Page 1
Invacare®Platinum®Mobile
POC1-100C-EU
de Sauerstoffkonzentrator
Gebrauchsanweisung
DieseGebrauchsanweisungMUSSdemBenutzerdesProduktsausgehändigt
werden.
VORderVerwendungdiesesProduktsMUSSdieGebrauchsanweisung
gelesenwerden.BewahrenSiesieauf,umspäterdarinnachschlagen
zukönnen.
Page 2
©2018InvacareCorporation
AlleRechtevorbehalten.DieWeiterveröffentlichung,V ervielfältigungoderÄnderungimGanzenoder
inTeilenohnevorherigeschriftlicheGenehmigungvonInvacareistuntersagt.Markenzeichensind
durch™und®gekennzeichnet.AlleMarkenzeichensindEigentumderoderzugelassenaufdie
InvacareCorporationbzw.derenT ochtergesellschaften,sofernnichtandersangegeben.
PlatinumistalsHandelsmarkeindenUSA,inEuropaundinAustralienregistriert.
„MakingLife’sExperiencesPossible“isteineeingetrageneMarkeindenUSA.
Pine-sol,LestoilundCloroxsindeingetrageneHandelsmarkenvonTheCloroxCompany.
FairyisteineeingetrageneHandelsmarkedesUnternehmensProcter&Gamble.
Page 3
Inhaltsverzeichnis
1Allgemein.......................................5
1.1Kurzanleitung.................................5
1.2Symbole.....................................10
1.3IndikationenfürdenGebrauch....................12
1.4Anwendungszweck.............................12
1.5Gegenanzeigen................................13
1.6Produktaufbau................................13
1.6.1Bedienfeld.................................13
1.6.2Ein-/Ausgangsverbindungen....................15
1.6.3Filter.....................................15
1.6.4Stromversorgungsoptionen.....................15
1.6.5Tragetasche................................16
1.7SonderzubehörundErsatzteile.....................16
2Sicherheit.......................................17
2.1AnbringungsortederEtiketten.....................17
2.2AllgemeineRichtlinien...........................18
2.3Hochfrequenzstörungen..........................26
2.4VerreisenmitdemKonzentrator...................27
3Inbetriebnahme...................................30
3.1Auspacken...................................30
3.2Inspektion....................................30
3.3StromversorgungdesSauerstoffkonzentrators..........30
3.3.1Einsetzendes/derAkkupacks...................31
3.3.2LadenderAkkupacks.........................32
3.3.3AblesenderAkkuladezustandsanzeigebei
eingesetztenundnichteingesetztenAkkus........33
3.3.4Entfernendes/derAkkus......................35
3.3.5ExterneWechselstromversorgung................35
3.3.6ExterneGleichstromversorgung..................36
3.4InbetriebnahmeinderTragetasche.................37
3.4.1VerwendenderTragetasche....................37
3.4.2EntfernenderTragetasche.....................38
3.4.3AnbringenderSchultergurte....................38
3.5Anschluss/PositionierungderNasalkanüle...........39
3.6AnzeigevonDatumundUhrzeit...................41
3.7ÄndernvonDatumundUhrzeit....................42
3.8ÄndernderSpracheinstellung.....................43
4Verwenden......................................47
4.1Verwendungsort...............................47
4.2BetriebspositiondesKonzentrators.................47
4.3VerwendungderTragetasche......................47
4.4EinschaltendesKonzentrators.....................49
4.5AusschaltendesKonzentrators.....................49
4.6Aufwärmphase................................49
4.7AtmungmithilfedesKonzentrators.................50
4.8AblesendesDisplays............................50
4.9EinstellenderPulsrate...........................51
4.10UmgangmitderAkkuleistung....................52
5Instandhaltung....................................54
5.1Instandhaltung................................54
5.2Nutzungsdauer................................54
5.3ReinigungdesGehäuses.........................54
5.4ReinigungdesLufteinlassnetz.....................55
5.5ReinigungderT ragetasche........................56
5.6ReinigungundDesinfektionbeiVerwendungdurch
mehrerePatienten............................56
5.7AnzeigedesBetriebsstundenzählers.................57
5.8ChecklistezurvorbeugendenInstandhaltung..........58
6NachdemGebrauch...............................60
6.1Lagerung.....................................60
6.2Entsorgung...................................60
6.3Verschleiß....................................61
7Problembehandlung................................62
7.1Problembehandlung............................62
7.2Alarmzustände................................66
7.2.1Betriebsalarme..............................66
7.2.2Abschaltalarme.............................75
Page 4
8T echnischeDaten..................................82
8.1TechnischeBeschreibung.........................82
8.1.1Pneumatikschaltbild..........................83
8.2Spezikationen................................84
8.3BehördlicheZulassung...........................88
8.4ElektromagnetischeVerträglichkeit(EMV).............89
9Garantie.........................................95
9.1EingeschränkteGarantie–Europa,Australienun
Neuseeland..................................95
Page 5
Allgemein
1 Allgemein
1.1 Kurzanleitung
WICHTIG!
–DieKurzanleitungdientNURalsReferenz.
UmvollständigeAnweisungenzuerhalten,
istesunerlässlich,dasGANZEHandbuch
durchzulesen.
GEFAHR!
GefahrvonTod,Verletzungendurchelektrischen
Schock
ZurVerringerungderGefahrvonVerbrennungen,
zurVermeidungeineselektrischenSchocks,von
TodesfällenoderPersonenschäden:
–DasGerätNICHTauseinandernehmen.
Wartungsarbeitendürfennurvonqualiziertem
Wartungspersonaldurchgeführtwerden.Das
GerätenthältkeinevomBenutzerwartbaren
Teile.
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
DieVerwendungdiesesGerätsaußerhalbdes
AnwendungszwecksundderSpezikationen
wurdenichtgetestetundkannzuBeschädigungen
oderzumVerlustderFunktionsfähigkeitdes
GerätsoderzuPersonenschadenführen.
–VerwendenSiedasGerätNICHTaußerhalbder
indenAbschnittenmitdenSpezikationen
undAngabenzumAnwendungszweckdieses
HandbuchsbeschriebenenInformationen.
1193791-E 5
Page 6
Invacare®Platinum®Mobile
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuT od,VerletzungenoderSachschäden
führen.DieserAbschnittenthältwichtige
InformationenzumsicherenUmgangmitdiesem
Produkt.
–VerwendenSiediesesProduktundeventuell
vorhandenesZubehörERST ,nachdem
SiedieseAnweisungensowieeventuell
zusätzlicheAnweisungen–wiezum
Produktodermöglicherweisevorhandenem
ZubehörgehörendeGebrauchsanweisungen,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
–FallsdieWarnungen,Sicherheitshinweiseund
Anweisungenunverständlichsind,wendenSie
sichaneinenArzt,denVertragshändleroder
dentechnischenKundendienst,bevorSiedas
Produktverwenden.
–PrüfenSieALLEaußenliegendenBauteileund
dieVerpackungaufBeschädigungen.ImFalle
vonBeschädigungenoderwenndasProdukt
nichtordnungsgemäßfunktioniert,wendenSie
sichaneinenServicetechnikeroderInvacare,
damitentsprechendeReparaturmaßnahmen
durchgeführtwerdenkönnen.
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuT od,VerletzungenoderSachschäden
führen.DieserAbschnittenthältwichtige
InformationenzumsicherenUmgangmitdiesem
Produkt.
–EsdarfvonErwachsenenbzw.unterAufsicht
einesErwachsenennurdannverwendet
werden,wennvorherdieAnweisungenund
WarnhinweiseindieserGebrauchsanweisung
gelesenundverstandenwurden.
–DIEINDIESEMHANDBUCHENTHAL TENEN
INFORMATIONENKÖNNENJEDERZEITOHNE
VORHERIGEANKÜNDIGUNGGEÄNDERT
WERDEN.
6 1193791-E
Page 7
Allgemein
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien,
SchmiermittelundFettstoffesowieandere
brennbareStoffesindleichtentzündlichund
brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff
angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck
gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.Das
RauchenwährendeinerSauerstofftherapiebirgt
GefahrenundkannzuVerbrennungenoderzum
Todeführen.SoverhindernSieBrände,Tod,
VerletzungenoderSachschäden:
–Sauerstoffschläuche,Kabel,das
WechselstromnetzteilundderKonzentrator
dürfennichtvonDecken,Bettdecken,Sitzkissen,
Kleidungo.Ä.bedecktwerdenoderindie
NähevonbeheiztenoderheißenOberächen,
wiez.B.Raumheizkörpern,Heizöfenund
ähnlichenelektrischenGerätenkommen.
–AchtenSiedarauf,dassderKonzentrator
ausgeschaltetist,wennernichtverwendet
wird.
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien,
SchmiermittelundFettstoffesowieandere
brennbareStoffesindleichtentzündlichund
brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff
angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck
gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.Das
RauchenwährendeinerSauerstofftherapiebirgt
GefahrenundkannzuVerbrennungenoderzum
Todeführen.SoverhindernSieBrände,Tod,
VerletzungenoderSachschäden:
–WährendderVerwendungdiesesGerätsNICHT
RAUCHEN.NICHTinderNähevonOFFENEM
FEUERodervonZÜNDQUELLENverwenden.
–SchildermitderAufschriftRAUCHENVERBOTEN
solltengutsichtbarangebrachtwerden.
–VermeidenSieFunkenbildunginderNähevon
Sauerstoffgeräten.DasschließtFunkenbildung
aufgrundstatischerElektrizitätdurchjegliche
ArtvonReibungein.
–VerwendenSievorundwährendder
Sauerstofftherapienursauerstoffkompatible
LotionenundSalbenaufWasserbasis.
AchtenSiebeiderVerpackungder
Lotion/Salbedarauf,dassdieseEigenschaften
(Sauerstoffkompatibilität,Wasserbasis)
angegebensind.WendenSiesich
gegebenenfallsandenHersteller.Verwenden
SieKEINEGleitmittelamKonzentrator ,dienicht
vonInvacareempfohlenwurden.
1193791-E
7
Page 8
Invacare®Platinum®Mobile
1.
ÖffnenSiedieAkkufachabdeckung.SetzenSieden
AkkupackAlangsamgeradenachuntenineinen
derbeidenAkkukammernaufderRückseitedes
Sauerstoffkonzentratorsein;dasEtikettmitder
LadezustandsanzeigemussdabeizurVorderseitedes
Sauerstoffkonzentratorszeigen.
BeachtenSiedieAngabenzum„Einsetzendes/der
Akkupacks“unter„Inbetriebnahme“.
2.
SchließenSiedasWechselstrom-NetzteilandieBuchse
fürdieexterneStromversorgungBan.SchließenSiedas
WechselstromkabelaneineWandsteckdosean.
Siehe„ExterneWechselstromversorgung“imAbschnitt
„Inbetriebnahme“.
BeidererstenInbetriebnahmedesKonzentrators
müssendieAkkupacksaufgeladenwerden.
BeachtenSiedieAngabenzu„Ladender
Akkupacks“unter„Inbetriebnahme“.
3.
VerbindenSiedieNasenkanülemitdemSauerstoffauslass
desSauerstoffkonzentratorsC.Sauerstoffwirdnur
abgegeben,wennSiedurchdiemitdieserVorrichtung
verbundeneNasenkanüleatmen.
BeachtenSiedieAngabenzu„Anschluss/Positionierung
derNasalkanüle“unter„Inbetriebnahme“.
8 1193791-E
Page 9
Allgemein
4.
SchaltenSiedenSauerstoffkonzentratorein,indemSie
dieEin/Aus-TasteDgedrückthalten,bisdieAnzeigen
aufdemBedienfeldleuchten.
SehenSiehierzudieAngabenunter„Einschaltendes
Konzentrators“imAbschnitt„Verwendung“ .
5.
StellenSiediePulsrateentsprechendderVerordnung
IhresArztesein.DiePulsrate-Einstellungkanndurch
Drückenaufdie„Flow“(Durchuss)-WahltasteE
geändertwerden.LegenSiedieNasenkanüleum
IhreOhrenundsteckenSiedieEndeninIhreNase
entsprechenddenAnweisungenIhresArztes.
BeachtenSiedieAngabenzum„EinstellenderPulsrate“
imAbschnitt„ Verwendung“.
1193791-E 9
Page 10
Invacare®Platinum®Mobile
1.2 Symbole
IndiesemHandbuchwerdenSignalwörterverwendet,um
aufGefahrenoderunsicherePraktikenhinzuweisen,die
zuVerletzungenoderSachschadenführenkönnen.Die
DenitionenderverwendetenSignalwörtersindnachfolgend
aufgeführt.
GEFAHR!
–DasSignalwort„Gefahr“weistaufeine
unmittelbargefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumT ododerzuschweren
Verletzungenführt.
WARNUNG!
–DasSignalwort„ Warnung“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumT ododerzuschweren
Verletzungenführenkann.
VORSICHT!
–DasSignalwort„Achtung“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungunterUmständenzu
Sachschadenund/oderleichtenVerletzungen
führenkann.
WICHTIG!
–DasSignalwort„Wichtig“weistauf
einegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen
füreineefzienteundreibungsloseVerwendung.
InnachstehenderTabelleistdieBedeutungderSymboleauf
demGerätund/oderderVerpackungangegeben.
AllgemeinesWarnzeichen
DerHintergrundfarbeimInnerendes
DreiecksaufdemProduktistgelb.
