedorlimitedmobility and/orphysicalactivityinahospital,longtermcareorhome caresetting.
Indications
Suitableforusers'AtRisk/HighRisk/VeryHighRisk'of developingpressureinjuries.

3.3SymbolsontheProduct

MedicalDevice
ManufacturerUKConformity
European representative
Donotpierceor cut
DonotdrycleanReadusermanual
European conformity
Assessed
Dateof manufacture
Importer
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable optionsorcontactyourInvacaredistributor .See addressesattheendofthisdocument.

2.2SafetyInformationforTransport

Takecarewhenhandlingtheproducttoensureno damagetothecover .
Itisrecommendedthattwopeoplelift/carrythe product.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfaces,etc.
Donotdragtheproduct.
Avoidcontactwithwall,doorframes,doorcatchesor locks,etc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely protectedfromthesharpedgesofthecage.
1633735-C3

3.4ScopeofDelivery

Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescopeof delivery*:
Userweightlimit. SeeTechnical Data.
Donotputnear ame
Donotbleach
LOTnumberTumbledrylow
Linedry
Machinewash temperature. Max. temperatureis showninsymbol.
Donotiron
heat
Page 4
Invacare®Softform®
Multi-stretchwaterproofpolyurethanecover
A
Castellatedfoaminsert
B
Singlepiecefoam“U”core
C
Toughedpolyurethanecoatedbase
D
UserManual
E
*ThisexampleisbasedontheSoftformPremier,other mattresscongurationsmayvary.

4Usage

4.1SafetyInformation

WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcanleadto tissuecompressionandpotentialinjuryformation. Torelievepressure,itisveryimportantfor thepatientstorepositionthemselves,ortobe repositioned,onaregularbasis.
–Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical judgement.
–Monitorthepatientfrequently.
CAUTION!
–Makesurethattheprintedsideofthemattress
coveralwaysfacesupwards.
–Ensurethatthedistancebetweenthesurface
ofthemattressandthetopofthesiderailis atleast220mm.
CAUTION! Riskofdamagetothemattress
Ifholesarepresentinthemattresscover,thereis ariskthatliquidsmayingressandcontamination mayoccur .
–Ensurethatthemattressisnotjammedor
damagedbysharpedges.
–Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor underthemattress.
–Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthemattress.
–Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
–Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesorburrs beforeuse.
–Whenusingthemattressonaprolingbed
ensurethatthekneebreakisusedbeforethe backrest.
–Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed accessories.
–Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
themattresscover .

4.2PreparingtheMattressforUse

CAUTION! RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,checktheproductforanydefect. –Donotuseadefectiveproduct.
1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placethemattressdirectlyonthemattresssupportof thebedorplacethemattressoverlayontheexisting mattress.
Compressrolledmattressesmustbelefttorecoverbefore use.Followtheinstructionsonthepackaginginlay .
Mattressesthataredeliveredatpackedcanbeused immediately.

5Maintenance

5.1Inspection

Checkmattresses(foamandcover)forstrike-through(this mayincludeuidingress,stains,ripsordamage)afterthe releaseofeachpatient,afterendingoftheperiodofuseor onaminimummonthlybasis(dependingonwhichoccurs rst)byasuitablyqualiedandcompetentperson.
CheckMattress
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingonthewhiteundersideofthe cover.
3.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
4.Replaceanystaineditemsanddisposeofasperlocal authorityprocedure.

5.2CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
4
1633735-C
Page 5
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose thinner,acetoneetc.).Werecommendamild detergent.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
NOTICE!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe accumulationofreagentthatcoulddamagethe polyurethanecoating,reactwiththebedframe, ornegatethebiocompatibilityresults.
–Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
–Drythoroughlybeforeuse.
1.Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2.Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga singleusenonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth operation,increasestheservicelifeandprevents contamination. Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
NOTICE!
–Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removecoverforlaundering.
2.Launderthecoverwithmaximumtemperatureasstated onproductlabel,usingadiluteddetergentsolution (Instructionsonlabel).
NOTICE! Heavysoilage
Wherethemattressisbadlysoiled,we recommendcleaningwithadilutecleaning solutionatmaximumtemperatureinthewashing machine(seeproductlabel).
–Cleanupallspillagesofbodilyuidse.g.,blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing asuitabledetergent.
–Largespillagesofbloodshouldbeabsorbedand
removedwithpapertowelsrst.
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.

5.3ReplacingCover

1.Unzipcoverandremoveitcarefullyfromthefoamcore.
2.Placenewcoverontothefoamcore.
3.Closezipper.
NOTICE!
–Ensurethatthecornersofthefoamcoreare
positionedcorrectlyintothecornersofthe cover.
–Ensurethatthecastellatedfoamisfacing
upwardswheninsertedintoitscover.
NOTICE!
Washingathighertemperatureswillcause shrinkage.
DryingCovers
1.Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean indoorenvironment. or Tumbledryonalowtemperature.
NOTICE!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C. –Donottumbledryforlongerthan10minutes. –Drythoroughlybeforeuse.

6AfterUse

6.1Storage

DisinfectionInstructions
NOTICE!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
–Followyourlocaldecontaminationprotocols.
DisinfectingCovers
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
1633735-C5

6.2Reconditioning

Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page4.
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
NOTICE!
–Storemattressesinadryenvironment. –Storemattresseswithinaprotectivecover. –Storeitemsonclean,dry(off-oor)surfacewith
nosharpedgestoavoidanypossibledamage. –Neverstoreotheritemsontopofamattress. –Donotstoremattressesnexttoradiatorsor
otherheatingdevices. –Protectmattressesfromdirectsunlight.
Page 6
Invacare® Softform®
Make sure that the user manual is handed over with the product.
If any damage or malfunction is detected, do not reuse the product.

6.3 Disposal

Be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life.
7 Technical Data
7.1 General Data
Dimensions[mm]
Product
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla

7.2 Materials

WidthLengthHeight
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830,850,880,9001970,2000150247.613.5
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.
Maximumuser
weight[kg]
Weightof
product[kg]
1
Foam TopCover BaseCover
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubberlatex.
Combustion-modiedpolyetherpolyurethanefoam Polyurethane-coatednylonfabric Doublepolyurethane-coatednylonfabric

1Allgemein

1.1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.
VerwendenSiediesesProdukterst,nachdemSiedieses Handbuchgelesenundverstandenhaben.WendenSiesich außerdemanqualiziertesPegepersonal,dasmitIhrem gesundheitlichenZustandvertrautist,undklärenSiemitdem PegepersonalalleFragenrundumdiekorrekteVerwendung unddieerforderlicheAnpassung.
BeachtenSie,dassdiesesDokumentAbschnitteenthalten kann,diefürIhrProduktnichtvonBedeutungsind,da diesesDokumentsämtlichezumZeitpunktderDrucklegung verfügbarenModelleabdeckt.Sofernnichtanders angegeben,beziehtsichjederAbschnittdiesesDokuments aufalleModelledesProdukts.
IndenländerspezischenVertriebsdokumentensindalle inIhremLandverfügbarenModelleundKongurationen aufgeführt.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
I de I
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf, erhaltenSievonIhremInvacare-Fachhändler.Die entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses Dokuments.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.

1.2SymboleindiesemDokument

IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschädenführen können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter ndenSieindernachstehendenTabelle.
WARNUNG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder zumTodführenkann.
VORSICHT WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen kann.
1.Weightcanvarydependingonmattresssize.Averageweightusedasanindication.
61633735-C
Page 7
HINWEIS
UKR P
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzuSachschädenführenkann.
TippsundEmpfehlungen EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose Verwendung.
SonstigeSymbole
(NichtfüralleHandbücheranwendbar)
VerantwortlichePersonimVereinigten Königreich Pichtangabe,wenndasProduktnichtim VereinigtenKönigreichhergestelltwurde.
Triman HinweisaufRecycling-undSortiervorschriften (nurfürFrankreichrelevant).

1.3Konformität

QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktträgtdieCE ÜbereinstimmungmitderVerordnungüberMedizinprodukte (2017/745,KlasseI).
DiesesProduktträgtdieUKCA-Kennzeichnungin ÜbereinstimmungmitTeilIIUKMDR2002(inderjeweils gültigenFassung)KlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.
-Kennzeichnungin

1.4Garantieinformationen

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.5BeschränkungderHaftung

InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile

1.6Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre, vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.

2Sicherheit

2.1Sicherheitsinformationen

Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieProphylaxe druckbedingterVerletzungen.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfürdie EntwicklungeinerdruckbedingtenVerletzungkanneine ReihevonBeurteilungsskalendienen.Diesemüssen gemeinsammitinformellerBeurteilung(Beurteilungdurch qualiziertesPegepersonal)Anwendungnden.Die informelleBeurteilungwirdalswichtigererachtetundstellt denhöherenklinischenWertdar .
WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! Brand-undExplosionsgefahr!
ZigarettenkönnenLöcherindieBettoberäche brennenunddasProduktbeschädigen. AußerdemkönnenPatientenbekleidung,Bettzeug usw.entammbarseinundkönnenein Feuerverursachen.DieMissachtungdieser WarnungkannzuschwerenBränden,Sach-und PersonenschädenbishinzumTodführen.
–InsauerstoffangereicherterAtmosphäreist
besondereVorsichtgeboten.
–Nichtrauchen.
WARNUNG! RisikofürdieEntstehungdruckbedingter Verletzungen
DasProduktbewirkteinewirksame Druckverteilung,wenndieLiegeächemiteinem BettlakenausBaumwolle,Baumwollmischgewebe oderLeinenbezogenistundzwischender LiegeächeunddemBenutzerausschließlichein solchesLakenliegt.
–Bettlakenmüssenloseaufgelegt,Faltengeglättet
werden.
–StellenSiesicher ,dassdieLiegeäche,die
mitdemPatienteninKontaktist,freivon KrümelnundanderenEssensrestenist,und dassInfusionsschläuche,Stentsundandere FremdkörpernichtzwischenPatientundder Liegeächeeingeklemmtwerden.
–BeheizbareBettlakendürfennurin
Absprachemiteinermedizinischausreichend qualiziertenPersonverwendetwerden, daeinTemperaturanstiegdasRisikovon druckbedingtenVerletzungenerhöhenkann.
1633735-C
7
Page 8
Invacare®Softform®
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden AdressenndenSieamEndediesesDokuments.

2.2SicherheitshinweisfürdenTransport

GehenSiesorgfältigmitdemProduktum,damitder Bezugnichtbeschädigtwird.
DasProduktsolltestetsvonzweiPersonen angehoben/getragenwerden.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden Oberächenusw.vermeiden.
DasProduktnichtziehen.
KontaktmitWänden,Türrahmen,Türverriegelungen oderSchlössernusw.vermeiden.
DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,essei denn,siewirdvollständigvordenscharfenKantendes Kägsgeschützt.

3Produktübersicht

3.1Produktbeschreibung

Europäischer Vertreter
Nichtstechen oderschneiden
Nichtchemisch reinigen
Maximales Benutzergewicht. SieheTechnische Daten.
Vonoffenem Feuerfernhalten
Nichtbleichen Nichtbügeln
Chargennummer Trocknen
Herstellungsdatum
Importeur
Gebrauchs­anweisung lesen
AufLeine trocknen
Inder Waschmaschine waschbar. Diemaximale Temperatur istimSymbol angegeben.
imTrockner beiniedriger Temperatur
DieMatratzebieteteinzigartige Druckentlastungseigenschaften,dieaufdieBedürfnisse deseinzelnenPatientenabgestimmtsind.Durchdie UnterstützungeinergleichmäßigenGewichtsverteilung reduziertsieananfälligenStellendenDruckaufdasGewebe.
DerwasserabweisendeBezugbieteteine wasserdampfdurchlässigeStretchoberächefür maximalenPatientenkomfortundfüreineoptimale WirksamkeitdesSchaumstoffkerns.

3.2Verwendungszweck

DieseMatratzedientderwirksamenDruckverteilungfür Patienten.SieistzurVerwendungmiteinemBettrahmen entsprechenderGrößeundinVerbindungmiteinem GesamtpegeprogrammzurProphylaxevondruckbedingten Verletzungenbestimmt.
VorgesehenerBenutzerkreis
ErwachseneundJugendlichemiteingeschränkteroder begrenzterMobilitätund/oderkörperlicherAktivitätineinem Krankenhaus,inderLangzeitpegeoderinderhäuslichen Pege.
Indikationen
GeeignetfürBenutzer ,fürdieein„Risiko“,ein„Hohes Risiko“oderein„SehrhohesRisiko“fürdieEntstehung druckbedingterVerletzungenbesteht.

3.4Lieferumfang

DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten*:
Multi-elastischerwasserdichterBezugausPolyurethan
A
SchaumeinlagemitWürfeloberäche
B
förmigeeinteiligeTrägerschichtausSchaumstoff
U-
C
MitPolyurethanbeschichteteverstärkteUnterseite
D
Gebrauchsanweisung
E
*DiesesBeispielgiltfürdieSoftformPremier LieferumfangkannbeianderenMatratzenkongurationen abweichen.
-Matratze.Der

3.3SymboleamProdukt

Medizinprodukt CE
Hersteller UK
81633735-C
-Kennzeichnung
-Konformität
bewertet
Page 9

4Verwenden

4.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
UnzureichendeRepositionierungdesPatienten kannzuGewebekompressionundDekubitusbildung führen. ZurDruckentlastungfürdenPatientenistes äußerstwichtig,dassersichregelmäßigbewegt oderrepositioniertwird.
–VorGebrauchdesProduktsstetsqualiziertes
PegepersonalumklinischenRatfragen.
–DerPatientmussregelmäßigüberwachtwerden.
VORSICHT!
–AchtenSiedarauf,dassdiebedruckteSeitedes
Matratzenbezugsstetsnachobenzeigt.
–DerAbstandzwischenderOberächeder
MatratzeunddemoberenEndedesSeitengitters mussmindestens220mmbetragen.
VORSICHT! GefahreinerBeschädigungderMatratze
BeiLöchernimMatratzenbezugbestehtdasRisiko, dassFlüssigkeiteneindringenundeszueiner Kontaminationkommt.
–Sicherstellen,dassdieMatratzenicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten beschädigtwird.
–KeineInjektionsnadeln,Venenverweilkanülen,
SkalpelleoderähnlichescharfeGegenständeauf oderunterderMatratzeablegen.
–KeineelektrischenHeizdeckenaufoderunter
derMatratzeablegen.
–Daraufachten,dassalleVenenverweilkanülen
ordnungsgemäßabgeklebtsindundkeine scharfenKantenfreiliegen.
–GleitboardsoderandereRepositionierungshilfen
vorGebrauchaufscharfeKantenoder Unebenheitenüberprüfen.
–BeiVerwendungderMatratzeauf
einemKrankenhausbettsicherstellen, dassdieKnieknickverstellungvorder Rückenlehnenverstellungangewendetwird.
–MedizinischeGeräte,einschließlich
InfusionspumpenundMonitore,an entsprechendenZusatzvorrichtungenbefestigen.
–Verhindern,dassZigarettenundKrallen
vonHaustierenLöcherimMatratzenbezug verursachen.

4.2VorbereitungderMatratzefürdieBenutzung

VORSICHT! GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
1.NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2.LegenSiedieMatratzedirektaufdieLiegeächedes BettesoderlegenSiedieMatratzenauagedirektüber diebereitsvorhandeneMatratze.
EineunterDruckzusammengerollteMatratzemusssichvor Gebrauchentfaltenkönnen.BefolgenSiedieWaschanleitung aufderVerpackungseinlage.
Matratzen,dieachausgeliefertwerden,könnensofort verwendetwerden.

5Instandhaltung

5.1Prüfung

LassenSiedieMatratzen(SchaumstoffundBezug)nach derEntlassungeinesPatienten,derAnwendungsperiode odermindestenseinmalimMonat(jenachdem,wasfrüher eintritt)voneinerausreichendqualiziertenundkompetenten PersonaufMängel(u.a.EindringenvonFlüssigkeit, Verschmutzungen,RisseoderSchäden)überprüfen.
Matratzeüberprüfen
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2.ÜberprüfenSiedieweißeUnterseitedesBezugsauf Verschmutzungen.
3.ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf Verschmutzungen.
4.T auschenSieverschmutzteElementeaus,undentsorgen SiediealtengemäßgesetzlichenBestimmungen.

