Page 1
Invacare®Softform®
Premier,MaxiGlide,PremierVisco,Original,Ampla
enMattresses
UserManual.........................................2
deMatratzen
Gebrauchsanweisung...................................6
fr Matelas
Manueld'utilisation....................................11
esColchones
Manualdelusuario....................................16
it Materassi
Manualed’uso........................................21
nl Matrassen
Gebruiksaanwijzing....................................26
ptColchões
Manualdeutilização...................................31
Madrasser
sv
Bruksanvisning........................................36
noMadrasser
Bruksanvisning........................................40
daMadrasser
Brugsanvisning........................................45
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®Softform®
Ien I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Onlyusethisproductifyouhavereadandunderstood
thismanual.Seekadditionaladvicefromahealthcare
professionalwhoisfamiliarwithyourmedicalconditionand
clarifyanyquestionsregardingthecorrectuseandnecessary
adjustmentwiththehealthcareprofessional.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare
notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall
modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan
befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct
safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare
distributor.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
NOTICE
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
OtherSymbols
UKResponsiblePerson
Indicatesifaproductisnotmanufacturedin
theUK.
Triman
Indicatesrecyclingandsortingrules(only
relevantforFrance).
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith
PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralT ermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1.6ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
2Safety
2.1SafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
(Notapplicableforallmanuals)
2
1633735-C
Page 3
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface
andcausedamagetothedevice.Also,patient
clothing,bedsheets,etc.maybecombustibleand
causeare.Failuretoobservethiswarningcan
resultinaseverere,propertydamageandcause
physicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments.
–Donotsmoke.
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressure
redistribution,whenthesupportsurfaceis
coveredwithacotton,cottoncombinationor
linenbedsheet,andanyoneoftheseistheonly
itemdeployedbetweenthesupportsurfaceand
theuser.
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother
fooddebris,andthatdripcables,stents,and
otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare
professional,asanincreaseintemperaturecan
increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
3ProductOverview
3.1ProductDescription
Themattressoffersexceptionalpressurereducingqualities,
specictotheindividualsneeds.Bypromotingevenweight
distribution,theyreducetissuepressureatpotentially
vulnerableareas.
Thewater-resistantcoverprovidesavapour-permeable,multi
stretchsurface,topromotepatientcomfortandtomaximize
theeffectivenessofthefoamcore.
3.2IntendedUse
Thismattressisintendedtodelivereffectivepressure
redistributiontousers.Itisintendedtobeusedin
conjunctionwithanappropriatelysizedbedframeaspartof
anoverallpressureinjurypreventionprogramofcare.
IntendedUsers
Adultsandadolescentswithrestrictedorlimitedmobility
and/orphysicalactivityinahospital,longtermcareorhome
caresetting.
Indications
Suitableforusers'AtRisk/HighRisk/VeryHighRisk'of
developingpressureinjuries.
3.3SymbolsontheProduct
MedicalDevice
Manufacturer UKConformity
European
representative
Donotpierceor
cut
Donotdryclean Readusermanual
European
conformity
Assessed
Dateof
manufacture
Importer
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor .See
addressesattheendofthisdocument.
2.2SafetyInformationforTransport
• Takecarewhenhandlingtheproducttoensureno
damagetothecover .
• Itisrecommendedthattwopeoplelift/carrythe
product.
• Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfaces,etc.
• Donotdragtheproduct.
• Avoidcontactwithwall,doorframes,doorcatchesor
locks,etc.
• Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
1633735-C 3
3.4ScopeofDelivery
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescopeof
delivery*:
Userweightlimit.
SeeTechnical
Data .
Donotputnear
ame
Donotbleach
LOTnumber Tumbledrylow
Linedry
Machinewash
temperature.
Max.
temperatureis
showninsymbol.
Donotiron
heat
Page 4
Invacare®Softform®
Multi-stretchwaterproofpolyurethanecover
A
Castellatedfoaminsert
B
Singlepiecefoam“U”core
C
Toughedpolyurethanecoatedbase
D
UserManual
E
*ThisexampleisbasedontheSoftformPremier,other
mattresscongurationsmayvary.
4Usage
4.1SafetyInformation
WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcanleadto
tissuecompressionandpotentialinjuryformation.
Torelievepressure,itisveryimportantfor
thepatientstorepositionthemselves,ortobe
repositioned,onaregularbasis.
–Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical
judgement.
–Monitorthepatientfrequently.
CAUTION!
–Makesurethattheprintedsideofthemattress
coveralwaysfacesupwards.
–Ensurethatthedistancebetweenthesurface
ofthemattressandthetopofthesiderailis
atleast220mm.
CAUTION!
Riskofdamagetothemattress
Ifholesarepresentinthemattresscover,thereis
ariskthatliquidsmayingressandcontamination
mayoccur .
–Ensurethatthemattressisnotjammedor
damagedbysharpedges.
–Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor
underthemattress.
–Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthemattress.
–Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
–Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesorburrs
beforeuse.
–Whenusingthemattressonaprolingbed
ensurethatthekneebreakisusedbeforethe
backrest.
–Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed
accessories.
–Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
themattresscover .
4.2PreparingtheMattressforUse
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,checktheproductforanydefect.
–Donotuseadefectiveproduct.
1. Removeallpackagingbeforeuse.
2. Placethemattressdirectlyonthemattresssupportof
thebedorplacethemattressoverlayontheexisting
mattress.
Compressrolledmattressesmustbelefttorecoverbefore
use.Followtheinstructionsonthepackaginginlay .
Mattressesthataredeliveredatpackedcanbeused
immediately.
5Maintenance
5.1Inspection
Checkmattresses(foamandcover)forstrike-through(this
mayincludeuidingress,stains,ripsordamage)afterthe
releaseofeachpatient,afterendingoftheperiodofuseor
onaminimummonthlybasis(dependingonwhichoccurs
rst)byasuitablyqualiedandcompetentperson.
CheckMattress
1. Unzipthecovercompletely.
2. Checkforanystainingonthewhiteundersideofthe
cover.
3. Checkforanystainingontheinteriorfoam.
4. Replaceanystaineditemsanddisposeofasperlocal
authorityprocedure.
5.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
4
1633735-C
Page 5
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose
thinner,acetoneetc.).Werecommendamild
detergent.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
NOTICE!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe
accumulationofreagentthatcoulddamagethe
polyurethanecoating,reactwiththebedframe,
ornegatethebiocompatibilityresults.
–Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
–Drythoroughlybeforeuse.
1. Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2. Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga
singleusenonabrasivecloth.
3. Drythecoverthoroughly.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth
operation,increasestheservicelifeandprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
NOTICE!
–Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1. Removecoverforlaundering.
2. Launderthecoverwithmaximumtemperatureasstated
onproductlabel,usingadiluteddetergentsolution
(Instructionsonlabel).
NOTICE!
Heavysoilage
Wherethemattressisbadlysoiled,we
recommendcleaningwithadilutecleaning
solutionatmaximumtemperatureinthewashing
machine(seeproductlabel).
–Cleanupallspillagesofbodilyuidse.g.,blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall
otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing
asuitabledetergent.
–Largespillagesofbloodshouldbeabsorbedand
removedwithpapertowelsrst.
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
5.3ReplacingCover
1. Unzipcoverandremoveitcarefullyfromthefoamcore.
2. Placenewcoverontothefoamcore.
3. Closezipper.
NOTICE!
–Ensurethatthecornersofthefoamcoreare
positionedcorrectlyintothecornersofthe
cover.
–Ensurethatthecastellatedfoamisfacing
upwardswheninsertedintoitscover.
NOTICE!
Washingathighertemperatureswillcause
shrinkage.
DryingCovers
1. Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowtemperature.
NOTICE!
–Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
–Donottumbledryforlongerthan10minutes.
–Drythoroughlybeforeuse.
6AfterUse
6.1Storage
DisinfectionInstructions
NOTICE!
–Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
–Followyourlocaldecontaminationprotocols.
DisinfectingCovers
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
1633735-C 5
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page4.
WARNING!
–Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
–Removecontaminatedfoamsfromuse.
NOTICE!
–Storemattressesinadryenvironment.
–Storemattresseswithinaprotectivecover.
–Storeitemsonclean,dry(off-oor)surfacewith
nosharpedgestoavoidanypossibledamage.
–Neverstoreotheritemsontopofamattress.
–Donotstoremattressesnexttoradiatorsor
otherheatingdevices.
–Protectmattressesfromdirectsunlight.
Page 6
Invacare® Softform®
Make sure that the user manual is handed over with the
product.
If any damage or malfunction is detected, do not reuse the
product.
6.3 Disposal
Be environmentally responsible and recycle this product
through your recycling facility at its end of life.
7 Technical Data
7.1 General Data
Dimensions[mm]
Product
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
7.2 Materials
Width Length Height
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830,850,880,900 1970,2000 150 247.6 13.5
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
Maximumuser
weight[kg]
Weightof
product[kg]
1
Foam
TopCover
BaseCover
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubberlatex.
Combustion-modiedpolyetherpolyurethanefoam
Polyurethane-coatednylonfabric
Doublepolyurethane-coatednylonfabric
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
VerwendenSiediesesProdukterst,nachdemSiedieses
Handbuchgelesenundverstandenhaben.WendenSiesich
außerdemanqualiziertesPegepersonal,dasmitIhrem
gesundheitlichenZustandvertrautist,undklärenSiemitdem
PegepersonalalleFragenrundumdiekorrekteVerwendung
unddieerforderlicheAnpassung.
BeachtenSie,dassdiesesDokumentAbschnitteenthalten
kann,diefürIhrProduktnichtvonBedeutungsind,da
diesesDokumentsämtlichezumZeitpunktderDrucklegung
verfügbarenModelleabdeckt.Sofernnichtanders
angegeben,beziehtsichjederAbschnittdiesesDokuments
aufalleModelledesProdukts.
IndenländerspezischenVertriebsdokumentensindalle
inIhremLandverfügbarenModelleundKongurationen
aufgeführt.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
I de I
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu
ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf,
erhaltenSievonIhremInvacare-Fachhändler.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschädenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachstehendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
1. Weightcanvarydependingonmattresssize.Averageweightusedasanindication.
6 1633735-C
Page 7
HINWEIS
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuSachschädenführenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
SonstigeSymbole
(NichtfüralleHandbücheranwendbar)
VerantwortlichePersonimVereinigten
Königreich
Pichtangabe,wenndasProduktnichtim
VereinigtenKönigreichhergestelltwurde.
Triman
HinweisaufRecycling-undSortiervorschriften
(nurfürFrankreichrelevant).
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktträgtdieCE
ÜbereinstimmungmitderVerordnungüberMedizinprodukte
(2017/745,KlasseI).
DiesesProduktträgtdieUKCA-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitTeilIIUKMDR2002(inderjeweils
gültigenFassung)KlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
-Kennzeichnungin
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1.6Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieProphylaxe
druckbedingterVerletzungen.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfürdie
EntwicklungeinerdruckbedingtenVerletzungkanneine
ReihevonBeurteilungsskalendienen.Diesemüssen
gemeinsammitinformellerBeurteilung(Beurteilungdurch
qualiziertesPegepersonal)Anwendungnden.Die
informelleBeurteilungwirdalswichtigererachtetundstellt
denhöherenklinischenWertdar .
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Brand-undExplosionsgefahr!
ZigarettenkönnenLöcherindieBettoberäche
brennenunddasProduktbeschädigen.
AußerdemkönnenPatientenbekleidung,Bettzeug
usw.entammbarseinundkönnenein
Feuerverursachen.DieMissachtungdieser
WarnungkannzuschwerenBränden,Sach-und
PersonenschädenbishinzumTodführen.
–InsauerstoffangereicherterAtmosphäreist
besondereVorsichtgeboten.
–Nichtrauchen.
WARNUNG!
RisikofürdieEntstehungdruckbedingter
Verletzungen
DasProduktbewirkteinewirksame
Druckverteilung,wenndieLiegeächemiteinem
BettlakenausBaumwolle,Baumwollmischgewebe
oderLeinenbezogenistundzwischender
LiegeächeunddemBenutzerausschließlichein
solchesLakenliegt.
–Bettlakenmüssenloseaufgelegt,Faltengeglättet
werden.
–StellenSiesicher ,dassdieLiegeäche,die
mitdemPatienteninKontaktist,freivon
KrümelnundanderenEssensrestenist,und
dassInfusionsschläuche,Stentsundandere
FremdkörpernichtzwischenPatientundder
Liegeächeeingeklemmtwerden.
–BeheizbareBettlakendürfennurin
Absprachemiteinermedizinischausreichend
qualiziertenPersonverwendetwerden,
daeinTemperaturanstiegdasRisikovon
druckbedingtenVerletzungenerhöhenkann.
1633735-C
7
Page 8
Invacare®Softform®
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport
• GehenSiesorgfältigmitdemProduktum,damitder
Bezugnichtbeschädigtwird.
• DasProduktsolltestetsvonzweiPersonen
angehoben/getragenwerden.
• KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
• DasProduktnichtziehen.
• KontaktmitWänden,Türrahmen,Türverriegelungen
oderSchlössernusw.vermeiden.
• DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,essei
denn,siewirdvollständigvordenscharfenKantendes
Kägsgeschützt.
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
Europäischer
Vertreter
Nichtstechen
oderschneiden
Nichtchemisch
reinigen
Maximales
Benutzergewicht.
SieheTechnische
Daten .
Vonoffenem
Feuerfernhalten
Nichtbleichen Nichtbügeln
Chargennummer Trocknen
Herstellungsdatum
Importeur
Gebrauchsanweisung lesen
AufLeine
trocknen
Inder
Waschmaschine
waschbar.
Diemaximale
Temperatur
istimSymbol
angegeben.
imTrockner
beiniedriger
Temperatur
DieMatratzebieteteinzigartige
Druckentlastungseigenschaften,dieaufdieBedürfnisse
deseinzelnenPatientenabgestimmtsind.Durchdie
UnterstützungeinergleichmäßigenGewichtsverteilung
reduziertsieananfälligenStellendenDruckaufdasGewebe.
DerwasserabweisendeBezugbieteteine
wasserdampfdurchlässigeStretchoberächefür
maximalenPatientenkomfortundfüreineoptimale
WirksamkeitdesSchaumstoffkerns.
3.2Verwendungszweck
DieseMatratzedientderwirksamenDruckverteilungfür
Patienten.SieistzurVerwendungmiteinemBettrahmen
entsprechenderGrößeundinVerbindungmiteinem
GesamtpegeprogrammzurProphylaxevondruckbedingten
Verletzungenbestimmt.
VorgesehenerBenutzerkreis
ErwachseneundJugendlichemiteingeschränkteroder
begrenzterMobilitätund/oderkörperlicherAktivitätineinem
Krankenhaus,inderLangzeitpegeoderinderhäuslichen
Pege.
Indikationen
GeeignetfürBenutzer ,fürdieein„Risiko“,ein„Hohes
Risiko“oderein„SehrhohesRisiko“fürdieEntstehung
druckbedingterVerletzungenbesteht.
3.4Lieferumfang
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten*:
Multi-elastischerwasserdichterBezugausPolyurethan
A
SchaumeinlagemitWürfeloberäche
B
förmigeeinteiligeTrägerschichtausSchaumstoff
U-
C
MitPolyurethanbeschichteteverstärkteUnterseite
D
Gebrauchsanweisung
E
*DiesesBeispielgiltfürdieSoftformPremier
LieferumfangkannbeianderenMatratzenkongurationen
abweichen.
-Matratze.Der
3.3SymboleamProdukt
Medizinprodukt CE
Hersteller UK
8 1633735-C
-Kennzeichnung
-Konformität
bewertet
Page 9
4Verwenden
4.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
UnzureichendeRepositionierungdesPatienten
kannzuGewebekompressionundDekubitusbildung
führen.
ZurDruckentlastungfürdenPatientenistes
äußerstwichtig,dassersichregelmäßigbewegt
oderrepositioniertwird.
–VorGebrauchdesProduktsstetsqualiziertes
PegepersonalumklinischenRatfragen.
–DerPatientmussregelmäßigüberwachtwerden.
VORSICHT!
–AchtenSiedarauf,dassdiebedruckteSeitedes
Matratzenbezugsstetsnachobenzeigt.