Bedienungshinweisebeachten
DerSymbolhintergrundaufdem
Produktistblau.
KeinoffenesFeuer
DieFarbedesKreisesmitdiagonalem
BalkenaufdemProduktistrot.
RAUCHENVERBOTEN
DieFarbedesKreisesmitdiagonalem
BalkenaufdemProduktistrot.
Bedienungshinweisebeachten.
DiesesSymbolbendetsichaufder
Kanülenpackung.
Gleichstrom
10 1193791-E
Page 11
Allgemein
AnwendungsteilvomTypBF
ProduktderKlasseII
Stromein-/ausschalten
Datenausgabeanschluss
NICHTüberdennormalenHausmüllentsorgen
InderGemeinschaftniedergelassener
Bevollmächtigter
Hersteller
Herstellungsdatum
Recycling
Referenznummer
Seriennummer
NICHTwiederverwenden(nurfürden
einmaligenGebrauchamPatienten
vorgesehen)
DiesesSymbolgiltfürdieKanüle,die
nurfürdeneinmaligenGebraucham
Patientenbestimmtist.
Latexfrei
NURfürdieVerwendunginInnenräumen
DiesesSymbolbendetsicham
Wechselstrom-Netzteil.
KEINÖloderSchmierfettverwenden
Trockenhalten
GegenfesteFremdkörpermiteinem
Durchmesservon12,5mmodergrößer
geschützt.
GegensenkrechtfallendeWassertropfen
geschützt,wenndasGehäuseumbiszu15°
geneigtist.
1193791-E
11
Page 12
Invacare®Platinum®Mobile
GegenfesteFremdkörpermiteinem
Durchmesservon12,5mmodergrößer
geschützt.
GegensenkrechtfallendeWassertropfen
geschützt.
Temperaturbereich(TransportundLagerung)
Luftfeuchtigkeit(TransportundLagerung)
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGüberMedizinprodukte.
DerMarkteinführungszeitpunktfürdieses
ProduktistinderCE-Konformitätserklärung
angegeben.
PrüfzeichenderElectricalSafetyAgency
(ElektrischerSicherheitsnachweis)
1.3 IndikationenfürdenGebrauch
DertransportableSauerstoffkonzentratorPlatinum®Mobile
vonInvacare®istfürPatientenmitAtemproblemen
vorgesehen,diezusätzlichenSauerstoffbenötigen.
DerKonzentratorkannzuhause,ineinermedizinischen
Einrichtung,einemFahrzeugundverschiedenenUmgebungen
außerhalbvonZuhauseverwendetwerden.
1.4 Anwendungszweck
DerSauerstoffkonzentratorPlatinum®Mobilevon
Invacare®istfürPatientenmitAtemproblemen
vorgesehen,diezusätzlichenSauerstoffbenötigen.Der
SauerstoffkonzentratorPlatinum®MobilevonInvacare®kann
zuhause,ineinermedizinischenEinrichtung,einemFahrzeug
undverschiedenenUmgebungenaußerhalbvonZuhause
verwendetwerden.DiesesGerätistkeinlebenserhaltendes
bzw.lebensunterstützendesGerät.
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
DieVerwendungdiesesGerätsaußerhalbdes
AnwendungszwecksundderSpezikationen
wurdenichtgetestetundkannzuBeschädigungen
oderzumVerlustderFunktionsfähigkeitdes
GerätsoderzuPersonenschadenführen.
–VerwendenSiedasGerätNICHTaußerhalbder
indenAbschnittenmitdenSpezikationen
undAngabenzumAnwendungszweckdieses
HandbuchsbeschriebenenInformationen.
12
1193791-E
Page 13
Allgemein
1.5 Gegenanzeigen
WARNUNG!
GefahrvongeringenVerletzungenund
Beschwerden
DieaufSauerstoffeinsparungbzw.aufImpulsdosis
basierendeAbgabetechnik,dieindieser
VorrichtungzurAnwendungkommt,istbei
Personen,beidenendienormaleRuheatmung
keineSauerstoffabgabeauslösenkönnte,
gegenindiziert.
–DerordnungsgemäßeAuslösmechanismus
sowiediekorrekteInbetriebnahmeundder
korrekteBetriebmüssenvoneinemerfahrenen
ArztodereineranderenFachpersonmit
KenntnissenaufdemGebietderAtmungund
derAtemwegebestätigtwerden.
–NichtzurVerwendungbeiNeugeborenenoder
Säuglingenbestimmt.
–NichtzurVerwendungbeiPatientennacheiner
Tracheotomiebestimmt.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
DiesesProduktwurdenichtdafürkonzipiert,
lebensunterstützendeoderlebenserhaltende
Maßnahmenzuleisten.BenutzenSiedieses
GerätNUR,wennderPatientzurSpontanatmung
fähigistundohnemaschinelleUnterstützungeinundausatmenkann.
–VERWENDENSiedasGerätNICHTmit
anderenSauerstoffkonzentratorenoder
SauerstofftherapiegerätenparalleloderinSerie
geschaltet.
1.6 Produktaufbau
1.6.1Bedienfeld
1193791-E 13
Page 14
Invacare®Platinum®Mobile
Ein/Aus-Taste
A
EineSekundelangdrücken,umdenKonzentrator
ein-oderauszuschalten.
„Flow“(Durchuss)-T aste
ZumEinstellenderSauerstoff-Pulsrateaufdie
verordneteEinstellungdrücken.Dieausgewählte
B
DurchusseinstellungwirdimDisplayangezeigt.
WeitereEinzelheitenndenSieunter„Einstellen
derPulsrate“imAbschnitt„ Verwendung“.
TastefürDisplay-Hintergrundbeleuchtung
TastezumBeleuchtendesDisplayseinmal
C
drücken.DieBeleuchtungerlischtnach5Sekunden
automatisch.
Audio-aus-Taste
ZumStummschaltendesSignaltons(Piepton)für
Alarm-undStatusanzeigendrücken.Dieblaue
D
KontrollleuchtenebenderTasteleuchtet,wenn
dieseFunktionaktiviertist.DerAudio-aus-Alarm
kannvorundwährendeinesAlarmzustandsaktiviert
werden.
Bildschirm
E
ZeigtInformationenzumBetriebsstatusdes
Konzentratorsan.
AnzeigenleuchtefürAlarme
BeiBetriebsstörungenleuchtetdiegelbe
AnzeigenleuchteinderMittedesdreieckigen
F
Symbols.WeitereEinzelheitenndenSie
imAbschnitt„Problembehandlung“unter
„Alarmzustände“.
Akkuladezustandsanzeige
ZeigtdieverbleibendeAkkueladungan.Weitere
EinzelheitenndenSieunter„Ablesender
G
Akkuladezustandsanzeigebeieingesetztenund
nichteingesetztenAkkus“imAbschnittzur
Inbetriebnahme.
AnzeigefürexterneStromversorgung
DieorangefarbeneAnzeigeleuchtenebendem
H
Steckersymbolleuchtet,wennderKonzentratoran
eineexterneStromversorgungangeschlossenist.
Akkufachabdeckung
I
ErmöglichtdenZugangzudenentnehmbaren
Akkupacks.
Signalton(Piepton)
nicht
abgebildet
WeistaufeineVeränderungdesBetriebsstatus
oderaufeinenZustandhin,derdie
AufmerksamkeitdesAnwenderserfordert.
14
1193791-E
Page 15
Allgemein
1.6.2Ein-/Ausgangsverbindungen
VergewissernSiesichvordemBetriebdesKonzentrators,
dassdieserFiltersauberundtrockenundderKonzentrator
fachgerechtinderTragetascheinstalliertist.
HinweisezurReinigungdesLufteinlassltersnden
Sieunter„ReinigungdesLufteinlassnetz“imAbschnitt
„Instandhaltung“.
Umsicherzustellen,dassderKonzentratorfachgerechtin
derTragetascheinstalliertist,beachtenSiedieAngaben
zur„InbetriebnahmeinderTragetasche“imAbschnitt
„Inbetriebnahme“.
1.6.4Stromversorgungsoptionen
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
Sauerstoffauslass
A
ZurVerbindungderNasenkanülemitdem
Konzentrator.
ExterneStromanschlussbuchse
B
ZumAnschließendesKonzentratorsaneine
externeStromquelle.
USB-Port
C
FürService-Maßnahmen.Positiondes
POC1-CONNECT-Dongles.
Akkupack(s) IndasAkkufachdesKonzentratorskönnen
biszuzweiauadbareAkkupackseingesetztwerden.Ein
vollständiggeladenesAkkupackliefertStromfürbiszu
fünfStunden(biszuzehnStunden,wennzweiAkkupacks
verwendetwerden).WennderLadezustanddesAkkus
schwachwird,werdensichtbarundhörbareAlarmsignale
erzeugt.BeachtenSiedieAngabenzudenAlarmzuständen
SoverhindernSieVerletzungenoderSachschäden,
diedieGarantieaufheben:
–VerwendenSieausschließlichvonInvacare
genehmigteNetzteile.
imAbschnitt„Problembehandlung“undzumLadender
1.6.3Filter
DieLufttrittdurchdenLufteinlasslteranderTragetasche
indenKonzentratorein.DieserFilterhindertHaareund
anderegrobePartikeldaran,indasGeräteinzudringen.
1193791-E 15
AkkupacksimAbschnitt„Inbetriebnahme“.
Wechselstrom-Netzteil :MiteinemWechselstrom-Netzteil
kannderKonzentratoraneineSteckdosemit100–240Volt
und50/60Hertzangeschlossenwerden.BeiVerwendung
Page 16
Invacare®Platinum®Mobile
desWechselstrom-NetzteilswirddereingesetzteAkkubzw .
werdendieeingesetztenAkkusimlaufendenBetriebdes
Konzentratorsgleichzeitigaufgeladen.BeachtenSiedie
Angabenzu„LadenderAkkupacks“unter„Inbetriebnahme“ .
DC-Netzkabel :MiteinemDC-Netzkabelkannder
Konzentratorandie12-Volt-SteckdoseeinesFahrzeugs
(Schiff,Wohnmobilusw .)angeschlossenwerden.Bei
VerwendungdesDC-NetzkabelswirddereingesetzteAkku
bzw.werdendieeingesetztenAkkusimlaufendenBetrieb
desKonzentratorsgeladen.BeachtenSiedieAngabenzu
„LadenderAkkupacks“unter„Inbetriebnahme“ .
1.6.5Tragetasche
InderTagetaschekannderKonzentratorwährendder
DurchführungvonAlltagstätigkeitenpraktischverstaut
werden.
MithilfederbeiliegendenSchultergurtekannsieals
UmhängetascheoderRucksackverwendetwerden.Beachten
SiedieAngabenzur„InbetriebnahmeinderTragetasche“
unter„Inbetriebnahme“.
1.7 SonderzubehörundErsatzteile
VonInvacareistdasfolgendeSonderzubehörerhältlich:
• ZusätzlicherAkkupack,ModellnummerPOC1–110
• ExternesAkkuladegerätmitNetzgerät:POC1–115
• USB-Dongle,ModellnummerPOC1-CONNECT.
VonInvacaresindfolgendeErsatzteileerhältlich:
• Akku,ModellnummerPOC1–110–DE
• Tragetasche,ModellnummerPOC1–150
• Gleichstrom-Netzkabel,ModellnummerPOC1–140–DE
• WechselstromnetzteilmitNetzkabel:POC1–130–DE
• USB-Dongle,ModellnummerPOC1-CONNECT.
BeidiesenErsatzteilenhandeltessichum
Basismodelle.FürländerspezischeModellewenden
SiesichanInvacareoderanIhrenHändler.
DerPOC1-CONNECTistnichtinallenRegionen
verfügbar.
DerPOC1-CONNECT -DongleistnurmitInvacare
PlatinumMobileSauerstoffkonzentratorenab
Seriennummer17JF029716kompatibel.
16 1193791-E
Page 17
2 Sicherheit
2.1 AnbringungsortederEtiketten
Sicherheit
EtikettfürEuropa,AustralienundNeuseeland
A
DasEtikettbendetsichaufderRückseitedesKonzentrators.DieSeriennummerbendetsichaufderrechtenSeiteder
hiergezeigtenEtiketten.
1193791-E
17
Page 18
Invacare®Platinum®Mobile
2.2 AllgemeineRichtlinien
UmdiesichereInstallation,MontageundAnwendungdes
Konzentratorszugewährleisten,MÜSSENdieseAnweisungen
befolgtwerden.
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuT od,VerletzungenoderSachschäden
führen.DieserAbschnittenthältwichtige
InformationenzumsicherenUmgangmitdiesem
Produkt.
–VerwendenSiediesesProduktundeventuell
vorhandenesZubehörERST ,nachdem
SiedieseAnweisungensowieeventuell
zusätzlicheAnweisungen–wiezum
Produktodermöglicherweisevorhandenem
ZubehörgehörendeGebrauchsanweisungen,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
–FallsdieWarnungen,Sicherheitshinweiseund
Anweisungenunverständlichsind,wendenSie
sichaneinenArzt,denVertragshändleroder
dentechnischenKundendienst,bevorSiedas
Produktverwenden.
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuT od,VerletzungenoderSachschäden
führen.DieserAbschnittenthältwichtige
InformationenzumsicherenUmgangmitdiesem
Produkt.