5.2ReinigungundDesinfektion

AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderverträglichseinunddasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.) verwenden.WirempfehlendieVerwendung einesmildenReinigungsmittels.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
HINWEIS!
–FührenSiealsTeildesReinigungssystemsein
Reinigungsprotokoll.
1633735-C9
Page 10
Invacare®Softform®
Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen Substanzen)
1.ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2.WaschenSiedenBezugbeideraufdemProduktetikett angegebenenHöchsttemperaturmiteinerverdünnten Reinigungslösung(AnweisungensieheEtikett).
HINWEIS!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann EinlaufenzurFolgehaben.
TrocknenderBezüge
1.HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf eineLeineoderStangezumTrocknenauf. oder TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerT emperaturim Trockner.
HINWEIS!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist. –Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen. –VordemGebrauchgründlichtrocknenlassen.
Desinfektionsanweisungen
HINWEIS!
–NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen. –DasvorOrtgeltendeDekontaminationsprotokoll
befolgen.
Bezügedesinzieren
HINWEIS! StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungderMatratze empfehlenwirdieReinigungmiteinerverdünnten ReinigungslösungbeimaximalerTemperaturinder Waschmaschine(sieheProduktetikett).
–ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin, Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw. schnellstmöglichmiteinemgeeigneten Reinigungsmittel.
–GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenwerden.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.

5.3AustauschendesBezugs

1.DenReißverschlussdesBezugsöffnenundvorsichtigvon demSchaumstoffkernabziehen.
2.EinenneuenBezugüberdenSchaumstoffkernziehen.
3.DenReißverschlussschließen.
HINWEIS!
– Darauf achten, dass die Ecken des
Schaumstoffkerns ordnungsgemäß in den Ecken des Bezuges anliegen.
– Darauf achten, dass die profilierte Seite des
Schaumstoffs nach oben weist, wenn er in den Bezug eingelegt wird.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
HINWEIS!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens kannzueinerAblagerungdesReagenzesund somitzueinermöglichenBeschädigungder Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit demBettgestelloderzueinerAufhebungder Biokompatibilitätsergebnisseführen.
–Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden.
–VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1.ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten Reinigungsmittelab.
2.WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum einmaligenGebrauchab.
3.TrocknenSiedenBezuggründlich.

6NachdemGebrauch

6.1Lagerung

HINWEIS!
–MatratzenintrockenerUmgebunglagern. –MatratzenineinemSchutzbezuglagern. –Matratzenaufeinersauberen,trockenenFläche
(nichtaufdemBoden)ohnescharfeKanten lagern,umeinermöglichenBeschädigung vorzubeugen.
–NiemalsandereGegenständeaufeinerMatratze
lagern.
–MatratzennichtinderNähevonHeizkörpern
oderanderenHeizgerätenlagern.
–MatratzenvordirekterSonneneinstrahlung
schützen.
InformationenzuUmgebungsbedingungenfürdieLagerung ndenSieunterTechnischeDaten.

6.2Wiederaufbereitung

DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite9.
101633735-C
Page 11
Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird.
Das Produkt darf nicht wiederholt verwendet werden, wenn es beschädigt ist oder Funktionsstörungen vorliegen.

6.3 Entsorgung

Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt nach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokale Müllverwertungsanlage recyceln.
7 Technische Daten
7.1 Allgemeine Daten
Abmessungen[mm]
Produkt
Br
eiteLänge
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.
Maximales
Benutzergewicht[kg]
Höhen
Produktgewicht
2
[kg]
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830,850,880,9001970,2000150247.613.5
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015

7.2 Materialien

SchaumstoffFlammgeschützterPolyäther-P Bezug
Bezug(MatratzefürA&E Transportliege)
SämtlicheMaterialiendiesesProduktssindfreivonNaturkautschuklatex.
PolyurethanbeschichteterNylonstoff DoppeltpolyurethanbeschichteterNylonstoff
I fr I

1Généralités

1.1Introduction

Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Utilisezceproduituniquementsivousavezluetcomprisce manuel.Consultezunprofessionneldelasantéquiconnaît votreétatdesantéetclarieztoutequestionconcernant l'utilisationcorrecteetleréglagenécessaireauprèsdu professionneldesanté.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponibles(àla dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesection decedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotrepays sontrépertoriésdanslesdocumentsdeventespéciques aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez­versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
vousdedisposerdela
olyurethanschaumstoff
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort visuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre distributeurInvacare.Reportez-vousauxadressesindiquées àlanduprésentdocument.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscedocument
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle présentdocuments’appliquentauxrisquesouauxpratiques dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresmineuresoulégères.
AVIS Indiqueunesituationdangereusequi,sielle n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations Donnedesconseils,recommandationset informationsutilespouruneutilisationefcace etsanssouci.
2.DasGewichtkannjenachMatratzengrößevariieren.AngegebenistdasDurchschnittsgewicht.
1633735-C
11
Page 12
Invacare®Softform®
UKR P
Autressymboles
(Nes'appliquepasàtouslesmanuels)
PersonneresponsableauRU Indiquesiunproduitn'estpasfabriquéau Royaume-Uni.
Triman Indiquelesrèglesderecyclageetdetri (applicableuniquementàlaFrance).

1.3Conformité

Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI 2017/745.
CeproduitcomportelamarqueUKCA,enconformitéavecla partieIIRUMDR2002(tellequemodiée)ClasseI.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes aurèglementREACH.

1.4Informationsdegarantie

AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT! Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface andcausedamagetothedevice.Also,patient clothing,bedsheets,etc.maybecombustibleand causeare.Failuretoobservethiswarningcan resultinaseverere,propertydamageandcause physicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments. –Donotsmoke.
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.

1.5Limitationderesponsabilité

Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesderechangeinadaptées.

1.6Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.

2Sécurité

2.1SafetyInformation

Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment (informednursingjudgement).Informalassessmentis consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
12
AVERTISSEMENT! RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressure redistribution,whenthesupportsurfaceis coveredwithacotton,cottoncombinationor linenbedsheet,andanyoneoftheseistheonly itemdeployedbetweenthesupportsurfaceand theuser.
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother fooddebris,andthatdripcables,stents,and otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped betweenthesupportsurfaceandtheuser.
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare professional,asanincreaseintemperaturecan increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
ATTENTION! Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas d'originepeuventaffecterlefonctionnementet lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet Invacaredevotrepayspourconnaîtreles optionsquisontdisponibles;vouspouvez égalementcontacterunreprésentantInvacare. Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan duprésentdocument.

2.2Informationdesécuritépourletransport

Manipulerleproduitavecsoinpournepasendommager lahousse.
Ilestconseillédesoulever/porterleproduitàdeux.
1633735-C
Page 13
Éviteztoutcontactavecdesbijoux,ongles,surfaces abrasives,etc.
Nepastraînerleproduit.
Éviteztoutcontactaveclesmurs,lesencadrementsde portes,lesfermeturesoulesverrousdeportes,etc.
Nepastransporterdansunchariotàlingesaufsile coussinesttotalementprotégédesbordstranchants duchariot.
Eaudejavel interdite
NuméroLOT
Séchageau sèche-linge àbasse température

3Présentationduproduit

3.1Descriptionduproduit

Lematelasoffredesqualitésexceptionnellesderéduction delapression,spéciquesauxbesoinsdesindividus.En permettantunerépartitionhomogènedupoids,ildiminuela pressionauniveaudestissusdeszonesvulnérables.
Lahousseimperméableàl'eauestdotéed'unesurfacemulti stretchperméableàlavapeur ,and'offrirduconfortau patientetdemaximiserl'efcacitédunoyauenmousse.

3.2Utilisationprévue

Cematelasestdestinéàassureruneredistributionefcace del'appuidesutilisateurs.Ildoitêtreutilisésuruncadre delitauxdimensionsappropriées,danslecadred'unplan globaldepréventiondesescarres.
Utilisateursprévus
Adultesetadolescentsàmobilitéet/ouactivitéphysique restreintesoulimitéesdansdeshôpitaux,établissementsde soinsdelongueduréeouétablissementsdesoinsàdomicile.
Indications
Convientauxutilisateurs«àrisque/àhautrisque/àtrèshaut risque»d'escarres.

3.3Symbolesapposéssurleproduit

DispositifmédicalConformité
européenne
Fabricant
Représentant européen
Nepaspercerni couper
Nettoyage pressinginterdit
Limitedepoids del'utilisateur . Reportez-vous àlasection
Caractéristiques Techniques.
Teniréloigné dessources inammables
Conformitépour leRoyaume-Uni évaluée
Datede fabrication
Consultez lemanuel d'utilisation
Faireséchersur unl
Température delavageen machine.La températuremax. estindiquéedans lesymbole.
Nepasrepasser

3.4Contenu

Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison*:
Housseimperméablemulti-stretchenpolyuréthane
A
Insertenmoussealvéolaire
B
Structureen«U»enmoussed’unseulbloc
C
Baserevêtuedepolyuréthaneetrenforcée
D
Manueld'utilisation
E
*CetexemplesebasesurlemodèleSoftformPremier,les autrescongurationsdematelaspeuventvarier .

4Utilisation

4.1Informationsdesécurité

AVERTISSEMENT!
Lerepositionnementinsufsantdupatientpeut entraînerunecompressiondestissussusceptible deprovoquerdesescarres. Poursoulagerlapression,ilesttrèsimportant quelespatientsserepositionnentousoient repositionnésrégulièrement.
–Avantd'utiliserleproduit,consultez
systématiquementunprofessionneldesanté qualiépouravoirunavismédical.
–Surveillezfréquemmentlepatient.
ATTENTION!
–Assurez-vousquelafaceimpriméedelahousse
dumatelassesituetoujourssurlapartie supérieure.
–Assurez-vousqueladistanceentrelasurface
dumatelasetlehautdelabarrièreestd'au moins220mm.
1633735-C13
Page 14
Invacare®Softform®
ATTENTION! Risqued'endommagementdumatelas
Silahoussedumatelasesttrouée,celaentraîne unrisquedepénétrationdeliquidesetde contamination.
–Assurez-vousquelematelasn'estpascoincéou
endommagépardesbordstranchants.
–Neposezpasdesaiguilleshypodermiques,des
cathétersVenon,desscalpelsoud'autres objetspointussurousouslematelas.
–N'utilisezpasdecouverturesélectriques
chauffantesdirectementsurousouslematelas.
–S'assurerquetouslescathétersvenonsont
bieninséréssansrebordstranchantsexposés.
–Lorsdel'utilisationd'aidesautransfertdes
patients,vériezquecesaidesnecomportent pasdebordstranchantsoudebavuresavant delesutiliser .
–Lorsquelematelasestutilisésurunlit
modulable,assurez-vousquel'élévationdes genouxestutiliséeavantledossier .
–Fixezleséquipementsmédicaux,telsqueles
pompesàperfusionetlesmoniteurs,surdes accessoiresdelitadaptés.
–Lahoussedumatelasnedoitpasêtrepercée
pardesbrûluresdecigaretteoudesgriffes d'animauxdecompagnie.

4.2Préparationdumatelasàutiliser

5.2Nettoyageetdésinfection

Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N'utilisezjamaisdeuidescorrosifs(alcalins,
acides,etc.),d'agentsdenettoyageabrasifsou desolvants(diluantcellulosique,acétone,etc.). Nousrecommandonsd'utiliserundétergent doux.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles procéduresinternes.
ATTENTION! Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
1.Retirertouslesemballagesavantutilisation.
2.Placezlematelasdirectementsurleplandecouchage dulitouplacezlesurmatelassurlematelasexistant.
Avantutilisation,ilfautattendrequelesmatelasroulés etcompressésreprennentleurformeinitiale.Suivezles instructionsgurantsurl'emballage.
Lesmatelaslivrésnonrouléspeuventêtreutilisés immédiatement.

5Maintenance

5.1Examen

Faitesvérierlesmatelas(mousseethousse)parune personnecompétenteetqualiéepours'assurerqu'ilssont exemptsdesignesdepénétration(inltrationdeliquide, taches,déchiruresoudommages)aprèslasortiedechaque patient,àland'unepérioded'utilisationouunefoispar moisaumoins(aupremierdesdeuxtermesatteint).
Véricationdumatelas
1.Dézipperlahousseentièrement.
2.Rechercherlaprésencedetachessurlafaceintérieure blanchedelahousse.
3.Rechercherlaprésencedetachessurlamousse intérieure.
4.Remplacertoutarticletachéetl'éliminerdanslerespect delaprocéduredénieparlesautoritéslocales.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur .
AVIS!
–Vousdeveztenirunregistredenettoyagedans
lecadredusystèmedenettoyage.
Instructionsdenettoyage
Nettoyagedeshousses
(éliminationdescontaminantsdetypepoussièreetmatières organiques)
1.Retirezlahoussepourlenettoyage.
2.Lavezlahousseenmachinesansdépasserlatempérature maximaleindiquéesurl'étiquetteduproduit,avec unesolutiondelavagediluée(voirlesinstructionssur l'étiquette).
AVIS!
Lelavageàdestempératuressupérieurespeut entraînerunrétrécissementdelahousseenPU.
Séchagedeshousses
1.Étendezlahousseàl'intérieur,dansunendroitpropre, etlaissez-lasécher. ou Séchezlahousseausèche-lingeàbassetempérature.
14
1633735-C
Page 15
AVIS!
–Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplus
de40°C.
–Leséchageenmachinenedoitpasdépasser
10minutes.
–Séchersoigneusementavantutilisation.
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
Instructionsdedésinfection
AVIS!
–Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme deluttecontrelesinfectionsetsuivezles procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
–Respectezlesprotocolesdedécontamination
locaux.
Désinfectiondeshousses
(Réductiondunombredemicro-organismes)
AVIS!
Unedéfaillanceduprocessusdedésinfectionpeut entraîneruneaccumulationderéactifsusceptible d'endommagerlerevêtementenpolyuréthane, deréagiraveclecadredulitouderemettreen causelesrésultatsdelabiocompatibilité.
–Assurez-vousquetouslesagentsdenettoyage
etlesdésinfectantssontsoigneusementrincés.
–Séchezsoigneusementavantutilisation.
1.Essuyezlahousseavecundétergentadapté.
2.Rincezlahousseàl'eauclaireavecunchiffonnonabrasif àusageunique.
3.Séchersoigneusementlahousse.
AVIS! Fortessalissures
Silematelasesttrèssale,nousvousconseillons delelaverenmachineàlatempératuremaximale avecunesolutionnettoyantediluée(voir l'étiquetteduproduit).
–Nettoyezlessalissureshumainescommele
sang,l'urine,lesselles,lescrachats,lespurulats deblessuresettouteautresécrétioncorporelle aussivitequepossibleàl'aided'undétergent adapté.
–Absorberetéliminerlesquantitésdesang
importantesd'abordàl'aidedeserviettesen papier.

6Aprèsl’utilisation

6.1Stockage

AVIS!
–Rangezlesmatelasdansunenvironnementsec. –Rangezlesmatelasdansunehoussede
protection.
–Nelesposezpasdirectementsurlesol;
placez-lessurunesurfacepropreetsèche sansrebordtranchantand'éviterdeles
endommager. –Neposezjamaisd’autresobjetssurlesmatelas. –Nerangezjamaislesmatelasàproximitéd'un
radiateuroud'unautreappareildechauffage. –Protégezlesmatelasdesrayonsdirectsdusoleil.
Pourconnaîtrelesconditionsenvironnementalesdestockage, reportez-vousàlarubriqueCaractéristiquesT echniques.

6.2Reconditionnement

Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur ,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page14 d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le produitnedoitpasêtreréutilisé.

6.3Miseaurebut

Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
pourplus
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.