–DerAbstandzwischenderOberächeder
MatratzeunddemoberenEndedesSeitengitters
mussmindestens220mmbetragen.
VORSICHT!
GefahreinerBeschädigungderMatratze
BeiLöchernimMatratzenbezugbestehtdasRisiko,
dassFlüssigkeiteneindringenundeszueiner
Kontaminationkommt.
–Sicherstellen,dassdieMatratzenicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
–KeineInjektionsnadeln,Venenverweilkanülen,
SkalpelleoderähnlichescharfeGegenständeauf
oderunterderMatratzeablegen.
–KeineelektrischenHeizdeckenaufoderunter
derMatratzeablegen.
–Daraufachten,dassalleVenenverweilkanülen
ordnungsgemäßabgeklebtsindundkeine
scharfenKantenfreiliegen.
–GleitboardsoderandereRepositionierungshilfen
vorGebrauchaufscharfeKantenoder
Unebenheitenüberprüfen.
–BeiVerwendungderMatratzeauf
einemKrankenhausbettsicherstellen,
dassdieKnieknickverstellungvorder
Rückenlehnenverstellungangewendetwird.
–MedizinischeGeräte,einschließlich
InfusionspumpenundMonitore,an
entsprechendenZusatzvorrichtungenbefestigen.
–Verhindern,dassZigarettenundKrallen
vonHaustierenLöcherimMatratzenbezug
verursachen.
4.2VorbereitungderMatratzefürdieBenutzung
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
1. NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2. LegenSiedieMatratzedirektaufdieLiegeächedes
BettesoderlegenSiedieMatratzenauagedirektüber
diebereitsvorhandeneMatratze.
EineunterDruckzusammengerollteMatratzemusssichvor
Gebrauchentfaltenkönnen.BefolgenSiedieWaschanleitung
aufderVerpackungseinlage.
Matratzen,dieachausgeliefertwerden,könnensofort
verwendetwerden.
5Instandhaltung
5.1Prüfung
LassenSiedieMatratzen(SchaumstoffundBezug)nach
derEntlassungeinesPatienten,derAnwendungsperiode
odermindestenseinmalimMonat(jenachdem,wasfrüher
eintritt)voneinerausreichendqualiziertenundkompetenten
PersonaufMängel(u.a.EindringenvonFlüssigkeit,
Verschmutzungen,RisseoderSchäden)überprüfen.
Matratzeüberprüfen
1. ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2. ÜberprüfenSiedieweißeUnterseitedesBezugsauf
Verschmutzungen.
3. ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf
Verschmutzungen.
4. T auschenSieverschmutzteElementeaus,undentsorgen
SiediealtengemäßgesetzlichenBestimmungen.
5.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder
Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.)
verwenden.WirempfehlendieVerwendung
einesmildenReinigungsmittels.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
HINWEIS!
–FührenSiealsTeildesReinigungssystemsein
Reinigungsprotokoll.
1633735-C 9
Page 10
Invacare®Softform®
Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen
Substanzen)
1. ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2. WaschenSiedenBezugbeideraufdemProduktetikett
angegebenenHöchsttemperaturmiteinerverdünnten
Reinigungslösung(AnweisungensieheEtikett).
HINWEIS!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann
EinlaufenzurFolgehaben.
TrocknenderBezüge
1. HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf
eineLeineoderStangezumTrocknenauf.
oder
TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerT emperaturim
Trockner.
HINWEIS!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist.
–Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen.
–VordemGebrauchgründlichtrocknenlassen.
Desinfektionsanweisungen
HINWEIS!
–NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
–DasvorOrtgeltendeDekontaminationsprotokoll
befolgen.
Bezügedesinzieren
HINWEIS!
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungderMatratze
empfehlenwirdieReinigungmiteinerverdünnten
ReinigungslösungbeimaximalerTemperaturinder
Waschmaschine(sieheProduktetikett).
–ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin,
Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw.
schnellstmöglichmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittel.
–GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenwerden.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
5.3AustauschendesBezugs
1. DenReißverschlussdesBezugsöffnenundvorsichtigvon
demSchaumstoffkernabziehen.
2. EinenneuenBezugüberdenSchaumstoffkernziehen.
3. DenReißverschlussschließen.
HINWEIS!
– Darauf achten, dass die Ecken des
Schaumstoffkerns ordnungsgemäß in den
Ecken des Bezuges anliegen.
– Darauf achten, dass die profilierte Seite des
Schaumstoffs nach oben weist, wenn er in den
Bezug eingelegt wird.
WARNUNG!
–WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
–VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
HINWEIS!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens
kannzueinerAblagerungdesReagenzesund
somitzueinermöglichenBeschädigungder
Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit
demBettgestelloderzueinerAufhebungder
Biokompatibilitätsergebnisseführen.
–Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden.
–VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1. ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittelab.
2. WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser
undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum
einmaligenGebrauchab.
3. TrocknenSiedenBezuggründlich.
6NachdemGebrauch
6.1Lagerung
HINWEIS!
–MatratzenintrockenerUmgebunglagern.
–MatratzenineinemSchutzbezuglagern.
–Matratzenaufeinersauberen,trockenenFläche
(nichtaufdemBoden)ohnescharfeKanten
lagern,umeinermöglichenBeschädigung
vorzubeugen.
–NiemalsandereGegenständeaufeinerMatratze
lagern.
–MatratzennichtinderNähevonHeizkörpern
oderanderenHeizgerätenlagern.
–MatratzenvordirekterSonneneinstrahlung
schützen.
InformationenzuUmgebungsbedingungenfürdieLagerung
ndenSieunterTechnischeDaten.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite9.
10 1633735-C
Page 11
Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen
mit dem Produkt übergeben wird.
Das Produkt darf nicht wiederholt verwendet werden, wenn
es beschädigt ist oder Funktionsstörungen vorliegen.
6.3 Entsorgung
Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt
nach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokale
Müllverwertungsanlage recyceln.
7 Technische Daten
7.1 Allgemeine Daten
Abmessungen[mm]
Produkt
Br
eite Länge
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
Maximales
Benutzergewicht[kg]
Höhen
Produktgewicht
2
[kg]
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830,850,880,900 1970,2000 150 247.6 13.5
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
7.2 Materialien
Schaumstoff FlammgeschützterPolyäther-P
Bezug
Bezug(MatratzefürA&E
Transportliege)
SämtlicheMaterialiendiesesProduktssindfreivonNaturkautschuklatex.
PolyurethanbeschichteterNylonstoff
DoppeltpolyurethanbeschichteterNylonstoff
I fr I
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Utilisezceproduituniquementsivousavezluetcomprisce
manuel.Consultezunprofessionneldelasantéquiconnaît
votreétatdesantéetclarieztoutequestionconcernant
l'utilisationcorrecteetleréglagenécessaireauprèsdu
professionneldesanté.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument
peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque
ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponibles(àla
dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesection
decedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotrepays
sontrépertoriésdanslesdocumentsdeventespéciques
aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurezversionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
v ousdedisposerdela
olyurethanschaumstoff
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
distributeurInvacare.Reportez-vousauxadressesindiquées
àlanduprésentdocument.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscedocument
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentdocuments’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
AVIS
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
2. DasGewichtkannjenachMatratzengrößevariieren.AngegebenistdasDurchschnittsgewicht.
1633735-C
11
Page 12
Invacare®Softform®
Autressymboles
(Nes'appliquepasàtouslesmanuels)
PersonneresponsableauRU
Indiquesiunproduitn'estpasfabriquéau
Royaume-Uni.
Triman
Indiquelesrèglesderecyclageetdetri
(applicableuniquementàlaFrance).
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.
CeproduitcomportelamarqueUKCA,enconformitéavecla
partieIIRUMDR2002(tellequemodiée)ClasseI.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.4Informationsdegarantie
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface
andcausedamagetothedevice.Also,patient
clothing,bedsheets,etc.maybecombustibleand
causeare.Failuretoobservethiswarningcan
resultinaseverere,propertydamageandcause
physicalinjuryordeath.
–Takespecialcareinoxygenrichenvironments.
–Donotsmoke.
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
2Sécurité
2.1SafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
12
AVERTISSEMENT!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressure
redistribution,whenthesupportsurfaceis
coveredwithacotton,cottoncombinationor
linenbedsheet,andanyoneoftheseistheonly
itemdeployedbetweenthesupportsurfaceand
theuser.
–Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
–Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother
fooddebris,andthatdripcables,stents,and
otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
–Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare
professional,asanincreaseintemperaturecan
increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
2.2Informationdesécuritépourletransport
• Manipulerleproduitavecsoinpournepasendommager
lahousse.
• Ilestconseillédesoulever/porterleproduitàdeux.
1633735-C
Page 13
• Éviteztoutcontactavecdesbijoux,ongles,surfaces
abrasives,etc.
• Nepastraînerleproduit.
• Éviteztoutcontactaveclesmurs,lesencadrementsde
portes,lesfermeturesoulesverrousdeportes,etc.
• Nepastransporterdansunchariotàlingesaufsile
coussinesttotalementprotégédesbordstranchants
duchariot.
Eaudejavel
interdite
NuméroLOT
Séchageau
sèche-linge
àbasse
température
3Présentationduproduit
3.1Descriptionduproduit
Lematelasoffredesqualitésexceptionnellesderéduction
delapression,spéciquesauxbesoinsdesindividus.En
permettantunerépartitionhomogènedupoids,ildiminuela
pressionauniveaudestissusdeszonesvulnérables.
Lahousseimperméableàl'eauestdotéed'unesurfacemulti
stretchperméableàlavapeur ,and'offrirduconfortau
patientetdemaximiserl'efcacitédunoyauenmousse.
3.2Utilisationprévue
Cematelasestdestinéàassureruneredistributionefcace
del'appuidesutilisateurs.Ildoitêtreutilisésuruncadre
delitauxdimensionsappropriées,danslecadred'unplan
globaldepréventiondesescarres.
Utilisateursprévus
Adultesetadolescentsàmobilitéet/ouactivitéphysique
restreintesoulimitéesdansdeshôpitaux,établissementsde
soinsdelongueduréeouétablissementsdesoinsàdomicile.
Indications
Convientauxutilisateurs«àrisque/àhautrisque/àtrèshaut
risque»d'escarres.
3.3Symbolesapposéssurleproduit
Dispositifmédical Conformité
européenne
Fabricant
Représentant
européen
Nepaspercerni
couper
Nettoyage
pressinginterdit
Limitedepoids
del'utilisateur .
Reportez-vous
àlasection
Caractéristiques
Techniques.
Teniréloigné
dessources
inammables
Conformitépour
leRoyaume-Uni
évaluée
Datede
fabrication
Consultez
lemanuel
d'utilisation
Faireséchersur
unl
Température
delavageen
machine.La
températuremax.
estindiquéedans
lesymbole.
Nepasrepasser
3.4Contenu
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison*:
Housseimperméablemulti-stretchenpolyuréthane
A
Insertenmoussealvéolaire
B
Structureen«U»enmoussed’unseulbloc
C
Baserevêtuedepolyuréthaneetrenforcée
D
Manueld'utilisation
E
*CetexemplesebasesurlemodèleSoftformPremier,les
autrescongurationsdematelaspeuventvarier .
4Utilisation
4.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Lerepositionnementinsufsantdupatientpeut
entraînerunecompressiondestissussusceptible
deprovoquerdesescarres.
Poursoulagerlapression,ilesttrèsimportant
quelespatientsserepositionnentousoient
repositionnésrégulièrement.
–Avantd'utiliserleproduit,consultez
systématiquementunprofessionneldesanté
qualiépouravoirunavismédical.
–Surveillezfréquemmentlepatient.
ATTENTION!
–Assurez-vousquelafaceimpriméedelahousse
dumatelassesituetoujourssurlapartie
supérieure.
–Assurez-vousqueladistanceentrelasurface
dumatelasetlehautdelabarrièreestd'au
moins220mm.
1633735-C 13
Page 14
Invacare®Softform®
ATTENTION!
Risqued'endommagementdumatelas
Silahoussedumatelasesttrouée,celaentraîne
unrisquedepénétrationdeliquidesetde
contamination.
–Assurez-vousquelematelasn'estpascoincéou
endommagépardesbordstranchants.
–Neposezpasdesaiguilleshypodermiques,des
cathétersVenon,desscalpelsoud'autres
objetspointussurousouslematelas.
–N'utilisezpasdecouverturesélectriques
chauffantesdirectementsurousouslematelas.
–S'assurerquetouslescathétersvenonsont
bieninséréssansrebordstranchantsexposés.
–Lorsdel'utilisationd'aidesautransfertdes
patients,vériezquecesaidesnecomportent
pasdebordstranchantsoudebavuresavant
delesutiliser .
–Lorsquelematelasestutilisésurunlit
modulable,assurez-vousquel'élévationdes
genouxestutiliséeavantledossier .
–Fixezleséquipementsmédicaux,telsqueles
pompesàperfusionetlesmoniteurs,surdes
accessoiresdelitadaptés.
–Lahoussedumatelasnedoitpasêtrepercée
pardesbrûluresdecigaretteoudesgriffes
d'animauxdecompagnie.
4.2Préparationdumatelasàutiliser
5.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N'utilisezjamaisdeuidescorrosifs(alcalins,
acides,etc.),d'agentsdenettoyageabrasifsou
desolvants(diluantcellulosique,acétone,etc.).
Nousrecommandonsd'utiliserundétergent
doux.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
1. Retirertouslesemballagesavantutilisation.
2. Placezlematelasdirectementsurleplandecouchage
dulitouplacezlesurmatelassurlematelasexistant.
Avantutilisation,ilfautattendrequelesmatelasroulés
etcompressésreprennentleurformeinitiale.Suivezles
instructionsgurantsurl'emballage.
Lesmatelaslivrésnonrouléspeuventêtreutilisés
immédiatement.
5Maintenance
5.1Examen
Faitesvérierlesmatelas(mousseethousse)parune
personnecompétenteetqualiéepours'assurerqu'ilssont
exemptsdesignesdepénétration(inltrationdeliquide,
taches,déchiruresoudommages)aprèslasortiedechaque
patient,àland'unepérioded'utilisationouunefoispar
moisaumoins(aupremierdesdeuxtermesatteint).
Véricationdumatelas
1. Dézipperlahousseentièrement.
2. Rechercherlaprésencedetachessurlafaceintérieure
blanchedelahousse.
3. Rechercherlaprésencedetachessurlamousse
intérieure.
4. Remplacertoutarticletachéetl'éliminerdanslerespect
delaprocéduredénieparlesautoritéslocales.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur .
AVIS!
–Vousdeveztenirunregistredenettoyagedans
lecadredusystèmedenettoyage.
Instructionsdenettoyage
Nettoyagedeshousses
(éliminationdescontaminantsdetypepoussièreetmatières
organiques)
1. Retirezlahoussepourlenettoyage.
2. Lavezlahousseenmachinesansdépasserlatempérature
maximaleindiquéesurl'étiquetteduproduit,avec
unesolutiondelavagediluée(voirlesinstructionssur
l'étiquette).
AVIS!
Lelavageàdestempératuressupérieurespeut
entraînerunrétrécissementdelahousseenPU.
Séchagedeshousses
1. Étendezlahousseàl'intérieur,dansunendroitpropre,
etlaissez-lasécher.
ou
Séchezlahousseausèche-lingeàbassetempérature.
14
1633735-C
Page 15
AVIS!
–Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplus
de40°C.
–Leséchageenmachinenedoitpasdépasser
10minutes.
–Séchersoigneusementavantutilisation.
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
Instructionsdedésinfection
AVIS!
–Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme
deluttecontrelesinfectionsetsuivezles
procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
–Respectezlesprotocolesdedécontamination
locaux.
Désinfectiondeshousses
(Réductiondunombredemicro-organismes)
AVIS!
Unedéfaillanceduprocessusdedésinfectionpeut
entraîneruneaccumulationderéactifsusceptible
d'endommagerlerevêtementenpolyuréthane,
deréagiraveclecadredulitouderemettreen
causelesrésultatsdelabiocompatibilité.
–Assurez-vousquetouslesagentsdenettoyage
etlesdésinfectantssontsoigneusementrincés.
–Séchezsoigneusementavantutilisation.
1. Essuyezlahousseavecundétergentadapté.
2. Rincezlahousseàl'eauclaireavecunchiffonnonabrasif
àusageunique.