–PrüfenSieALLEaußenliegendenBauteileund
dieVerpackungaufBeschädigungen.ImFalle
vonBeschädigungenoderwenndasProdukt
nichtordnungsgemäßfunktioniert,wendenSie
sichaneinenServicetechnikeroderInvacare,
damitentsprechendeReparaturmaßnahmen
durchgeführtwerdenkönnen.
–EsdarfvonErwachsenenbzw.unterAufsicht
einesErwachsenennurdannverwendet
werden,wennvorherdieAnweisungenund
WarnhinweiseindieserGebrauchsanweisung
gelesenundverstandenwurden.
–DIEINDIESEMHANDBUCHENTHAL TENEN
INFORMATIONENKÖNNENJEDERZEITOHNE
VORHERIGEANKÜNDIGUNGGEÄNDERT
WERDEN.
18 1193791-E
Page 19
Sicherheit
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien,
SchmiermittelundFettstoffesowieandere
brennbareStoffesindleichtentzündlichund
brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff
angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck
gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.Das
RauchenwährendeinerSauerstofftherapiebirgt
GefahrenundkannzuVerbrennungenoderzum
Todeführen.SoverhindernSieBrände,Tod,
VerletzungenoderSachschäden:
–WährendderVerwendungdiesesGerätsNICHT
RAUCHEN.NICHTinderNähevonOFFENEM
FEUERodervonZÜNDQUELLENverwenden.
–SchildermitderAufschriftRAUCHENVERBOTEN
solltengutsichtbarangebrachtwerden.
–OffenesFeuer ,Streichhölzer,angezündete
Zigaretten,E-Zigarettenoderandere
ZündquellenineinemAbstandvonmindestens
3m(10Fuß)EntfernungvondemKonzentrator
undvonBereichenfernhalten,indenensich
ZubehörzumSauerstofftransportwieKanülen
oderSauerstoffaschenbendet.
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien,
SchmiermittelundFettstoffesowieandere
brennbareStoffesindleichtentzündlichund
brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff
angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck
gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.Das
RauchenwährendeinerSauerstofftherapiebirgt
GefahrenundkannzuVerbrennungenoderzum
Todeführen.SoverhindernSieBrände,Tod,
VerletzungenoderSachschäden:
–WennSiedieseWarnhinweisezurriskanten
VerwendungvonSauerstoff,währendSie
rauchen,missachten,müssenSiestetsden
Konzentratorausschalten,dieKanüleentfernen
undanschließendzehnMinutenwarten,bevor
Sierauchen,oderdenRaumverlassen,indem
sichderKonzentratorodersauerstoffführendes
ZubehörwieetwaKanülenoderTanksbenden.
–SiedürfenNICHTRAUCHEN,währendSieden
Konzentratorverwenden.
1193791-E 19
Page 20
Invacare®Platinum®Mobile
VORSICHT!
GesetzlichkannderErwerbdiesesGerätsauf
denVerkaufoderdieVermietunganeinenArzt
oderaufdessenAnordnungbzw .anjedeandere
Fachkrafteingeschränktsein,gemäßdenjeweils
geltendengesetzlichenVorschriften,unterdenen
er/siepraktiziert.
–NUReinzugelassenerArztistberechtigt
denKaufoderdieBenutzungdiesesGeräts
anzuordnen.
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien,
SchmiermittelundFettstoffesowieandere
brennbareStoffesindleichtentzündlichund
brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff
angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck
gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.So
verhindernSieBrände,T od,Verletzungenoder
Sachschäden:
–VermeidenSieFunkenbildunginderNähevon
Sauerstoffgeräten.DasschließtFunkenbildung
aufgrundstatischerElektrizitätdurchjegliche
ArtvonReibungein.
–VerwendenSievorundwährendder
Sauerstofftherapienursauerstoffkompatible
LotionenundSalbenaufWasserbasis.
AchtenSiebeiderVerpackungder
Lotion/Salbedarauf,dassdieseEigenschaften
(Sauerstoffkompatibilität,Wasserbasis)
angegebensind.WendenSiesich
gegebenenfallsandenHersteller.Verwenden
SieKEINEGleitmittelamKonzentrator ,dienicht
vonInvacareempfohlenwurden.
20 1193791-E
Page 21
Sicherheit
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien,
SchmiermittelundFettstoffesowieandere
brennbareStoffesindleichtentzündlichund
brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff
angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck
gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.So
verhindernSieBrände,T od,Verletzungenoder
Sachschäden:
–Sauerstoffschläuche,Kabel,das
WechselstromnetzteilundderKonzentrator
dürfennichtvonDecken,Bettdecken,Sitzkissen,
Kleidungo.Ä.bedecktwerdenoderindie
NähevonbeheiztenoderheißenOberächen,
wiez.B.Raumheizkörpern,Heizöfenund
ähnlichenelektrischenGerätenkommen.
–AchtenSiedarauf,dassderKonzentrator
ausgeschaltetist,wennernichtverwendet
wird.
VORSICHT!
GefahrvongeringenVerletzungenund
Beschwerden
Esistwichtig,dassSiefürReisenund
andereSituationenvorausplanen,wennIhnen
möglicherweisekeinzusätzlicherSauerstoffund
keineStromquellezurVerfügungstehen.So
verhindernSieSauerstoffmangel:
–NehmenSiezusätzlicheAkkupacksmit.
–VerstauenSiedenKonzentrator
vorschriftsmäßig,wennSieverreisen.
DieordnungsgemäßenTransportanweisungen
fürdieReisekönnenSiedemReisemerkblatt
entnehmen.
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenoderSachschäden
durchMissbrauch:
–LassenSiedenKonzentratorNIEunbeaufsichtigt,
wennerandasStromnetzangeschlossenist.
–AchtenSiedarauf,dassderKonzentrator
ausgeschaltetist,wennernichtverwendet
wird.
–DerKonzentratordarfimFreienNURüberden
internenAkkubetriebenwerden.
1193791-E
21
Page 22
Invacare®Platinum®Mobile
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderSachschäden
–DieKonstruktionunddieHerstellungder
Invacare-Produktesindsospeziell,dass
ausschließlichvonInvacarebereitgestelltes
oderzugelassenesZubehörverwendetwerden
darf.AlleanderenZubehörteilesindnicht
vonInvacaregetestetwordenundwerdenfür
dieVerwendungmitInvacare-Produktennicht
empfohlen.
–EineModikationdieserAusrüstungistnicht
gestattet.
VORSICHT!
GefahrvongeringenVerletzungenund
Beschwerden
EineVeränderungderHöheüberdem
MeeresspiegelkanndieGesamtmengedesIhnen
zurVerfügungstehendenSauerstoffsbeeinussen.
SoverhindernSieSauerstoffmangel:
–KonsultierenSieIhrenArzt,bevorSiein
höher-odertieferliegendeGebietereisen,
umfestzustellen,obdieDurchussmenge
angepasstwerdenmuss.
GEFAHR!
GefahrvonTod,Verletzungendurchelektrischen
Schock
ZurVerringerungderGefahrvonVerbrennungen,
zurVermeidungeineselektrischenSchocks,von
TodesfällenoderPersonenschäden:
–DasGerätNICHTauseinandernehmen.
Wartungsarbeitendürfennurvonqualiziertem
Wartungspersonaldurchgeführtwerden.Das
GerätenthältkeinevomBenutzerwartbaren
Teile.
–NichtbeimBadenverwenden.Beiärztlich
vorgeschriebener,kontinuierlicherVerwendung
mussderKonzentratorineinemanderenRaum,
mindestens2,5m(7ft)vonderBadewanne
entferntstehen.
–BERÜHRENSiedenKonzentratorNICHTin
nassemZustand.
–Stellen/bewahrenSiedasGerätNICHTan
einemOrtauf,andemesinsWasserodereine
andereFlüssigkeitfallenkann.
–GreifenSieNICHTnachdemKonzentrator ,
wennerinsWassergefallenist.ZiehenSie
SOFORTdenSteckerausderSteckdose.
–BlockierenSieNICHTdenZugangzuder
Steckdose,anderdasWechselstrom-Netzkabel
ausgestecktwerdenmuss.
–VerwendenSieKEINabgenutztesoder
beschädigtesNetzkabel.
–VerwendenSiedasWechselstrom-Netzteil
NICHT,wenndasGehäuseRisseaufweistoder
sichgelösthat.
22
1193791-E
Page 23
Sicherheit
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderTodesgefahr
SoverhindernSieVerletzungenoderT odesfälle
aufgrundeinerfalschenVerwendungdes
Produkts:
–StrengeAufsichtisterforderlich,wenndieser
KonzentratorinderNähevonKindernoder
behindertenPersonenverwendetwird.
–Patienten,dieAlarmhinweisenichtsehenoder
hörenoderihrUnbehagennichtmitteilen
können,müssenbeaufsichtigtwerden.
VORSICHT!
GefahrvongeringenVerletzungenund
Beschwerden
ObwohlInvacarebestrebtist,denbesten
amMarkterhältlichenSauerstoffkonzentrator
herzustellen,kanndieErzeugungvonSauerstoff
mitdiesemKonzentratordennochaufgrundeines
StromausfallsodereinerFehlfunktiondesGeräts
versagen.
–IMMEReineSauerstoffquellealsErsatz
bereithalten.
–SolltedieSauerstofferzeugungdurchden
Konzentratorversagen,wirddemPatienten
durcheinenkurzenAlarmsignalisiert,auf
dieErsatzsauerstoffquelleumzuschalten.
WeitereInformationenndenSieimAbschnitt
„Problembehandlung“.
–Invacareempehlt,mindestenseinenAkkuim
Konzentratoreingesetztzulassen,auchwenn
dieserübereineexterneStromquellebetrieben
wird.
1193791-E 23
Page 24
Invacare®Platinum®Mobile
WARNUNG!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenoderSachschäden
durchMissbrauchdesKabels:
–DerKonzentratorDARFNICHTdurchZiehenam
Netzkabelbewegtoderverschobenwerden.
–VerwendenSieKEINEVerlängerungskabelmit
denmitgeliefertenWechselstrom-Netzteilen.
–VerstauenundverlegenSiedieelektrischen
Kabelund/oderSchläucheordnungsgemäß,
sodasskeineStolper-oderStrangulationsgefahr
besteht.
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenoderSachschäden
währenddesBetriebs:
–WennSieUnwohlseinverspürenoderdasGerät
keinenSauerstofmpulssignalisiertoderSie
denSauerstofmpulswederhörennochfühlen
können,konsultierenSieUMGEHENDIhren
Händlerund/oderIhrenArzt.
–FüreineoptimaleLeistungempehltInvacare,
jedenKonzentratormindestens30Minuten
langlaufenzulassen.KürzereBetriebszeiten
könnendiemaximaleNutzungsdauerdes
Produktsreduzieren.
–DerKonzentratorsollteinaufrechterPosition
betriebenwerden.
–DerKonzentratorKANNNICHTinVerbindung
mitPAP-,Bi-Level-,mechanischen
BeatmungsgerätenoderähnlichenGeräten
verwendetwerden.
VORSICHT!
GefahrvongeringenVerletzungen,Beschwerden
oderSchäden
–BeiVerwendungdieserVorrichtungineiner
Höhevonmehrals3048m(10.000ft)oder
außerhalbdesT emperaturbereichsvon5°Cbis
40°C(41°Fbis104°F)oderbeieinerrelativen
Luftfeuchtigkeitvonüber90%istmiteiner
negativenBeeinussungderFlussrateunddes
SauerstoffanteilsunddaherauchderQualität
derTherapiezurechnen.
24
1193791-E
Page 25
Sicherheit
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
AlsSicherheitsvorkehrungistdiesesGerät
eventuellmiteinemunverwechselbarenStecker
(einStiftistbreiteralsderandere)ausgestattet.
SoverhindernSieVerletzungen,Sachschäden
oderTodesfälleaufgrundvonStromschlägen:
–DerSteckerpasstnurineinerStellungineine
polarisierteSteckdose.SolltederSteckernicht
vollständigindieSteckdosepassen,drehenSie
ihnherum.SolltederSteckernochimmernicht
passen,kontaktierenSieeinenqualizierten
Elektriker .
–VersuchenSieNICHT ,denSteckerinirgendeiner
Weisezumanipulieren.
–VerwendenSieKEINEKabeloderSteckermit
Beschädigungen.ZiehenSiefürReparaturen
einenqualiziertenElektrikerzuRate.
VORSICHT!
GefahrvonSachschäden
SoverhindernSieSachschädendurch
Temperaturschwankungen:
–BetreibenSiedasGerätNICHTfüreinen
längerenZeitraumbeiT emperaturenunter5°C
(41°F)oderüber40°C(104°F).
–WennderMotordesFahrzeugsabgestelltist,
solltenSiedasStromversorgungskabelausder
KFZ-SteckdoseziehenunddenKonzentrator
ausdemFahrzeugnehmen.BewahrenSie
denKonzentratorgrundsätzlichNICHTin
einemsehrheißenoderkaltenFahrzeugoder
ineinerUmgebungmitvergleichbarhohen
oderniedrigenTemperaturenauf.Siehe
„Spezikationen“unter„ T echnischeDaten“ .