5.3Remplacementdelahousse

1.Ouvrezlafermetureéclairdelahousseetretirez-laavec précautiondelagarnitureencorpsenmousse.
2.Placezunenouvellehoussesurlagarnitureencorps enmousse.
3.Refermezlafermetureéclair.
AVIS!
–Assurez-vousquelescoinsdunoyauencorps
enmoussesontbienpositionnésdanslescoins delahousse.
–Assurez-vousquelafacecréneléedelamousse
setrouvetoutenhautlorsqu'elleestdansla housse.
1633735-C15
Page 16
Invacare® Softform®
UKR P
7 Caractéristiques Techniques
7.1 Données générales
Produit
geurLongueurHauteur
Lar
Dimensions[mm]
Poidsmaximalde
l’utilisateur[kg]
Poidsdu
produit[kg]
3
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830,850,880,9001970,2000150247.613.5
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015

7.2 Matériaux

Mousse
Housse
Housse(matelaschariotA&E)Tissuennylondoublementenduitdepolyuréthane
Aucundescomposantsduproduitnecontientdelatexdecaoutchoucnaturel.
Moussedepolyétherpolyuréthanemodiéeparcombustion Tissuennylonenduitdepolyuréthane

1.2Símbolosempleadosenestedocumento

I es I

1Generalidades

1.1Introducción

Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Utiliceexclusivamenteesteproductosihaleídoy comprendidoestemanual.Busqueasesoramientoadicional deunprofesionalsanitarioqueestéfamiliarizadoconsu afecciónyexpóngaletodaslaspreguntasquetengaen relaciónconelusocorrectoyelajustenecesario.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadauna delasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodos losmodelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos delpaís.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra queleresultadifícildeleer ,podrádescargarloenformato PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos), póngaseencontactoconundistribuidordeInvacare. Consultelasdireccionesqueguranalnaldeeste documento.
Enestedocumentoseutilizansímbolosyseñalesquehacen referenciaapeligrosousospocosegurosquepodrían provocarlesionesfísicasodañosmateriales.Acontinuación, semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
Otrossímbolos
(Noesaplicableatodoslosmanuales)

1.3Cumplimiento

Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEsegúnloexigidoenel Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclaseI.
ADVERTENCIA Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuenciala muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,podríatenercomoconsecuencialesiones levesodepocagravedad.
AVISO Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose evita,puedetenercomoconsecuenciadaños enlapropiedad.
Consejosyrecomendaciones Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones einformaciónparaunusoecienteysin problemas.
PersonaresponsabledelReinoUnido IndicasiunproductonosefabricaenelReino Unido.
Triman Indicalasreglasdereciclajeyrecogidaselectiva (solorelevantesparaFrancia).
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
3.Lepoidspeutvarierenfonctiondesdimensionsdumatelas.Poidsmoyenàtitreindicatif .
161633735-C
EsteproductopresentalamarcaUKCA,segúnloexigidoen laparteIIdelMDR2002(enmendada)delReinoUnidode claseI.
Page 17
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.

1.4Informaciónsobrelagarantía

Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.

1.5Limitaciónderesponsabilidad

Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados

1.6Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños, siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.

2Seguridad

2.1Informacióndeseguridad

Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración comométodoformaljuntoconunmétododevaloración informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor clínico.
¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA! Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioenla superciedelacamaypuededañareldispositivo. Además,lasprendasdelpaciente,lassábanas,etc. puedensercombustiblesyproducirunincendio. Sinosetieneencuentaestaadvertencia,se puedeproducirunincendiograve,dañosenla propiedadylesionesfísicasoinclusolamuerte.
–Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
–Nofume.
¡ADVERTENCIA! Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Eldispositivoofreceunaredistribucióndela presiónecaz,siemprequesobrelasuperciede laestructurasecoloqueúnicamenteunasábana dealgodón,algodóncombinadoolinodetal formaqueestaseaelúnicoelementocolocado entrelasuperciedelaestructurayelusuario.
–Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
–Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros restosdealimentosydequeloscablesde goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno quedenatrapadosentrelasuperciedela estructurayelusuario.
–Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario cualicado,yaqueunaumentodela temperaturapuedeincrementarelriesgode quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte lasdireccionesalnaldeestedocumento.

2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte

Presteatenciónalmanejarelproductoparanodañar lafunda.
Serecomiendaelevar/transportarelproductoentredos personas.
Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas, etc.
Noarrastreelproducto.
Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes depuertas,cerraduras,etc.
Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados delajaula.

3Descripcióndelproducto

3.1Descripcióndelproducto

Elcolchónofrececalidadesexcepcionalesparalareducción delapresiónespecícaparacadaunadelasnecesidadesde losusuarios.Alofrecerunadistribuciónuniformedelpeso,
1633735-C
17
Page 18
Invacare®Softform®
reducenlapresióndelostejidosenlasáreasquepueden sermásvulnerables.
Lafundaresistentealaguaofreceunasupercieextensibley permeablealaguaparapotenciarlacomodidaddelpaciente ymaximizarlaecaciadelnúcleodelaespuma.

3.2Usoprevisto

Estecolchónsehadiseñadoparaofreceralosusuariosuna redistribuciónecazdelapresión.Estádestinadoautilizarse juntoconelsomierdelacamadeltamañoadecuadocomo partedeunprogramadecuidadosgeneralparalaprevención delaslesionesporpresión.
Usuariosprevistos
Adultosyadolescentesconactividadfísicaenunhospitaly/o movilidadrestringidaoreducida,atencióndelargaduración oatencióndomiciliaria.
Indicaciones
Adecuadoparausuarios"conriesgo/altoriesgo/muyalto riesgo"dedesarrollarlesionesporpresión.

3.3Símbolosdelproducto

ProductosanitarioConformidad
europea
Fundadepoliuretanoimpermeableyextensible
A
Insertodeespumaalmenada
B
Núcleoen"U"deespumadeunasolapieza
C
Baserevestidadepoliuretanoresistente
D
Manualdelusuario
E
*EsteejemplosebasaenelSoftformPremier,las disposicionesdeotroscolchonespodríanserdistintas.

4Utilización

4.1Informacióndeseguridad

FabricanteConformidad
Representanteen Europa
Noperforarni cortar
Nolimpiaren seco
Límitedepeso delusuario. ConsulteDatos Técnicos.
Noacercaralas llamas
Noutilizarlejía
delReinoUnido evaluada
Fechade fabricación
Importador
Leaelmanualdel usuario
Secaralairelibre
Temperaturade lavadoamáquina.
Latemperatura máximase muestraenel símbolo.
Noplanchar
¡ADVERTENCIA!
Nocambiardeposiciónlosucientealpaciente puedeprovocarcompresióndelostejidosyla posibleformacióndeúlceras. Paraaliviarlapresión,esmuyimportantequelos pacientescambiendeposturaellossolosocon ayudadeformaperiódica.
–Antesdeusarelproducto,consultesiemprea
unprofesionalsanitariocualicado.
–Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelacaraimpresadelafunda
delcolchónquedesiemprehaciaarriba.
–Asegúresedequeladistanciaentrelasupercie
delcolchónylapartesuperiordelabarandilla seacomomínimode220mm.
NúmeroLOT
Secaren secadoraabaja temperatura

3.4Contenidodelaentrega

Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega*:
181633735-C
Page 19
¡PRECAUCIÓN! Riesgodequeelcolchónresultedañado
Silafundadelcolchóntienealgúnagujero,existe elriesgodequepenetrenlíquidosyelproducto secontamine.
–Asegúresedequeelcolchónnoresultedañado
niquedeatrapadoporbordesalados.
–Nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosaladossimilaressobre elcolchónodebajodelmismo.
–Noutilicemantaseléctricassobreelcolchóno
debajodelmismo.
–Asegúresedequetodaslascánulasestén
cerradascorrectamenteyquelosbordes aladosnoesténexpuestos.
–Alutilizartablasdetransferenciauotras
ayudasdetrasladodelpaciente,compruebesi presentanbordesaladosorebabasantesde suuso.
–Cuandoseutiliceelcolchónenunacama
articulada,asegúresedequelazonadedivisión situadaalaalturadelasrodillasseutilizaantes queelrespaldo.
–Losequiposmédicoscomobombasdeinfusión
ymonitoresdeberáncolocarseenlosaccesorios decamaadecuados.
–Evitequeseproduzcanquemadurascon
cigarrillosyquelasmascotaspinchenlafunda delcolchónconlasuñas.

5.2Limpiezaydesinfección

Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar.
–Noutilicenuncalíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.),productosdelimpiezaabrasivos nidisolventes(disolventedecelulosa,acetona, etc.).Recomendamosundetergentesuave.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza

4.2Prepararelcolchónparasuuso

¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
1.Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2.Coloqueelcolchóndirectamentesobreelsomierdela camaocoloqueelrevestimientodelcolchónsobreel colchónexistente.
Dejequeloscolchonescomprimidosyenrolladosrecuperen suformaantesdesuuso.Sigalasinstruccionesqueguran enelembalaje.
Loscolchonesqueseentregansinenrollarpuedenutilizarse inmediatamente.

5Mantenimiento

5.1Inspección

Compruebesihayltracionesy/otraspasosenloscolchones (enlaespumaylafunda),porejemplo,sihapenetrado líquidoosisehanproducidomanchas,rasguñosodaños, despuésdelaltadecadapaciente,unaveznalizadoel periododeusoporpartedeunpacienteocomomínimo unavezalmes(dependiendodeloqueocurraprimero). Estainspeccióndeberealizarlaunapersonacompetentey cualicada.
Compruebeelcolchón
1.Quitecompletamentelafunda.
2.Compruebesihaymanchasenlaparteinferiorblanca delafunda.
3.Compruebesihaymanchasenlaespumainterior .
4.Sustituyaloselementosqueesténmanchadosy deséchelosconformealasnormativaslocales.
¡AVISO!
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil yevitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
¡AVISO!
–Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy materialesorgánicos)
1.Quitelafundaparalavarla.
2.Lavelafundaalatemperaturamáximaindicadaenla etiquetadelproductoconunasolucióndedetergente diluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡AVISO!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1.Tiendalafundaenunacuerdaobarraydejequese sequeenunentornointeriorlimpio. o Séquelaenlasecadoraabajatemperatura.
1633735-C19
Page 20
Invacare®Softform®
¡AVISO!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar.
Instruccionesdedesinfección
¡AVISO!
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol localsobreinfecciones.
–Sigalosprotocolosdedescontaminaciónlocal.
Desinfeccióndelasfundas
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
¡AVISO!
Encasodenoseguirelprocesodedesinfección puedeprovocarlaacumulacióndereactivoque podríadañarelrevestimientodepoliuretano, reaccionarconelchasisdelacamaoinvalidarlos resultadosdebiocompatibilidad.
–Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
–Séquelasbienantesdesuuso.
1.Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2.Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun pañonoabrasivoydeunsolouso.
3.Sequebienlafunda.
¡AVISO! Muchasmanchas
Sielcolchóntienemuchasmanchas,le recomendamosquelolaveenlalavadoraconuna soluciónlimpiadoradiluidaatemperaturamáxima (consultelaetiquetadelproducto).
–Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación deheridasyotrassecrecionescorporales)lo antesposibleconundetergenteadecuado.
–Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallasde papel.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.

5.3Sustituirlasfundas

1.Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado delnúcleodeespuma.
2.Coloqueunafundanuevaenelnúcleodeespuma.
3.Cierrelacremallera.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.

6Despuésdeluso

6.1Almacenamiento

¡AVISO!
–Almaceneloscolchonesenunentornoseco. –Almaceneloscolchonesdentrodeunafunda
protectora.
–Paraevitarcualquierposibledaño,almacenelos
artículosenunasupercielimpiaysecaque estéalejadadelsueloydebordesalados.
–Noalmacenenuncaotrosartículossobreun
colchón.
–Noalmaceneloscolchonesjuntoaradiadoresu
otrosdispositivosdecalefacción.
–Protejaelcolchóndelaluzdelsoldirecta.
Paraconocerlascondicionesambientalesdealmacenamiento, consulteDatosTécnicos.

6.2Reacondicionamiento

Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5 Mantenimiento,página19.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no reutiliceelproducto.

6.3Eliminación

Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
¡AVISO!
–Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodela
espumaesténcolocadascorrectamenteenlas esquinasdelafunda.
–Asegúresedequelacaraconcortesperlados
delaespumamirehaciaarribaalcolocarlaen sufunda.
201633735-C
Page 21
7 Datos Técnicos
UKR P
7.1 Datos generales
Producto
Dimensiones[mm]
Anchur
aLongitudAltura
Pesomáximodel
usuario[kg]
Pesodel
producto[kg]
4
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830,850,880,9001970,2000150247.613.5
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015

7.2 Materiales

Espuma
FundaTejidodenailonconrevestimientodepoliuretano Funda(colchóndecamillade
urgencias)
Ningúncomponentedelproductocontienelátexdecauchonatural.
Espumadepoliuretanopoliétermodicadaporcombustión
Tejidodenailoncondoblerevestimientopoliuretano

1.2Simboliinquestodocumento

I it I

1Generale

1.1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Utilizzarequestoprodottosoloseilpresentemanualeèstato lettoecompreso.Richiedereunulterioreconsigliodaparte diunoperatoresanitariochehafamiliaritàconleproprie condizionimedicheechiariretutteledomanderiguardanti l'usocorrettoelaregolazionenecessariaconilpersonale medico.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili (alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega dicontattareilpropriodistributoreInvacare.Vederegli indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.
Inquestodocumentotuttequellesituazioninonsicure opericolosechepossonoportarealesioniallepersone odanniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi tuttiipossibiliavvertimenti.
Altrisimboli
(Nonapplicabilepertuttiimanuali)

1.3Conformità

Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
QuestoprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformità allaParteIIdelregolamentobritannicosuidispositivimedici (MDR)ClasseIdel2002(esuccessivemodiche).
ATTENZIONE Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadimorteo lesionigravi.
AVVERTENZA Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori oleggere.
AVVISO Indicaunasituazionepericolosache,senon evitata,potrebbeesserecausadidannial prodotto.
Consiglieraccomandazioni Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
PersonaresponsabileperilRegnoUnito Indicaseunprodottononèfabbricatonel RegnoUnito.
LogoTriman Indicanormerelativealriciclaggioeallaraccolta differenziata(soloperlaFrancia).
4.Elpesopuedevariarsegúneltamañodelcolchón.Seutilizaelpesomedioamodoorientativo.
1633735-C
21
Page 22
Invacare®Softform®
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.

1.4Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

1.5Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi ricambiononadatti

1.6Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
ATTENZIONE! Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciatura sullasuperciedellettoedanneggiareil dispositivo.Inoltre,gliindumentidelpaziente,le lenzuola,ecceterapossonoessereinammabili ecausareunincendio.Ilmancatorispettodi questomessaggiodiattenzionepuòcausareun incendiograve,dannialprodottoelesionisiche olamorte.
–Prestareparticolareattenzioneinambientiricchi
diossigeno.
–Nonfumareinprossimitàdelprodotto.
ATTENZIONE! Rischiodiinsorgenzadilesionidadecubito
Ildispositivogarantisceagliutilizzatoriuna ridistribuzioneefcacedellapressione,quandola superciedisupportoèrivestitadaunlenzuolo incotone,mistocotoneolinoequandounodi questilenzuolièilsoloelementopresentetrala superciedisupportoel'utilizzatore.
–Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,
eventualipieghedevonoessereeliminate.
–Vericarechelasupercieacontattocon
l'utilizzatoresialiberadabricioleoaltriresti diciboechetubidiebo,stentoaltrioggetti estraneinonsitrovinotral'utilizzatoreela superciedisupporto.
–Lecoperteelettricheriscaldatedevonoessere
utilizzateesclusivamentedopoaverconsultato unmedicoounoperatoresanitarioqualicato inquantounaumentodellatemperaturapuò aumentareilrischiodisviluppodellelesionida decubito.

2Sicurezza

2.1Informazioniperlasicurezza

Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna lesionedadecubitoedovrebberoessereusateinsiemea unavalutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato). Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza evaloreclinico.
ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb localediInvacareperconoscereleopzioni disponibilioppurecontattareilrappresentante localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel presentedocumento.

2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto

Fareattenzionedurantelamovimentazionedelprodotto alnedievitaredanniallafodera.
Èconsigliabilecheilprodottosiasollevato/trasportato daduepersone.
Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive, ecc.
Nontrascinareilprodotto.
Evitareilcontattoconpareti,stipiti,chiavistellio serraturediporte,ecc.
Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi taglientidellagabbia.