3. Séchersoigneusementlahousse.
AVIS!
Fortessalissures
Silematelasesttrèssale,nousvousconseillons
delelaverenmachineàlatempératuremaximale
avecunesolutionnettoyantediluée(voir
l'étiquetteduproduit).
–Nettoyezlessalissureshumainescommele
sang,l'urine,lesselles,lescrachats,lespurulats
deblessuresettouteautresécrétioncorporelle
aussivitequepossibleàl'aided'undétergent
adapté.
–Absorberetéliminerlesquantitésdesang
importantesd'abordàl'aidedeserviettesen
papier.
6Aprèsl’utilisation
6.1Stockage
AVIS!
–Rangezlesmatelasdansunenvironnementsec.
–Rangezlesmatelasdansunehoussede
protection.
–Nelesposezpasdirectementsurlesol;
placez-lessurunesurfacepropreetsèche
sansrebordtranchantand'éviterdeles
endommager.
–Neposezjamaisd’autresobjetssurlesmatelas.
–Nerangezjamaislesmatelasàproximitéd'un
radiateuroud'unautreappareildechauffage.
–Protégezlesmatelasdesrayonsdirectsdusoleil.
Pourconnaîtrelesconditionsenvironnementalesdestockage,
reportez-vousàlarubriqueCaractéristiquesT echniques.
6.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur ,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
• Inspection
• Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page14
d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
6.3Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
pourplus
AVERTISSEMENT!
–Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
–Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
5.3Remplacementdelahousse
1. Ouvrezlafermetureéclairdelahousseetretirez-laavec
précautiondelagarnitureencorpsenmousse.
2. Placezunenouvellehoussesurlagarnitureencorps
enmousse.
3. Refermezlafermetureéclair.
AVIS!
–Assurez-vousquelescoinsdunoyauencorps
enmoussesontbienpositionnésdanslescoins
delahousse.
–Assurez-vousquelafacecréneléedelamousse
setrouvetoutenhautlorsqu'elleestdansla
housse.
1633735-C 15
Page 16
Invacare® Softform®
7 Caractéristiques Techniques
7.1 Données générales
Produit
geur Longueur Hauteur
Lar
Dimensions[mm]
Poidsmaximalde
l’utilisateur[kg]
Poidsdu
produit[kg]
3
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830,850,880,900 1970,2000 150 247.6 13.5
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
7.2 Matériaux
Mousse
Housse
Housse(matelaschariotA&E) Tissuennylondoublementenduitdepolyuréthane
Aucundescomposantsduproduitnecontientdelatexdecaoutchoucnaturel.
Moussedepolyétherpolyuréthanemodiéeparcombustion
Tissuennylonenduitdepolyuréthane
1.2Símbolosempleadosenestedocumento
I es I
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Utiliceexclusivamenteesteproductosihaleídoy
comprendidoestemanual.Busqueasesoramientoadicional
deunprofesionalsanitarioqueestéfamiliarizadoconsu
afecciónyexpóngaletodaslaspreguntasquetengaen
relaciónconelusocorrectoyelajustenecesario.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean
relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose
aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade
impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadauna
delasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodos
losmodelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís
puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos
delpaís.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer ,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por
ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos),
póngaseencontactoconundistribuidordeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnaldeeste
documento.
Enestedocumentoseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepodrían
provocarlesionesfísicasodañosmateriales.Acontinuación,
semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
Otrossímbolos
(Noesaplicableatodoslosmanuales)
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEsegúnloexigidoenel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclaseI.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
levesodepocagravedad.
AVISO
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,puedetenercomoconsecuenciadaños
enlapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
PersonaresponsabledelReinoUnido
IndicasiunproductonosefabricaenelReino
Unido.
Triman
Indicalasreglasdereciclajeyrecogidaselectiva
(solorelevantesparaFrancia).
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
3. Lepoidspeutvarierenfonctiondesdimensionsdumatelas.Poidsmoyenàtitreindicatif .
16 1633735-C
EsteproductopresentalamarcaUKCA,segúnloexigidoen
laparteIIdelMDR2002(enmendada)delReinoUnidode
claseI.
Page 17
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.4Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
• Usoincorrecto
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
2Seguridad
2.1Informacióndeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica
basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara
prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión
sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración
comométodoformaljuntoconunmétododevaloración
informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración
informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor
clínico.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioenla
superciedelacamaypuededañareldispositivo.
Además,lasprendasdelpaciente,lassábanas,etc.
puedensercombustiblesyproducirunincendio.
Sinosetieneencuentaestaadvertencia,se
puedeproducirunincendiograve,dañosenla
propiedadylesionesfísicasoinclusolamuerte.
–Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
–Nofume.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Eldispositivoofreceunaredistribucióndela
presiónecaz,siemprequesobrelasuperciede
laestructurasecoloqueúnicamenteunasábana
dealgodón,algodóncombinadoolinodetal
formaqueestaseaelúnicoelementocolocado
entrelasuperciedelaestructurayelusuario.
–Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
–Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros
restosdealimentosydequeloscablesde
goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno
quedenatrapadosentrelasuperciedela
estructurayelusuario.
–Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario
cualicado,yaqueunaumentodela
temperaturapuedeincrementarelriesgode
quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte
• Presteatenciónalmanejarelproductoparanodañar
lafunda.
• Serecomiendaelevar/transportarelproductoentredos
personas.
• Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas,
etc.
• Noarrastreelproducto.
• Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes
depuertas,cerraduras,etc.
• Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos
queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados
delajaula.
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
Elcolchónofrececalidadesexcepcionalesparalareducción
delapresiónespecícaparacadaunadelasnecesidadesde
losusuarios.Alofrecerunadistribuciónuniformedelpeso,
1633735-C
17
Page 18
Invacare®Softform®
reducenlapresióndelostejidosenlasáreasquepueden
sermásvulnerables.
Lafundaresistentealaguaofreceunasupercieextensibley
permeablealaguaparapotenciarlacomodidaddelpaciente
ymaximizarlaecaciadelnúcleodelaespuma.
3.2Usoprevisto
Estecolchónsehadiseñadoparaofreceralosusuariosuna
redistribuciónecazdelapresión.Estádestinadoautilizarse
juntoconelsomierdelacamadeltamañoadecuadocomo
partedeunprogramadecuidadosgeneralparalaprevención
delaslesionesporpresión.
Usuariosprevistos
Adultosyadolescentesconactividadfísicaenunhospitaly/o
movilidadrestringidaoreducida,atencióndelargaduración
oatencióndomiciliaria.
Indicaciones
Adecuadoparausuarios"conriesgo/altoriesgo/muyalto
riesgo"dedesarrollarlesionesporpresión.
3.3Símbolosdelproducto
Productosanitario Conformidad
europea
Fundadepoliuretanoimpermeableyextensible
A
Insertodeespumaalmenada
B
Núcleoen"U"deespumadeunasolapieza
C
Baserevestidadepoliuretanoresistente
D
Manualdelusuario
E
*EsteejemplosebasaenelSoftformPremier,las
disposicionesdeotroscolchonespodríanserdistintas.
4Utilización
4.1Informacióndeseguridad
Fabricante Conformidad
Representanteen
Europa
Noperforarni
cortar
Nolimpiaren
seco
Límitedepeso
delusuario.
ConsulteDatos
Técnicos .
Noacercaralas
llamas
Noutilizarlejía
delReinoUnido
evaluada
Fechade
fabricación
Importador
Leaelmanualdel
usuario
Secaralairelibre
Temperaturade
lavadoamáquina.
Latemperatura
máximase
muestraenel
símbolo.
Noplanchar
¡ADVERTENCIA!
Nocambiardeposiciónlosucientealpaciente
puedeprovocarcompresióndelostejidosyla
posibleformacióndeúlceras.
Paraaliviarlapresión,esmuyimportantequelos
pacientescambiendeposturaellossolosocon
ayudadeformaperiódica.
–Antesdeusarelproducto,consultesiemprea
unprofesionalsanitariocualicado.
–Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
–Asegúresedequelacaraimpresadelafunda
delcolchónquedesiemprehaciaarriba.
–Asegúresedequeladistanciaentrelasupercie
delcolchónylapartesuperiordelabarandilla
seacomomínimode220mm.
NúmeroLOT
Secaren
secadoraabaja
temperatura
3.4Contenidodelaentrega
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega*:
18 1633735-C
Page 19
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodequeelcolchónresultedañado
Silafundadelcolchóntienealgúnagujero,existe
elriesgodequepenetrenlíquidosyelproducto
secontamine.
–Asegúresedequeelcolchónnoresultedañado
niquedeatrapadoporbordesalados.
–Nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosaladossimilaressobre
elcolchónodebajodelmismo.
–Noutilicemantaseléctricassobreelcolchóno
debajodelmismo.
–Asegúresedequetodaslascánulasestén
cerradascorrectamenteyquelosbordes
aladosnoesténexpuestos.
–Alutilizartablasdetransferenciauotras
ayudasdetrasladodelpaciente,compruebesi
presentanbordesaladosorebabasantesde
suuso.
–Cuandoseutiliceelcolchónenunacama
articulada,asegúresedequelazonadedivisión
situadaalaalturadelasrodillasseutilizaantes
queelrespaldo.
–Losequiposmédicoscomobombasdeinfusión
ymonitoresdeberáncolocarseenlosaccesorios
decamaadecuados.
–Evitequeseproduzcanquemadurascon
cigarrillosyquelasmascotaspinchenlafunda
delcolchónconlasuñas.
5.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
–Noutilicenuncalíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.),productosdelimpiezaabrasivos
nidisolventes(disolventedecelulosa,acetona,
etc.).Recomendamosundetergentesuave.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
4.2Prepararelcolchónparasuuso
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
1. Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2. Coloqueelcolchóndirectamentesobreelsomierdela
camaocoloqueelrevestimientodelcolchónsobreel
colchónexistente.
Dejequeloscolchonescomprimidosyenrolladosrecuperen
suformaantesdesuuso.Sigalasinstruccionesqueguran
enelembalaje.
Loscolchonesqueseentregansinenrollarpuedenutilizarse
inmediatamente.
5Mantenimiento
5.1Inspección
Compruebesihayltracionesy/otraspasosenloscolchones
(enlaespumaylafunda),porejemplo,sihapenetrado
líquidoosisehanproducidomanchas,rasguñosodaños,
despuésdelaltadecadapaciente,unaveznalizadoel
periododeusoporpartedeunpacienteocomomínimo
unavezalmes(dependiendodeloqueocurraprimero).
Estainspeccióndeberealizarlaunapersonacompetentey
cualicada.
Compruebeelcolchón
1. Quitecompletamentelafunda.
2. Compruebesihaymanchasenlaparteinferiorblanca
delafunda.
3. Compruebesihaymanchasenlaespumainterior .
4. Sustituyaloselementosqueesténmanchadosy
deséchelosconformealasnormativaslocales.
¡AVISO!
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
¡AVISO!
–Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy
materialesorgánicos)
1. Quitelafundaparalavarla.
2. Lavelafundaalatemperaturamáximaindicadaenla
etiquetadelproductoconunasolucióndedetergente
diluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡AVISO!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede
provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1. Tiendalafundaenunacuerdaobarraydejequese
sequeenunentornointeriorlimpio.
o
Séquelaenlasecadoraabajatemperatura.
1633735-C 19
Page 20
Invacare®Softform®
¡AVISO!
–Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
–Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
–Sequebienantesdeusar.
Instruccionesdedesinfección
¡AVISO!
–Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde
infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol
localsobreinfecciones.
–Sigalosprotocolosdedescontaminaciónlocal.
Desinfeccióndelasfundas
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
¡AVISO!
Encasodenoseguirelprocesodedesinfección
puedeprovocarlaacumulacióndereactivoque
podríadañarelrevestimientodepoliuretano,
reaccionarconelchasisdelacamaoinvalidarlos
resultadosdebiocompatibilidad.
–Asegúresedequeseenjuaguentotalmente
todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes.
–Séquelasbienantesdesuuso.
1. Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2. Enjuaguebienlafundaconagualimpiautilizandoun
pañonoabrasivoydeunsolouso.
3. Sequebienlafunda.
¡AVISO!
Muchasmanchas
Sielcolchóntienemuchasmanchas,le
recomendamosquelolaveenlalavadoraconuna
soluciónlimpiadoradiluidaatemperaturamáxima
(consultelaetiquetadelproducto).
–Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación
deheridasyotrassecrecionescorporales)lo
antesposibleconundetergenteadecuado.
–Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallasde
papel.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
5.3Sustituirlasfundas
1. Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado
delnúcleodeespuma.
2. Coloqueunafundanuevaenelnúcleodeespuma.
3. Cierrelacremallera.
¡ADVERTENCIA!
–Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
–Eliminelasespumascontaminadas.
6Despuésdeluso
6.1Almacenamiento
¡AVISO!
–Almaceneloscolchonesenunentornoseco.
–Almaceneloscolchonesdentrodeunafunda
protectora.
–Paraevitarcualquierposibledaño,almacenelos
artículosenunasupercielimpiaysecaque
estéalejadadelsueloydebordesalados.
–Noalmacenenuncaotrosartículossobreun
colchón.
–Noalmaceneloscolchonesjuntoaradiadoresu
otrosdispositivosdecalefacción.
–Protejaelcolchóndelaluzdelsoldirecta.
Paraconocerlascondicionesambientalesdealmacenamiento,
consulteDatosTécnicos.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar .Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
• Inspección
• Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página19 .
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
6.3Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
¡AVISO!
–Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodela
espumaesténcolocadascorrectamenteenlas
esquinasdelafunda.
–Asegúresedequelacaraconcortesperlados
delaespumamirehaciaarribaalcolocarlaen
sufunda.
20 1633735-C
Page 21
7 Datos Técnicos
7.1 Datos generales
Producto
Dimensiones[mm]
Anchur
a Longitud Altura
Pesomáximodel
usuario[kg]
Pesodel
producto[kg]
4
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830,850,880,900 1970,2000 150 247.6 13.5
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
7.2 Materiales
Espuma
Funda Tejidodenailonconrevestimientodepoliuretano
Funda(colchóndecamillade
urgencias)
Ningúncomponentedelproductocontienelátexdecauchonatural.
Espumadepoliuretanopoliétermodicadaporcombustión
Tejidodenailoncondoblerevestimientopoliuretano
1.2Simboliinquestodocumento
I it I
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Utilizzarequestoprodottosoloseilpresentemanualeèstato
lettoecompreso.Richiedereunulterioreconsigliodaparte
diunoperatoresanitariochehafamiliaritàconleproprie
condizionimedicheechiariretutteledomanderiguardanti
l'usocorrettoelaregolazionenecessariaconilpersonale
medico.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento
potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil
presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili
(alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni
sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli
delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese
sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote
sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega
dicontattareilpropriodistributoreInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
Inquestodocumentotuttequellesituazioninonsicure
opericolosechepossonoportarealesioniallepersone
odanniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
Altrisimboli
(Nonapplicabilepertuttiimanuali)
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
QuestoprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformità
allaParteIIdelregolamentobritannicosuidispositivimedici
(MDR)ClasseIdel2002(esuccessivemodiche).
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
AVVISO
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
PersonaresponsabileperilRegnoUnito
Indicaseunprodottononèfabbricatonel
RegnoUnito.
LogoTriman
Indicanormerelativealriciclaggioeallaraccolta
differenziata(soloperlaFrancia).
4. Elpesopuedevariarsegúneltamañodelcolchón.Seutilizaelpesomedioamodoorientativo.
1633735-C
21
Page 22
Invacare®Softform®
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
1.4Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
ATTENZIONE!
Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciatura
sullasuperciedellettoedanneggiareil
dispositivo.Inoltre,gliindumentidelpaziente,le
lenzuola,ecceterapossonoessereinammabili
ecausareunincendio.Ilmancatorispettodi
questomessaggiodiattenzionepuòcausareun
incendiograve,dannialprodottoelesionisiche
olamorte.
–Prestareparticolareattenzioneinambientiricchi
diossigeno.
–Nonfumareinprossimitàdelprodotto.
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadilesionidadecubito
Ildispositivogarantisceagliutilizzatoriuna
ridistribuzioneefcacedellapressione,quandola
superciedisupportoèrivestitadaunlenzuolo
incotone,mistocotoneolinoequandounodi
questilenzuolièilsoloelementopresentetrala
superciedisupportoel'utilizzatore.
–Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,
eventualipieghedevonoessereeliminate.
–Vericarechelasupercieacontattocon
l'utilizzatoresialiberadabricioleoaltriresti
diciboechetubidiebo,stentoaltrioggetti
estraneinonsitrovinotral'utilizzatoreela
superciedisupporto.
–Lecoperteelettricheriscaldatedevonoessere
utilizzateesclusivamentedopoaverconsultato
unmedicoounoperatoresanitarioqualicato
inquantounaumentodellatemperaturapuò
aumentareilrischiodisviluppodellelesionida
decubito.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna
lesionedadecubitoedovrebberoessereusateinsiemea
unavalutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato).
Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza
evaloreclinico.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
presentedocumento.
2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto
• Fareattenzionedurantelamovimentazionedelprodotto
alnedievitaredanniallafodera.
• Èconsigliabilecheilprodottosiasollevato/trasportato
daduepersone.
• Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive,
ecc.
• Nontrascinareilprodotto.
• Evitareilcontattoconpareti,stipiti,chiavistellio
serraturediporte,ecc.
• Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi
protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi
taglientidellagabbia.
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
Ilmaterassooffreeccezionalicapacitàdiriduzionedella
pressione,specicheperleesigenzeindividuali.Favorendo
22
1633735-C
Page 23
ladistribuzioneuniformedelpeso,riduconolapressionedel
tessutoinzonepotenzialmentevulnerabili.
Lafoderaidrorepellentefornisceunasuperciemultielastica,
permeabilealvapore,perfavorireilcomfortdelpazientee
massimizzarel'efcaciadelnucleointernoinschiumato.
3.2Usoprevisto
Ilmaterassoèdestinatoafornireall'utilizzatoreuna
ridistribuzioneefcacedellapressione.Èdestinatoall'uso
incombinazioneconunaretedellettodidimensioni
appropriate,comepartedelprogrammadiassistenzaperla
prevenzionedilesionidadecubito.
Utilizzatoriprevisti
Adultieadolescenticonmobilitàe/ocapacitàmotorieridotte
olimitateinospedali,strutturedilungodegenzaoambienti
diassistenzadomiciliare.
Indicazioni
Adattopergliutilizzatori"Arischio/Adaltorischio/Ad
altissimorischio"disvilupparelesionidapressione.
3.3Simbolisulprodotto
Dispositivo
medico
Conformità
europea
Coprimaterassoinpoliuretanoimpermeabile
A
multielastico
Insertoingommapiumaalveolare
B
Imbottituraa"U"ingommapiumamonopezzo
C
Baserivestitainpoliuretanoindurito
D
Manualed’uso
E
*IlpresenteesempioèbasatosulmaterassoSoftform
Premier,lecongurazioniperaltrimaterassipotrebbero
esseredifferenti.
4Uso
Produttore
Rappresentante
europeo
Nonforareo
tagliare
Nonlavarea
secco
Limitedipeso
utilizzatore.
Consultarela
sezioneDati
Tecnici .
Nonavvicinarea
ammelibere
Noncandeggiare
Conformitànel
RegnoUnito
valutata
Datadi
produzione
Importatore
Leggereil
manualed'uso
Stenderead
asciugare
Lavareinlavatrice.
Latemperatura
max.èmostrata
nelsimbolo.
Nonstirare
4.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Ilriposizionamentononadeguatodelpaziente
puòcausarelacompressionedeitessutiela
potenzialeformazionedipiaghe.
Peralleviarelapressione,èmoltoimportanteche
ipazienticambinoposizionedasoliovengano
regolarmentesistematiinun'altraposizione.
–Primadiutilizzareilprodotto,rivolgersisempre
aunoperatoresanitarioqualicatoperun
giudizioclinico.
–Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
–Assicurarsicheillatostampatodellafoderadel
materassosiasemprerivoltoversol'alto.
–Vericarecheladistanzatralasuperciedel
materassoelapartesuperioredellesponde
lateralisiadialmeno220mm.
CodiceLOT
Asciugarein
asciugatrice
abassa
temperatura
3.4Contenutodellafornitura
Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti*:
1633735-C 23
Page 24
Invacare®Softform®
AVVERTENZA!
Rischiodidannialmaterasso
Senelrivestimentodelmaterassosonopresenti
deifori,vièilrischiochepossanopenetrare
liquidiechepossanovericarsicontaminazioni.
–Vericarecheilmaterassononsiaincastratoo
nonvengadanneggiatodaspigolivivi.
–Noncollocareaghiipodermici,cannule,bisturi
oaltrioggettiappuntitisimilisopraosottoil
materasso.
–Nonutilizzarecoperteriscaldateelettricamente
sopraosottoilmaterasso.
–Controllarechetuttelecannulesianossate
correttamenteeconvisianoborditaglienti
esposti.
–Sesiutilizzanoassidisollevamentooaltriausili
ditrasferimentodelpaziente,primadell'uso
vericarelapresenzadieventualibordio
sbavaturetaglienti.
–Quandosiutilizzailmaterassosuunlettoa
prolovariabile,assicurarsichevengaazionato
ilmovimentodellasezionegambeprimadi
quellodelloschienale.
–Installareleattrezzaturemedicali,comprese
pompeadinfusioneemonitor,inmodo
appropriatoalletto.
–Evitarecheilrivestimentodelmaterassovenga
foratodasigaretteoartiglidianimali.
4.2Preparazionedelmaterassoperl'utilizzo
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
1. Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2. Posizionareilmaterassodirettamentesullaretedelletto
oposizionareilcoprimaterassosulmaterassoesistente.
5.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(alcalini,acidi,
ecc.),detergentiabrasiviosolventi(diluente
percellulosa,acetone,ecc.).Siconsigliaun
detergentedelicato.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Imaterassiinrotolicompressidevonoesserelasciatiaperti
perriacquistarelaformaoriginariaprimadell'uso.Seguirele
istruzioniriportatesull'insertodiimballaggio.
Imaterassichevengonoconsegnatipiattipossonoessere
utilizzatiimmediatamente.
5Manutenzione
5.1Ispezione
Farcontrollarel’assenzadilacerazioninelmaterasso
(imbottituraingommapiumaerivestimento)perescludere
l’ingressodiliquidi,macchie,strappiodanneggiamenti,dopo
avercongedatociascunpaziente,alterminedelperiodo
d’usoocomeminimomensilmente(asecondadiquale
evenienzasivericaperprima)daunaddettocompetentee
adeguatamentequalicato.
Controllodeimaterassi
1. Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2. Controllarechenonvisianomacchiesullatoinferiore
biancodellafodera.
3. Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumato
interno.
4. Sostituireogniarticolomacchiatoesmaltirloinbasealle
disposizionidelleautoritàlocali.
AVVISO!
–Documentaretuttiilavaggiall'internodel
documentorelativoallamanutenzionedel
prodotto.
Istruzioniperlapulizia
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereemateriale
organico)
1. T oglierelafoderaprimadellavaggio.
2. Lavarelafoderaallatemperaturaindicatasull'etichetta
delprodotto,usandounasoluzionedetergentediluita
(istruzionisull'etichetta).
AVVISO!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare
restringerelafodera.
Asciugaturadeirivestimenti
1. Appenderelafoderaaunlooaunabarraelasciarla
asciugareinunambientecopertopulito.
oppure
Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassa
temperatura.
24
1633735-C
Page 25
AVVISO!
–L’asciugatricenondeveessereregolataapiùdi
40°C.
–Nonasciugareperpiùdi10minuti.
–Asciugarecompletamenteprimadell'uso.
Istruzioniperladisinfezione
AVVISO!
–Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
–Seguireiprotocollididecontaminazionelocali.
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)
6Dopol'utilizzo
6.1Conservazione
AVVISO!
–Conservareimaterassiinunambienteasciutto.
–Conservareimaterassiall'internodiunafodera
protettiva.
–Conservareiprodottisuunasuperciepulita,
asciutta,sollevatadalpavimentoeprivadi
spigoliviviperevitarepossibilidanni.
–Nonconservaremaialtrioggettisoprail
materasso.
–Nonconservareimaterassivicinoatermosifoni
oaltriapparecchidiriscaldamento.
–Proteggereimaterassidallalucedirettadelsole.
AVVISO!
Unguastonelprocessodidisinfezionepuò
comportarel'accumulodiunreagenteche
potrebbedanneggiareilrivestimentoin
poliuretano,farereazioneconlaretedellettoo
invalidareirisultatidellabiocompatibilità.
–Assicurarsichetuttiidetergentieidisinfettanti
sianocompletamenterisciacquati.
–Asciugareaccuratamenteprimadell'uso.
1. Pulireilrivestimentoconundetergenteappropriato.
2. Risciacquareabbondantementelafoderaconacqua
pulitausandounpannononabrasivomonouso.
3. Fareasciugarecompletamentelafodera.
AVVISO!
Sporcoelevato
Seilmaterassoèmoltosporco,consigliamodi
lavarloinlavatriceallamassimatemperaturacon
unasoluzionedetergentediluita(vederel'etichetta
delprodotto).
–Pulireogniliquidosecretodalcorpo,come
sangue,urina,feci,saliva,essudatodelleferite
eognialtrasecrezionecorporale,nonappena
possibileconundetergenteappropriato.
–Eventualifuoriusciteimportantidisangue
devonoesseredapprimaassorbiteerimosse
contamponidicarta.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
Perlecondizioniambientalidiconservazione,vedereDati
Tecnici .
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
24
.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
6.3Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
5.3Sostituzionedeirivestimenti
1. Aprirecompletamentelacernieradelrivestimentoe
rimuovereconattenzioneilnucleoinschiuma.
2. Posizionareilnuovorivestimentoilnucleoinschiuma.
3. Chiuderelacerniera.
AVVISO!
–Controllarechegliangolidelnucleoinschiuma
sianoposizionaticorrettamentenegliangoli
dellafodera.
–Accertarsichelagommapiumaalveolaresia
rivoltaversol'altoquandoinseritanellafodera.
ATTENZIONE!
–Incasodicontaminazione,contattareilproprio
espertoinmateriadiigiene.
–Rimuoveloschiumatocontaminato.
1633735-C 25
Page 26
Invacare® Softform®
7 Dati Tecnici
7.1 Dati generali
Prodotto
Dimensioni[mm]
Lar ghezza Lunghezza Altezza
Pesomax.utilizzatore
[kg]
Pesodel
prodotto[kg]
5
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830,850,880,900 1970,2000 150 247.6 13.5
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
7.2 Materiali
Gommapiuma
Fodera Tessutodinylonrivestitoinpoliuretano
Fodera(materassopercarrelloper
emergenze)
Tuttiicomponentidelprodottononcontengonolatticedigommanaturale.
Schiumapoliuretanicaabasedipolieterealteratadallacombustione
Tessutodinylondoppiorivestitoinpoliuretano
I nl I
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Gebruikditproductalleenalsudezehandleidinghebtgelezen
enbegrepen.Gavoormeerinformatieoverhetproducten
bijvragenoverhetjuistegebruikeneventueleaanpassing
vanhetproductnaareenprofessionelezorgverlenerdie
vertrouwdismetuwmedischeaandoening.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare
modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt),
zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien
nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstukin
ditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaar
zijn,zijntevindenindeverkoopdocumentenvanhet
desbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
1.2Symboleninditdocument
Inditdocumentwordensymbolenensignaalwoorden
gebruiktdievantoepassingzijnopgevarenofonveilige
handelingendiekunnenleidentotpersoonlijkletselof
schadeaaneigendommen.Ziedeonderstaandeinformatie
voordedenitiesvandesymbolen.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
LETOP
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
KENNISGEVING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totschadeaaneigendommenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
Overigesymbolen
(Nietopallehandleidingenvantoepassing)
Controleervoordatuditdocumentleestofudelaatste
-bes
versiehebt.Demeestrecenteversievindtualspdf
opdeInvacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntudepdf-versiedownloadenvande
website.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld
meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen
producten,contactopmetuwInvacare-distributeur.Ziede
adressenachterinditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
5. Ilpesopuòvariareasecondadelladimensionedelmaterasso.Pesomedioutilizzatocomeindicazione.
26 1633735-C
tand
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.
DitproductheeftdeUKCA-markering,conformdeelIIvande
UKMDR2002(herzieneversie),klasseI.
VerantwoordelijkepersooninhetVK
Geeftaanofeenproductwelofnietinhet
VerenigdKoninkrijkisgeproduceerd.
Triman
Wijstopderegelsvoorrecyclenensorteren
(alleenvoorFrankrijk).
tekenconform
Page 27
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.4Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
WAARSCHUWING!
Brand-ofexplosiegevaar!
Eensigaretkaneengatbrandeninhet
bedoppervlakenschadeaanhethulpmiddel
veroorzaken.Daarnaastkunnendekledingvan
depatiënt,hetbeddengoedenzovoortbrandbaar
zijneneenbrandveroorzaken.Wanneerudeze
waarschuwingnegeert,kanditresulterenineen
ernstigebrand,schadeaaneigendommenen
fysiekletselofdedood.
–Weeshiermeebijzondervoorzichtigineen
zuurstofrijkeomgeving.
–Nietroken.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
• Normaleslijtage
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
1.6Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
Onderwijs,klinischebeoordelingenenactieplanningop
basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde
preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruiktals
formelemethodeomdekansophetontstaanvandecubitus
tebeoordelen.Dezereeksmoetwordengebruiktin
combinatiemeteeninformelebeoordeling(gefundeerde
beoordelingvandeverpleging).Deinformelebeoordeling
wordtalsbelangrijkerenklinischwaardevollerbeschouwd.
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
1633735-C
WAARSCHUWING!
Risicoophetontstaanvandecubitus
Hethulpmiddelbiedteffectievedrukverdeling,
mitshetsteunoppervlakisbedektmeteenlaken
vankatoen,linnenofeenkatoenmengselendit
hetenigeisdatzichtussenhetsteunoppervlak
endegebruikerbevindt.
–Lakensmoetenlosjeswordenaangebracht,
zonderkreuken.
–Zorgdathetsteunoppervlakdatincontact
komtmetdegebruiker ,vrijisvankruimels
enanderevoedselrestenendatinfuuskabels,
stentsenanderevreemdeobjectennietvast
komentezittentussenhetsteunoppervlaken
degebruiker .
–Verwarmdebovendekensmogenalleenworden
gebruiktinoverlegmeteengekwaliceerde,
professionelezorgverlener.Eenverhoogde
temperatuurkannamelijkdekansophet
ontstaanvandecubitusvergroten.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
2.2Informatieoverveiligheidbijtransport
• Weesvoorzichtigbijhethanterenvanhetproduct,om
schadeaandehoestevoorkomen.
• Hetisraadzaamhetproductmettweepersonenopte
tillenoftedragen.
• Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe
oppervlakkenenzovoort.
• Sleephetproductniet.
• Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deurklinken,
slotenenzovoort.
• Transporteerdematrassennietinrolkooientenzijze
volledigzijnbeschermdtegendescherperandenvan
dekooi.
3Productoverzicht
3.1Productbeschrijving
Dematrasbiedtuitstekendedrukvermindering,aangepast
aandebehoeftenvandepersoon.Doordebevordering
vaneengelijkegewichtsverdelingwordtdeweefseldrukbij
mogelijkkwetsbaregebiedenverminderd.
27
Page 28
Invacare®Softform®
Dewaterbestendigebekledingbiedteendampdoorlatend,
multi-stretchoppervlakterbevorderingvanhetcomfort
vandepatiëntenvooreenmaximaleeffectiviteitvande
schuimkern.
3.2Beoogdgebruik
Dezematrasbiedtdegebruikereeneffectievedrukverdeling.
Dematrasisbedoeldvoorgebruikincombinatiemeteen
bedframevaneenpassendformaat,alsonderdeelvaneen
algemeenzorgprogrammaterpreventievandecubitus.
Beoogdegebruikers
Volwassenenenadolescentenmetbeperkteofbegrensde
mobiliteiten/oflichamelijkeactiviteitineenziekenhuis,in
langdurigezorgofineenthuiszorgsetting.
Indicaties
Geschiktvoorgebruikersdieeennormaal,hoogofzeerhoog
risicolopenomdecubitusteontwikkelen.