1193791-E 25
Page 26
Invacare®Platinum®Mobile
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieSachschädendurch
Flüssigkeitseintritt:
–WennderKonzentratornichtordnungsgemäß
funktioniert,wennerheruntergefallenoder
insWassergefallenistoderbeschädigtwurde,
benachrichtigenSiedenHändlerodereinen
qualiziertenTechniker ,umeineÜberprüfung
undggf.eineReparaturdurchführenzulassen.
–VERMEIDENSiedasEindringenoderEinführen
jedwederGegenständeoderFlüssigkeitenindie
ÖffnungendesGeräts.
–Invacarerätdavonab,denKonzentratorim
Regenzuverwenden.
–DerKonzentratoristnichtfürdenBetrieb
zusammenmiteinemBefeuchtervorgesehen.
DieVerwendungmiteinemBefeuchterkann
dieLeistungbeeinträchtigenund/oderzur
BeschädigungderGeräteführen.
–VerwendenSiedasProduktNICHT ,wenn
dasGehäusedesKonzentratorsoderdes
WechselstromnetzteilsRisseaufweistodersich
gelösthat.
2.3 Hochfrequenzstörungen
MedizinischeelektrischeGerätemüssengemäßden
EMV-InformationenindiesemHandbuchinstalliertund
verwendetwerden.
DiesesGerätwurdegetestetunderfülltdieinIEC/EN
60601-1-2angegebenenEMV-Grenzwerte.DieseGrenzwerte
sindsofestgesetzt,dasssieeinenangemessenenSchutz
vorelektromagnetischenStörungenineinertypischen
UmgebungderhäuslichenGesundheitsversorgungbieten.
TragbareundmobileHF-Kommunikationsgerätekönnenden
BetriebdiesesGerätsbeeinträchtigen.DasGerätdarfnicht
unmittelbarnebenodermitanderenGerätengestapelt
verwendetwerden,dadiesdenBetriebbeeinträchtigen
könnte.DerBetriebdesKonzentratorssollteüberwacht
werden,umeinennormalenBetriebbeiVorhandensein
solcherGerätesicherzustellen.
AnanderenApparatenkannesunterUmständenauch
beielektromagnetischerStrahlung,diedenniedrigen
WertenderobengenanntenNormenentspricht,zu
Interferenzenkommen.SchaltenSiedenKonzentratoraus,
umzuermitteln,obdieEmissionendesKonzentratorsfür
dieStörungverantwortlichsind.SolltedieStörungan
dem/denanderenApparat(en)aufhören,soverursachtder
KonzentratordieseStörung.Inderartigen(seltenen)Fällen
könnendieStörungenmiteinerderfolgendenMaßnahmen
abgeschwächtoderbehobenwerden:
• durchUmstellen,VersetzenoderVergrößerndes
AbstandszudemGerät.
• durchAnschließendesGerätsaneineSteckdosein
einemanderenStromkreisalsdem,andenderandere
Apparat/dieanderenApparateangeschlossensind.
26 1193791-E
Page 27
Sicherheit
ZusätzlicheInformationenndenSieunter
„ElektromagnetischeVerträglichkeit(EMV)“in
„TechnischeDaten“.
2.4 VerreisenmitdemKonzentrator
VorderReise
1.KontaktierenSieIhrenReiseveranstalterund/oder
ReiseführerbezüglichIhrerReisepläneundteilenSie
diesenmit,dassSiebeabsichtigen,einentragbaren
SauerstoffkonzentratoraufIhrerReisemitzuführen.Der
VeranstalterwirdSiedavonunterrichten,obSieIhren
KonzentratoraufIhrerReisebenutzendürfenundobes
irgendwelcheGebrauchsbeschränkungengibt.
WennIhnenderausgewählteVeranstalteres
nichtgestattet,IhrenKonzentratorzubenutzen,
Sieihnaberdennochbeisichtragenmöchten:
• NehmenSiedasGerätundallezusätzlichen
AkkusmitanBord.
• StellenSiesicher ,dassdasGerät
ausgeschaltetist.
• VerstauenSieessicherfürdieReise.
• VerstauenSiedenKonzentratoroder
zusätzlicheAkkusNICHTimaufgegebenen
Gepäck.
2.ErfragenSiebeimVeranstalter,obesSitzemiteiner
Steckdosegibt,dieSiewährendderReisezumBetrieb
IhresKonzentratorsbenutzenkönnen.Solltekeine
Stromquelleverfügbarsein,stellenSiesicher,dassSie
ausreichendzusätzlicheAkkusdabeihaben,um150%
derReisezeitabdeckenzukönnen.
EskannzuunerwartetenVerspätungenüber
diegeplantenReisezeitenhinauskommen.
BewahrenSiedieNetzteileimHandgepäckauf,
damitSiedieAkkusvorundnachderReise
auadenkönnen.
3.LadenSiedeneingesetztenAkkudesKonzentrators
undallezusätzlichenAkkusvollständigauf,bevorSie
abreisen.DamitkönnenSiedieBetriebsdauerdes
Konzentratorsverlängern,währendSieunterwegssind.
BeachtenSiedieAngabenzu„LadenderAkkupacks“
unter„Inbetriebnahme“.
4.StellenSiesicher,dassdasGerätfreivonSchmiermitteln,
ÖlunderdölbasiertenProduktenist,dasssichdasGerät
ineinemeinwandfreiemBetriebszustandbendetund
keineBeschädigungenaufweistunddassderLuftlter
sauberist.WeitereInformationenhierzundenSie
unter„ChecklistezurvorbeugendenInstandhaltung“im
Abschnitt„Instandhaltung“.
5.WendenSiesichggf.anIhrenSauerstofieferanten,um
Vorbereitungenzutreffen,wennSieSauerstoffreserven
anIhremReisezielbenötigen.
1193791-E
27
Page 28
Invacare®Platinum®Mobile
Flugreisen
AnkunftamFlughafen
1.ErlaubenSiedemSicherheitspersonal,IhrenKonzentrator
zukontrollieren,wennSiedurchdenSicherheitscheck
gehen.Selbstdann,wennSiedasGerätgerade
verwenden.
DasPersonalistverpichtet,SiemitIhrem
KonzentratordurchdenSicherheitscheck
passierenzulassen,aberdasPersonalMUSSdas
GerätausSicherheitsgründenkontrollieren.
2.VerwendenSienachMöglichkeitdas
Wechselstrom-Netzteil,solangeSiesichim
Flughafenbenden.DadurchbleibendieAkkus
vollständiggeladenundesistdiemaximaleAkkulaufzeit
anBordgewährleistet.
EinsteigeninsFlugzeug
EsistIhnenuntersagt,aneinemNotausgangzu
sitzen,wennSievorhaben,IhrenKonzentratorzu
irgendeinemZeitpunktwährendIhresAufenthaltsan
Bordzubenutzen.
1.WennSievorhaben,IhrenKonzentratorwährenddes
gesamtenAufenthaltsanBordzuverwenden,stellenSie
sicher,dassIhrKonzentratornichtdenZugangzueinem
NotausgangoderzumGangblockiert.Solltediesder
Fallsein,bittenSieumeinenSitzplatztausch.
2.ErlaubenSiedenFlugbegleitern,IhrenKonzentratorzu
kontrollieren,umsicherzustellen,dassdasGeräteine
FAA-ZulassungbesitztundanBordverwendetwerden
darf.DiesgewährleistetIhreSicherheitunddieder
anderenPassagiereanBord.
3.WennSienichtvorhaben,IhrenKonzentratorwährend
desRangierens,desFlugesoderderLandungzu
verwenden,MÜSSENSiedasGerätordnungsgemäß
verstauen,sodassesnichtdieSitzreiheoderden
ZugangzumGangblockiert.
WendenSiesichandieFlugbegleiterfür
genehmigteAufbewahrungsorteanBord.
InderFlugkabine
SieMÜSSENdenzusätzlichenAkkuentweder
sichermitdemKonzentratorverbundenhaben
oderinIhremHandgepäckaufbewahren.Der
zusätzlicheAkkuMUSSvorBeschädigungundeinem
ÜberbrückendesexternenStromanschlusssteckers
geschütztwerden.
28 1193791-E
Page 29
Sicherheit
1.SiedürfenIhrenKonzentratorNURDANNverwenden,
währendsichinderFlugkabinebewegen,nachdemder
Pilotdas„BitteAnschnallen“-Signalausgeschaltethat.
2.SchaltenSiedasGerätab,wennderKonzentrator
währenddesFlugeseinenAlarmmeldet,insofernder
Alarmsichnichtvonselbstzurücksetzt.Kannder
Alarmnichtzurückgesetztwerden,MÜSSENSieden
Konzentratorausschaltenundaneinemgenehmigten
Aufbewahrungsortverstauen.
3.WennanBordeineWechselstromsteckdosemiteiner
Mindestleistungvon100Wverfügbarist,gehenSie
folgendermaßenvor:
a.VerbindenSiedasNetzteilmitdemKonzentrator.
b.VerbindenSiedasNetzteilmitderSteckdoseanBord.
c.SchaltenSiedasGerätein.
WendenSiesichandieFlugbegleiter,wennSie
Schwierigkeitenhabensollten,dieVerbindungmit
derSteckdoseanBordherzustellen.
NachdemFlug
1.StellenSiesicher ,dassdieAkkuladungfürdenBetrieb
IhresKonzentratorsausreicht,umdenFlugplatz
verlassenzukönnen.LadenSiegegebenenfallsden
Akku/dieAkkusauf.BeachtenSiedieAngabenzu
„LadenderAkkupacks“unter„Inbetriebnahme“ .
2.KontaktierenSiebeiBedarfIhrenLieferanten
fürmedizinischeGasefürdieZustellungIhrer
Sauerstoffreserve.
Bootsreisen
KontaktierenSiedenSeereiseveranstalterundteilenSie
solltekeineBeschränkungenfürdieVerwendungIhres
KonzentratorsaufderReisegeben.Esistdennochratsam,
mitdemVeranstalterimVorfeldRücksprachezuhalten.
DieStromversorgungüberdasWechselstrom-Netzteilsollte
währendIhrerReisegewährleistetsein.ÜberprüfenSie
diesaberzuerst.
Zugreisen
InformierenSiedaszuständigeBahnunternehmenmindestens
zwölfStundenimVoraus,dassSiebeabsichtigen,Ihren
Konzentratorzubenutzen.EssolltekeineBeschränkungen
fürdieVerwendungIhresKonzentratorsgeben.Eventuell
stehtIhnenwährendderReisekeineStromquellezur
Verfügung.StellenSiedahervorderAbreisesicher,dass
ausreichendKapazitätzumAkkubetriebvorhandenist.
Busreisen
InformierenSiedenBusreiseveranstalter,dassSie
beabsichtigen,IhrenKonzentratorzubenutzen.Essollte
aufIhrerReisekeineBeschränkungenfürdieVerwendung
IhresKonzentratorsgeben.EventuellstehtIhnenwährend
derReisekeineStromquellezurVerfügung.StellenSiedaher
vorderAbreisesicher,dassausreichendKapazitätzum
Akkubetriebvorhandenist.
ReisenmitdemAuto
EssollteaufIhrerReisekeineBeschränkungenfürdie
VerwendungIhresKonzentratorsgeben.Eventuellsteht
IhnenwährendderReisekeineStromquellezurVerfügung.
StellenSiedahervorderAbreisesicher ,dassausreichend
KapazitätzumAkkubetriebvorhandenist.
diesemmit,dassSiemiteinemKonzentratorreisen.Es
1193791-E 29
Page 30
Invacare®Platinum®Mobile
3 Inbetriebnahme
3.1 Auspacken
1.ÜberprüfenSie,obderKartonoderseinInhalt
offensichtlicheSchädenaufweist.BenachrichtigenSie
beisichtbarenBeschädigungendenTransporteuroder
IhrenHändler .
2.NehmenSiedasgesamteloseVerpackungsmaterialaus
demKartonheraus.
3.NehmenSievorsichtigalleEinzelteileausdenKartons
heraus.DieVerpackungdesKonzentratorsvonInvacare
enthältaußerdieserGebrauchsanweisungdiefolgenden
Teile(wieuntenabgebildet).SolltenirgendwelcheT eile
fehlen,wendenSiesichbitteanIhrenHändler .
• Konzentrator(ModellPOC1–100C)mitinstallierter
Tragetasche(ModellPOC1–150)
• Kanüle
• ZweiSchultergurte
• Akku(ModellPOC1–110)
• Wechselstrom-Netzteil
• Wechselstrom-Netzkabel(Teile-Nr .1160792für
ModellPOC1–100C-AZ,Teile-Nr.1152805und
1160791fürModellPOC1–100C-EU)
• Gleichstrom-Netzkabel(ModellPOC1-140)
BewahrenSiealleBehältnisseunddasgesamte
VerpackungsmaterialzurLagerungoderRücksendung
auf.
3.2 Inspektion
ÜberprüfenunduntersuchenSiedenSauerstoffkonzentrator
unddasZubehöraufBeschädigungen.ÜberprüfenSiedie
gesamteAusstattung.VerwendenSiedenKonzentrator
NICHT,wennSieeineBeschädigungfestgestellthaben.
WendenSiesichanIhrenHändler,wennSieeinen
Kundendienstund/oderReparaturenoderUnterstützung
beiderInbetriebnahmebenötigenoderumunerwartete
VorgängeoderEreignissezumelden.
3.3 Stromversorgungdes
Sauerstoffkonzentrators
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenundSachschäden,
diedieGarantieaufheben:
–VerwendenSienurvonInvacare
vorgegebeneStromversorgungenfürden
Sauerstoffkonzentrator .