3Panoramicadelprodotto

3.1Descrizionedelprodotto

Ilmaterassooffreeccezionalicapacitàdiriduzionedella pressione,specicheperleesigenzeindividuali.Favorendo
22
1633735-C
Page 23
ladistribuzioneuniformedelpeso,riduconolapressionedel tessutoinzonepotenzialmentevulnerabili.
Lafoderaidrorepellentefornisceunasuperciemultielastica, permeabilealvapore,perfavorireilcomfortdelpazientee massimizzarel'efcaciadelnucleointernoinschiumato.

3.2Usoprevisto

Ilmaterassoèdestinatoafornireall'utilizzatoreuna ridistribuzioneefcacedellapressione.Èdestinatoall'uso incombinazioneconunaretedellettodidimensioni appropriate,comepartedelprogrammadiassistenzaperla prevenzionedilesionidadecubito.
Utilizzatoriprevisti
Adultieadolescenticonmobilitàe/ocapacitàmotorieridotte olimitateinospedali,strutturedilungodegenzaoambienti diassistenzadomiciliare.
Indicazioni
Adattopergliutilizzatori"Arischio/Adaltorischio/Ad altissimorischio"disvilupparelesionidapressione.

3.3Simbolisulprodotto

Dispositivo medico
Conformità europea
Coprimaterassoinpoliuretanoimpermeabile
A
multielastico Insertoingommapiumaalveolare
B
Imbottituraa"U"ingommapiumamonopezzo
C
Baserivestitainpoliuretanoindurito
D
Manualed’uso
E
*IlpresenteesempioèbasatosulmaterassoSoftform Premier,lecongurazioniperaltrimaterassipotrebbero esseredifferenti.

4Uso

Produttore
Rappresentante europeo
Nonforareo tagliare
Nonlavarea secco
Limitedipeso utilizzatore. Consultarela sezioneDati Tecnici.
Nonavvicinarea ammelibere
Noncandeggiare
Conformitànel RegnoUnito valutata
Datadi produzione
Importatore
Leggereil manualed'uso
Stenderead asciugare
Lavareinlavatrice. Latemperatura max.èmostrata nelsimbolo.
Nonstirare

4.1Informazioniperlasicurezza

ATTENZIONE!
Ilriposizionamentononadeguatodelpaziente puòcausarelacompressionedeitessutiela potenzialeformazionedipiaghe. Peralleviarelapressione,èmoltoimportanteche ipazienticambinoposizionedasoliovengano regolarmentesistematiinun'altraposizione.
–Primadiutilizzareilprodotto,rivolgersisempre
aunoperatoresanitarioqualicatoperun giudizioclinico.
–Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheillatostampatodellafoderadel
materassosiasemprerivoltoversol'alto.
–Vericarecheladistanzatralasuperciedel
materassoelapartesuperioredellesponde lateralisiadialmeno220mm.
CodiceLOT
Asciugarein asciugatrice abassa temperatura

3.4Contenutodellafornitura

Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti*:
1633735-C23
Page 24
Invacare®Softform®
AVVERTENZA! Rischiodidannialmaterasso
Senelrivestimentodelmaterassosonopresenti deifori,vièilrischiochepossanopenetrare liquidiechepossanovericarsicontaminazioni.
–Vericarecheilmaterassononsiaincastratoo
nonvengadanneggiatodaspigolivivi.
–Noncollocareaghiipodermici,cannule,bisturi
oaltrioggettiappuntitisimilisopraosottoil materasso.
–Nonutilizzarecoperteriscaldateelettricamente
sopraosottoilmaterasso.
–Controllarechetuttelecannulesianossate
correttamenteeconvisianoborditaglienti esposti.
–Sesiutilizzanoassidisollevamentooaltriausili
ditrasferimentodelpaziente,primadell'uso vericarelapresenzadieventualibordio sbavaturetaglienti.
–Quandosiutilizzailmaterassosuunlettoa
prolovariabile,assicurarsichevengaazionato ilmovimentodellasezionegambeprimadi quellodelloschienale.
–Installareleattrezzaturemedicali,comprese
pompeadinfusioneemonitor,inmodo appropriatoalletto.
–Evitarecheilrivestimentodelmaterassovenga
foratodasigaretteoartiglidianimali.

4.2Preparazionedelmaterassoperl'utilizzo

AVVERTENZA! Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
1.Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2.Posizionareilmaterassodirettamentesullaretedelletto oposizionareilcoprimaterassosulmaterassoesistente.

5.2Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(alcalini,acidi,
ecc.),detergentiabrasiviosolventi(diluente percellulosa,acetone,ecc.).Siconsigliaun detergentedelicato.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Imaterassiinrotolicompressidevonoesserelasciatiaperti perriacquistarelaformaoriginariaprimadell'uso.Seguirele istruzioniriportatesull'insertodiimballaggio.
Imaterassichevengonoconsegnatipiattipossonoessere utilizzatiimmediatamente.

5Manutenzione

5.1Ispezione

Farcontrollarel’assenzadilacerazioninelmaterasso (imbottituraingommapiumaerivestimento)perescludere l’ingressodiliquidi,macchie,strappiodanneggiamenti,dopo avercongedatociascunpaziente,alterminedelperiodo d’usoocomeminimomensilmente(asecondadiquale evenienzasivericaperprima)daunaddettocompetentee adeguatamentequalicato.
Controllodeimaterassi
1.Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2.Controllarechenonvisianomacchiesullatoinferiore biancodellafodera.
3.Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumato interno.
4.Sostituireogniarticolomacchiatoesmaltirloinbasealle disposizionidelleautoritàlocali.
AVVISO!
–Documentaretuttiilavaggiall'internodel
documentorelativoallamanutenzionedel prodotto.
Istruzioniperlapulizia
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale organico)
1.T oglierelafoderaprimadellavaggio.
2.Lavarelafoderaallatemperaturaindicatasull'etichetta delprodotto,usandounasoluzionedetergentediluita (istruzionisull'etichetta).
AVVISO!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare restringerelafodera.
Asciugaturadeirivestimenti
1.Appenderelafoderaaunlooaunabarraelasciarla asciugareinunambientecopertopulito. oppure Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassa temperatura.
24
1633735-C
Page 25
AVVISO!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiùdi
40°C. –Nonasciugareperpiùdi10minuti. –Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
Istruzioniperladisinfezione
AVVISO!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni. –Seguireiprotocollididecontaminazionelocali.
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)

6Dopol'utilizzo

6.1Conservazione

AVVISO!
–Conservareimaterassiinunambienteasciutto. –Conservareimaterassiall'internodiunafodera
protettiva.
–Conservareiprodottisuunasuperciepulita,
asciutta,sollevatadalpavimentoeprivadi spigoliviviperevitarepossibilidanni.
–Nonconservaremaialtrioggettisoprail
materasso.
–Nonconservareimaterassivicinoatermosifoni
oaltriapparecchidiriscaldamento.
–Proteggereimaterassidallalucedirettadelsole.
AVVISO!
Unguastonelprocessodidisinfezionepuò comportarel'accumulodiunreagenteche potrebbedanneggiareilrivestimentoin poliuretano,farereazioneconlaretedellettoo invalidareirisultatidellabiocompatibilità.
–Assicurarsichetuttiidetergentieidisinfettanti
sianocompletamenterisciacquati. –Asciugareaccuratamenteprimadell'uso.
1.Pulireilrivestimentoconundetergenteappropriato.
2.Risciacquareabbondantementelafoderaconacqua pulitausandounpannononabrasivomonouso.
3.Fareasciugarecompletamentelafodera.
AVVISO! Sporcoelevato
Seilmaterassoèmoltosporco,consigliamodi lavarloinlavatriceallamassimatemperaturacon unasoluzionedetergentediluita(vederel'etichetta delprodotto).
–Pulireogniliquidosecretodalcorpo,come
sangue,urina,feci,saliva,essudatodelleferite eognialtrasecrezionecorporale,nonappena possibileconundetergenteappropriato.
–Eventualifuoriusciteimportantidisangue
devonoesseredapprimaassorbiteerimosse contamponidicarta.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
Perlecondizioniambientalidiconservazione,vedereDati Tecnici.

6.2Ricondizionamento

Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
24
.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil prodotto.

6.3Smaltimento

Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.

5.3Sostituzionedeirivestimenti

1.Aprirecompletamentelacernieradelrivestimentoe rimuovereconattenzioneilnucleoinschiuma.
2.Posizionareilnuovorivestimentoilnucleoinschiuma.
3.Chiuderelacerniera.
AVVISO!
–Controllarechegliangolidelnucleoinschiuma
sianoposizionaticorrettamentenegliangoli dellafodera.
–Accertarsichelagommapiumaalveolaresia
rivoltaversol'altoquandoinseritanellafodera.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
1633735-C25
Page 26
Invacare® Softform®
UKR P
7 Dati Tecnici
7.1 Dati generali
Prodotto
Dimensioni[mm]
Lar ghezzaLunghezzaAltezza
Pesomax.utilizzatore
[kg]
Pesodel
prodotto[kg]
5
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830,850,880,9001970,2000150247.613.5
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015

7.2 Materiali

Gommapiuma
FoderaTessutodinylonrivestitoinpoliuretano Fodera(materassopercarrelloper
emergenze)
Tuttiicomponentidelprodottononcontengonolatticedigommanaturale.
Schiumapoliuretanicaabasedipolieterealteratadallacombustione
Tessutodinylondoppiorivestitoinpoliuretano
I nl I

1Algemeen

1.1Inleiding

Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Gebruikditproductalleenalsudezehandleidinghebtgelezen enbegrepen.Gavoormeerinformatieoverhetproducten bijvragenoverhetjuistegebruikeneventueleaanpassing vanhetproductnaareenprofessionelezorgverlenerdie vertrouwdismetuwmedischeaandoening.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt), zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstukin ditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaar zijn,zijntevindenindeverkoopdocumentenvanhet desbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.

1.2Symboleninditdocument

Inditdocumentwordensymbolenensignaalwoorden gebruiktdievantoepassingzijnopgevarenofonveilige handelingendiekunnenleidentotpersoonlijkletselof schadeaaneigendommen.Ziedeonderstaandeinformatie voordedenitiesvandesymbolen.
WAARSCHUWING Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie nietwordtvermeden.
LETOP Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt vermeden.
KENNISGEVING Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden totschadeaaneigendommenalsdesituatie nietwordtvermeden.
Tipsenadviezen Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
Overigesymbolen
(Nietopallehandleidingenvantoepassing)
Controleervoordatuditdocumentleestofudelaatste
-bes
versiehebt.Demeestrecenteversievindtualspdf opdeInvacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntudepdf-versiedownloadenvande website.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen producten,contactopmetuwInvacare-distributeur.Ziede adressenachterinditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.
5.Ilpesopuòvariareasecondadelladimensionedelmaterasso.Pesomedioutilizzatocomeindicazione.
261633735-C
tand

1.3Naleving

Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen, klasseI.
DitproductheeftdeUKCA-markering,conformdeelIIvande UKMDR2002(herzieneversie),klasseI.
VerantwoordelijkepersooninhetVK Geeftaanofeenproductwelofnietinhet VerenigdKoninkrijkisgeproduceerd.
Triman Wijstopderegelsvoorrecyclenensorteren (alleenvoorFrankrijk).
tekenconform
Page 27
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.

1.4Garantie-informatie

Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.
WAARSCHUWING! Brand-ofexplosiegevaar!
Eensigaretkaneengatbrandeninhet bedoppervlakenschadeaanhethulpmiddel veroorzaken.Daarnaastkunnendekledingvan depatiënt,hetbeddengoedenzovoortbrandbaar zijneneenbrandveroorzaken.Wanneerudeze waarschuwingnegeert,kanditresulterenineen ernstigebrand,schadeaaneigendommenen fysiekletselofdedood.
–Weeshiermeebijzondervoorzichtigineen
zuurstofrijkeomgeving.
–Nietroken.

1.5Aansprakelijkheidsbeperking

Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen

1.6Levensduur

Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen intensiteitvanhetgebruik.

2Veiligheid

2.1Veiligheidsinformatie

Onderwijs,klinischebeoordelingenenactieplanningop basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruiktals formelemethodeomdekansophetontstaanvandecubitus tebeoordelen.Dezereeksmoetwordengebruiktin combinatiemeteeninformelebeoordeling(gefundeerde beoordelingvandeverpleging).Deinformelebeoordeling wordtalsbelangrijkerenklinischwaardevollerbeschouwd.
WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
1633735-C
WAARSCHUWING! Risicoophetontstaanvandecubitus
Hethulpmiddelbiedteffectievedrukverdeling, mitshetsteunoppervlakisbedektmeteenlaken vankatoen,linnenofeenkatoenmengselendit hetenigeisdatzichtussenhetsteunoppervlak endegebruikerbevindt.
–Lakensmoetenlosjeswordenaangebracht,
zonderkreuken.
–Zorgdathetsteunoppervlakdatincontact
komtmetdegebruiker ,vrijisvankruimels enanderevoedselrestenendatinfuuskabels, stentsenanderevreemdeobjectennietvast komentezittentussenhetsteunoppervlaken degebruiker .
–Verwarmdebovendekensmogenalleenworden
gebruiktinoverlegmeteengekwaliceerde, professionelezorgverlener.Eenverhoogde temperatuurkannamelijkdekansophet ontstaanvandecubitusvergroten.
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw regioraadplegenvoordebeschikbareopties. Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen achterinditdocument.

2.2Informatieoverveiligheidbijtransport

Weesvoorzichtigbijhethanterenvanhetproduct,om schadeaandehoestevoorkomen.
Hetisraadzaamhetproductmettweepersonenopte tillenoftedragen.
Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe oppervlakkenenzovoort.
Sleephetproductniet.
Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deurklinken, slotenenzovoort.
Transporteerdematrassennietinrolkooientenzijze volledigzijnbeschermdtegendescherperandenvan dekooi.

3Productoverzicht

3.1Productbeschrijving

Dematrasbiedtuitstekendedrukvermindering,aangepast aandebehoeftenvandepersoon.Doordebevordering vaneengelijkegewichtsverdelingwordtdeweefseldrukbij mogelijkkwetsbaregebiedenverminderd.
27
Page 28
Invacare®Softform®
Dewaterbestendigebekledingbiedteendampdoorlatend, multi-stretchoppervlakterbevorderingvanhetcomfort vandepatiëntenvooreenmaximaleeffectiviteitvande schuimkern.

3.2Beoogdgebruik

Dezematrasbiedtdegebruikereeneffectievedrukverdeling. Dematrasisbedoeldvoorgebruikincombinatiemeteen bedframevaneenpassendformaat,alsonderdeelvaneen algemeenzorgprogrammaterpreventievandecubitus.
Beoogdegebruikers
Volwassenenenadolescentenmetbeperkteofbegrensde mobiliteiten/oflichamelijkeactiviteitineenziekenhuis,in langdurigezorgofineenthuiszorgsetting.
Indicaties
Geschiktvoorgebruikersdieeennormaal,hoogofzeerhoog risicolopenomdecubitusteontwikkelen.

3.3Symbolenophetproduct

Medisch hulpmiddel
Fabrikant Conformiteitmet
Europese vertegenwoordiger
Nietdoorborenof snijden
Nietstomen
Conformiteitmet Europesenormen
Britsenormen geëvalueerd
Fabricagedatum
Importeur
Leesde gebruiksaanwijzing
Multi-stretch,waterbestendigepolyurethaanbekleding
A
Inzetstukvanschuimmetgroeven
B
Uitéénstukbestaande“U”-schuimkern
C
Versterktebasismetpolyurethaancoating
D
Gebruikershandleiding
E
*DitvoorbeeldisgebaseerdopdeSoftformPremier;andere matrasconguratieskunnenverschillen.