3.3Symbolenophetproduct
Medisch
hulpmiddel
Fabrikant Conformiteitmet
Europese
vertegenwoordiger
Nietdoorborenof
snijden
Nietstomen
Conformiteitmet
Europesenormen
Britsenormen
geëvalueerd
Fabricagedatum
Importeur
Leesde
gebruiksaanwijzing
Multi-stretch,waterbestendigepolyurethaanbekleding
A
Inzetstukvanschuimmetgroeven
B
Uitéénstukbestaande“U”-schuimkern
C
Versterktebasismetpolyurethaancoating
D
Gebruikershandleiding
E
*DitvoorbeeldisgebaseerdopdeSoftformPremier;andere
matrasconguratieskunnenverschillen.
4Gebruik
4.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Alsdepatiëntnietvoldoendevanpositie
verandert,kandittotweefselcompressieen
mogelijkevormingvanzwerenleiden.
Omdedrukteverlichten,ishetvangrootbelang
datpatiëntenregelmatigvanpositieveranderen
ofwordenveranderd.
–Vraag,voordatuhetproductgebruikt,altijd
eengekwaliceerde,professionelezorgverlener
omadvies.
–Controleerdepatiëntregelmatig.
Maximaal
gebruikersgewicht.
Raadpleeg
Technische
Specicaties.
Nietindebuurt
vaneenvlam
plaatsen
Nietbleken Nietstrijken
-nummer
LOT
3.4Omvangvandelevering
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering*:
Aandelijndrogen
Machinewastemperatuur.
Max.
temperatuur
wordt weergegeven
in symbool.
Oplage
temperatuur
drogeninde
droger
LETOP!
–Zorgdatdebedruktezijdevande
matrasbekledingaltijdnaarbovenisgericht.
–Zorgdatdeafstandtussenhetmatrasoppervlak
endebovenkantvanhetzijhekminstens220
mmis.
28 1633735-C
Page 29
LETOP!
Risicoopbeschadigingvandematras
Alsdematrasbekledinggatenbevat,zouden
vloeistoffenerdoorheenkunnenlekkenende
matrasverontreinigen.
–Zorgdatdematrasnietbekneldraakttussenof
beschadigdwordtdoorscherperanden.
–Plaatsgeeninjectienaalden,venons,mesjesof
anderescherpeobjectenopofonderdematras.
–Leggeenelektrischedekenopofonderde
matras.
–Zorgdatallevenonsgoedzijnvastgeplakten
ergeenscherperandenblootliggen.
–Controleervoordatueenglijplankofander
hulpmiddelvoorhetverplaatsenvaneen
patiëntgebruiktofdezegeenscherperanden
ofbramenbevat.
–Bijgebruikvandematrasopeenverstelbaarbed
moetuervoorzorgendatdeknie-ondersteuning
wordtgebogenvoordatuderugleuning
gebruikt.
–Maakmedischeapparatuurzoalsinfuuspompen
en-monitorenvastaandehiervoorbestemde
bedaccessoires.
–Voorkomgatenindematrasbekledingdoor
brandendesigarettenofnagelsvanhuisdieren.
4.2Dematrasophetgebruikvoorbereiden
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
1. Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2. Plaatsdematrasdirectopdematrasbodemoflegde
toplaagoverdeaanwezigematras.
Matrassendieonderdrukzijnopgerold,moetenvoorgebruik
detijdkrijgenomdejuistevormaantenemen.Volgde
wasinstructiesindebijsluiter.
5.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,
basenenzovoort),schurendereinigingsmiddelen
ofoplosmiddelen(thinner,acetonenzovoort).
Weradenuaaneenmildschoonmaakmiddel
tegebruiken.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt;
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Matrassendienietzijnopgeroldindeverpakkingkuntu
directingebruiknemen.
5Onderhoud
5.1Inspectie
Laatmatrassen(schuimenbekleding)nahetontslagvaneen
patiënt,nabeëindigingvandegebruiksperiodeofminimaal
elkemaand(afhankelijkvanwelkesituatiezichheteerste
voordoet)dooreengekwaliceerdendeskundigpersoon
controlerenopdoorslag(onderanderebinnengedrongen
vocht,vlekken,scheurenofschade).
Matrascontroleren
1. Haaldebekledingvollediglos.
2. Controleerdewitteonderkantvandebekledingop
vlekken.
3. Controleerhetinterneschuimopvlekken.
4. Vervangdeverkleurdeonderdelenenverwijderdeze
volgensdelokalewetgeving.
KENNISGEVING!
–Houdbijwanneerhetsysteemwordtgereinigd.
Reinigingsinstructies
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganisch
materiaal)
1. Verwijderdebekledingomdezetewassen.
2. Wasdebekledingopdemaximaletemperatuurdieis
aangegevenophetproductlabelmetbehulpvaneen
verdundschoonmaakmiddel(instructiesophetlabel).
KENNISGEVING!
Doordebekledingophogeretemperaturente
wassen,kandezekrimpen.
Debekledingdrogen
1. Hangdebekledingaaneenlijnofstangenlaatdezein
eenschonebinnenomgevinguitdruipenendrogen.
of
Droogdebekledingopeenlagetemperatuurinde
droger.
1633735-C 29
Page 30
Invacare®Softform®
KENNISGEVING!
–Dedrogermagmaximaalop40°Cworden
ingesteld.
–Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten.
–Drooggrondigvoorgebruik.
Instructiesvoordesinfecteren
KENNISGEVING!
–Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer .
–Volguwlokaleontsmettingsprotocollen.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
KENNISGEVING!
Nietdesinfecterenkanleidentoteenopeenhoping
vanreagentiadiedepolyurethaancoatingkunnen
beschadigen,methetbedframekunnenreageren
ofdebiocompatibiliteitsresultatentenietkunnen
doen.
–Zorgervoordatallereinigings-en
desinfectiemiddelengrondigwordenafgespoeld.
–Droogdebekledinggrondigafvoorgebruik.
6Nagebruik
6.1Opslag
KENNISGEVING!
–Slamatrassenopineendrogeomgeving.
–Slamatrassenopineenbeschermhoes.
–Slamatrassenschoon,droog,losvandevloer
enuitdebuurtvanscherperandenop,om
beschadigingentevoorkomen.
–Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenopeen
matras.
–Slamatrassennietopnaastradiatorenof
andereverwarmingsapparaten.
–Beschermmatrassentegendirectzonlicht.
ZieT echnischeSpecicatiesvoordeomgevingsvoorwaarden
vooropslag.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
1. Neemdebekledingafmeteenhiervoorgeschikt
schoonmaakmiddel.
2. Spoeldebekledinggrondigafmetschoonwatereneen
-schurendedoekvooreenmaliggebruik.
niet
3. Droogdebekledinggrondig.
KENNISGEVING!
Zwarebevuiling
Alsdematraszwaarisbevuild,radenwiju
aandezeopdemaximaletemperatuurin
dewasmachinetereinigenmeteenverdund
schoonmaakmiddel(kijkophetproductlabel).
–Verwijderallevrijgekomenlichaamsvocht,zoals
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalle
anderelichaamsafscheidingenzosnelmogelijk
meteenhiervoorgeschiktschoonmaakmiddel.
–Grotebloedvlekkenmoeteneerstworden
geabsorbeerdenverwijderdmetpapieren
doeken.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
5.3Debekledingvervangen
1. Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtig
vandefoamkern.
2. Plaatsnieuwebekledingoverdefoamkern.
3. Ritsdebekledingdicht.
Zie5Onderhoud,pagina29voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
6.3Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
-en
KENNISGEVING!
–Zorgdatdehoekenvandefoamkernopde
juistemanierindehoekenvandebekleding
wordengeplaatst.
–Zorgdatdeschuimvakkennaarbovenzijn
gerichtalsdezeindebekledingwordengestopt.
WAARSCHUWING!
–Neemingevalvanverontreinigingcontactop
metuwhygiënespecialist.
–Verwijderverontreinigdschuim.
30 1633735-C
Page 31
7 Technische Specificaties
7.1 Algemene gegevens
Product
eedte
Br
Afmetingen(mm)
Lengte Hoogte
Maximaal
gebruikersgewicht
(kg)
Productgewicht
6
(kg)
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830, 850, 880, 900
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
1970,2000 150 247.6 13.5
7.2 Materialen
Schuim
Bekleding Polyurethaan-gecoatnylonmateriaal
Bekleding(matrasSEH-trolley)
Geenvandeproductonderdelenbevatlatexvannatuurlijkrubber .
Combustion-modied(brandvertragend)polyether-polyur
Dubbelpolyurethaan-gecoatnylonmateriaal
I pt I
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
Utilizeesteprodutoapenassetiverlidoecompreendido
estemanual.Procureaconselhamentoadicionaljuntode
umprossionaldesaúdequeestejafamiliarizadocomasua
condiçãomédicaeesclareçaquaisquerquestõesrelativasà
utilizaçãocorretaeaoajustenecessáriocomoprossional
desaúde.
Tenhaematençãoqueestedocumentopodecontersecções
nãoaplicáveisaoseuproduto,umavezqueserefereatodos
osmodelosdisponíveis(àdatadaimpressão).Salvomenção
emcontrário,cadasecçãodestedocumentorefere-seatodos
osmodelosdoproduto.
Asconguraçõeseosmodelosdisponíveisnoseupaís
podemserencontradosemdocumentosdevendaespecícos
dopaís.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF .
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
ethaanschuim
1.2Símbolosnestedocumento
Estedocumentoincluisímbolosepalavrasdesinalização
queseaplicamariscosoupráticasperigosasquepodem
resultaremlesõespessoaisoudanosmateriais.Consulteas
informaçõesabaixoparaobterasdeniçõesdaspalavras
desinalização.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouemlesão
grave.
ATENÇÃO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou
ligeiras.
AVISO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Fornecesugestões,recomendaçõese
informaçõesúteisparaumautilizaçãoeciente
eisentadeproblemas.
Outrossímbolos
(Nãoseaplicaatodososmanuais)
ResponsávelnoReinoUnido
Indicaqueumprodutonãofoifabricadono
ReinoUnido.
Pessoaetrêssetas
Indicaregrasdereciclagemeseparação(apenas
relevanteemFrança).
Paraobtermaisinformaçõessobreoproduto,porexemplo,
avisosdesegurançadeprodutoseretiradasdeprodutosdo
mercado,contacteoseudistribuidordaInvacare.Consulte
osendereçosnonaldestedocumento.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
6. Hetgewichtisafhankelijkvandeafmetingenvandematras.Gemiddeldgewichtisterindicatie.
1633735-C 31
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.
Page 32
Invacare®Softform®
EsteprodutoapresentaamarcaUKCA,emconformidade
comaParteIIdoregulamentoUKMDR2002(atualizado)
paraClasseIdoReinoUnido.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
1.4Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamento
orientadoparaaaçãoebaseadonavulnerabilidadesão
fatoresfundamentaisparaaprevençãodaslesõespor
pressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliação
comométodoformaldeavaliaçãodoriscoresultante
dodesenvolvimentodaslesõesporpressão,devendo
seraplicadasemconjuntocomumaavaliaçãoinformal
(discernimentoinformadodeenfermagem).Aavaliação
informaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodeincêndioouexplosão!
Umaqueimaduradecigarropodeperfurara
superfíciedacamaedanicarodispositivo.Além
disso,asroupasdopaciente,oslençóis,etc.,
podemsercombustíveisecausarumincêndio.O
incumprimentodestaadvertênciapoderesultar
numincêndiograve,emdanosmateriaiseem
lesõesfísicasoumorte.
–Tenhaumcuidadoespecialemambientesricos
emoxigénio.
–Nãofume.
ADVERTÊNCIA!
Riscodedesenvolvimentodelesõesporpressão
Odispositivoproporcionaumaredistribuiçãoda
pressãoecaz,quandoasuperfíciedeapoio
écobertaporumlençoldealgodão,algodões
mistosoudelinho,eumdestesartigoséoúnico
utilizadoentreasuperfíciedeapoioeoutilizador .
–Oslençóisdevemsercolocadosfolgadamente,
comosvincosalisados.
–Certique-sedequeasuperfíciedeapoio
emcontactocomoutilizadorestáisentade
migalhaseoutrosrestosdealimento,eque
ososdesoro,osstentseoutrosobjetos
estranhosnãocampresosentreasuperfície
deapoioeoutilizador.
–Oscobertoreselétricossódevemserutilizados
apósconsultarumprossionaldesaúde
qualicado,umavezqueumaumentoda
temperaturapodeaumentaroriscode
desenvolvimentodelesõesporpressão.
ATENÇÃO!
Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
2.2Informaçõesdesegurançaparatransporte
• Duranteamanipulaçãodoproduto,tenhacuidadopara
nãodanicarorevestimento.
• Recomenda-sequeduaspessoaslevantem/transportem
oproduto.
• Eviteocontactocomjoias,unhas,superfíciesabrasivas,
etc.
• Nãoarrasteoproduto.
• Eviteocontactocomparedes,ombreiras,trincosou
fechos,etc.
• Nãotransporteemcontentoresrolantesamenosque
oprodutoestejacompletamenteprotegidodasarestas
aadasdosmesmos.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1DescriçãodoProduto
Ocolchãooferecequalidadesdereduçãodapressão
excecionais,deacordocomasnecessidadesindividuais.Ao
promoverumadistribuiçãodepesouniforme,reduzapressão
sobreostecidosemáreaspotencialmentevulneráveis.
32 1633735-C
Page 33
Acaparesistenteàáguafacultaumasuperfíciepermeávelao
vaporemuitoexívelparapromoveroconfortodopaciente
emaximizaraecáciadonúcleodeespuma.
3.2Utilizaçãoprevista
Estecolchãodestina-seaproporcionarumaredistribuiçãode
pressãoecazaosutilizadores.Destina-seaserutilizadoem
conjuntocomumchassisdecamadedimensãoadequada,
integradonumprogramaabrangentedeprevençãodelesões
porpressão.
Utilizadoresprevistos
Adultoseadolescentescommobilidadee/ouatividadefísica
reduzidaoulimitadanumambientehospitalar ,decuidados
continuadosoucuidadosdomiciliários.
Indicações
Adequadoparaosutilizadores
"EmRisco/AltoRisco/RiscoMuitoAlto"dedesenvolver
lesõesporpressão.
3.3Símbolosnoproduto
Dispositivo
médico
Fabricante Avaliaçãoda
Representante
europeu
Nãoperfurarou
cortar
Nãolimparaseco Leromanualde
Conformidade
Europeia
conformidadeno
ReinoUnido
Datadefabrico
Importador
utilização
Capadepoliuretanomuitoexível,àprovadeágua
A
Camadaacasteladadeespuma
B
Peçaindividualemespumacomnúcleoemforma
C
deU
Baserevestidadepoliuretanoreforçado
D
ManualdeUtilização
E
*EsteexemploébaseadonoSoftformPremier ,asrestantes
conguraçõesdecolchõespodemserdiferentes.
4Utilização
4.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Oreposicionamentoinsucientedopacientepode
resultarnacompressãodostecidosenapotencial
formaçãodeúlceras.
Paraaliviarapressão,émuitoimportantequeos
pacientessereposicionemregularmente,porsi
mesmosoucomoauxíliodeterceiros.
–Antesdeutilizaroproduto,consultesempreum
prossionalqualicadodecuidadosdesaúde
paradiscernimentoclínico.
–Monitorizeopacientecomfrequência.
Limitedepeso
doutilizador.
Consulte
Características
Técnicas.
Nãoaproximarde
chamas
Nãolimparcom
lixívia
NúmerodeLOTE Secaràmáquinaa
Secaraoar
Temperatura
dalavagemà
máquina.A
temperatura
máximaé
indicadano
símbolo.
Nãopassaraferro
baixatemperatura
3.4Materialincluídonaentrega
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega*:
ATENÇÃO!
–Certique-sedequeoladoimpressodacapa
docolchãocasemprevoltadoparacima.
–Certique-sedequeadistânciaentrea
superfíciedocolchãoeotopodaguardalateral
édepelomenos220mm.
1633735-C 33
Page 34
Invacare®Softform®
ATENÇÃO!
Riscodedanosparaocolchão
Seexistiremorifíciosnacapadocolchão,existeo
riscodeentradadelíquidosedaocorrênciade
contaminação.