–VorderVerwendungdesDC-Netzkabels
fürdenBetrieboderdasAuadendes
SauerstoffkonzentratorssolltederMotordes
Fahrzeugs(Schiff,Wohnmobilusw.)laufen.
WICHTIG
DerKonzentratorkannnichteingeschaltet
werden,bevorderAkkuaufgeladenist.
–SchließenSiedasWechselstromnetzteilam
KonzentratoranundladenSiedenAkkuvor
dererstenVerwendungvollständigauf.
30 1193791-E
Page 31
DerSauerstoffkonzentratorermöglichtdieAuswahlder
folgendenStromquellen,umdasGerätzuhauseoder
außerhalbvonZuhauseanwendenzukönnen:
• Wiederauadbare(r)Akkupack(s)
• Wechselstromanschluss
• 12-V-Gleichstromnetzkabel.
3.3.1Einsetzendes/derAkkupacks
GEFAHR!
GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
SoverhindernSieTodesfälle,Verletzungenoder
SachschädenaufgrundvonBränden:
–NICHTaufeineTemperaturvonüber60°C
(140°F)erhitzen,verbrennen,öffnenoderdie
Anschlüssekurzschließen.
–EntsprechendörtlichenVorschriftenentsorgen.
DertragbareSauerstoffkonzentratorwirdmiteinem
wiederauadbarenLithium-Akkupackausgeliefert.Eskönnen
biszuzweiAkkupacksindenKonzentratoreingesetzt
werden.JenachPulsrate-Einstellunglieferteinvollständig
geladenesAkkupackStromfürbiszufünfStunden,bzw.
zweivollständiggeladenerAkkupackskönnenStromfürbis
zuzehnStundenliefern.
EinAkkukanneingesetztwerden,währendderKonzentrator
übereineexterneStromquelleodereinzweitergeladener
Akkubetriebenwird.
Inbetriebnahme
1.ÖffnenSiedieAkkufachabdeckungF.
2.SetzenSiedenAkkupackClangsamgeradenachunten
ineinederbeidenAkkukammernDaufderRückseite
desSauerstoffkonzentratorsein;dasEtikettmitder
LadezustandsanzeigeAmussdabeizurVorderseitedes
SauerstoffkonzentratorsBweisen.
HaltenSiedenAkkupackbeimEinsetzenam
HalteringE.
DerAkkupacklässtsichnurinderoben
beschriebenenAusrichtungvollständigindas
Akkufacheinsetzen.
1193791-E 31
Page 32
Invacare®Platinum®Mobile
3.AchtenSiedarauf,dassderAkkupackmitden
AkkuanschlüssenuntenimAkkufachinKontaktkommt.
WennderAkkupackvollständigeingesetztist,schließt
erobenbündigzumoberenRanddesAkkufachsab.
VORSICHT!
GefahrvonSachschäden
SovermeidenSieBeschädigungen
derAkkuanschlüssedurchübermäßige
KrafteinwirkungoderMissbrauch:
–DenAkkupack/dieAkkupacksNIEmit
GewaltindenSteckplatzpressen.
–DenAkkupack/dieAkkupacksvordem
Einsetzenbeschreibungsgemäßausrichten.
SovermeidenSieBeschädigungender
Akkufachabdeckungdurchübermäßige
KrafteinwirkungoderMissbrauch:
–DenKonzentratorNIEander
Akkufachabdeckunganheben.
–VergewissernSiesich,dassder
Akkupack/dieAkkupacksvollständig
eingesetztist/sind,bevorSiediese
Akkufachabdeckungschließen.
–DenKonzentratorNICHTbeigeöffneter
Akkufachabdeckungverwenden.
4.WenneinzweiterAkkupackverwendetwird(separat
erhältlich),setzenSiediesenPackaufdieselbeWeisein
dasnichtbesetzteAkkufachein.
5.SchließenSiedieAkkufachabdeckungF.
3.3.2LadenderAkkupacks
ErstesLadenderAkkupacks
BeidererstenInbetriebnahmedesKonzentratorsmüssen
dieAkkupacksaufgeladenwerden.Akkupackswerdenim
Ruhezustandversandt.Siemüssendahergeladenwerden,
umindenbetriebsfähigenZustandversetztzuwerden.Um
denAkku/dieAkkusaufzuladen,gehenSiefolgendermaßen
vor:
1.SetzenSiedenAkkuein.BeachtenSiedieAngabenzum
„Einsetzendes/derAkkupacks“unter„Inbetriebnahme“ .
2.SchließenSiedenKonzentratoraneine
externeWechselstromversorgungan.Siehe
„ExterneWechselstromversorgung“imAbschnitt
„Inbetriebnahme“.
3.BeobachtenSiedenAkkuladezustandundsetzenSie
denLadevorgangfort,bisderAkkuvollständiggeladen
ist.BeachtenSiedieAngabenunter„Ablesender
Akkuladezustandsanzeigebeiinstalliertenundnicht
installiertenAkkus“imAbschnitt„Inbetriebnahme“.
4.FürtransportablenBetriebtrennenSiedas
Wechselstrom-NetzteilvomKonzentrator .
WICHTIG
DerKonzentratorkannnichteingeschaltet
werden,bevorderAkkuaufgeladenist.
–SchließenSiedasWechselstrom-Netzteilanden
KonzentratoranundladenSiedenAkkuvor
dererstenVerwendungvollständigauf.
–InformationenzurLadedauerndenSiein
denSpezikationenimAbschnitt„Technische
Daten“ .
AuadenderAkkupacksnachdemerstenLaden
32 1193791-E
Page 33
Inbetriebnahme
EinAuadendereingesetztenAkkusistunabhängig
davonmöglich,obderKonzentratorein-oder
ausgeschaltetist.
2.BeobachtenSiedenAkkuladezustandundsetzenSie
denLadevorgangfort,bisderAkkuvollständiggeladen
ist.BeachtenSiedieAngabenunter„Ablesender
Akkuladezustandsanzeigebeieingesetztenundnicht
1.UmdieAkkusnachdemerstenLadenaufzuladen,haben
SiefolgendeMöglichkeiten:
• SchließenSiedasWechselstrom-Netzteilan(fallsSie
zumLadeneineWandsteckdoseverwenden).Siehe
„ExterneWechselstromversorgung“imAbschnitt
eingesetztenAkkus“imAbschnitt„Inbetriebnahme“.
3.FürtransportablenBetriebtrennenSiedieexterne
StromquellevomKonzentrator.
3.3.3AblesenderAkkuladezustandsanzeigebei
eingesetztenundnichteingesetztenAkkus
„Inbetriebnahme“.
• SchließenSiedasGleichstrom-Netzteilan(fallsder
LadevorgangineinemFahrzeugerfolgt).Siehe
AkkuladezustandsanzeigebeieingesetztenAkkus
„ExterneGleichstromversorgung“imAbschnitt
„Inbetriebnahme“.
• NehmenSiedenAkkuherausundladenSieihnmit
demoptionalenexternenAkkuladegerät(Zubehör),
ModellnummerPOC1–115.
DieAkkuladezustandsanzeigeAzeigtdenLadezustandder
eingesetztenAkkusan,wennderKonzentratoreingeschaltet
undwennerausgeschaltet,aberaneineexterneStromquelle
angeschlossenist.DieAnzahlderbeleuchtetenBalkenB
derAkkuladezustandsanzeigeAgibtdenLadezustandder
installiertenAkkusan.WennzweiAkkuseingesetztsind,wird
derLadezustanddesjeweilsschwächerenAkkuangezeigt.
1193791-E 33
Page 34
Invacare®Platinum®Mobile
Anzahlderbeleuchteten
BalkenB B
B
1
2
3
4
Ladezustand
0–25%geladen
26–50%geladen
51–75%geladen
76-100%geladen
WennderKonzentratoraneineexterneStromquelle
angeschlossenist(unabhängigdavon,oberein-oder
ausgeschaltetist),blinktaußerdemder„niedrigste“bzw .
„höchste“BalkenBderAkkuladezustandsanzeigeA,umzu
zeigen,dassderAkkugeladenwird.Beivollaufgeladenem
AkkublinktdervierteBalkenBderAkkuladezustandsanzeige
A nichtmehr,sondernleuchtetdauerhaft.
AkkuladezustandsanzeigebeinichteingesetztenAkkus
WennderAkkuDausdemKonzentratorgenommenwird,
kanndurchDrückendesAkkuladezustandsknopfesCder
LadezustandaufderAkkuladezustandsanzeigeAangezeigt
werden.BeachtenSiedieTabellezudenLadezuständen
B unter„AblesenderAkkuladezustandsanzeigebei
eingesetztenundnichteingesetztenAkkus“imAbschnittzur
Inbetriebnahme.
34 1193791-E
Page 35
Inbetriebnahme
3.3.4Entfernendes/derAkkus
1.ÖffnenSiedieAkkufachabdeckung FamKonzentrator
B.
2.ZiehenSiedenHalteringEgeradenachoben,umdie
AkkuCausdemAkkufachDzunehmen.
3.WenneinzweiterAkkupackverwendetwird(separat
erhältlich),nehmenSiediesenaufdieselbeWeise
heraus.
4.SchließenSiedieAkkufachabdeckung.
DerKonzentratorgibteinenDauerpiepton
aus,wennalleStromquellenentferntwurden.
WeitereInformationenndenSieimAbschnitt
„Problembehandlung“unter„Abschaltalarme“.
StromquelleangeschlossenodereinzweitergeladenerAkku
installiertist.
3.3.5ExterneWechselstromversorgung
MitdemWechselstromnetzteilAkannder
SauerstoffkonzentratoraneineStromversorgungmit
100–240Voltund50/60Hertz(z.B.eineSteckdosezu
Hause)angeschlossenwerden.DasNetzteilwandelt
denWechselstrominGleichstromum,mitdemder
Sauerstoffkonzentratorbetriebenwird.BeiVerwendungdes
WechselstromnetzteilswirdderAkkubzw.werdendieAkkus
imlaufendenBetriebdesSauerstoffkonzentratorsgleichzeitig
aufgeladen.
FührenSiediefolgendenSchrittedurch,umdasAC-Netzteil
andenKonzentratoranzuschließen.
EinAkkukanneingesetztwerden,ohnedenBetriebdes
Konzentratorszuunterbrechen,solangeraneineexterne
1193791-E 35
Page 36
Invacare®Platinum®Mobile
1.Fallsnichtbereitsgeschehen,verbindenSiedas
AC-NetzkabelEmitdemAC-NetzteilA.
2.VerbindenSiedenSteckerdesAC-NetzteilsBmitder
externenStromanschlussbuchseCdesKonzentrators.
3.VerbindenSiedenSteckerDmiteiner
Wechselstromsteckdose.
DieBuchsefürdieexterneStromversorgungim
Konzentratoristleichtnachobenabgewinkelt.Der
SteckerdesNetzkabelsmussdaherbeimEinstecken
entsprechendleichtnachobenweisen.
WenneinAkkueingelegtist,kanneineexterne
Wechsel-oderGleichstromquelleangeschlossenbzw.
abgekoppeltwerden,wennderKonzentratorausodereingeschaltetist.
WennderKonzentratorordnungsgemäßaneine
externeStromquelleangeschlossenist,leuchtet
dieorangefarbeneAnzeigeleuchtenebendem
SteckersymbolaufdemBedienfeldaufundesistein
Pieptonzuhören.WenndieexterneStromquelle
abgekoppeltwird,erlischtdieorangefarbene
Anzeigeleuchte,wiederumbegleitetvoneinem
Piepton.
3.3.6ExterneGleichstromversorgung
MitdemDC-NetzkabelGkannderSauerstoffkonzentrator
andie12-Volt-SteckdoseeinesFahrzeugs(Schiff,Wohnmobil
usw.)angeschlossenwerden.BeiVerwendungdes
DC-NetzkabelswirdderAkkubeilaufendemBetriebdes
Sauerstoffkonzentratorsgeladen.
FührenSiediefolgendenSchrittedurch,umdas
DC-NetzkabelandenKonzentratoranzuschließen.
1.VerbindenSiedenSteckerdesDC-NetzkabelsFmitder
externenStromanschlussbuchseCdesKonzentrators.
2.SteckenSiedenSteckerHineineDC-Steckdosedes
laufendenFahrzeugs(Schiff,Wohnmobilusw.)ein.
36 1193791-E
Page 37
Inbetriebnahme
3.4 InbetriebnahmeinderTragetasche
VORSICHT!
GefahrvonSachschäden
–UnsachgemäßesInstallierendesKonzentrators
inderTragetaschekanneinenAlarmzustand
wegenhoherTemperaturauslösenunddazu
führen,dasssichderKonzentratorabschaltet.
–DieTragetascheistnichtdafürausgelegt,den
KonzentratorvoreinemSturzausgroßerHöhe,
einemAufprallodergegenMissbrauchzu
schützen.
–ZurInstallationoderEntnahmeaus
derTragetaschemussderKonzentrator
ausgeschaltetwerden,underdarfwedermit
einerexternenStromquellenochmiteiner
Kanüleverbundensein.
DerKonzentratorkannmitoderohneTragetasche
betriebenwerden.AußerhalbderTragetaschekann
derKonzentratornurstationärverwendetwerden.
BeachtenSiedieAngabenzu„Verwendungder
Tragetasche“unter„ Verwendung“.