4Gebruik

4.1Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING!
Alsdepatiëntnietvoldoendevanpositie verandert,kandittotweefselcompressieen mogelijkevormingvanzwerenleiden. Omdedrukteverlichten,ishetvangrootbelang datpatiëntenregelmatigvanpositieveranderen ofwordenveranderd.
–Vraag,voordatuhetproductgebruikt,altijd
eengekwaliceerde,professionelezorgverlener omadvies.
–Controleerdepatiëntregelmatig.
Maximaal gebruikersgewicht. Raadpleeg
Technische Specicaties.
Nietindebuurt vaneenvlam plaatsen
Nietbleken Nietstrijken
-nummer
LOT

3.4Omvangvandelevering

Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering*:
Aandelijndrogen
Machinewas­temperatuur. Max. temperatuur wordt weergegeven in symbool.
Oplage temperatuur drogeninde droger
LETOP!
–Zorgdatdebedruktezijdevande
matrasbekledingaltijdnaarbovenisgericht.
–Zorgdatdeafstandtussenhetmatrasoppervlak
endebovenkantvanhetzijhekminstens220 mmis.
281633735-C
Page 29
LETOP! Risicoopbeschadigingvandematras
Alsdematrasbekledinggatenbevat,zouden vloeistoffenerdoorheenkunnenlekkenende matrasverontreinigen.
–Zorgdatdematrasnietbekneldraakttussenof
beschadigdwordtdoorscherperanden.
–Plaatsgeeninjectienaalden,venons,mesjesof
anderescherpeobjectenopofonderdematras.
–Leggeenelektrischedekenopofonderde
matras.
–Zorgdatallevenonsgoedzijnvastgeplakten
ergeenscherperandenblootliggen.
–Controleervoordatueenglijplankofander
hulpmiddelvoorhetverplaatsenvaneen patiëntgebruiktofdezegeenscherperanden ofbramenbevat.
–Bijgebruikvandematrasopeenverstelbaarbed
moetuervoorzorgendatdeknie-ondersteuning wordtgebogenvoordatuderugleuning gebruikt.
–Maakmedischeapparatuurzoalsinfuuspompen
en-monitorenvastaandehiervoorbestemde bedaccessoires.
–Voorkomgatenindematrasbekledingdoor
brandendesigarettenofnagelsvanhuisdieren.

4.2Dematrasophetgebruikvoorbereiden

LETOP! Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
1.Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2.Plaatsdematrasdirectopdematrasbodemoflegde toplaagoverdeaanwezigematras.
Matrassendieonderdrukzijnopgerold,moetenvoorgebruik detijdkrijgenomdejuistevormaantenemen.Volgde wasinstructiesindebijsluiter.

5.2Reinigingendesinfectie

Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,
basenenzovoort),schurendereinigingsmiddelen ofoplosmiddelen(thinner,acetonenzovoort). Weradenuaaneenmildschoonmaakmiddel tegebruiken.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt; –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Matrassendienietzijnopgeroldindeverpakkingkuntu directingebruiknemen.

5Onderhoud

5.1Inspectie

Laatmatrassen(schuimenbekleding)nahetontslagvaneen patiënt,nabeëindigingvandegebruiksperiodeofminimaal elkemaand(afhankelijkvanwelkesituatiezichheteerste voordoet)dooreengekwaliceerdendeskundigpersoon controlerenopdoorslag(onderanderebinnengedrongen vocht,vlekken,scheurenofschade).
Matrascontroleren
1.Haaldebekledingvollediglos.
2.Controleerdewitteonderkantvandebekledingop vlekken.
3.Controleerhetinterneschuimopvlekken.
4.Vervangdeverkleurdeonderdelenenverwijderdeze volgensdelokalewetgeving.
KENNISGEVING!
–Houdbijwanneerhetsysteemwordtgereinigd.
Reinigingsinstructies
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganisch materiaal)
1.Verwijderdebekledingomdezetewassen.
2.Wasdebekledingopdemaximaletemperatuurdieis aangegevenophetproductlabelmetbehulpvaneen verdundschoonmaakmiddel(instructiesophetlabel).
KENNISGEVING!
Doordebekledingophogeretemperaturente wassen,kandezekrimpen.
Debekledingdrogen
1.Hangdebekledingaaneenlijnofstangenlaatdezein eenschonebinnenomgevinguitdruipenendrogen. of Droogdebekledingopeenlagetemperatuurinde droger.
1633735-C29
Page 30
Invacare®Softform®
KENNISGEVING!
–Dedrogermagmaximaalop40°Cworden
ingesteld. –Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten. –Drooggrondigvoorgebruik.
Instructiesvoordesinfecteren
KENNISGEVING!
–Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer . –Volguwlokaleontsmettingsprotocollen.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
KENNISGEVING!
Nietdesinfecterenkanleidentoteenopeenhoping vanreagentiadiedepolyurethaancoatingkunnen beschadigen,methetbedframekunnenreageren ofdebiocompatibiliteitsresultatentenietkunnen doen.
–Zorgervoordatallereinigings-en
desinfectiemiddelengrondigwordenafgespoeld. –Droogdebekledinggrondigafvoorgebruik.

6Nagebruik

6.1Opslag

KENNISGEVING!
–Slamatrassenopineendrogeomgeving. –Slamatrassenopineenbeschermhoes. –Slamatrassenschoon,droog,losvandevloer
enuitdebuurtvanscherperandenop,om beschadigingentevoorkomen.
–Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenopeen
matras.
–Slamatrassennietopnaastradiatorenof
andereverwarmingsapparaten.
–Beschermmatrassentegendirectzonlicht.
ZieT echnischeSpecicatiesvoordeomgevingsvoorwaarden vooropslag.

6.2Geschiktmakenvoorhergebruik

Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
1.Neemdebekledingafmeteenhiervoorgeschikt schoonmaakmiddel.
2.Spoeldebekledinggrondigafmetschoonwatereneen
-schurendedoekvooreenmaliggebruik.
niet
3.Droogdebekledinggrondig.
KENNISGEVING! Zwarebevuiling
Alsdematraszwaarisbevuild,radenwiju aandezeopdemaximaletemperatuurin dewasmachinetereinigenmeteenverdund schoonmaakmiddel(kijkophetproductlabel).
–Verwijderallevrijgekomenlichaamsvocht,zoals
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalle anderelichaamsafscheidingenzosnelmogelijk meteenhiervoorgeschiktschoonmaakmiddel.
–Grotebloedvlekkenmoeteneerstworden
geabsorbeerdenverwijderdmetpapieren doeken.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.

5.3Debekledingvervangen

1.Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtig vandefoamkern.
2.Plaatsnieuwebekledingoverdefoamkern.
3.Ritsdebekledingdicht.
Zie5Onderhoud,pagina29voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn geconstateerd.

6.3Afvoeren

Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.
-en
KENNISGEVING!
–Zorgdatdehoekenvandefoamkernopde
juistemanierindehoekenvandebekleding wordengeplaatst.
–Zorgdatdeschuimvakkennaarbovenzijn
gerichtalsdezeindebekledingwordengestopt.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
301633735-C
Page 31
7 Technische Specificaties
UKR P
7.1 Algemene gegevens
Product
eedte
Br
Afmetingen(mm)
LengteHoogte
Maximaal
gebruikersgewicht
(kg)
Productgewicht
6
(kg)
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830, 850, 880, 900
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015
1970,2000150247.613.5

7.2 Materialen

Schuim BekledingPolyurethaan-gecoatnylonmateriaal Bekleding(matrasSEH-trolley)
Geenvandeproductonderdelenbevatlatexvannatuurlijkrubber .
Combustion-modied(brandvertragend)polyether-polyur
Dubbelpolyurethaan-gecoatnylonmateriaal
I pt I

1Geral

1.1Introdução

Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
Utilizeesteprodutoapenassetiverlidoecompreendido estemanual.Procureaconselhamentoadicionaljuntode umprossionaldesaúdequeestejafamiliarizadocomasua condiçãomédicaeesclareçaquaisquerquestõesrelativasà utilizaçãocorretaeaoajustenecessáriocomoprossional desaúde.
Tenhaematençãoqueestedocumentopodecontersecções nãoaplicáveisaoseuproduto,umavezqueserefereatodos osmodelosdisponíveis(àdatadaimpressão).Salvomenção emcontrário,cadasecçãodestedocumentorefere-seatodos osmodelosdoproduto.
Asconguraçõeseosmodelosdisponíveisnoseupaís podemserencontradosemdocumentosdevendaespecícos dopaís.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível nositedaInvacare,emformatoPDF .
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
ethaanschuim

1.2Símbolosnestedocumento

Estedocumentoincluisímbolosepalavrasdesinalização queseaplicamariscosoupráticasperigosasquepodem resultaremlesõespessoaisoudanosmateriais.Consulteas informaçõesabaixoparaobterasdeniçõesdaspalavras desinalização.
ADVERTÊNCIA Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremmorteouemlesão grave.
ATENÇÃO Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou ligeiras.
AVISO Indicaumasituaçãoperigosaque,senão forevitada,poderáresultaremdanosà propriedade.
Sugestõeserecomendações Fornecesugestões,recomendaçõese informaçõesúteisparaumautilizaçãoeciente eisentadeproblemas.
Outrossímbolos
(Nãoseaplicaatodososmanuais)
ResponsávelnoReinoUnido Indicaqueumprodutonãofoifabricadono ReinoUnido.
Pessoaetrêssetas Indicaregrasdereciclagemeseparação(apenas relevanteemFrança).
Paraobtermaisinformaçõessobreoproduto,porexemplo, avisosdesegurançadeprodutoseretiradasdeprodutosdo mercado,contacteoseudistribuidordaInvacare.Consulte osendereçosnonaldestedocumento.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
6.Hetgewichtisafhankelijkvandeafmetingenvandematras.Gemiddeldgewichtisterindicatie.
1633735-C31

1.3Conformidade

Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745, ClasseI.
Page 32
Invacare®Softform®
EsteprodutoapresentaamarcaUKCA,emconformidade comaParteIIdoregulamentoUKMDR2002(atualizado) paraClasseIdoReinoUnido.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem adiretivaREACH.

1.4Informaçõesdagarantia

Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.

1.5Limitaçãoderesponsabilidade

AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas

1.6Vidaútil

Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae intensidadedeutilização.

2Segurança

2.1Informaçõesdesegurança

Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamento orientadoparaaaçãoebaseadonavulnerabilidadesão fatoresfundamentaisparaaprevençãodaslesõespor pressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliação comométodoformaldeavaliaçãodoriscoresultante dodesenvolvimentodaslesõesporpressão,devendo seraplicadasemconjuntocomumaavaliaçãoinformal (discernimentoinformadodeenfermagem).Aavaliação informaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA! Riscodeincêndioouexplosão!
Umaqueimaduradecigarropodeperfurara superfíciedacamaedanicarodispositivo.Além disso,asroupasdopaciente,oslençóis,etc., podemsercombustíveisecausarumincêndio.O incumprimentodestaadvertênciapoderesultar numincêndiograve,emdanosmateriaiseem lesõesfísicasoumorte.
–Tenhaumcuidadoespecialemambientesricos
emoxigénio.
–Nãofume.
ADVERTÊNCIA! Riscodedesenvolvimentodelesõesporpressão
Odispositivoproporcionaumaredistribuiçãoda pressãoecaz,quandoasuperfíciedeapoio écobertaporumlençoldealgodão,algodões mistosoudelinho,eumdestesartigoséoúnico utilizadoentreasuperfíciedeapoioeoutilizador .
–Oslençóisdevemsercolocadosfolgadamente,
comosvincosalisados.
–Certique-sedequeasuperfíciedeapoio
emcontactocomoutilizadorestáisentade migalhaseoutrosrestosdealimento,eque ososdesoro,osstentseoutrosobjetos estranhosnãocampresosentreasuperfície deapoioeoutilizador.
–Oscobertoreselétricossódevemserutilizados
apósconsultarumprossionaldesaúde qualicado,umavezqueumaumentoda temperaturapodeaumentaroriscode desenvolvimentodelesõesporpressão.
ATENÇÃO! Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter informaçõessobreasopçõesdisponíveis oucontacteoseurepresentantelocalda Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste documento.

2.2Informaçõesdesegurançaparatransporte

Duranteamanipulaçãodoproduto,tenhacuidadopara nãodanicarorevestimento.
Recomenda-sequeduaspessoaslevantem/transportem oproduto.
Eviteocontactocomjoias,unhas,superfíciesabrasivas, etc.
Nãoarrasteoproduto.
Eviteocontactocomparedes,ombreiras,trincosou fechos,etc.
Nãotransporteemcontentoresrolantesamenosque oprodutoestejacompletamenteprotegidodasarestas aadasdosmesmos.

3Descriçãogeraldoproduto

3.1DescriçãodoProduto

Ocolchãooferecequalidadesdereduçãodapressão excecionais,deacordocomasnecessidadesindividuais.Ao promoverumadistribuiçãodepesouniforme,reduzapressão sobreostecidosemáreaspotencialmentevulneráveis.
321633735-C
Page 33
Acaparesistenteàáguafacultaumasuperfíciepermeávelao vaporemuitoexívelparapromoveroconfortodopaciente emaximizaraecáciadonúcleodeespuma.

3.2Utilizaçãoprevista

Estecolchãodestina-seaproporcionarumaredistribuiçãode pressãoecazaosutilizadores.Destina-seaserutilizadoem conjuntocomumchassisdecamadedimensãoadequada, integradonumprogramaabrangentedeprevençãodelesões porpressão.
Utilizadoresprevistos
Adultoseadolescentescommobilidadee/ouatividadefísica reduzidaoulimitadanumambientehospitalar ,decuidados continuadosoucuidadosdomiciliários.
Indicações
Adequadoparaosutilizadores "EmRisco/AltoRisco/RiscoMuitoAlto"dedesenvolver lesõesporpressão.

3.3Símbolosnoproduto

Dispositivo médico
FabricanteAvaliaçãoda
Representante europeu
Nãoperfurarou cortar
NãolimparasecoLeromanualde
Conformidade Europeia
conformidadeno ReinoUnido
Datadefabrico
Importador
utilização
Capadepoliuretanomuitoexível,àprovadeágua
A
Camadaacasteladadeespuma
B
Peçaindividualemespumacomnúcleoemforma
C
deU Baserevestidadepoliuretanoreforçado
D
ManualdeUtilização
E
*EsteexemploébaseadonoSoftformPremier ,asrestantes conguraçõesdecolchõespodemserdiferentes.

4Utilização

4.1Informaçõesdesegurança

ADVERTÊNCIA!
Oreposicionamentoinsucientedopacientepode resultarnacompressãodostecidosenapotencial formaçãodeúlceras. Paraaliviarapressão,émuitoimportantequeos pacientessereposicionemregularmente,porsi mesmosoucomoauxíliodeterceiros.
–Antesdeutilizaroproduto,consultesempreum
prossionalqualicadodecuidadosdesaúde paradiscernimentoclínico.
–Monitorizeopacientecomfrequência.
Limitedepeso doutilizador. Consulte
Características Técnicas.
Nãoaproximarde chamas
Nãolimparcom lixívia
NúmerodeLOTESecaràmáquinaa
Secaraoar
Temperatura dalavagemà máquina.A temperatura máximaé indicadano símbolo.
Nãopassaraferro
baixatemperatura

3.4Materialincluídonaentrega

Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega*:
ATENÇÃO!
–Certique-sedequeoladoimpressodacapa
docolchãocasemprevoltadoparacima.
–Certique-sedequeadistânciaentrea
superfíciedocolchãoeotopodaguardalateral édepelomenos220mm.
1633735-C33
Page 34
Invacare®Softform®
ATENÇÃO! Riscodedanosparaocolchão
Seexistiremorifíciosnacapadocolchão,existeo riscodeentradadelíquidosedaocorrênciade contaminação.
–Certique-sedequeocolchãonãocapreso
nemédanicadoporarestasaadas.
–Nãocoloqueseringashipodérmicas,cânulas,
escalpelosououtrosobjetosaados semelhantessobreouporbaixodocolchão.
–Nãoutilizecobertoresdeaquecimentoelétrico
sobreouporbaixodocolchão.
–Assegurequetodasascânulasestão
corretamenteamortecidas,semarestasaadas expostas.
–Quandoutilizartabuleirosououtrosdispositivos
detransferênciadepacientes,veriquesenão apresentamrebarbasnemarestasaadasantes dautilização.
–Quandoutilizarocolchãonumacama
conversívelcertique-sedequeodescansodo joelhoéutilizadoàfrentedoencosto.
–Prendaoequipamentomédico,incluindo
bombasdeinfusãoemonitores,aacessóriosde camaadequados.
–Eviteaocorrênciadequeimadurascomcigarros
equeanimaisdeestimaçãoperfuremacapado colchãocomasunhas.