–Certique-sedequeocolchãonãocapreso
nemédanicadoporarestasaadas.
–Nãocoloqueseringashipodérmicas,cânulas,
escalpelosououtrosobjetosaados
semelhantessobreouporbaixodocolchão.
–Nãoutilizecobertoresdeaquecimentoelétrico
sobreouporbaixodocolchão.
–Assegurequetodasascânulasestão
corretamenteamortecidas,semarestasaadas
expostas.
–Quandoutilizartabuleirosououtrosdispositivos
detransferênciadepacientes,veriquesenão
apresentamrebarbasnemarestasaadasantes
dautilização.
–Quandoutilizarocolchãonumacama
conversívelcertique-sedequeodescansodo
joelhoéutilizadoàfrentedoencosto.
–Prendaoequipamentomédico,incluindo
bombasdeinfusãoemonitores,aacessóriosde
camaadequados.
–Eviteaocorrênciadequeimadurascomcigarros
equeanimaisdeestimaçãoperfuremacapado
colchãocomasunhas.
4.2Prepararocolchãoparautilização
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
1. Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2. Coloqueocolchãodiretamentesobreoestradoda
camaoucoloqueacolchadocolchãosobreocolchão
existente.
5.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizeuidoscorrosivos(alcalinos,ácidos,
etc.)nemagentesdelimpezaesolventes
abrasivos(diluentedecelulose,acetona,etc.).
Recomendamosumdetergentesuave.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Oscolchõesenroladosecomprimidosdevemcara
recuperarasuaformanormalantesdautilização.Sigaas
instruçõesindicadasnofolhetodaembalagem.
Oscolchõesquesãofornecidosnumaembalagemplana
podemserutilizadosimediatamente.
5Manutenção
5.1Inspeção
Soliciteaumapessoaadequadamentequalicadae
competenteainspeçãodoscolchões(espumaecapa),
procurandoperfurações(quepodemincluirentradade
uidos,nódoas,rasgõesoudanos)apósaaltadecada
paciente,nonaldoperíododeutilizaçãoou,nomínimo,
todososmeses(dependendodoqueformaisfrequente).
Vericaçãodocolchão
1. Abraofechodorevestimentocompletamente.
2. Procurenódoasnaparteinferiorbrancadorevestimento.
3. Procurenódoasnaespumainterior .
4. Substituatodososartigoscomnódoaseelimine-osde
acordocomosprocedimentosdeautoridadelocais.
AVISO!
–Mantenhaumregistodaslimpezascomoparte
dosistemadelimpeza.
Instruçõesdelimpeza
Limparosrevestimentos
(Remoçãodecontaminantestaiscomopóematériaorgânica)
1. Retireacapaparalavagem.
2. Laveacapaàtemperaturamáximaindicadanaetiqueta
doproduto,utilizandoumasoluçãodedetergentediluído
(instruçõesnaetiqueta).
AVISO!
Alavagematemperaturasmaiselevadaspode
causarencolhimento.
Secarascapas
1. Pendureacapanumestendalounumabarraedeixe
secarnumambienteinteriorlimpo.
ou
Sequeàmáquinacomumadeniçãodetemperatura
baixa.
34 1633735-C
Page 35
AVISO!
–Adeniçãodesecagemàmáquinanãopode
ultrapassaros40ºC.
–Nãosequeàmáquinadurantemaisde10
minutos.
–Sequeexaustivamenteantesdautilização.
Instruçõesdedesinfeção
AVISO!
–Utilizeapenasdesinfetantesemétodos
aprovadospelainstituiçãodecontrolode
infeçõeslocalesigaapolíticadecontrolode
infeçõeslocal.
–Sigaosprotocolosdedescontaminaçãolocais.
Desinfeçãodascapas
(Reduzironúmerodemicrorganismos)
AVISO!
Afalhanoprocessodedesinfeçãopoderesultar
naacumulaçãodereagentequepodedanicar
orevestimentodepoliuretano,reagircomo
chassisdacamaouanularosresultadosda
biocompatibilidade.
–Certique-sedequetodososagentesde
limpezaedesinfetantessãobemenxaguados.
–Sequebemantesdeutilizar.
1. Limpeacapacomumdetergenteadequado.
2. Enxaguebemacapacomágualimpa,utilizandoum
panonãoabrasivodeutilizaçãoúnica.
3. Sequeacapaexaustivamente.
AVISO!
Detritosdensos
Quandoocolchãoestivermuitosujo,
recomendamosquesejalimpocomumasolução
delimpezadiluídaàtemperaturamáximana
máquinadelavar(consulteaetiquetadoproduto).
–Limpetodososderramesdeuidosorgânicos,
comosangue,urina,fezes,saliva,exsudado
deferidaeoutrassecreçõescorporais,omais
rapidamentepossível,utilizandoumdetergente
adequado.
–Osgrandesderramesdesanguedevemcomeçar
porserabsorvidoseremovidoscomtoalhasde
papel.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.
ADVERTÊNCIA!
–Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
–Deixedeutilizarasespumascontaminadas.
6Apósautilização
6.1Armazenamento
AVISO!
–Guardeoscolchõesnumambienteseco.
–Guardeoscolchõesnumacaixadeproteção.
–Guardeosartigosnumlocallimpo,secoenão
nochão,longedearestasaadasparaevitar
quaisquereventuaisdanos.
–Nuncaguardeoutrosartigosemcimadeum
colchão.
–Nuncaguardeoscolchõesjuntoderadiadores
ououtrosdispositivosdeaquecimento.
–Protejaoscolchõesdaluzsolardireta.
Paracondiçõesambientaisdearmazenamento,consulte
CaracterísticasT écnicas .
6.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
• Inspeção
• Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página34
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
6.3Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
.
5.3Substituirascapas
1. Abraofechodacapaeretirecuidadosamenteonúcleo
deespuma.
2. Coloqueanovacapanonúcleodeespuma.
3. Fecheofecho.
AVISO!
–Assegure-sedequeoscantosdonúcleode
espumaestãoposicionadoscorretamentenos
cantosdorevestimento.
–Certique-sedequeaespumaacasteladaestá
orientadaparacimaquandoécolocadanasua
capa.
1633735-C 35
Page 36
Invacare® Softform®
7 Características Técnicas
7.1 Dados gerais
Produto
Lar
gura
Dimensões[mm]
Comprimento
Altura
Pesomáximodo
utilizador[kg]
Pesodo
produto[kg]
7
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830,850,880,900 1970,2000 150 247.6 13.5
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
7.2 Materiais
Espuma
Capa
Capa(colchãoparamacacomrodas
A&E)
Nenhumdoscomponentesdoprodutocontémlátexdeborrachanatural.
Espumadepoliuretanodepoliétermodicadoporcombustão
Tecidodenylonrevestivodepoliuretano
Tecidodenylonduplorevestidodepoliuretano
I sv I
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenpåettsäkertsätt.
Användendastdenhärproduktenomduharlästochförstått
denhärhandboken.Kontaktahälso-ochsjukvårdspersonal
somkännertilldinamedicinskatillståndochrådgörmed
personalenomkorrektanvändningochnödvändigjustering.
Observeraattdetkannnasavsnittidenhärbruksanvisningen
somintegällerfördinprodukteftersombruksanvisningen
avserallatillgängligamodeller(vidtidpunktenförtryckning).
Omingetannatangeshänvisarvarjeavsnittidenhär
bruksanvisningentillallamodelleravprodukten.
Demodellerochkongurationersomärtillgängligaidittland
åternnsidelandsspecikaförsäljningsdokumenten.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
1.2Symbolersomanvändsidokumentet
Symbolerochsignalordsomanvändsidettadokumentoch
gällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanledatill
personskadorellermateriellaskador.Symbolernadenieras
nedan.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
OBS!
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
skadapåegendomomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
Andrasymboler
(Gällerejallabruksanvisningar)
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdethär
dokumentetinnanduläserdet.Duhittardensenaste
l
versionensomPDF-
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenpåskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
KontaktaenInvacare-distributöromduvillhamerinformation
omprodukten,tillexempelproduktsäkerhetsmeddelanden
ochproduktåterkallelser.Adressernnsislutetavdethär
dokumentet.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
7. Opesopodevariardependendodotamanhodocolchão.Pesomédioutilizadocomoindicação.
36 1633735-C
påInvacareswebbplats.
1.3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märk
medicintekniskaförordningen(MDR)2017/745klass1.
DenhärproduktenärförseddmedUKCA-märkningeni
enlighetmeddelIIUKMDR2002(såsomreviderad)klassI.
Viarbetarständigtpåattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljösålitesommöjligt.
AnsvarigpersoniStorbritannien.
Symbolenangeromprodukteninteärtillverkad
iStorbritannien.
Triman
Angerreglerföråtervinningochsortering(gäller
endastFrankrike).
tienlighetmedden
Page 37
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
1.4Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
• attbruksanvisningeninteföljs
• felaktiganvändning
• normaltslitage
• felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
• tekniskaändringar
• obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
1.6Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennabruksanvisning.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendepåhurmycketochintensivtproduktenanvänds.
VARNING!
Riskförattutvecklatryckskador
Enhetengereffektivtryckfördelningnär
stödytanärtäcktmedettsänglakanavbomull,
bomullsblandningellerlinne,ochettavdessa
lakanärdetendasomanvändsmellanstödytan
ochbrukaren.
–Sängklädernamåstebäddaslöstochutanveck.
–Säkerställattstödytansomärikontaktmed
brukarenärfrifrånsmulorochandramatrester,
ochattdroppslangar ,stentarochandra
främmandeföremålinteklämsmellanstödytan
ochbrukaren.
–Värmetäckenfårendastanvändasisamrådmed
behörigvårdpersonal,dåentemperaturökning
kanökariskenföruppkomstavtryckskador .
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
–Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
–Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller
webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta
dinlokalaInvacare-representant.Adressernns
islutetavdethärdokumentet.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
Utbildning,kliniskbedömningochåtgärdsbaseradplanering
baseradpåriskfaktorerärgrundläggandeiarbetetmedatt
förebyggatryckskador .
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell
metodförriskbedömningavutvecklingavtryckskadorochska
användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering
avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen
ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador .
–Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
–Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Brand-ochexplosionsrisk!
Encigarettkanbrännahålpåsängytanochskada
enheten.Dessutomkanpatientenskläder ,lakan
o.s.v.varalättantändligaochorsakaeldsvåda.Om
dennavarninginteföljskandetledatillallvarlig
brand,skadapåpersonelleregendomsamt
dödsfall.
–Varsärskiltförsiktigisyreberikademiljöer .
–Rökningärförbjuden.
1633735-C 37
2.2Säkerhetsinformationförtransport
• Varförsiktigvidhanteringavproduktensåattinte
överdragetskadas.
• Detrekommenderasatttvåpersonerhjälpsåtatt
lyfta/bäraprodukten.
• Undvikattmadrassenkommerikontaktmedsmycken,
naglar,skrovligaytorosv.
• Släpainteprodukten.
• Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter,dörrhakar ,
låsosv.
• Transporterainteproduktenitransportburarsåvidaden
inteärheltskyddadfrånburensvassakanter.
3Produktöversikt
3.1Produktbeskrivning
Madrassenharexceptionellatryckavlastandeegenskaper
somärspecikaförindividensbehov.Genomdenjämna
viktfördelningenminskasvävnadstrycketpåpotentiellt
känsligaområden.
Detvattentätaöverdragetgerenelastiskytasomandasför
attfrämjapatientkomfortenochmaximeraskumplastkärnans
effektivitet.
3.2Avseddanvändning
Denhärmadrassenäravseddattgebrukareneffektiv
tryckfördelning.Denäravseddattanvändastillsammansmed
ensängramilämpligstorleksomendelavettövergripande
vårdprogramförattförebyggatryckskada.
Avseddaanvändare
Vuxnaochungdomarmedfunktionsnedsättningar,begränsad
rörlighetoch/ellernedsattfysiskaktivitetpåsjukhus,
långtidsvårdshemellerihemsjukvård.
Indikationer
Lämpligförbrukaremedrisk/högrisk/myckethögriskför
attutvecklatryckskador .
Page 38
Invacare®Softform®
3.3Symbolerpåprodukten
Medicinteknisk
produkt
Tillverkare UKConformity
EU-representant
Stickintehålpå
ochklippintei
madrassen
Fårinte
kemtvättas
Brukarens
maxvikt.Se
TekniskData .
Fårinteanvändas
inärhetenaveld
Fårinteblekas Fårintestrykas
LOT-kod
3.4Ingårileveransen
Följandedelaringårileveransen*:
Europeisk
överensstämmelse
Assessed-märkt
Tillverkningsdatum
Importör
Läs
bruksanvisningen
Dropptorka
Temperaturför
maskintvätt.
Maxtemperaturen
visasisymbolen.
Torktumlapålåg
värme
4Användande
4.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Otillräckligrepositioneringavpatientenkanleda
tillvävnadstryckocheventuelluppkomstav
tryckskador .
Förattavlastatryckärdetviktigtattpatienter
repositionerarsig,ellerlåtersigrepositioneras,
medjämnamellanrum.
–Rådgöralltidmedbehörigvårdpersonalinnan
duanvänderprodukten.
–Övervakapatientennoggrant.
FÖRSIKTIGT!
–Setillattdentrycktasidanavmadrassenalltid
ärvänduppåt.
–Setillavståndetmellanmadrassensytaoch
sänggrindensöverdelärminst220mm.
FÖRSIKTIGT!
Riskförskadorpåmadrassen
Omdetnnshålimadrasskyddetnnsdetrisk
förattvätskorträngerinochkontamineringkan
uppstå.
–Setillattmadrasseninteklämsellerskadasav
vassakanter.
–Placerainteinjektionsnålar ,periferavenkatetrar,
skalpellerellerandraliknandevassaföremålpå
ellerundermadrassen.
–Användinteelektrisktuppvärmdaltarpåeller
undermadrassen.
–Setillattallaperiferavenkatetrarärfasttejpade
ordentligtochattingavassakanterexponeras.
–Vidanvändningavhjälpmedelvidföryttningav
patientenskadualltidkontrolleraföreventuella
vassakanterellerojämnaytorföreanvändning.
–Närmadrassenanvändspåenställbarsäng
rekommenderarviattdusertillattbendelen
vinklasföreryggstödet.
–Anslutmedicinskutrustning,inklusive
infusionspumparochmonitorer,tilllämpliga
sängtillbehör.
–Låtintecigaretterbrännaellerhusdjurrivahål
påmadrasskyddet.
4.2Förberedamadrassenföranvändning
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
Vattentättelastisktöverdragavpolyuretan
A
Skuminläggmedöppencellstruktur
B
Separat”U”-kärnaavskumplast
C
Tåligpolyuretanöverdragenbas
D
Bruksanvisning
E
*DethärexempletbaseraspåSoftformPremier,
kongurationenförandramadrasserkanskiljasigfrånden
här.
1. T abortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2. Placeramadrassendirektpåsängbottenellerplacera
Komprimeraderullademadrassermåstefååterställasiginnan
bruk.Följbruksanvisningensinstruktioner .
Madrassersomlevererasiplattförpackningkananvändas
omedelbart.
–Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter.
–Användinteendefektprodukt.
topp-madrassenpådenbentligamadrassen.
5Underhåll
5.1Inspektion
Madrasserna(skumochöverdrag)börkontrolleras(t.ex.
beträffandevätskeintrång,äckar ,revorellerskador)efter
38 1633735-C
Page 39
varjepatient,efteravslutadanvändningsperiodellerminsten
gångimånaden(beroendepåvilketsominträffarförst)av
enlämpligtutbildadochbehörigperson.
Kontrollavmadrass
1. Öppnaheladragkedjanpåöverdraget.
2. Kontrolleraomdetnnsäckarpåöverdragetsvita
undersida.
3. Kontrolleraomdetnnsäckarpåskumkärnansinsida.
4. Bytutobjektsomharäckarochkasserademenligt
lokalarutiner .
Torkaöverdrag
1. Hängöverdragetpåentvättlinaellertorkställningochlåt
dropptorkaienreninomhusmiljö
eller
torktumlailågtemperatur.
OBS!
–Torktumlarenfårintevarainställdpåmerän
40°C.