3.4.1VerwendenderTragetasche
1.ÖffnenSiedenReißverschlussamBodenderTragetasche
ganz.
2.StellenSiedenKonzentratoraufrechtaufeineebene
Fläche,sodassdieLufteinlassöffnungAzuIhnenzeigt.
StellenSiesicher ,dassdasGerätausgeschaltetund
wedermiteinerexternenStromquellenochmiteiner
Kanüleverbundenist.
3.HaltenSiedieTragetascheüberdenKonzentrator,wobei
dasLufteinlassnetzBzuIhnenzeigt.
1193791-E 37
Page 38
Invacare®Platinum®Mobile
4.HaltenSiedengeöffnetenReißverschlussamBodender
TragetascheoffenCundstülpenSiedieTragetasche
soüberdenKonzentrator ,dasssiediesenvollständig
bedeckt.
5.SetzenSiedenKonzentratorunddieTragetascheab,
wobeidasLufteinlassnetznachobenzeigt.
6.SchiebenSiedenKonzentratorindieTragetasche,biser
anderoberenHalterunganliegt.
7.SetzenSiedenBodenderTragetascheineiner
kreisförmigenBewegungaufdenBodendes
KonzentratorsundschließenSiedenReißverschlussam
BodenderTragetaschevollständig.
8.BringenSiedenKonzentratorunddieTragetasche
wiederindieaufrechtePosition.
9.ÜberprüfenSie,obdieÖffnungeninderoberen
HalterungzumSauerstoffauslassunddemexternen
Stromanschlussausgerichtetsind.Istdiesnichtder
Fall,entfernenSiedieTragetascheundwiederholen
SiedieInstallationderBeschreibunginSchritt1bis9
entsprechend.
3.4.2EntfernenderTragetasche
1.StellenSiesicher ,dassdasGerätausgeschaltetund
wedermiteinerexternenStromquellenochmiteiner
Kanüleverbundenist.
2.SetzenSiedenKonzentratoraufeineebeneFläche,
wobeidasLufteinlassnetznachobenzeigenmuss,und
öffnenSiedenReißverschlussamBodenvollständig.
3.EntfernenSiedenBodenderTragetascheineiner
DrehbewegungvomBodendesKonzentrators.
4.ZiehenSiedenKonzentratorvonuntenherausder
Tragetasche.UmdenEntnahmevorgangzuerleichtern,
kannderKonzentratorgegebenenfallsobenangefasst
undausderTragetascheherausgeschobenwerden.
5.StellenSiedenKonzentratorwiederaufrechthin.
6.SchließenSiedenReißverschlussamBodender
Tragetaschewiedervollständig.
3.4.3AnbringenderSchultergurte
DieTragetaschekannbeiVerwendungeines
SchultergurtszueinerUmhängetaschebzw.bei
VerwendungbeiderSchultergurtezueinemRucksack
umfunktioniertwerden.
KongurationalsUmhängetasche
38 1193791-E
Page 39
Inbetriebnahme
1.VerwendenSieeinenSchultergurtAundbefestigenSie
dieClipsBanbeidenEndendesGurtsandenRingen
C obenanderTragetascheD.
2.StellenSiedenSchultergurtaufdiegewünschteLänge
ein.
3.SchiebenSiedasPolsterEandemSchultergurtandie
gewünschtePosition.
KongurationalsRucksack
1.BefestigenSiejedenClipBanbeidenEndeneines
SchultergurtsAandenbeidenRingenCobenund
untenanderTragetascheD.
2.FührenSiedieseSchrittemitdemzweitenGurtaufder
gegenüberliegendenSeiteaus.
3.StellenSiejedenSchultergurtaufdiegewünschteLänge
ein.
4.SchiebenSiedasPolsterEanjedemSchultergurtan
diegewünschtePosition.
3.5 Anschluss/PositionierungderNasalkanüle
GEFAHR!
VerletzungsrisikooderTodesgefahr
DieKanülekannStolpern,Hinfallenoderandere
Verletzungenverursachen,wennsieinkorrekt
platziertundbefestigtwird.SoverhindernSie
VerletzungenoderT odesfälle:
–DieKanüleMUSSordnungsgemäßplatziertund
befestigtwerden.
–FührenSiedieKanüleNICHTumdenHals.
StellenSiesicher ,dasssichderPatientmitder
Kanülefreibewegenkann.
–VerlegenSieKanülennichtdurchBereichemit
hohemPublikumsverkehr(d.h.Gänge,T üren,
Korridoreusw.)
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderTodesgefahr
SovermeidenSieErstickenund/oderStrangulieren
durchVerwicklungdesSchlauchs:
–HaltenSieKinderundHaustierevonder
NasalkanüleunddenSchläuchenfern.
–StrengeAufsichtisterforderlich,wenndie
NasalkanüleinderNähevonKindernund/oder
behindertenPersonenverwendetwird.
VORSICHT!
GefahrvonSachschäden
–DieVerwendungvon
Desinfecktions-Reinigungslösungenkannzu
einemFunktionsverlustdiesesProduktsführen.
1193791-E 39
Page 40
Invacare®Platinum®Mobile
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderTodesgefahr
ZurVerringerungvonVerletzungsrisikenund
TodesfällenbeiKrankheit:
–ErneuernSiedieNasenkanüleregelmäßig.
ErmittelnSiezusammenmitIhremHändler
oderArzt,wiehäugdieKanüleerneuert
werdensollte.
–VerwendenSieNICHTdieselbeKanülefür
mehrerePatienten.Kanülensindnurfür
deneinmaligenGebrauchfüreinenPatienten
vorgesehen.
VORSICHT!
GefahrvongeringenVerletzungenund
Beschwerden
UmdieordnungsgemäßeFeststellungder
AtmungunddieVersorgungmitSauerstoffzu
gewährleisten:
–AchtenSiedarauf,dieKanülenendenrichtig
inIhrerNasezuplatzieren.Diesistfür
dieWirksamkeitderSauerstofftherapievon
entscheidenderBedeutung.
–VerwendenSieKEINENSchlauch/KEINEKanüle
längerals7,6m(25ft).
–VerwendenSieeinenstauchfestenSchlauch.
–VerwendenSieNURKanülenmiteinemLumen
unddenunter„Spezikationen“in„ T echnische
Daten“angegebenenDurchusseigenschaften.
–VerwendenSiedenKonzentratormöglichst
nichtinwindreicherUmgebung.
–ÜberprüfenSie,obamKanülenausgangein
Gasstromvorhandenist.
40 1193791-E
Page 41
1.NehmenSiedieKanüleausihrerVerpackung.
2.VerbindenSiedieKanülemitdemSauerstoffauslass
A desKonzentrators.AchtenSiedarauf,dassder
Anschlusssicherist.
3.LegenSiedieKanüleBumIhreOhrenundsteckenSie
dieEndenentsprechenddenAnweisungenIhresArztes
bzw.desKanülenherstellersinIhreNase.
WährendsichderKonzentratorerwärmt,kann
amKanülenausganggeprüftwerden,obein
Gasstromvorliegt.SchwenkenSiedieHandvorden
Kanülenspitzen.SiesolltendengepulstenGasstrom
hörenundspürenkönnen.WennSiedenGasimpuls
nichtspüren,prüfenSiedieKanülenverbindungauf
Undichtigkeiten.
3.6 AnzeigevonDatumundUhrzeit
Inbetriebnahme
BeispielfürdieDisplayanzeigevonDatumundUhrzeit
1.StellenSiesicher,dassdieEinheitausgeschaltetundan
eineexterneStromquelleangeschlossenist.
2.HaltenSiedieTastefürdie
Display-HintergrundbeleuchtungCgedrückt.
Nach5SekundenwerdenDatumundUhrzeit
aufdemDisplayBangezeigt.
3.DrückenSiedieTastefürdie
Display-Hintergrundbeleuchtung,umdieAnzeigevon
DatumundUhrzeitabzubrechen.
HieristdieAnzeigevonDatumundUhrzeit
beschrieben.
DerKonzentratormussfürdenVorgangausgeschaltet
undaneineexterneStromquelleangeschlossensein.
1193791-E
41
Page 42
Invacare®Platinum®Mobile
3.7 ÄndernvonDatumundUhrzeit
Hierwirdbeschrieben,wieDatumundUhrzeit
verändertwerden.
DerKonzentratormussfürdenVorgangausgeschaltet
undaneineexterneStromquelleangeschlossensein.
DieUhrzeitwirdsekundengenauangezeigt.
EingestelltwirddieUhrzeitminutengenau.
DasFormatvonDatumundUhrzeithängtvonder
gewähltenDisplay-Spracheab.BeiEnglischlautet
dasDatumsformatMM/TT/JJJJunddieUhrzeit
hh:mm:ssAM/PM.BeianderenSprachen(Englisch
ausgenommen)lautetdasDatumsformatTT/MM/JJJJ
unddieUhrzeithh:mm:ss(hh=24Stunden).
BeispielefürdieDisplayanzeigevonDatumundUhrzeit
FormatinEnglisch FormatfürSprachenmit
AusnahmevonEnglisch
1.StellenSiesicher,dassdieEinheitausgeschaltetundan
eineexterneStromquelleangeschlossenist.
2.HaltenSiedieTastefürdie
Display-HintergrundbeleuchtungCgedrückt.
Nach5SekundenwerdenDatumundUhrzeit
aufdemDisplayBangezeigt.
3.WährendDatumundUhrzeitaufdemDisplayangezeigt
werden,drückenSiekurzdieEin/Aus-TasteA.
DurchBetätigungderEin/Aus-T astewirdder
ModuszumVerstellenvonDatumundUhrzeit
aktiviert.
DasgewählteElementwirdmarkiert.
42
1193791-E
Page 43
Inbetriebnahme
4.DrückenSiedie„Flow“(Durchuss)-TasteD,um
dengewähltenWerteinzelnzuerhöhen,bisder
MaximalwerterreichtistunddieAnzeigeaufden
niedrigstenWertwechselt.
5.DrückenSiedieTastefürdie
Display-Hintergrundbeleuchtung,umdengewählten
Werteinzelnzuverringern,bisderMinimalwerterreicht
istunddieAnzeigeaufdenhöchstenWertwechselt.
6.DrückenSiedieEin/Aus-Taste,umdasnächsteElement
zumarkieren.
7.DrückenSiedieAudioOff-Taste(Audio
aus/Stummschalten)E,umdasvorherige
Elementzumarkieren.
8.WennUhrzeitundDatumwiegewünschtangepasst
wurden,drückenSiedieEin/Aus-Taste,um„Set“
(Einstellen)zumarkieren.
9.DrückenSiedie„Flow“(Durchuss)-T aste,umDatum
undUhrzeitzuspeichernunddenBildschirmzu
schließen.
10.MarkierenSie„Cancel“(Abbrechen)unddrückenSie
die„Flow“(Durchuss)-T aste,umdasEinstellenvon
DatumundUhrzeitabzubrechenunddenBildschirm
zuschließen.
3.8 ÄndernderSpracheinstellung
Nachfolgendwirdbeschrieben,wiedie
SpracheinstellungaufdemDisplayverändertwird.
DasUmstellenderDisplay-Sprachekannauchdas
FormatvonDatumundUhrzeitverändern.Weitere
InformationenndenSieimAbschnitt„Ändernvon
DatumundUhrzeit“.
DerKonzentratormussfürdenVorgangausgeschaltet
undaneineexterneStromquelleangeschlossensein.
1193791-E 43
Page 44
Invacare®Platinum®Mobile
FolgendeSprachenstehenzurAuswahl:English(Englisch),
Danish(Dänisch),German(Deutsch),Finnish(Finnisch),
French(Französisch),Norwegian(Norwegisch),Swedish
(Schwedisch),Spanish(Spanisch),Italian(Italienisch),
Dutch(Niederländisch),Polish(Polnisch),Latvian(Lettisch),
Hungarian(Ungarisch),Croatian(Kroatisch)undPortuguese
(Portugiesisch).
FormatinEnglisch FormatfürSprachenmit
AusnahmevonEnglisch
FormatinEnglisch FormatfürSprachenmit
AusnahmevonEnglisch
44
1193791-E
Page 45
Inbetriebnahme
FormatinEnglisch FormatfürSprachenmit
AusnahmevonEnglisch
1.StellenSiesicher,dassdieEinheitausgeschaltetundan
eineexterneStromquelleangeschlossenist.
2.HaltenSiegleichzeitigdieTastefürdie
Display-HintergrundbeleuchtungCunddie
AudioOff-Taste(Audioaus/Stummschalten)E
mindestensfünfSekundenlanggedrückt,umden
BildschirmfürdieaktuelleSpracheinstellungaufzurufen.
DerBildschirmfürdieaktuelleSprachewird
solangeangezeigt,bisdieTastefürdie
Hintergrundbeleuchtungerneutgedrücktwird,
umdenBildschirmzuschließen.
FormatinEnglisch FormatfürSprachenmit
AusnahmevonEnglisch
3.DrückenSiekurzaufdieEin/Aus-TasteA,umden
BildschirmfürdenSprachenwechselzuöffnen.
DievorgeschlageneSprachauswahlistmarkiert.