4.2Prepararocolchãoparautilização

ATENÇÃO! Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
1.Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2.Coloqueocolchãodiretamentesobreoestradoda camaoucoloqueacolchadocolchãosobreocolchão existente.

5.2Limpezaedesinfeção

Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizeuidoscorrosivos(alcalinos,ácidos,
etc.)nemagentesdelimpezaesolventes abrasivos(diluentedecelulose,acetona,etc.). Recomendamosumdetergentesuave.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Oscolchõesenroladosecomprimidosdevemcara recuperarasuaformanormalantesdautilização.Sigaas instruçõesindicadasnofolhetodaembalagem.
Oscolchõesquesãofornecidosnumaembalagemplana podemserutilizadosimediatamente.

5Manutenção

5.1Inspeção

Soliciteaumapessoaadequadamentequalicadae competenteainspeçãodoscolchões(espumaecapa), procurandoperfurações(quepodemincluirentradade uidos,nódoas,rasgõesoudanos)apósaaltadecada paciente,nonaldoperíododeutilizaçãoou,nomínimo, todososmeses(dependendodoqueformaisfrequente).
Vericaçãodocolchão
1.Abraofechodorevestimentocompletamente.
2.Procurenódoasnaparteinferiorbrancadorevestimento.
3.Procurenódoasnaespumainterior .
4.Substituatodososartigoscomnódoaseelimine-osde acordocomosprocedimentosdeautoridadelocais.
AVISO!
–Mantenhaumregistodaslimpezascomoparte
dosistemadelimpeza.
Instruçõesdelimpeza
Limparosrevestimentos
(Remoçãodecontaminantestaiscomopóematériaorgânica)
1.Retireacapaparalavagem.
2.Laveacapaàtemperaturamáximaindicadanaetiqueta doproduto,utilizandoumasoluçãodedetergentediluído (instruçõesnaetiqueta).
AVISO!
Alavagematemperaturasmaiselevadaspode causarencolhimento.
Secarascapas
1.Pendureacapanumestendalounumabarraedeixe secarnumambienteinteriorlimpo. ou Sequeàmáquinacomumadeniçãodetemperatura baixa.
341633735-C
Page 35
AVISO!
–Adeniçãodesecagemàmáquinanãopode
ultrapassaros40ºC.
–Nãosequeàmáquinadurantemaisde10
minutos.
–Sequeexaustivamenteantesdautilização.
Instruçõesdedesinfeção
AVISO!
–Utilizeapenasdesinfetantesemétodos
aprovadospelainstituiçãodecontrolode infeçõeslocalesigaapolíticadecontrolode infeçõeslocal.
–Sigaosprotocolosdedescontaminaçãolocais.
Desinfeçãodascapas
(Reduzironúmerodemicrorganismos)
AVISO!
Afalhanoprocessodedesinfeçãopoderesultar naacumulaçãodereagentequepodedanicar orevestimentodepoliuretano,reagircomo chassisdacamaouanularosresultadosda biocompatibilidade.
–Certique-sedequetodososagentesde
limpezaedesinfetantessãobemenxaguados.
–Sequebemantesdeutilizar.
1.Limpeacapacomumdetergenteadequado.
2.Enxaguebemacapacomágualimpa,utilizandoum panonãoabrasivodeutilizaçãoúnica.
3.Sequeacapaexaustivamente.
AVISO! Detritosdensos
Quandoocolchãoestivermuitosujo, recomendamosquesejalimpocomumasolução delimpezadiluídaàtemperaturamáximana máquinadelavar(consulteaetiquetadoproduto).
–Limpetodososderramesdeuidosorgânicos,
comosangue,urina,fezes,saliva,exsudado deferidaeoutrassecreçõescorporais,omais rapidamentepossível,utilizandoumdetergente adequado.
–Osgrandesderramesdesanguedevemcomeçar
porserabsorvidoseremovidoscomtoalhasde papel.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.

6Apósautilização

6.1Armazenamento

AVISO!
–Guardeoscolchõesnumambienteseco. –Guardeoscolchõesnumacaixadeproteção. –Guardeosartigosnumlocallimpo,secoenão
nochão,longedearestasaadasparaevitar quaisquereventuaisdanos.
–Nuncaguardeoutrosartigosemcimadeum
colchão.
–Nuncaguardeoscolchõesjuntoderadiadores
ououtrosdispositivosdeaquecimento.
–Protejaoscolchõesdaluzsolardireta.
Paracondiçõesambientaisdearmazenamento,consulte CaracterísticasT écnicas.

6.2Recondicionamento

Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador, executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página34
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.

6.3Eliminação

Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
.

5.3Substituirascapas

1.Abraofechodacapaeretirecuidadosamenteonúcleo deespuma.
2.Coloqueanovacapanonúcleodeespuma.
3.Fecheofecho.
AVISO!
–Assegure-sedequeoscantosdonúcleode
espumaestãoposicionadoscorretamentenos cantosdorevestimento.
–Certique-sedequeaespumaacasteladaestá
orientadaparacimaquandoécolocadanasua capa.
1633735-C35
Page 36
Invacare® Softform®
UKR P
7 Características Técnicas
7.1 Dados gerais
Produto
Lar
gura
Dimensões[mm]
Comprimento
Altura
Pesomáximodo
utilizador[kg]
Pesodo
produto[kg]
7
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830,850,880,9001970,2000150247.613.5
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015

7.2 Materiais

Espuma
Capa
Capa(colchãoparamacacomrodas A&E)
Nenhumdoscomponentesdoprodutocontémlátexdeborrachanatural.
Espumadepoliuretanodepoliétermodicadoporcombustão Tecidodenylonrevestivodepoliuretano Tecidodenylonduplorevestidodepoliuretano
I sv I

1Allmänt

1.1Inledning

Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Användendastdenhärproduktenomduharlästochförstått denhärhandboken.Kontaktahälso-ochsjukvårdspersonal somkännertilldinamedicinskatillståndochrådgörmed personalenomkorrektanvändningochnödvändigjustering.
Observeraattdetkannnasavsnittidenhärbruksanvisningen somintegällerfördinprodukteftersombruksanvisningen avserallatillgängligamodeller(vidtidpunktenförtryckning). Omingetannatangeshänvisarvarjeavsnittidenhär bruksanvisningentillallamodelleravprodukten.
Demodellerochkongurationersomärtillgängligaidittland åternnsidelandsspecikaförsäljningsdokumenten.
Invacareförbehållersigrättenattändra produktspecikationernautanytterligaremeddelande.

1.2Symbolersomanvändsidokumentet

Symbolerochsignalordsomanvändsidettadokumentoch gällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanledatill personskadorellermateriellaskador.Symbolernadenieras nedan.
VARNING Angerenriskfylldsituationsomkanleda tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte undviks.
FÖRSIKTIGT Angerenriskfylldsituationsomkanledatill lättareskadaomdeninteundviks.
OBS! Angerenriskfylldsituationsomkanledatill skadapåegendomomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer Geranvändbararåd,rekommendationeroch informationföreneffektivochproblemfri användning.
Andrasymboler
(Gällerejallabruksanvisningar)
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdethär dokumentetinnanduläserdet.Duhittardensenaste
l
versionensomPDF-
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar digbättre.
KontaktaenInvacare-distributöromduvillhamerinformation omprodukten,tillexempelproduktsäkerhetsmeddelanden ochproduktåterkallelser.Adressernnsislutetavdethär dokumentet.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt land.
7.Opesopodevariardependendodotamanhodocolchão.Pesomédioutilizadocomoindicação.
361633735-C
påInvacareswebbplats.

1.3Överensstämmelse

Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet, ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märk medicintekniskaförordningen(MDR)2017/745klass1.
DenhärproduktenärförseddmedUKCA-märkningeni enlighetmeddelIIUKMDR2002(såsomreviderad)klassI.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal ochglobalmiljösålitesommöjligt.
AnsvarigpersoniStorbritannien. Symbolenangeromprodukteninteärtillverkad iStorbritannien.
Triman Angerreglerföråtervinningochsortering(gäller endastFrankrike).
tienlighetmedden
Page 37
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer REACH-direktivet.

1.4Informationomgaranti

Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom tillhandahöllprodukten.

1.5Ansvarsbegränsning

Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga reservdelar.

1.6Produktlivslängd

Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner, underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi dennabruksanvisning.Denfaktiskalivslängdenkanvariera beroendepåhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
VARNING! Riskförattutvecklatryckskador
Enhetengereffektivtryckfördelningnär stödytanärtäcktmedettsänglakanavbomull, bomullsblandningellerlinne,ochettavdessa lakanärdetendasomanvändsmellanstödytan ochbrukaren.
–Sängklädernamåstebäddaslöstochutanveck. –Säkerställattstödytansomärikontaktmed
brukarenärfrifrånsmulorochandramatrester, ochattdroppslangar ,stentarochandra främmandeföremålinteklämsmellanstödytan ochbrukaren.
–Värmetäckenfårendastanvändasisamrådmed
behörigvårdpersonal,dåentemperaturökning kanökariskenföruppkomstavtryckskador .
FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta dinlokalaInvacare-representant.Adressernns islutetavdethärdokumentet.

2Säkerhet

2.1Säkerhetsinformation

Utbildning,kliniskbedömningochåtgärdsbaseradplanering baseradpåriskfaktorerärgrundläggandeiarbetetmedatt förebyggatryckskador .
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell metodförriskbedömningavutvecklingavtryckskadorochska användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
VARNING! Riskförallvarligapersonskadorellermateriella skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare instruktionsmaterialsombruksanvisning, servicemanualerellerinstruktionsbladsom medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING! Brand-ochexplosionsrisk!
Encigarettkanbrännahålpåsängytanochskada enheten.Dessutomkanpatientenskläder ,lakan o.s.v.varalättantändligaochorsakaeldsvåda.Om dennavarninginteföljskandetledatillallvarlig brand,skadapåpersonelleregendomsamt dödsfall.
–Varsärskiltförsiktigisyreberikademiljöer . –Rökningärförbjuden.
1633735-C37

2.2Säkerhetsinformationförtransport

Varförsiktigvidhanteringavproduktensåattinte överdragetskadas.
Detrekommenderasatttvåpersonerhjälpsåtatt lyfta/bäraprodukten.
Undvikattmadrassenkommerikontaktmedsmycken, naglar,skrovligaytorosv.
Släpainteprodukten.
Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter,dörrhakar , låsosv.
Transporterainteproduktenitransportburarsåvidaden inteärheltskyddadfrånburensvassakanter.

3Produktöversikt

3.1Produktbeskrivning

Madrassenharexceptionellatryckavlastandeegenskaper somärspecikaförindividensbehov.Genomdenjämna viktfördelningenminskasvävnadstrycketpåpotentiellt känsligaområden.
Detvattentätaöverdragetgerenelastiskytasomandasför attfrämjapatientkomfortenochmaximeraskumplastkärnans effektivitet.

3.2Avseddanvändning

Denhärmadrassenäravseddattgebrukareneffektiv tryckfördelning.Denäravseddattanvändastillsammansmed ensängramilämpligstorleksomendelavettövergripande vårdprogramförattförebyggatryckskada.
Avseddaanvändare
Vuxnaochungdomarmedfunktionsnedsättningar,begränsad rörlighetoch/ellernedsattfysiskaktivitetpåsjukhus, långtidsvårdshemellerihemsjukvård.
Indikationer
Lämpligförbrukaremedrisk/högrisk/myckethögriskför attutvecklatryckskador .
Page 38
Invacare®Softform®

3.3Symbolerpåprodukten

Medicinteknisk produkt
TillverkareUKConformity
EU-representant
Stickintehålpå ochklippintei madrassen
Fårinte kemtvättas
Brukarens maxvikt.Se TekniskData.
Fårinteanvändas inärhetenaveld
FårinteblekasFårintestrykas
LOT-kod

3.4Ingårileveransen

Följandedelaringårileveransen*:
Europeisk överensstämmelse
Assessed-märkt
Tillverkningsdatum
Importör
Läs bruksanvisningen
Dropptorka
Temperaturför maskintvätt. Maxtemperaturen visasisymbolen.
Torktumlapålåg värme

4Användande

4.1Säkerhetsinformation

VARNING!
Otillräckligrepositioneringavpatientenkanleda tillvävnadstryckocheventuelluppkomstav tryckskador . Förattavlastatryckärdetviktigtattpatienter repositionerarsig,ellerlåtersigrepositioneras, medjämnamellanrum.
–Rådgöralltidmedbehörigvårdpersonalinnan
duanvänderprodukten.
–Övervakapatientennoggrant.
FÖRSIKTIGT!
–Setillattdentrycktasidanavmadrassenalltid
ärvänduppåt.
–Setillavståndetmellanmadrassensytaoch
sänggrindensöverdelärminst220mm.
FÖRSIKTIGT! Riskförskadorpåmadrassen
Omdetnnshålimadrasskyddetnnsdetrisk förattvätskorträngerinochkontamineringkan uppstå.
–Setillattmadrasseninteklämsellerskadasav
vassakanter.
–Placerainteinjektionsnålar ,periferavenkatetrar,
skalpellerellerandraliknandevassaföremålpå ellerundermadrassen.
–Användinteelektrisktuppvärmdaltarpåeller
undermadrassen.
–Setillattallaperiferavenkatetrarärfasttejpade
ordentligtochattingavassakanterexponeras.
–Vidanvändningavhjälpmedelvidföryttningav
patientenskadualltidkontrolleraföreventuella vassakanterellerojämnaytorföreanvändning.
–Närmadrassenanvändspåenställbarsäng
rekommenderarviattdusertillattbendelen vinklasföreryggstödet.
–Anslutmedicinskutrustning,inklusive
infusionspumparochmonitorer,tilllämpliga sängtillbehör.
–Låtintecigaretterbrännaellerhusdjurrivahål
påmadrasskyddet.

4.2Förberedamadrassenföranvändning

FÖRSIKTIGT! Riskförpersonskadorochsakskada
Vattentättelastisktöverdragavpolyuretan
A
Skuminläggmedöppencellstruktur
B
Separat”U”-kärnaavskumplast
C
Tåligpolyuretanöverdragenbas
D
Bruksanvisning
E
*DethärexempletbaseraspåSoftformPremier, kongurationenförandramadrasserkanskiljasigfrånden här.
1.T abortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2.Placeramadrassendirektpåsängbottenellerplacera
Komprimeraderullademadrassermåstefååterställasiginnan bruk.Följbruksanvisningensinstruktioner .
Madrassersomlevererasiplattförpackningkananvändas omedelbart.
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter.
–Användinteendefektprodukt.
topp-madrassenpådenbentligamadrassen.

5Underhåll

5.1Inspektion

Madrasserna(skumochöverdrag)börkontrolleras(t.ex. beträffandevätskeintrång,äckar ,revorellerskador)efter
381633735-C
Page 39
varjepatient,efteravslutadanvändningsperiodellerminsten gångimånaden(beroendepåvilketsominträffarförst)av enlämpligtutbildadochbehörigperson.
Kontrollavmadrass
1.Öppnaheladragkedjanpåöverdraget.
2.Kontrolleraomdetnnsäckarpåöverdragetsvita undersida.
3.Kontrolleraomdetnnsäckarpåskumkärnansinsida.
4.Bytutobjektsomharäckarochkasserademenligt lokalarutiner .
Torkaöverdrag
1.Hängöverdragetpåentvättlinaellertorkställningochlåt dropptorkaienreninomhusmiljö eller torktumlailågtemperatur.
OBS!
–Torktumlarenfårintevarainställdpåmerän
40°C. –Torktumlaintelängreän10minuter. –Torkanogaföreanvändning.