–Torktumlaintelängreän10minuter.
–Torkanogaföreanvändning.
5.2Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
–Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
–Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
–Användaldrigfrätandevätskor(basiskaämnen,
syraosv.),slipanderengöringsmedeleller
lösningsmedel(cellulosaförtunning,acetonosv.).
Virekommenderarettmiltrengöringsmedel.
–Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
vårdboendengällerriktlinjerförinstitutionellhygien.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
–regelbundetdådenäribruk,
–föreochefterunderhållsprocedurer ,
–närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
–innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöringochdesincering
OBS!
–Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala
smittskyddsenhetenochföljdenlokala
smittskyddspolicyn.
–Följlokalarengöringsprotokoll.
Desinceraöverdrag
(Minskarantaletmikroorganismer)
OBS!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill
ackumuleringavreagensmedelsomkanskada
polyuretanbeläggningen,reageramedsängramen
ellerupphävabiokompatibilitetsresultaten.
–Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt.
–Torkanogaföreanvändning.
1. T orkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2. T orkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden
mjuktrasaförengångsbruk.
3. T orkaöverdragetordentligt.
OBS!
Mycketsmutsig
Ommadrassenärmycketsmutsigrekommenderar
viattdentvättasmedutspätttvättmedel
vidhögstatemperaturitvättmaskin(se
produktetiketten).
–Torkauppallakroppsvätskor,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretsåfort
sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
–Störrespillavblodskaförstsugasuppochtas
bortmedpappershanddukar .
OBS!
–Förettprotokollsomendelavrengöringen
avsystemet.
Instruktionerförrengöring
Rengöraöverdraget
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska
ämnen)
1. T aavöverdragetförtvätt.
2. Tvättaöverdragetimaxtemperatursomangesi
produktensmärkningmedutspäddtvättmedelslösning
(anvisningarnnsimärkningen).
OBS!
Omöverdragettvättasihögretemperaturkande
krympa.
1633735-C 39
5.3Bytautöverdrag
1. Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtavöverdragetfrån
2. Sättpådetnyaöverdragetpåskumkärnan.
3. Drasedanigenblixtlåset.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
–Användintekontamineradeskumprodukter.
skumkärnan.
OBS!
–Kontrolleraatthörnenpåskumkärnanärkorrekt
inpassademotöverdragetshörn.
–Setillattskummadrassensstruktursidaärvänd
uppåtnärdenplacerasiniöverdraget.
VARNING!
–Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
–Användintekontamineradeskumprodukter.
Page 40
Invacare®Softform®
6Återanvändning
6.1Förvaring
OBS!
–Förvaramadrassenpåentorrplats.
–Förvaramadrasseniettskyddandefodral.
–Förvaramadrassenpåenrenochtorrhylla,
utomräckhållförvassakantersåattdeninte
skadas.
–Förvaraaldrigandrasakerovanpåenmadrass.
–Förvaraintemadrassenintillelementellerandra
värmekällor .
–Skyddamadrassenfråndirektsolljus.
• Inspektion
• Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida38.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
6.3Kassering
Tänkpåmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenpåenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponentersåattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
För förvaringsförhållanden, se Teknisk Data.
6.2 Rekonditionering
Den här produkten kan återanvändas. Gör följande när
produkten ska rekonditioneras för en ny användare:
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
7 Teknisk Data
7.1 Allmänna data
Mått[mm]
Produkt
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
7.2 Material
Skumplast Polyeter-polyur
Klädsel Vävtpolyestertygmedpolyuretanbeläggning
Överdrag(madrass,akutmott.)
Br
edd Längd Höjd
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830,850,880,900 1970,2000 150 247.6 13.5
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
etanskumavCMHR-typ
Vävtpolyestertygmeddubbelpolyuretanbeläggning
Brukarensmaxvikt
[kg]
Produktvikt
8
[kg]
Ingaavproduktkomponenternainnehållernaturgummilatex.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
I no I
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetpåentryggmåte.
Dumåkunbrukedetteproduktethvisduharlestogforstått
dennebruksanvisningen.Beområdhoshelsepersonell
somharkjennskaptildenmedisinsketilstandendin,og
avklareventuellespørsmåldumåttehaomriktigbrukog
nødvendigejusteringer,medhelsepersonellet.
Væroppmerksompåatdetkanværedeleravdette
dokumentetsomikkeerrelevanteforproduktetditt,
ettersomdokumentetgjelderforalletilgjengeligemodeller
(påtrykketidspunktet).Hvisikkeanneterangitt,viserhvert
avsnittidettedokumentettilallemodelleravproduktet.
Detilgjengeligemodelleneogkongurasjoneneidittland,
ståroppgittidelandsspesikkesalgsdokumentene.
8. Viktenkanvarieraberoendepåmadrassensstorlek.Genomsnittligviktanvändssomindikation.
40 1633735-C
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
l
somenPDF-
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Hvisduønskermerinformasjonomproduktet,somf.eks.
produktsikkerhetsmerknaderogtilbakekalling,kandu
kontakteenInvacare-forhandler .Seadressernederstidette
dokumentet.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
påInvacare-nettstedet.
1.2Symboleridettedokumentet
Idettedokumentetbrukesbestemtesymbolerogvarselsord
foråangifarerellerutryggefremgangsmåtersomkan
Page 41
medførepersonskadeellerskadepåeiendom.Nedenfor
nnerdudenisjoneravdissesymbolene.
ADVARSEL
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig
personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere
skadedersomdenikkeunngås.
LESDETTE
Angirenrisikofyltsituasjonsomkanføretil
skadepåmaterielldersomdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger
nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
Andresymboler
(Gjelderikkeallehåndbøker)
AnsvarligUKangir
ometproduktikkeerprodusertiStorbritannia.
Triman
Angirresirkulerings-ogsortereregler(gjelder
bareforTyskland).
1.3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
Viktigefaktorerforforebyggingavtrykkskadereropplæring,
kliniskevurderingeroghandlingsbasertplanleggingbasert
påsårbarhet.
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle
prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavtrykkskader ,
ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger
(kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger
ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedregulering
2017/745ommedisinskutstyrklasseI.
DetteprodukteterUKCA-merketisamsvarmedPartIIUK
MDR2002(medendringer),klasseI.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå
miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
1.4Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
• Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
• Feilbruk
• Naturligslitasje
• Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
• Tekniskeendringer
• Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
ADVARSEL!
Brann-ogeksplosjonsfare!
Ensigarettkanbrennehullisengetøyetog
skadeenheten.Pasientensklær ,lakenosvkan
ogsåværelettantenneligogforårsakebrann.
Hvisikkedenneadvarselentastilfølge,kandet
forekommealvorligbrann,skadepågjenstander
ogpersonskadeellerdød.
–Værspesieltforsiktigmedoksygenrikemiljøer.
–Ikkerøykiellerrundtsengen.
ADVARSEL!
Risikoforåutvikletrykkskader
Enhetensørgerforeffektivtrykkfordelingnår
støtteoveratenerdekketmedbomull,en
bomullsblandingellerlakenavlin,ogenav
dissetretingeneerdetenestesombennerseg
mellomstøtteoveratenogbrukeren.
–Lakenetmåleggesløstpå,ogalleskrukkermå
glattesut.
–Sørgforatstøtteoveratensomerikontakt
medbrukerenholdesfrifrasmulerogandre
matrester,ogatdryppledninger,stenterog
andrefremmedeobjekterikkefangesmellom
støtteoveratenogbrukeren.
–Oppvarmedesengeteppermåbarebrukesi
konsultasjonmedkvaliserthelsepersonell,da
enøkningitemperaturkanøkerisikoforå
utvikletrykkskader .
1.6Levetid
Produktetsforventedelevetiderfemårveddagligbruk,
gittatproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1633735-C
41
Page 42
Invacare®Softform®
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale
Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan
kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se
adressernederstidettedokumentet.
2.2Sikkerhetsinformasjonfortransport
• Værforsiktignårduhåndtererproduktet,slikattrekket
ikkeblirskadet.
• Detanbefalesatproduktetløftes/bæresavtopersoner.
• Unngåkontaktmedsmykker,negler ,slipendeoverater
osv.
• Ikkedraiproduktet.
• Unngåkontaktmedvegger,dørkarmer,dørhåndtakeller
dørlåserosv.
• Ikketransportermadrasseneitransporttrallermed
mindredeerheltskjermetfradeskarpekantenepå
transporttrallen.
3Produktoversikt
Skalikketørrenses
Grense
brukervekt.Se
TekniskeData .
Skalholdesunna
åpenild
Brukikke
blekemidler
LOT-nummer
3.4Levertprodukt
Følgendekomponentermedfølgervedlevering*:
Les
bruksanvisningen
Skalhengestil
tørk
Temperaturved
maskinvask.
Maks.temperatur
ervisesi
symbolet.
Skalikkestrykes
Kantørkesi
tørketrommelpå
lavvarme
3.1Produktbeskrivelse
Madrassenharutmerkedetrykkreduserendekvaliteter ,
spesiktutformetforindividuellebehov.Degirjevn
vektfordelingogreduserervevsbelastningenpåsårbare
områder.
Detvanntettetrekketsørgerforatmadrassenslipperut
fuktighetogkanstrekkes,slikatpasientenerkomfortabelog
skumkjernenfungerersåeffektivtsommulig.
3.2Tiltenktbruk
Dennemadrassenharsomformålålevereeffektiv
redistribusjontilbrukerne.Denharsomformålogbrukes
sammenmedensengerammeavriktigstørrelsesomdelav
enhelhetligbehandlingstilnærmingtilforhindringavtrykksår.
Tiltenktebrukere
Voksneogungdommermedbegrensetellernedsattmobilitet
og/ellerfysiskaktivitetpåsykehus,underlangtidspleieeller
hjemmesykepleie.
Indikasjoner
Egnetforbrukeremed"Risiko/Høyrisiko/Sværthøyrisiko"
foråutvikletrykksår .
3.3Symbolerpåproduktet
Medisinskutstyr Europeisksamsvar
Produsent Storbritannias
samsvarsvurdering
Forhandleri
Europa
Skalikkestikkes
hullpåeller
skjæresi
Produksjonsdato
Importør
Elastisk,vanntetttrekkipolyuretan
A
Madrassinnleggmedcellestruktur
B
U-formetskumkjerneiettstykke
C
Slitesterktpolyuretanbelagtundertrekk
D
Brukerveiledning
E
*EksempleterbasertpåSoftformPremier,andre
madrasskongurasjonerkanværeannerledes.
4Bruk
4.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Utilstrekkeligomplasseringavpasientenkanføre
tilsammentrykkingavvevogmuligsårdannelse.
Forålettepåtrykketerdetveldigviktigfor
pasienteneatdereposisjonersegselv,elleråbli
reposisjonertregelmessig.
–Bealltidkvaliserthelsepersonellomenklinisk
vurderingførdutaribrukproduktet.
–Førhyppigtilsynmedpasienten.
FORSIKTIG!
–Påseatsidenmedtrykkpåmadrasstrekketalltid
ervendtoppover.
–Sørgforatavstandenmellomoveratentil
madrassenogtoppenavsengehestenerminst
220mm.
42
1633735-C
Page 43
FORSIKTIG!
Risikoforskadepåmadrassen
Hvisdeterhullimadrasstrekketerdetrisikofor
atvæskerkantrengeinnogforurensningoppstår .
–Sikreatmadrassenikkesettersegfasteller
skadesavskarpekanter .
–Dumåikkeleggekanyler,veneoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegjenstanderpå
ellerundermadrassen.
–Ikkebrukelektriskevarmetepperpåellerunder
madrassen.
–Påseatallevenonererkorrekttapetpåplass,
ogatingenskarpekanterereksponert.
–Nårdubrukerglidebrettellerandrehjelpemidler
forpasientytting,seetterskarpekantereller
riperførbruk.
–Nårmadrassenbrukessammenmeden
justerbarseng,erdetviktigatdujusterer
knebøyførdujustererrygglenet.
–Festmedisinskutstyr,inkludertinfusjonspumper
ogmonitorertilpassendesengetilbehør .
–Unngåatbrennmerkerfrasigaretterogdyreklør
punkterermadrasstrekket.
4.2Forberedelseavmadrassbruk
FORSIKTIG!
Risikoforskadeellerskadepåeiendom
–Sjekkproduktetfordefekterførbruk.
–Brukikkeetdefektprodukt.
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(alkaliske,syreosv .),
slipenderengjøringsmidlerellerløsemidler
(cellulosetynnere,acetonosv .).Vianbefaler
etmildtvaskemiddel.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
–jevnligmensdeteribruk,
–førogetterenhverserviceprosedyre,
–nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
–førdetbrukespåennybruker .
1. Fjernallemballasjeførbruk.
2. Plassermadrassendirektepåliggeatenpåsengeneller
plasserovermadrassenpådeneksisterendemadrassen.
Kompressrulledemadrassermåkunneliggeuteførbruk.Følg
instruksjonenpåpakkeinnlegget.
Madrassenesomleveresatpakketkanbrukesumiddelbart.
5Vedlikehold
5.1Kontroll
Sjekkatmadrasser(skumogtrekk)ikkeharhull(dette
kanforårsakevæskeinntrenging,ekker ,rifterellerskade)
etterathverpasienterutskrevet,nårenbruksperiodeer
over,ellerminsténganghvermåned(avhengigavhvasom
kommerførst).Dennesjekkenskalutføresavenkvalisert
ogkompetentperson.
Sjekkemadrasser
1. Åpneglidelåsenpåtrekkethelt.
2. Seetterekkerpådenhviteundersidenavtrekket.
3. Seetterekkerpådetinnvendigeskummet.
4. Byttuteventuelledelersomharfåttekker ,ogkast
disseisamsvarmedlokaleforskrifter .
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Risikoforkontaminering
–Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
LESDETTE!
–Haenoversiktoverrengjøringsomdelavet
rengjøringssystem.
Rengjøringsanvisninger
Rengjøretrekk
(Fjerningavkontaminantersomstøvogorganiskestoffer)
1. T aavtrekketforåvaskedet.
2. Vasktrekketvedmaksimaltemperatursomoppgittpå
produktetiketten,brukenutvannetvaskemiddelløsning
(instruksjonerpåetiketten).
LESDETTE!
Vaskpåhøyeretemperaturerkanforårsake
krymping.
Tørkingavtrekk
1. Hengtrekketfraensnorellerstandogladentørkeiet
rentinnendørsmiljø.
eller
Tørkitørketrommelpålavtemperatur .
LESDETTE!
–Tørketrommelinnstillingenmåikkeoverstige40
°C.
–Trekkeneskalikketørkesitørketrommelimer
enn10minutter.
–Tørkgodtførbruk.
Instrukserfordesinsering
LESDETTE!
–Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon
forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale
retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
–Følgdelokaledekontamineringsprotokollene.
1633735-C 43
Page 44
Invacare®Softform®
Desinseretrekk
(foråredusereantallmikroorganismer)
LESDETTE!
Sviktidesinseringsprosessenkanføretil
atreagensenkanskadepolyuretanbelegget,
reageremedsengerammenelleroppheve
biokompatibiliteten.
–Forsikredegomatallerengjøringsmidlerog
desinfeksjonsmidlerergrundigskyltav.
–Tørkgodtførbruk.
1. T ørkavtrekketmedetegnetvaskemiddel.
2. Skylltrekketnøyemedrentvannvedåbrukeen
ikke-slipendekluttilengangsbruk.
3. Latrekkettørketildeterhelttørt.
LESDETTE!
Kraftigtilsmussing
Dermadrassenersværttilsmusset,anbefalervi
rengjøringmedenfortynnetrengjøringsoppløsning
vedmaksimumstemperaturivaskemaskinen(se
produktetiketten).
–Vaskbortaltsølavkroppsvæsker ,dvs.blod,
urin,avføring,spytt,sårvæskeogalleandre
kroppssekreter ,sårasktsommuligmedet
passendevaskemiddel.
–Brukpapirhåndklærtilåabsorbereogfjerne
størremengderblodsøl.
6.2Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
• Kontroll
• Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side43.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke
produktetpånytt.
6.3Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter ,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering.
–Taforurensetskumutavbruk.
5.3Skiftetrekk
1. Åpneglidelåsenpåtrekketogfjerntrekketforsiktigfra
skumkjernen.