FormatinEnglisch FormatfürSprachenmit
AusnahmevonEnglisch
1193791-E 45
Page 46
Invacare®Platinum®Mobile
4.DrückenSiedie„Flow“(Durchuss)-TasteD,um
dienächsteSprachauswahlaufzurufen.DrückenSie
dieT astefürdieHintergrundbeleuchtungC,umdie
vorherigeSprachauswahlaufzurufen.
FormatinEnglisch FormatfürSprachenmit
AusnahmevonEnglisch
5.DrückenSienachAuswahldergewünschtenSpracheauf
dieEin/Aus-T aste,um„SET“(Einstellen)zumarkieren.
FormatinEnglisch FormatfürSprachenmit
AusnahmevonEnglisch
6.DrückenSiedie„Flow“(Durchuss)-T aste,umdie
Display-SpracheentsprechendderMarkierungzu
speichernunddenBildschirmfürdenSprachenwechsel
zuschließen.
WennSiedieDisplay-Sprachenichtändern
möchten,drückenSiedieEin/Aus-T aste
undmarkierenSiedieOption„CANCEL “
(Abbrechen).DrückenSieanschließenddie
„Flow“(Durchuss)-Taste,umdenBildschirmfür
denSprachenwechselzuverlassen.
FormatinEnglisch FormatfürSprachenmit
AusnahmevonEnglisch
7.DerBildschirmfürdieaktuelleSpracheerscheint
aufdemDisplay.DrückenSiedieT astefür
Display-Hintergrundbeleuchtung,umdenBildschirmfür
dieaktuelleSprachezuschließen.
46 1193791-E
Page 47
Verwenden
4 Verwenden
4.1 Verwendungsort
DerKonzentratorkannzuHause,ineinermedizinischen
Einrichtung,einemFahrzeugundverschiedenenUmgebungen
außerhalbvonZuhauseverwendetwerden.
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
ZurVermeidungvonVerletzungenund
SachschädendurchinderLuftbendliche
Verunreinigungenund/oderDämpfeundfüreine
optimaleLeistung:
–StellenSiedenKonzentratorineinemgut
belüftetenRaumauf,sodassdieLufteinlassundLuftaustrittsöffnungennichtbehindert
werden.
–BlockierenSieNIEMALSdieLuftöffnungen
desKonzentratorsoderstellenSiedasGerät
aufeineweicheOberäche,wiezumBeispiel
einBettodereinSofa,wodieLuftöffnungen
blockiertwerdenkönnen.
–DieÖffnungenfreivonFusseln,Haarenund
ähnlichenFremdkörpernhalten.
–StellenSiedenKonzentratormitmindestens
30,5cm(12Zoll)AbstandvonWänden,
VorhängenundMöbelnauf.
–DasGerätNICHTinUmgebungen
mitVerunreinigungen,Rauchoder
Gasen,entzündlichenNarkosemitteln,
ReinigungsmittelnoderchemischenDämpfen
verwenden.
1193791-E
AusführlicheInformationenzurPositionder
Lufteinlass-undLuftaustrittsöffnungennden
Sieunter„VerwendungderTragetasche“unter
„Verwendung“ .
4.2 BetriebspositiondesKonzentrators
WennderKonzentratornichtgetragenwird,sollteer
inaufrechterPositionaufeinerfesten,ebenenFläche
betriebenwerden.
DerAufstellungsortfürdenKonzentratorsollteso
gewähltwerden,dassderSignaltongehörtwerden
kann.
4.3 VerwendungderTragetasche
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
SovermeidenSieVerletzungenoderSchäden
durchFallenlassenoderfalschePositionierung
desKonzentrators:
–FüreinentransportablenBetriebdes
KonzentratorsmussdieTragetascheverwendet
werden.
–DenSchultergurtNICHTverstellen,während
derKonzentratorgetragenwird.
–DenKonzentratorsopositionieren,dassdie
AustrittsöffnungenvomKörperwegzeigenund
dasBedienfeldnachobengerichtetist.
–VerwendenSieausschließlichdie
Invacare-Tragetasche,ModellPOC1–150.
47
Page 48
Invacare®Platinum®Mobile
VORSICHT!
GefahrvongeringenVerletzungenund
Beschwerden
SoverhindernSieVerletzungendurch
FunktionsstörungendesKonzentrators:
–SorgenSiedafür,dassdasakustischeWarnsignal
fürSiehörbarist,wennSiedieTragetasche
alsRucksackverwendenundeinAlarmzustand
auftritt.
DieTragetaschekannbeiVerwendungeinesSchultergurts
zueinerUmhängetaschebzw.beiVerwendungbeider
KongurationalsRucksack
SchultergurtezueinemRucksackumfunktioniertwerden.
DieLängedesSchultergurtsbzw.derSchultergurtekann
dergewünschtenPositionentsprechendverstelltwerden.
BeachtenSiedieAngabenzu„AnbringenderSchultergurte“
unter„Inbetriebnahme“.
WennderKonzentratormithilfedesSchultergurts
bzw.derSchultergurteAgetragenwird,musserso
positioniertwerden,dassdasBedienfeldnachobenunddie
LufteinlassöffnungCzumKörperhinzeigt.DerKonzentrator
istdannsoausgerichtet,dassdieAustrittsöffnungB
vomKörperwegunddasBedienfeldnachobenzeigtund
entsprechendgutsichtbarist.
DieTragetascheverfügtaußerdemübereinenGriffD,der
verwendetwerdenkann,umdenKonzentratorzubewegen
undzupositionieren.
KongurationalsUmhängetasche
48 1193791-E
Page 49
Verwenden
4.4 EinschaltendesKonzentrators
1.SchaltenSiedenSauerstoffkonzentratorein,indemSie
dieEin/Aus-TasteAgedrückthalten,bisdieAnzeigen
aufdemBedienfeldleuchten.
2.NachdemEinschaltendesGerätswirdderSignalton
ausgegeben,undalleAnzeigeleuchtenleuchtenetwa
zweiSekundenlangauf.BeidiesemEinschaltvorgang
könnenSieüberprüfen,oballeAnzeigeleuchten
fehlerfreifunktionieren.
3.NachdemEinschaltvorgangbeginntdieAufwärmphase.
WeitereInformationenndenSieunter„Aufwärmphase“
imAbschnitt„ Verwendung“.
4.5 AusschaltendesKonzentrators
1.SchaltenSiedenKonzentratoraus,indemSiedie
Ein/Aus-Tastegedrückthalten,bis„PoweringDown“
(Ausschalten)aufdemBildschirmangezeigtwird.
2.DasHerunterfahrendauertetwadreiSekunden.
4.6 Aufwärmphase
VORSICHT!
GefahrvongeringenVerletzungenund
Beschwerden
WährendderAufwärmphase(normalerweise
wenigeralsfünfMinuten)entsprichtdie
SauerstoffabgabenichtdenSpezikationen,die
unter„Spezikationen“imAbschnitt„ T echnische
Daten“zundensind.
–DerKonzentratorkannwährendder
Aufwärmphaseverwendetwerden.
NachdemEinschaltendesKonzentratorswirddieeingestellte
SauerstoffreinheitnacheinerAufwärmphasevonetwa
15Minutenerreicht.WährenddiesesZeitraumswirdim
DisplaydieMeldung„WarmingUp“(Gerätwirdaufgewärmt)
angezeigt.
WährenddesAufwärmensgibtderKonzentratorin
AbständenvonetwavierSekundeneinenSauerstoffbolus
aus,wennkeinAtemzugfestgestelltwird.DieNasenkanüle
solltewährendderAufwärmphasemitdemKonzentrator
verbundensein.
SobalddieAufwärmphasedesKonzentratorsabgeschlossen
ist,wirdimDisplaydieaktuelleImpulseinstellungangezeigt.
WennnachAbschlussderAufwärmphasekeinAtemzug
festgestelltwird,wirdderAlarm„NoBreathDetected“
(KeinAtemfestgestellt)ausgegeben.WeitereInformationen
ndenSieimAbschnitt„Problembehandlung“unter
„Alarmzustände“.
1193791-E 49
Page 50
Invacare®Platinum®Mobile
4.7 AtmungmithilfedesKonzentrators
WährendSieatmenunddieNasenkanüleinstalliert
ist,wirdjedesMal,wennderKonzentratoreinen
Einatemvorgangfeststellt,einSauerstoffbolusabgegeben.
AnweisungenzumInstallierenderKanülendenSieunter
„Anschluss/PositionierungderNasalkanüle“imAbschnitt
„Inbetriebnahme“.
Wenn15SekundenlangkeinAtemzugfestgestelltwird,wird
derAlarm„NoBreathDetected“(KeinAtemfestgestellt)
ausgegeben.WeitereInformationenndenSieimAbschnitt
„Problembehandlung“unter„Alarmzustände“.
4.8 AblesendesDisplays
EinstellungderPulsrateundPulssymbol
DasImPulssymbolblinktjedesMal,wenneinSauerstoffbolus
ausgelöstwird.
BeiAnzeigeeinerAlarmmeldungaufdemBildschirm
werdendieeingestelltePulsrateunddasPulssymbol
nichtangezeigt.
Informationstext
InbestimmtenPhasenwährenddesKonzentratorbetriebs
wirdInformationstextangezeigt:
• „ WarmingUp“(Gerätwirdaufgewärmt)–Wird
angezeigt,wennderKonzentratornachdemEinschalten
aufgewärmtwird.
• „PoweringDown“(Gerätwirdheruntergefahren)–
Wirdangezeigt,wennderKonzentratornachdem
Ausschaltenheruntergefahrenwird.
Alarmtext
WenneinAlarmzustandvorliegt,wirdT extmitInformationen
zumAlarmangezeigt.
WeitereEinzelheitenzuAlarmzuständenundentsprechende
InformationenzumAlarmndenSieimAbschnitt
„Problembehandlung“unter„Alarmzustände“.
SobalddieAufwärmphasedesKonzentratorsabgeschlossen
ist,werdenimDisplayAdieaktuelleEinstellungfürdie
Sauerstoff-PulsrateBunddasPulssymbolCangezeigt.
50 1193791-E
Page 51
4.9 EinstellenderPulsrate
VORSICHT!
GefahrvongeringenVerletzungenund
Beschwerden
Esistäußerstwichtig,dassderverschriebene
Sauerstoffzuusseingestelltwird.Damitwird
sichergestellt,dassSiedieIhremgesundheitlichen
Zustandentsprechendetherapeutische
Sauerstoffmengeerhalten:
–ÄndernSiedieEinstellungderDurchussrate
NUR,wenndiesvoneinemArztodereinem
Therapeutenverordnetwurde.
–DietherapeutischeWirksamkeitder
verordnetenSauerstoffdurchussratesollte
regelmäßigüberprüftwerden.
–StellenSiedieverordnete
Sauerstoffdurchussratenurmitder
tatsächlichverwendetenKanülenlängefest.
–Eskannsein,dassdieImpulsdurchussratenbei
diesemKonzentratorkeinemkontinuierlichen
Sauerstoffussentsprechen.
–DieEinstellungenandererModelleoder
MarkenvonGerätenfürdieSauerstofftherapie
unterscheidensichvondenEinstellungendieses
Konzentrators.
Verwenden
1.DrückenSiebeilaufendemKonzentratordie„Flow“
(Durchuss)-WahltasteB,umdiezugehörigeEinstellung
jeweilsumeineStufezuerhöhen.
2.DrückenSiebeiBedarfmehrfachaufdie„Flow“
(Durchuss)-Wahltaste,bisIhreverordneteEinstellung
fürdieImpulsdurchussrate(P1bisP5)imDisplay
angezeigtwirdC.
DerKonzentratorverfügtüberfünfverschiedene
Pulsmenge-Einstellungen.Nachdermaximalen
Impulsdurchussrate(P5)wechseltdieEinstellung
beimnächstenTastendruckwiederzurStufeP1
zurück.
BeijedemÄndernderDurchusseinstellungertöntein
Signalton,unddieDisplay-Hintergrundbeleuchtung
wirdfünfSekundenlangeingeschaltet.
1193791-E 51
Page 52
Invacare®Platinum®Mobile
WennaufdemBildschirmeineandereMeldungals
dieDurchusseinstellungangezeigtwird,können
Siedie„Flow“(Durchuss)-Wahltastedrücken,um
dieeingestellteDurchussratefünfSekundenlang
anzuzeigen.
EmpfohleneVorgehensweise
• NachdemSieIhrenKonzentratorinEmpfang
genommenhaben,müssenSiedieBatterie/die
BatterienüberNachtvollständigauaden.
• SorgenSiestetsdafür,dassIhreBatterienvoll
aufgeladensind,wennSiedenKonzentratortäglich
DieEinstellungderImpulsdurchussratedes
KonzentratorswirdbeimEinschaltendiegleichesein,
dievordemAusschalteneingestelltwar .
verwenden.
• DieBatterienIhresKonzentratorskönnenjederzeit
geladenwerden.
• AchtenSiedarauf,dassdieBatteriendesKonzentrators
4.10 UmgangmitderAkkuleistung
DurchgeschicktkombiniertenEinsatzdes
Wechselstromnetzteils,desGleichstromnetzkabels
undderBatteriendesKonzentratorskönnenSiedieZeit
außerHauserheblichverlängern.Umsicherzustellen,dass
dieBatterienstetsdenbestmöglichenLadezustandhaben,
solltenSieimmerdasWechselstromnetzteileinsetzen,wenn
SieZugangzuelektrischemStromhaben.VerwendenSiedas
Gleichstromkabel,wennSiesichineinemFahrzeugbenden.