5.2Rengöringochdesinfektion

Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT! Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla medvarandraochmåsteskyddadematerial somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigfrätandevätskor(basiskaämnen,
syraosv.),slipanderengöringsmedeleller lösningsmedel(cellulosaförtunning,acetonosv.). Virekommenderarettmiltrengöringsmedel.
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller vårdboendengällerriktlinjerförinstitutionellhygien.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar kontaminering. Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk, –föreochefterunderhållsprocedurer , –närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor, –innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöringochdesincering
OBS!
–Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala
smittskyddsenhetenochföljdenlokala
smittskyddspolicyn. –Följlokalarengöringsprotokoll.
Desinceraöverdrag
(Minskarantaletmikroorganismer)
OBS!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill ackumuleringavreagensmedelsomkanskada polyuretanbeläggningen,reageramedsängramen ellerupphävabiokompatibilitetsresultaten.
–Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt. –Torkanogaföreanvändning.
1.T orkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2.T orkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden mjuktrasaförengångsbruk.
3.T orkaöverdragetordentligt.
OBS! Mycketsmutsig
Ommadrassenärmycketsmutsigrekommenderar viattdentvättasmedutspätttvättmedel vidhögstatemperaturitvättmaskin(se produktetiketten).
–Torkauppallakroppsvätskor,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretsåfort sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
–Störrespillavblodskaförstsugasuppochtas
bortmedpappershanddukar .
OBS!
–Förettprotokollsomendelavrengöringen
avsystemet.
Instruktionerförrengöring
Rengöraöverdraget
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska ämnen)
1.T aavöverdragetförtvätt.
2.Tvättaöverdragetimaxtemperatursomangesi produktensmärkningmedutspäddtvättmedelslösning (anvisningarnnsimärkningen).
OBS!
Omöverdragettvättasihögretemperaturkande krympa.
1633735-C39

5.3Bytautöverdrag

1.Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtavöverdragetfrån
2.Sättpådetnyaöverdragetpåskumkärnan.
3.Drasedanigenblixtlåset.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering. –Användintekontamineradeskumprodukter.
skumkärnan.
OBS!
–Kontrolleraatthörnenpåskumkärnanärkorrekt
inpassademotöverdragetshörn.
–Setillattskummadrassensstruktursidaärvänd
uppåtnärdenplacerasiniöverdraget.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering. –Användintekontamineradeskumprodukter.
Page 40
Invacare®Softform®

6Återanvändning

6.1Förvaring

OBS!
–Förvaramadrassenpåentorrplats. –Förvaramadrasseniettskyddandefodral. –Förvaramadrassenpåenrenochtorrhylla,
utomräckhållförvassakantersåattdeninte
skadas. –Förvaraaldrigandrasakerovanpåenmadrass. –Förvaraintemadrassenintillelementellerandra
värmekällor . –Skyddamadrassenfråndirektsolljus.
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida38.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.

6.3Kassering

Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
För förvaringsförhållanden, se Teknisk Data.

6.2 Rekonditionering

Den här produkten kan återanvändas. Gör följande när produkten ska rekonditioneras för en ny användare:
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå information.
7 Teknisk Data
7.1 Allmänna data
Mått[mm]
Produkt
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla

7.2 Material

SkumplastPolyeter-polyur KlädselVävtpolyestertygmedpolyuretanbeläggning
Överdrag(madrass,akutmott.)
Br
eddLängdHöjd
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830,850,880,9001970,2000150247.613.5
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015
etanskumavCMHR-typ
Vävtpolyestertygmeddubbelpolyuretanbeläggning
Brukarensmaxvikt
[kg]
Produktvikt
8
[kg]
Ingaavproduktkomponenternainnehållernaturgummilatex.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
I no I

1Generellinformasjon

1.1Innledning

Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye, ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke produktetpåentryggmåte.
Dumåkunbrukedetteproduktethvisduharlestogforstått dennebruksanvisningen.Beområdhoshelsepersonell somharkjennskaptildenmedisinsketilstandendin,og avklareventuellespørsmåldumåttehaomriktigbrukog nødvendigejusteringer,medhelsepersonellet.
Væroppmerksompåatdetkanværedeleravdette dokumentetsomikkeerrelevanteforproduktetditt, ettersomdokumentetgjelderforalletilgjengeligemodeller (påtrykketidspunktet).Hvisikkeanneterangitt,viserhvert avsnittidettedokumentettilallemodelleravproduktet.
Detilgjengeligemodelleneogkongurasjoneneidittland, ståroppgittidelandsspesikkesalgsdokumentene.
8.Viktenkanvarieraberoendepåmadrassensstorlek.Genomsnittligviktanvändssomindikation.
401633735-C
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
l
somenPDF-
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Hvisduønskermerinformasjonomproduktet,somf.eks. produktsikkerhetsmerknaderogtilbakekalling,kandu kontakteenInvacare-forhandler .Seadressernederstidette dokumentet.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente myndigheterilandetditt.
påInvacare-nettstedet.

1.2Symboleridettedokumentet

Idettedokumentetbrukesbestemtesymbolerogvarselsord foråangifarerellerutryggefremgangsmåtersomkan
Page 41
medførepersonskadeellerskadepåeiendom.Nedenfor
UKR P
nnerdudenisjoneravdissesymbolene.
ADVARSEL Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere skadedersomdenikkeunngås.
LESDETTE Angirenrisikofyltsituasjonsomkanføretil skadepåmaterielldersomdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
Andresymboler
(Gjelderikkeallehåndbøker)
AnsvarligUKangir ometproduktikkeerprodusertiStorbritannia.
Triman Angirresirkulerings-ogsortereregler(gjelder bareforTyskland).

1.3Samsvar

Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.

2Sikkerhet

2.1Sikkerhetsinformasjon

Viktigefaktorerforforebyggingavtrykkskadereropplæring, kliniskevurderingeroghandlingsbasertplanleggingbasert påsårbarhet.
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavtrykkskader , ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger (kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL! Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene, børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke førstharlestogforståttdisseinstruksjonene ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel bruksanvisninger,servicehåndbøkereller instruksjonsdokumentersomfølgermeddette produktetellerekstrautstyr.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedregulering 2017/745ommedisinskutstyrklasseI.
DetteprodukteterUKCA-merketisamsvarmedPartIIUK MDR2002(medendringer),klasseI.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar medREACH-forskriftene.

1.4Garantiopplysninger

Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle leverandørenavproduktet.

1.5Ansvarsbegrensning

Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav uegnedereservedeler
ADVARSEL! Brann-ogeksplosjonsfare!
Ensigarettkanbrennehullisengetøyetog skadeenheten.Pasientensklær ,lakenosvkan ogsåværelettantenneligogforårsakebrann. Hvisikkedenneadvarselentastilfølge,kandet forekommealvorligbrann,skadepågjenstander ogpersonskadeellerdød.
–Værspesieltforsiktigmedoksygenrikemiljøer. –Ikkerøykiellerrundtsengen.
ADVARSEL! Risikoforåutvikletrykkskader
Enhetensørgerforeffektivtrykkfordelingnår støtteoveratenerdekketmedbomull,en bomullsblandingellerlakenavlin,ogenav dissetretingeneerdetenestesombennerseg mellomstøtteoveratenogbrukeren.
–Lakenetmåleggesløstpå,ogalleskrukkermå
glattesut.
–Sørgforatstøtteoveratensomerikontakt
medbrukerenholdesfrifrasmulerogandre matrester,ogatdryppledninger,stenterog andrefremmedeobjekterikkefangesmellom støtteoveratenogbrukeren.
–Oppvarmedesengeteppermåbarebrukesi
konsultasjonmedkvaliserthelsepersonell,da enøkningitemperaturkanøkerisikoforå utvikletrykkskader .

1.6Levetid

Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk, gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser, vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer etterbrukenshyppighetogintensitet.
1633735-C
41
Page 42
Invacare®Softform®
FORSIKTIG! Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se adressernederstidettedokumentet.

2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport

Værforsiktignårduhåndtererproduktet,slikattrekket ikkeblirskadet.
Detanbefalesatproduktetløftes/bæresavtopersoner.
Unngåkontaktmedsmykker,negler ,slipendeoverater osv.
Ikkedraiproduktet.
Unngåkontaktmedvegger,dørkarmer,dørhåndtakeller dørlåserosv.
Ikketransportermadrasseneitransporttrallermed mindredeerheltskjermetfradeskarpekantenepå transporttrallen.

3Produktoversikt

Skalikketørrenses
Grense brukervekt.Se TekniskeData.
Skalholdesunna åpenild
Brukikke blekemidler
LOT-nummer

3.4Levertprodukt

Følgendekomponentermedfølgervedlevering*:
Les bruksanvisningen
Skalhengestil tørk
Temperaturved maskinvask. Maks.temperatur ervisesi symbolet.
Skalikkestrykes
Kantørkesi tørketrommelpå lavvarme

3.1Produktbeskrivelse

Madrassenharutmerkedetrykkreduserendekvaliteter , spesiktutformetforindividuellebehov.Degirjevn vektfordelingogreduserervevsbelastningenpåsårbare områder.
Detvanntettetrekketsørgerforatmadrassenslipperut fuktighetogkanstrekkes,slikatpasientenerkomfortabelog skumkjernenfungerersåeffektivtsommulig.

3.2Tiltenktbruk

Dennemadrassenharsomformålålevereeffektiv redistribusjontilbrukerne.Denharsomformålogbrukes sammenmedensengerammeavriktigstørrelsesomdelav enhelhetligbehandlingstilnærmingtilforhindringavtrykksår.
Tiltenktebrukere
Voksneogungdommermedbegrensetellernedsattmobilitet og/ellerfysiskaktivitetpåsykehus,underlangtidspleieeller hjemmesykepleie.
Indikasjoner
Egnetforbrukeremed"Risiko/Høyrisiko/Sværthøyrisiko" foråutvikletrykksår .

3.3Symbolerpåproduktet

MedisinskutstyrEuropeisksamsvar
ProdusentStorbritannias
samsvarsvurdering
Forhandleri Europa
Skalikkestikkes hullpåeller skjæresi
Produksjonsdato
Importør
Elastisk,vanntetttrekkipolyuretan
A
Madrassinnleggmedcellestruktur
B
U-formetskumkjerneiettstykke
C
Slitesterktpolyuretanbelagtundertrekk
D
Brukerveiledning
E
*EksempleterbasertpåSoftformPremier,andre madrasskongurasjonerkanværeannerledes.

4Bruk

4.1Sikkerhetsinformasjon

ADVARSEL!
Utilstrekkeligomplasseringavpasientenkanføre tilsammentrykkingavvevogmuligsårdannelse. Forålettepåtrykketerdetveldigviktigfor pasienteneatdereposisjonersegselv,elleråbli reposisjonertregelmessig.
–Bealltidkvaliserthelsepersonellomenklinisk
vurderingførdutaribrukproduktet.
–Førhyppigtilsynmedpasienten.
FORSIKTIG!
–Påseatsidenmedtrykkpåmadrasstrekketalltid
ervendtoppover.
–Sørgforatavstandenmellomoveratentil
madrassenogtoppenavsengehestenerminst 220mm.
42
1633735-C
Page 43
FORSIKTIG! Risikoforskadepåmadrassen
Hvisdeterhullimadrasstrekketerdetrisikofor atvæskerkantrengeinnogforurensningoppstår .
–Sikreatmadrassenikkesettersegfasteller
skadesavskarpekanter .
–Dumåikkeleggekanyler,veneoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegjenstanderpå ellerundermadrassen.
–Ikkebrukelektriskevarmetepperpåellerunder
madrassen.
–Påseatallevenonererkorrekttapetpåplass,
ogatingenskarpekanterereksponert.
–Nårdubrukerglidebrettellerandrehjelpemidler
forpasientytting,seetterskarpekantereller riperførbruk.
–Nårmadrassenbrukessammenmeden
justerbarseng,erdetviktigatdujusterer knebøyførdujustererrygglenet.
–Festmedisinskutstyr,inkludertinfusjonspumper
ogmonitorertilpassendesengetilbehør .
–Unngåatbrennmerkerfrasigaretterogdyreklør
punkterermadrasstrekket.

4.2Forberedelseavmadrassbruk

FORSIKTIG! Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk. –Brukikkeetdefektprodukt.
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(alkaliske,syreosv .),
slipenderengjøringsmidlerellerløsemidler (cellulosetynnere,acetonosv .).Vianbefaler etmildtvaskemiddel.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer kontaminering. Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk, –førogetterenhverserviceprosedyre, –nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker .
1.Fjernallemballasjeførbruk.
2.Plassermadrassendirektepåliggeatenpåsengeneller plasserovermadrassenpådeneksisterendemadrassen.
Kompressrulledemadrassermåkunneliggeuteførbruk.Følg instruksjonenpåpakkeinnlegget.
Madrassenesomleveresatpakketkanbrukesumiddelbart.

5Vedlikehold

5.1Kontroll

Sjekkatmadrasser(skumogtrekk)ikkeharhull(dette kanforårsakevæskeinntrenging,ekker ,rifterellerskade) etterathverpasienterutskrevet,nårenbruksperiodeer over,ellerminsténganghvermåned(avhengigavhvasom kommerførst).Dennesjekkenskalutføresavenkvalisert ogkompetentperson.
Sjekkemadrasser
1.Åpneglidelåsenpåtrekkethelt.
2.Seetterekkerpådenhviteundersidenavtrekket.
3.Seetterekkerpådetinnvendigeskummet.
4.Byttuteventuelledelersomharfåttekker ,ogkast disseisamsvarmedlokaleforskrifter .
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG! Risikoforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
LESDETTE!
–Haenoversiktoverrengjøringsomdelavet
rengjøringssystem.
Rengjøringsanvisninger
Rengjøretrekk
(Fjerningavkontaminantersomstøvogorganiskestoffer)
1.T aavtrekketforåvaskedet.
2.Vasktrekketvedmaksimaltemperatursomoppgittpå produktetiketten,brukenutvannetvaskemiddelløsning (instruksjonerpåetiketten).
LESDETTE!
Vaskpåhøyeretemperaturerkanforårsake krymping.
Tørkingavtrekk
1.Hengtrekketfraensnorellerstandogladentørkeiet rentinnendørsmiljø. eller Tørkitørketrommelpålavtemperatur .
LESDETTE!
–Tørketrommelinnstillingenmåikkeoverstige40
°C.
–Trekkeneskalikketørkesitørketrommelimer
enn10minutter.
–Tørkgodtførbruk.
Instrukserfordesinsering
LESDETTE!
–Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
–Følgdelokaledekontamineringsprotokollene.
1633735-C43
Page 44
Invacare®Softform®
Desinseretrekk
(foråredusereantallmikroorganismer)
LESDETTE!
Sviktidesinseringsprosessenkanføretil atreagensenkanskadepolyuretanbelegget, reageremedsengerammenelleroppheve biokompatibiliteten.
–Forsikredegomatallerengjøringsmidlerog
desinfeksjonsmidlerergrundigskyltav.
–Tørkgodtførbruk.
1.T ørkavtrekketmedetegnetvaskemiddel.
2.Skylltrekketnøyemedrentvannvedåbrukeen ikke-slipendekluttilengangsbruk.
3.Latrekkettørketildeterhelttørt.
LESDETTE! Kraftigtilsmussing
Dermadrassenersværttilsmusset,anbefalervi rengjøringmedenfortynnetrengjøringsoppløsning vedmaksimumstemperaturivaskemaskinen(se produktetiketten).
–Vaskbortaltsølavkroppsvæsker ,dvs.blod,
urin,avføring,spytt,sårvæskeogalleandre kroppssekreter ,sårasktsommuligmedet passendevaskemiddel.
–Brukpapirhåndklærtilåabsorbereogfjerne
størremengderblodsøl.

6.2Overhaling

Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side43.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke produktetpånytt.

6.3Avfallshåndtering

Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter ,slikatdeulike materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale renovasjonsselskapet.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering. –Taforurensetskumutavbruk.

5.3Skiftetrekk

1.Åpneglidelåsenpåtrekketogfjerntrekketforsiktigfra skumkjernen.
2.Settetnytttrekkpåskumkjernen.
3.Lukkderetterglidelåsen.
LES DETTE!
–Sørgforathjørnenepåskumkjernenplasseres
korrektiforholdtilhjørnenepåtrekket.
–Sørgforatdenviskoelastiskeellerskårnesiden
venderoppovernårmadrassenleggesinni trekket.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering. –Taforurensetskumutavbruk.