2. Settetnytttrekkpåskumkjernen.
3. Lukkderetterglidelåsen.
LES DETTE!
–Sørgforathjørnenepåskumkjernenplasseres
korrektiforholdtilhjørnenepåtrekket.
–Sørgforatdenviskoelastiskeellerskårnesiden
venderoppovernårmadrassenleggesinni
trekket.
ADVARSEL!
–Kontakthygienespesialistenvedkontaminering.
–Taforurensetskumutavbruk.
6Etterbruk
6.1Oppbevaring
LES DETTE!
–Oppbevarmadrasseneitørreomgivelser .
–Oppbevarmadrassenemedbeskyttendetrekk.
–Oppbevargjenstandenepåetrentogtørtsted
overgulvhøyde,ogskjermetfraskarpekanter ,
somkanforårsakeskade.
–Oppbevaraldriandregjenstanderoppå
madrassene.
–Ikkeoppbevarmadrassenenærradiatorereller
andrevarmeapparater.
–Beskyttmadrassenemotdirektesollys.
Foroppbevaringsbetingelser,seT ekniskeData.
44
1633735-C
Page 45
7 Tekniske Data
7.1 Generelle data
Produkt-
Bredde Leng
Mål[mm]
de Høyde
Maks.brukervekt
[kg]
Produktvekt
9
[kg]
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830,850,880,900 1970,2000 150 247.6 13.5
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
7.2 Materialer
Skum
Trekk Polyuretanbehandletnylon
Trekk(A&Evognmadrass)
Alleproduktkomponenteneinneholderikkenaturgummilateks.
Forbrenningsmodisertpolyeter
Dobbeltpolyurethanbehandletnylon
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Brugkundetteprodukt,hvisduharlæstogforståetdenne
manual.Søgererådhosenlokalterapeut,somerbekendt
meddinmedicinsketilstand,ogafklareventuellespørgsmål
vedrørendekorrektbrugognødvendigjusteringmedden
lokaleterapeut.
Bemærk,atderkanværeafsnitidettedokument,derikkeer
relevanteforditprodukt,eftersomdettedokumentgælder
foralletilgængeligemodeller(pådatoenfortrykning).
Medmindreandeterangivet,gælderhvertafsnitidette
dokumentforalleproduktetsmodeller .
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit
land,kanndesidelandespecikkesalgsdokumenter.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste
version.DennyesteversionndesiPDFhjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskalerespåskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks.
sikkerhedsanvisningertilprodukterogtilbagekaldelser
afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler.
AdressernendessidstIdettedokument.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
1.2Symboleridettedokument
Idettedokumentanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
orma
f
tpåInvacares
I da I
-/polyure
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne
nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
Andresymboler
(Ikkerelevantforallebrugsanvisninger)
tanskum
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
BEMÆRK
Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvis
denikkeundgås,kanresultereibeskadigelse
afejendom.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger ,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
AnsvarshavendeiStorbritannien
Angiver,ometprodukterfremstilleti
Storbritannienellerej.
Triman
Angiverreglerneforgenanvendelseogsortering
iFrankrig.
1.3Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærke tioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasseI.
DetteprodukterUKCA-mærketioverensstemmelsemedUK
MDR2002,delII(medændringer),klasseI.
Viarbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
9. Vektenkanvariereavhengigavstørrelsenpåmadrassen.Gjennomsnittligvektbrukessomenindikasjon.
1633735-C 45
Page 46
Invacare®Softform®
1.4Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5Ansvarsbegrænsninger
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader ,derskyldes:
• Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
• Forkertanvendelse
• Almindeligtslid
• Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
• Tekniskeændringer
• Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden
korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
2Sikkerhed
ADVARSEL!
Risikoforudviklingaftrykskader
Enhedenydereffektivtrykfordeling,når
støtteadenerdækketmedetbomulds-,
bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdet
enestemellemstøtteadenogbrugeren.
–Sengelagnerskallæggesløstpåmedeventuelle
folderglattetud.
–Sørgfor,atdenstøtteade,dereriberøring
medbrugeren,holdesfriforkrummerogandre
madresterogatdropledninger,stentsogandre
fremmedlegemerikkekommeriklemmemellem
støtteadenogbrugeren.
–Opvarmedeovertæppermåudelukkende
benyttesefteraftalemedenuddannet
behandler,daenøgettemperaturkanøge
risikoenforatudvikletrykskader.
FORSIGTIG!
Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke
produktetsfunktionogsikkerhed.
–Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
–Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller
Invacare-hjemmesidenangåendedet
tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte
dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
2.1Sikkerhedsoplysninger
Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed
udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved
forebyggelseaftrykskader .
Derndesenrækkevurderingsskalaer ,derkananvendessom
formaliseretmetodetilvurderingafrisikoenforudviklingaf
trykskader,ogsombøranvendeskombineretmedenobjektiv
vurdering.Denuformellevurderingopfattessomvigtigere
ogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
–Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
–Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL!
Risikoforbrandellereksplosion!
Encigaretkanbrændehulimattressogbeskadige
enheden.Dererdesudenrisikofor ,atdergårild
ipatientenstøj,lagnerosv.Hvisdenneadvarsel
ikkeoverholdes,kandetmedføreomfattende
brandogtingskadesamtalvorligpersonskade
ellerdød.
–Værekstraforsigtigiiltrigemiljøer .
–Undladatryge.
46 1633735-C
2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport
• Værforsigtigvedhåndteringafproduktet,såduundgår
atbeskadigebetrækket.
• Detanbefales,atderertopersoneromatløfte/bære
produktet.
• Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv.
• Produktetmåikkeslæbes.
• Undgåkontaktmedvægge,dørrammer,dørhåndtag
ellerlåseosv .
• Undladattransporteremadrasserirullebur,medmindre
deerfuldtbeskyttedemodburetsskarpehjørner .
3Produktoversigt
3.1Produktbeskrivelse
Madrassernehareneståendetrykreducerendeegenskaber
specielttildenindividuellepersonsbehov.Vedatfremme
enjævnvægtfordelingmindskerdevævstrykketpåpotentielt
sårbareområder .
Detvandafvisendebetrækudgørendampgennemtrængelig
overade,derkanstrækkesiereretninger,derskalfremme
patientenskomfortogmaksimereskumkernenseffektivitet.
3.2Tiltænktbrug
Dennemadraserberegnettilatydeeffektivtrykfordeling
forbrugere.Denerberegnettilbrugsammenmeden
sengerammeienpassendestørrelsesomdelafetgenerelt
plejeprogramtilforebyggelseaftrykskader .
Tilsigtedebrugere
Voksneogungemenneskermedindskrænketellerbegrænset
mobilitetog/ellerfysiskaktivitetpåethospital,ilangtidspleje
ellerhjemmeplejeordning.
Indikationer
Egnettilbrugere,derhar"risiko/højrisiko/megethøjrisiko"
foratudvikletrykskader.
Page 47
3.3Symbolerpåproduktet
Medicinskudstyr Overholdelseaf
EU-krav
Producent
Europæisk
repræsentant
Undgåatstikke
ellerskærei
madrassen
Måikkerenses
kemisk
Maks.
brugervægt.Se
TekniskeData .
Holdesvækfra
åbenild
Måikkebleges Måikkestryges
LOT-nummer
UK-overensstemmelsevurderet
Fremstillingsdato
Importør
Læs
brugsanvisning
Hængetørring
Maskincasketemperatur.Maks.
temperaturervist
medsymbol.
Tørretumblingved
lavvarme
3.4Medfølgendedele
Følgendekomponentermedfølgervedlevering*:
4Brug
4.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Utilstrækkeligændringafpatientensstilling
kanmedføresammenpresningafvævetogen
eventueldannelseaftryksår.
Foratlettepåtrykketerdetmegetvigtigt,at
patienterneændrerstillingselvellerfårhjælptil
atændrestillingmedjævnemellemrum.
–Førdutagerproduktetibrug,skaldualtid
kontakteenuddannetlægefagligpersonforat
fåenkliniskevurdering.
–Patientenskalovervågeshyppigt.
FORSIGTIG!
–Sørgaltidfor,atdeterdensideaf
madrasbetrækketmedprintpå,dervender
opad.
–Sørgfor,atafstandenmellemmadrassens
overadeogtoppenafsengehestenermindst
220mm.
FORSIGTIG!
Risikoforbeskadigelseafmadrassen
Hvisdererhullerimadrasbetrækket,erderrisiko
for,atvæskerkantrængeind,ogderkanopstå
kontaminering.
–Sørgfor ,atmadrassenikkekommeriklemme
ellerbeskadigesafskarpekanter .
–Undladatanbringekanyler,venoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegenstandepå
ellerundermadrassen.
–Brugikkeelektriskopvarmedetæpperpåeller
undermadrassen.
–Sørgfor,atallevenonererdækketkorrekt
medtapeudenfritliggendeskarpehjørner .
–Tjekhjælpemidlerforskarpehjørnereller
ujævnhederindenbrug,nårdubruger
hjælpemidlertilytningenafpatienterne.
–Vedbrugafmadrassenpåenelevationsseng
skaldusørgefor,atbenknækketbrugesfør
ryglænet.
–Fastgørmedicinskudstyr ,herunder
infusionspumperogskærmepåpassende
sengetilbehør.
–Undgå,atderbliverlavethulleri
madrasbetrækketmedcigarettereller
kæledyrskløer .
Vandtætpolyuretanbetræk,derkanstrækkesiere
A
retninger
Skumindlægskåretitern
B
U-formetskumkerneiétstykke
C
ForstærketPU-belagtunderside
D
Brugsanvisning
E
*DetteeksempelerbaseretpåSoftformPremier;andre
madrasserkanværeopbyggetanderledes.
1633735-C
4.2Klargøringafmadrassentilbrug
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerproduktskade
–Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug.
–Brugikkeetdefektprodukt.
1. Fjernalemballageindenbrug.
2. Anbringmadrassendirektepåsengensmadrasbund,eller
lægluftmadrassenpådeneksisterendemadras.
Komprimerederulledemadrasserskalliggeogtageformfør
brug.Følganvisningernepådetmedfølgendeindlæg.
Madrasser,derleveresienadpakke,kantagesibrugmed
detsamme.
47
Page 48
Invacare®Softform®
5Vedligeholdelse
5.1Eftersyn
Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationertjekke
madrasserne(skumogbetræk)forgennemboringer(herunder
væskeindtrængning,pletter,ængerellerbeskadigelse)
efterudskrivelsenafhverpatient,efterafslutningenpåen
brugsperiodeellersomminimuméngangommåneden
(afhængigtafhvadderoptræderførst).
Kontrolafmadras
1. Lynbetrækketheltop.
2. Tjekforpletterpåbetrækketshvideinderside.
3. Tjekforpletterpådetindvendigeskum.
4. Udskiftdelemedpletterpå,ogbortskafdemihenhold
tildenlokalelovgivning.
5.2Rengøringogdesincering
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforkontaminering
–Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr .
BEMÆRK!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre
krympning.
Tørringafbetræk
1. Hængbetrækketoppåentørresnorellerstang,oglad
detdryptørreireneindendørsomgivelser.
eller
Tørdetitørretumblervedlavtemperatur .
BEMÆRK!
–Temperaturenvedtørretumblingmåikke
overstige40°C.
–Undladattørretumbleimereend10minutter.
–Tørgrundigtførbrug.
Desinceringsinstruktioner
BEMÆRK!
–Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
–Følgdinelokaledekontamineringsprotokoller.
Desinfektionafbetræk
BEMÆRK!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
–Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdemåikkeangribedematerialer,der
rengøres.
–Brugaldrigætsendevæsker(baser,syrerosv .),
slibenderengøringsmidlerelleropløsningsmidler
(cellulosefortynder,acetoneosv.).Vianbefaler
etmildtrengøringsmiddel.
–Sørgaltidfor ,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende
interneprocedurerfølges.
Rengøringsintervaller
BEMÆRK!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
–regelmæssigt,mensdeteribrug,
–førogefterenhverserviceprocedure,
–nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
–førdetbrugestilennybruger.
BEMÆRK!
–Førenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
BEMÆRK!
Fejlidesinfektionsprocessenkan
medføreophobningafreagens,som
kanbeskadigepolyuretanbelægningen,
reageremedsengerammenellerophæve
biokompatibilitetsresultaterne.
–Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf.
–Tørgrundigtførbrug.
1. Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2. Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen
ikke-slibendeengangsklud.
3. T ørbetrækketgrundigt.
BEMÆRK!
Kraftigtilsmudsning
Hvismadrassenermegetsnavset,anbefalervi,
atdenvaskesmedenfortyndetrensevæske
vedmaksimumtemperaturivaskemaskinen(se
produktmærkaten).
–Tørresterafkropsvæsker ,dvs.blod,urin,
afføring,udsivningfrasårogandenudskillelse
frakroppen,ophurtigstmuligtmedetpassende
rengøringsmiddel.
–Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapirførst.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske
partikler)
1. T agbetrækketaf,nårdetskalvaskes.
2. Vaskbetrækketveddenmaksimaletemperaturifølge
produktetsmærkatmedenmildvaskemiddelsopløsning
(vejledningpåmærkat).
48 1633735-C
5.3Udskiftningafbetræk
1. Lynbetrækketop,ogfjerndetforsigtigtfraskumkernen.
2. Lægetnytbetrækpåskumkernen.
3. Lukderefterlynlåsen.
Page 49
BEMÆRK!
–Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceret
korrektihjørnerneafbetrækket.
–Sørgfor ,atdetrilledeskumvenderopad,når
denpakkesnedibetrækket.
ADVARSEL!
–Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
–Undladatbrugeforurenetskum.
FormiljøforholdvedopbevaringhenvisestilT ekniskeData.
6.2Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende
handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf
produktettilennybruger:
• Eftersyn
• Rengøringogdesinfektion
Se5V edligeholdelse,side48formeredetaljeredeoplysninger.
6Efterbrug
6.1Opbevaring
BEMÆRK!
–Madrasserskalopbevaresitørreomgivelser.
–Madrasserskalforsynesmedenbeskyttende
afdækningvedopbevaring.
–Opbevargenstandepåetrentogtørtsted,der
erhævetfragulvet,oghvorderikkeerskarpe
hjørner,foratundgåeventuelbeskadigelse.
–Opbevaraldrigandregenstandeovenpåen
madras.
–Undladatopbevaremadrasservedsidenaf
radiatorerellerandrevarmeapparater.
–Beskytmadrassenmoddirektesollys.
7 Tekniske Data
7.1 Generelle data
Produkt
Premier
MaxiGlide
PremierVisco
Original
Ampla
Sørgfor,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed
produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader
ellerfejl.
6.3Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugpå
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,sådeforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
Mål(mm)
Br
edde Længde Højde
830—1370 1900,1970,2000 140,150,200 247.6 14
830,850,880,900 1970,2000 150 247.6 13.5
850—1050 1970,2000,2080 150 247.6 14
855,880 2000,2050 150 247.6 14
1200 2000 150 340 15
Maks.brugervægt
[kg]
Produktets
vægt[kg]
10
7.2 Materialer
Skum Forbrændingsmodiceretpolyether-polyur
Betræk Nylonbetrækmedpolyuretanbelægning
Betræk(madrastilA&E-k
Ingenproduktkomponenterindeholdernaturgummilatex.
10.Vægtenkanvariereafhængigtafmadrasstørrelsen.Gennemsnitsvægt,deranvendessomindikation.
1633735-C 49
ørevogn)
Nylonbetrækmeddobbeltpolyuretanbelægning
ethanskum
Page 50
Notes
Page 51
Notes
Page 52
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited
PencoedT echnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776200
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
marketingbelgium@invacare.com
www.invacare.be
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,50–1º-1
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Norge:
Vareleveringsadresse:
(Storrage/Teknicaldep)
InvacareAS
Østensjøveien19
0661Oslo
teknisk@invacare.com
www.invacare.no
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Portugal:
a
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(+351)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A
-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViaMarcoCorner,19
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Norge:
Besøksadresse:
(Ofceadresses)
InvacareAS
Brynsveien16
0667Oslo
Tel:(47)22579500
norway@invacare.com
www.invacare.no
InvacareUKOperationsLimited
PencoedT echnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
UK
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal
1633735-C 2024-01-15
MakingLife’sExperiencesPossible®
*1633735C*