6Etterbruk

6.1Oppbevaring

LES DETTE!
–Oppbevarmadrasseneitørreomgivelser . –Oppbevarmadrassenemedbeskyttendetrekk. –Oppbevargjenstandenepåetrentogtørtsted
overgulvhøyde,ogskjermetfraskarpekanter , somkanforårsakeskade.
–Oppbevaraldriandregjenstanderoppå
madrassene.
–Ikkeoppbevarmadrassenenærradiatorereller
andrevarmeapparater.
–Beskyttmadrassenemotdirektesollys.
Foroppbevaringsbetingelser,seT ekniskeData.
44
1633735-C
Page 45
7 Tekniske Data
UKR P
7.1 Generelle data
Produkt-
BreddeLeng
Mål[mm]
deHøyde
Maks.brukervekt
[kg]
Produktvekt
9
[kg]
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830,850,880,9001970,2000150247.613.5
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015

7.2 Materialer

Skum
TrekkPolyuretanbehandletnylon Trekk(A&Evognmadrass)
Alleproduktkomponenteneinneholderikkenaturgummilateks.
Forbrenningsmodisertpolyeter
Dobbeltpolyurethanbehandletnylon

1Generelt

1.1Indledning

Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne følges.
Brugkundetteprodukt,hvisduharlæstogforståetdenne manual.Søgererådhosenlokalterapeut,somerbekendt meddinmedicinsketilstand,ogafklareventuellespørgsmål vedrørendekorrektbrugognødvendigjusteringmedden lokaleterapeut.
Bemærk,atderkanværeafsnitidettedokument,derikkeer relevanteforditprodukt,eftersomdettedokumentgælder foralletilgængeligemodeller(pådatoenfortrykning). Medmindreandeterangivet,gælderhvertafsnitidette dokumentforalleproduktetsmodeller .
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit land,kanndesidelandespecikkesalgsdokumenter.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste version.DennyesteversionndesiPDF­hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden. PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks. sikkerhedsanvisningertilprodukterogtilbagekaldelser afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler. AdressernendessidstIdettedokument.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet, skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed iditland.

1.2Symboleridettedokument

Idettedokumentanvendessymbolerogsignalordtilangivelse affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
orma
f
tpåInvacares
I da I
-/polyure
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
Andresymboler
(Ikkerelevantforallebrugsanvisninger)
tanskum
ADVARSEL Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis denikkeundgås.
FORSIGTIG Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis denikkeundgås.
BEMÆRK Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvis denikkeundgås,kanresultereibeskadigelse afejendom.
Tipsoganbefalinger Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger , dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
AnsvarshavendeiStorbritannien Angiver,ometprodukterfremstilleti Storbritannienellerej.
Triman Angiverreglerneforgenanvendelseogsortering iFrankrig.

1.3Overensstemmelse

Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasseI.
DetteprodukterUKCA-mærketioverensstemmelsemedUK MDR2002,delII(medændringer),klasseI.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der overholderREACH-direktivet.
9.Vektenkanvariereavhengigavstørrelsenpåmadrassen.Gjennomsnittligvektbrukessomenindikasjon.
1633735-C45
Page 46
Invacare®Softform®

1.4Garantioplysninger

Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som produkteterkøbthos.

1.5Ansvarsbegrænsninger

Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader ,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede reservedele

1.6Servicelevetid

Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed ogintensitetafbrugen.

2Sikkerhed

ADVARSEL! Risikoforudviklingaftrykskader
Enhedenydereffektivtrykfordeling,når støtteadenerdækketmedetbomulds-, bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdet enestemellemstøtteadenogbrugeren.
–Sengelagnerskallæggesløstpåmedeventuelle
folderglattetud.
–Sørgfor,atdenstøtteade,dereriberøring
medbrugeren,holdesfriforkrummerogandre madresterogatdropledninger,stentsogandre fremmedlegemerikkekommeriklemmemellem støtteadenogbrugeren.
–Opvarmedeovertæppermåudelukkende
benyttesefteraftalemedenuddannet behandler,daenøgettemperaturkanøge risikoenforatudvikletrykskader.
FORSIGTIG! Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller Invacare-hjemmesidenangåendedet tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne ndesislutningenafdettedokument.

2.1Sikkerhedsoplysninger

Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved forebyggelseaftrykskader .
Derndesenrækkevurderingsskalaer ,derkananvendessom formaliseretmetodetilvurderingafrisikoenforudviklingaf trykskader,ogsombøranvendeskombineretmedenobjektiv vurdering.Denuformellevurderingopfattessomvigtigere ogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL! Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne, bedesdukontakteensundhedsprofessionel medarbejderellerleverandør,indenduforsøger attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst athavelæstogforståetdennevejledning ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks. brugsanvisningen,servicemanualereller instruktionsblade,derleveressammenmed detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL! Risikoforbrandellereksplosion!
Encigaretkanbrændehulimattressogbeskadige enheden.Dererdesudenrisikofor ,atdergårild ipatientenstøj,lagnerosv.Hvisdenneadvarsel ikkeoverholdes,kandetmedføreomfattende brandogtingskadesamtalvorligpersonskade ellerdød.
–Værekstraforsigtigiiltrigemiljøer . –Undladatryge.
461633735-C

2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport

Værforsigtigvedhåndteringafproduktet,såduundgår atbeskadigebetrækket.
Detanbefales,atderertopersoneromatløfte/bære produktet.
Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv.
Produktetmåikkeslæbes.
Undgåkontaktmedvægge,dørrammer,dørhåndtag ellerlåseosv .
Undladattransporteremadrasserirullebur,medmindre deerfuldtbeskyttedemodburetsskarpehjørner .

3Produktoversigt

3.1Produktbeskrivelse

Madrassernehareneståendetrykreducerendeegenskaber specielttildenindividuellepersonsbehov.Vedatfremme enjævnvægtfordelingmindskerdevævstrykketpåpotentielt sårbareområder .
Detvandafvisendebetrækudgørendampgennemtrængelig overade,derkanstrækkesiereretninger,derskalfremme patientenskomfortogmaksimereskumkernenseffektivitet.

3.2Tiltænktbrug

Dennemadraserberegnettilatydeeffektivtrykfordeling forbrugere.Denerberegnettilbrugsammenmeden sengerammeienpassendestørrelsesomdelafetgenerelt plejeprogramtilforebyggelseaftrykskader .
Tilsigtedebrugere
Voksneogungemenneskermedindskrænketellerbegrænset mobilitetog/ellerfysiskaktivitetpåethospital,ilangtidspleje ellerhjemmeplejeordning.
Indikationer
Egnettilbrugere,derhar"risiko/højrisiko/megethøjrisiko" foratudvikletrykskader.
Page 47

3.3Symbolerpåproduktet

MedicinskudstyrOverholdelseaf
EU-krav
Producent
Europæisk repræsentant
Undgåatstikke ellerskærei madrassen
Måikkerenses kemisk
Maks. brugervægt.Se TekniskeData.
Holdesvækfra åbenild
MåikkeblegesMåikkestryges
LOT-nummer
UK-overensstem­melsevurderet
Fremstillingsdato
Importør
Læs brugsanvisning
Hængetørring
Maskincasketem­peratur.Maks. temperaturervist medsymbol.
Tørretumblingved lavvarme

3.4Medfølgendedele

Følgendekomponentermedfølgervedlevering*:

4Brug

4.1Sikkerhedsoplysninger

ADVARSEL!
Utilstrækkeligændringafpatientensstilling kanmedføresammenpresningafvævetogen eventueldannelseaftryksår. Foratlettepåtrykketerdetmegetvigtigt,at patienterneændrerstillingselvellerfårhjælptil atændrestillingmedjævnemellemrum.
–Førdutagerproduktetibrug,skaldualtid
kontakteenuddannetlægefagligpersonforat fåenkliniskevurdering.
–Patientenskalovervågeshyppigt.
FORSIGTIG!
–Sørgaltidfor,atdeterdensideaf
madrasbetrækketmedprintpå,dervender opad.
–Sørgfor,atafstandenmellemmadrassens
overadeogtoppenafsengehestenermindst 220mm.
FORSIGTIG! Risikoforbeskadigelseafmadrassen
Hvisdererhullerimadrasbetrækket,erderrisiko for,atvæskerkantrængeind,ogderkanopstå kontaminering.
–Sørgfor ,atmadrassenikkekommeriklemme
ellerbeskadigesafskarpekanter .
–Undladatanbringekanyler,venoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegenstandepå ellerundermadrassen.
–Brugikkeelektriskopvarmedetæpperpåeller
undermadrassen.
–Sørgfor,atallevenonererdækketkorrekt
medtapeudenfritliggendeskarpehjørner .
–Tjekhjælpemidlerforskarpehjørnereller
ujævnhederindenbrug,nårdubruger hjælpemidlertilytningenafpatienterne.
–Vedbrugafmadrassenpåenelevationsseng
skaldusørgefor,atbenknækketbrugesfør ryglænet.
–Fastgørmedicinskudstyr ,herunder
infusionspumperogskærmepåpassende sengetilbehør.
–Undgå,atderbliverlavethulleri
madrasbetrækketmedcigarettereller kæledyrskløer .
Vandtætpolyuretanbetræk,derkanstrækkesiere
A
retninger
Skumindlægskåretitern
B
U-formetskumkerneiétstykke
C
ForstærketPU-belagtunderside
D
Brugsanvisning
E
*DetteeksempelerbaseretpåSoftformPremier;andre madrasserkanværeopbyggetanderledes.
1633735-C

4.2Klargøringafmadrassentilbrug

FORSIGTIG! Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug. –Brugikkeetdefektprodukt.
1.Fjernalemballageindenbrug.
2.Anbringmadrassendirektepåsengensmadrasbund,eller lægluftmadrassenpådeneksisterendemadras.
Komprimerederulledemadrasserskalliggeogtageformfør brug.Følganvisningernepådetmedfølgendeindlæg.
Madrasser,derleveresienadpakke,kantagesibrugmed detsamme.
47
Page 48
Invacare®Softform®

5Vedligeholdelse

5.1Eftersyn

Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationertjekke madrasserne(skumogbetræk)forgennemboringer(herunder væskeindtrængning,pletter,ængerellerbeskadigelse) efterudskrivelsenafhverpatient,efterafslutningenpåen brugsperiodeellersomminimuméngangommåneden (afhængigtafhvadderoptræderførst).
Kontrolafmadras
1.Lynbetrækketheltop.
2.Tjekforpletterpåbetrækketshvideinderside.
3.Tjekforpletterpådetindvendigeskum.
4.Udskiftdelemedpletterpå,ogbortskafdemihenhold tildenlokalelovgivning.
5.2Rengøringogdesincering
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! Risikoforkontaminering
–Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
BEMÆRK!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre krympning.
Tørringafbetræk
1.Hængbetrækketoppåentørresnorellerstang,oglad detdryptørreireneindendørsomgivelser. eller Tørdetitørretumblervedlavtemperatur .
BEMÆRK!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C. –Undladattørretumbleimereend10minutter. –Tørgrundigtførbrug.
Desinceringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol. –Følgdinelokaledekontamineringsprotokoller.
Desinfektionafbetræk
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen, ogdemåikkeangribedematerialer,der rengøres.
–Brugaldrigætsendevæsker(baser,syrerosv .),
slibenderengøringsmidlerelleropløsningsmidler (cellulosefortynder,acetoneosv.).Vianbefaler etmildtrengøringsmiddel.
–Sørgaltidfor ,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende interneprocedurerfølges.
Rengøringsintervaller
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer problemfridrift,forlængerservicelevetidenog forebyggerkontaminering. Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug, –førogefterenhverserviceprocedure, –nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker, –førdetbrugestilennybruger.
BEMÆRK!
–Førenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
BEMÆRK!
Fejlidesinfektionsprocessenkan medføreophobningafreagens,som kanbeskadigepolyuretanbelægningen, reageremedsengerammenellerophæve biokompatibilitetsresultaterne.
–Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf. –Tørgrundigtførbrug.
1.Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2.Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen ikke-slibendeengangsklud.
3.T ørbetrækketgrundigt.
BEMÆRK! Kraftigtilsmudsning
Hvismadrassenermegetsnavset,anbefalervi, atdenvaskesmedenfortyndetrensevæske vedmaksimumtemperaturivaskemaskinen(se produktmærkaten).
–Tørresterafkropsvæsker ,dvs.blod,urin,
afføring,udsivningfrasårogandenudskillelse frakroppen,ophurtigstmuligtmedetpassende rengøringsmiddel.
–Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapirførst.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske partikler)
1.T agbetrækketaf,nårdetskalvaskes.
2.Vaskbetrækketveddenmaksimaletemperaturifølge produktetsmærkatmedenmildvaskemiddelsopløsning (vejledningpåmærkat).
481633735-C

5.3Udskiftningafbetræk

1.Lynbetrækketop,ogfjerndetforsigtigtfraskumkernen.
2.Lægetnytbetrækpåskumkernen.
3.Lukderefterlynlåsen.
Page 49
BEMÆRK!
–Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceret
korrektihjørnerneafbetrækket.
–Sørgfor ,atdetrilledeskumvenderopad,når
denpakkesnedibetrækket.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
FormiljøforholdvedopbevaringhenvisestilT ekniskeData.

6.2Eftersyn

Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf produktettilennybruger:
Eftersyn
Rengøringogdesinfektion
Se5V edligeholdelse,side48formeredetaljeredeoplysninger.

6Efterbrug

6.1Opbevaring

BEMÆRK!
–Madrasserskalopbevaresitørreomgivelser. –Madrasserskalforsynesmedenbeskyttende
afdækningvedopbevaring.
–Opbevargenstandepåetrentogtørtsted,der
erhævetfragulvet,oghvorderikkeerskarpe hjørner,foratundgåeventuelbeskadigelse.
–Opbevaraldrigandregenstandeovenpåen
madras.
–Undladatopbevaremadrasservedsidenaf
radiatorerellerandrevarmeapparater.
–Beskytmadrassenmoddirektesollys.
7 Tekniske Data
7.1 Generelle data
Produkt
Premier MaxiGlide PremierVisco Original Ampla
Sørgfor,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader ellerfejl.

6.3Bortskaffelse

Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugpå denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
Mål(mm)
Br
eddeLængdeHøjde
830—13701900,1970,2000140,150,200247.614
830,850,880,9001970,2000150247.613.5
850—10501970,2000,2080150247.614
855,8802000,2050150247.614
1200200015034015
Maks.brugervægt
[kg]
Produktets
vægt[kg]
10

7.2 Materialer

SkumForbrændingsmodiceretpolyether-polyur BetrækNylonbetrækmedpolyuretanbelægning Betræk(madrastilA&E-k
Ingenproduktkomponenterindeholdernaturgummilatex.
10.Vægtenkanvariereafhængigtafmadrasstørrelsen.Gennemsnitsvægt,deranvendessomindikation.
1633735-C49
ørevogn)
Nylonbetrækmeddobbeltpolyuretanbelægning
ethanskum
Page 50
Notes
Page 51
Notes
Page 52
UnitedKingdom&Ireland:
FR
InvacareLimited PencoedT echnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776200 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv Autobaan22 B-8210Loppem Tel:(32)(0)50831010 Fax:(32)(0)50831011 marketingbelgium@invacare.com www.invacare.be
España:
InvacareS.A. AvenidadelOeste,50–1º-1 Valencia-46001 Tel:(34)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
Norge:
Vareleveringsadresse: (Storrage/Teknicaldep) InvacareAS Østensjøveien19 0661Oslo teknisk@invacare.com www.invacare.no
Deutschland:
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Portugal:
a
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(+351)225193360 portugal@invacare.com www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A
-5310Mondsee Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
Italia:
InvacareMeccSans.r .l., ViaMarcoCorner,19 I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 servizioclienti@invacare.com www.invacare.it
Danmark:
InvacareA/S Sdr.Ringvej37 DK-2605Brøndby Tel:(45)(0)36900000 Fax:(45)(0)36900001 denmark@invacare.com www.invacare.dk
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Neuhofweg51 CH-4147AeschBL Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614881910 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
France:
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Norge:
Besøksadresse: (Ofceadresses) InvacareAS Brynsveien16 0667Oslo Tel:(47)22579500 norway@invacare.com www.invacare.no
InvacareUKOperationsLimited PencoedT echnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ UK
InvacarePortugal,Lda RuaEstradaVelha949 4465-784LeçadoBalio Portugal
1633735-C2024-01-15
MakingLife’sExperiencesPossible®
*1633735C*
Loading...