VORSICHT!
GefahrvongeringenVerletzungenund
Beschwerden
EntladeneBatterienhabendenVerlustder
zusätzlichenSauerstoffzufuhrzurFolge.Umdie
ordnungsgemäßeVersorgungmitzusätzlichem
SauerstoffwährendeinesStromausfallszu
gewährleisten:
–VerbindenSiedentragbarenKonzentratormit
eineranderenStromquelle.
–HaltenSieeineandereSauerstoffquellebereit,
diekeineStromquellebenötigt.
52 1193791-E
nacheinervollständigenEntladungsoschnellwie
möglichwiederaufgeladenwerden.Wenndie
BatterienübereinenlängerenZeitraumimvollständig
entladenenZustandgelassenwerden,könnensieeinen
permanentenLeistungsverlusterleiden.
• ÜberprüfenSiedenZustandderBatterieIhres
KonzentratorseinmalimMonat,wennSieIhren
Konzentratornichttäglichverwenden.DerLadezustand
derBatteriesolltebeimindestenszweiaueuchtenden
Balkengehaltenwerden,wennderKonzentratornicht
täglichbenutztwird.
• EineBatterieistvorallemvorübermäßigerWärmezu
schützen.SorgenSiefüreineintensiveLuftzirkulation
umdenKonzentrator,sodassdieBatterienimBetrieb
undbeimAuadenoptimalgekühltwerden.
WasSievermeidensollten
• VerwendenoderbelassenSiedenKonzentratoroder
seineBatterienNICHTinübermäßigheißeroderkalter
Umgebung.
• LagernoderbelassenSiedenKonzentratoroderseine
BatterienNICHTfürlängereZeitimKofferraumvon
Fahrzeugenusw.
Page 53
• LagernSiedieBatterienNICHTinvollaufgeladenem
Zustand(4aueuchtendeBalkenaufder
Batterieladezustandsanzeige),wennSieden
KonzentratorfüreinenZeitraumvonmehrals1Tag
einlagernwollen.LadenoderentladenSiedieBatterie
aufnurzweiBalken(50%geladen).DasLagerneiner
vollaufgeladenenBatteriekannzurVerkürzungihrer
Nutzungslebensdauerführen.
• LassenSieIhreBatterienNICHTimKonzentrator ,wenn
erlängeralseinenTaglangnichtverwendetwird.Die
Batterienentladensich,wennsiesichimKonzentrator
benden,auchwenndasGerätausgeschaltetist.
Verwenden
1193791-E 53
Page 54
Invacare®Platinum®Mobile
5 Instandhaltung
5.1 Instandhaltung
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
Invacare-Sauerstoffkonzentratorenwurden
spezielldaraufhinkonstruiert,denvorbeugenden
Routinewartungsbedarfzuminimieren.So
verhindernSieVerletzungenoderSachschäden:
–NurmedizinischesFachpersonaloderPersonen,
dievollständigmitdieserAnwendungvertraut
sind,z.B.vomHerstellerausgebildetesPersonal,
solltenvorbeugendeInstandhaltungsarbeiten
oderLeistungseinstellungenam
Sauerstoffkonzentratorundandessen
Zubehörvornehmen.Ausgenommendavon
sindMaßnahmen,dieindiesemHandbuch
beschriebenwerden.
–WendenSiesichzurWartunganInvacareoder
IhrenHändler .
FührenSiedieInstandhaltunggemäßdemindiesem
HandbuchempfohlenenZeitplandurch.
5.3 ReinigungdesGehäuses
GEFAHR!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
FlüssigkeitenbeschädigendieinternenBauteile
desKonzentratorsunddessenZubehör .So
verhindernSieSachschädenoderVerletzungen
aufgrundvonStromschlägen:
–SchaltenSievordemReinigendenKonzentrator
ausundziehenSiedasNetzkabel.
–LassenSieKEINReinigungsmittelindieLuftein-
oder-auslassöffnungentropfen.
–BesprühenoderbenetzenSiedasGehäuse
NICHTdirektmitReinigungsmitteln.
–ReinigenSiedasGerätNICHTunterdem
Wasserstrahl.
5.2 Nutzungsdauer
DievoraussichtlicheNutzungsdauerdiesesProdukts
(mitAusnahmederVerschleißkomponenten,siehe6.3
Verschleiß,Seite61 )beträgtdreiJahre,vorausgesetzt,es
wirdinÜbereinstimmungmitdenindiesemHandbuch
beschriebenenSicherheitsanweisungen,Wartungsintervallen
undkorrektenVerfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
NutzungsdauerkannabhängigvonHäugkeitundIntensität
derVerwendungvariieren.SiehedieVerfahrenunter5
Instandhaltung,Seite54 .
54 1193791-E
Page 55
Instandhaltung
VORSICHT!
GefahrvonSachschäden
StarkechemischeMittelkönnendenKonzentrator
undseinZubehörbeschädigen.SovermeidenSie
Sachschäden:
–ReinigenSiedasGerätNICHTmitAlkoholoder
ProduktenaufAlkoholbasis(Isopropylalkohol),
konzentriertenchlorhaltigenProdukten
(Ethylenchlorid),ölhaltigenProdukten
(Pine-Sol®,Lestoil®)oderanderenaggressiven
chemischenReinigungsmitteln.VerwendenSie
ausschließlichmildesGeschirrspülmittel(wie
z.B.Dawn®).
ReinigenSiedenKonzentratorregelmäßigwiefolgt:
1.SchaltenSiedenKonzentratoraus.
2.EntnehmenSiedenKonzentratorausderTragetasche
bzw.demRucksack.
3.VerwendenSieeinenfeuchtenLappenoder
SchwammmiteinemmildenReinigungsmittel,wie
dasGeschirrspülmittelFairy,umdasäußereGehäuse
vorsichtigzureinigen.
4.LassenSiedasGerättrocknenoderverwendenSiedazu
eintrockenesHandtuch,bevorSiedasGerätwiederin
dieTragetaschebzw.denRucksackeinsetzenoderes
einschalten.
5.SetzenSiedenKonzentratorwiederinseineTragetasche
bzw.denRucksack.
5.4 ReinigungdesLufteinlassnetz
VORSICHT!
GefahrvonSachschäden
SoverhindernSieBeschädigungendurch
Verstopfungen:
–ErsetzenSiedieTragetasche,wenndas
Lufteinlass-Filtersiebverschlissenoder
ausgefranstist.
ReinigenSiedasLufteinlass-Filtersiebmindestens
einmaldieWoche.DasLufteinlass-Filtersiebist
BestandteilderTragetasche.
1.SchaltenSiedenKonzentratoraus.
2.BefreienSiedasLufteinlass-FiltersiebAmiteinem
StaubsaugerodereinerNylonbürstevonStaubund
Schmutz.
DasWechselstromnetzteilunddasNetzkabelsindauf
ähnlicheWeisezureinigen.
1193791-E 55
Page 56
Invacare®Platinum®Mobile
5.5 ReinigungderTragetasche
VORSICHT!
GefahrvonSachschäden
SoverhindernSieBeschädigungendesProdukts:
–DieTragetascheNICHTinderWaschmaschine
waschenoderimTrocknertrocknen.
1.SchaltenSiedenKonzentratoraus.
2.EntnehmenSiedenKonzentratorAausderTragetasche
B .
3.SchließenSiedenKonzentratoraneineexterne
Stromquellean.
4.WischenoderbürstenSiedieTragetaschemiteinem
mildenGeschirrspülmittel(wiez.B.Fairy™)undWasser
aus.SpülenSiegründlichnach.
5.LassenSiedieTragetaschenachdemReinigenundvor
dererneutenVerwendunggründlichtrocknen.
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungendurchInfektionen
odereineBeschädigungdesKonzentrators:
–DieReinigungundDesinfektiondes
SauerstoffkonzentratorsunddesZubehörsvor
derVerwendungdurcheinenanderenPatienten
mussausschließlichvonqualiziertemPersonal
durchgeführtwerden.
BefolgenSiedieseAnweisungen,umzuverhindern,
dassaufgrundvonkontaminiertenKomponenten
oderZubehörteilenKrankheitserregerübertragen
werden.
1.DasgesamtefürdenPatientenverwendeteZubehör ,
dasnichtfürdieMehrfachverwendunggeeignetist,
entsorgenundersetzen:KanüleundSauerstoffschläuche.
2.ReinigenSiedenKonzentratorunddasZubehörwieim
AbschnittzurInstandhaltungbeschrieben.
5.6 ReinigungundDesinfektionbeiVerwendung
durchmehrerePatienten
ReinigungundDesinfektionsindbeieinemPatientenwechsel
undjenachBedarfdurchzuführen.
56 1193791-E
Page 57
Instandhaltung
3.DesinzierenSiedieOberächendesKonzentrators
unddesZubehörsmitClorox®4inOneDisinfectant&
SanitizerodereinemgleichwertigenProdukt.
WARNUNG!
VerletzungsrisikooderGefahrvon
Sachschäden
–BefolgenSiedieHinweisedesHerstellers
zurVerwendung,Handhabung,
AufbewahrungundEntsorgungdes
Reinigungs-/Desinfektionsmittels.
–DieVerwendungungeeigneter
DesinfektionsmittelkanndieMaterialien
desGerätsbeschädigenundsichnegativ
aufdieSicherheitundLeistungdesGeräts
auswirken.
IsteineReinigungoderDesinfektionvon
Zubehör,wiez.B.derTragetasche,nicht
möglich,entsorgenundersetzenSieesdurch
neueZubehörteile.
4.FührenSiedieMaßnahmenausderChecklistezur
vorbeugendenInstandhaltungdurch.
5.StellenSievordemerneutenVerpackenundder
WeitergabeaneinenanderenPatientensicher ,dass
dasPaketdenKonzentrator ,denAkkupack,die
TragetaschemitSchultergurten,dasAC-Netzteilund
AC-Netzkabel,dasDC-Netzkabel,dieEtikettenunddie
Gebrauchsanweisungenthält.
5.7 AnzeigedesBetriebsstundenzählers
UmdieverstricheneLaufzeitdesKonzentratorsanzuzeigen,
führenSiefolgendeSchrittedurch:
1.StellenSiesicher ,dassdasGerätausgeschaltetundan
eineexterneStromquelleangeschlossenist.
2.HaltenSiedie„Flow“(Durchuss)-TastefünfSekunden
langgedrückt.
3.DieGesamtstundenzahldesKonzentratorbetriebs
(Kompressorstunden)wirdaufdemDisplayangezeigt,
solangeSiedieT astegedrückthalten.DieLaufzeitdes
KonzentratorswirdaufdasnächsteZehnteleinerStunde
gerundet.
4.LassenSiedie„Flow“(Durchuss)-T astewiederlos.
1193791-E 57
Page 58
Invacare®Platinum®Mobile
5.8 ChecklistezurvorbeugendenInstandhaltung
DiefolgendeChecklistezurvorbeugendenInstandhaltungführtWartungsmaßnahmenauf,die,fallsnichtandersangegeben,
vomAnwenderdiesesProduktsdurchzuführensind.WenndieseMaßnahmenfürSienichtverständlichsind,wendenSie
sichanIhrenHändleroderaneinenqualiziertenTechniker .
WÖCHENTLICH
DatumderWartungnotieren.
StanddesBetriebsstundenzählersnotieren.
(InformationenzurAnzeigedesBetriebsstundenzählers
ndenSieunter„Instandhaltung“ .)
DasLufteinlassnetzreinigen.
DasGehäusedesKonzentratorsunddes
Wechselstrom-NetzteilsaufSchädenuntersuchen.
BeiFeststellungvonSchädennichtverwenden.Zur
ReparaturzurückzuInvacaresenden.
RiemenderTragetascheundKomponentenaufSchäden
untersuchen.
DenGurtoderdieTragetascheersetzen,fallsSie
Schädenfeststellen.
ElektrischeKabelaufSchädenuntersuchen.
ElektrischesKabelersetzen,fallsSieSchädenfeststellen.
Überprüfen,oballeBeschriftungenvorhandenund
lesbarsind.
Beschriftungengegebenenfallsersetzen.Siehe
„AnbringungsortederEtiketten“ .
58 1193791-E
Page 59
Instandhaltung
ALLE4.380BETRIEBSSTUNDEN,ALLE3JAHREUNDBEIPA TIENTENWECHSEL–JENACHDEM,WASZUERSTEINTRITT
Sauerstoffreinheitprüfen*
Funktionstestdurchführen*
WÄHRENDDERPLANMÄSSIGENVORBEUGENDENINST ANDHAL TUNGUNDBEIPATIENTENWECHSEL
LufteinlassnetzaufSchädenuntersuchen.
DieTragetascheersetzen,fallsSieSchädenfeststellen.
Überprüfung/AustauschdesAuslasslters*
Inspektionszeiten,dieinStundenangegebensind,beziehensichaufdieStundenzahldesKonzentratorbetriebsseitdemletzten
Wartungstermin.InformationenzurAnzeigedesBetriebsstundenzählersndenSieunter„Instandhaltung“.Inspektionszeiten,die
inMonatenbzw.Jahrenangegebensind,beziehensichaufdenZeitraumseitdemletztenWartungstermin.
*DurchzuführenvomBereitstellerodereinemqualiziertenTechniker .WeiterInformationenentnehmenSiebittedem
Servicehandbuch.
1193791-E 59
Page 60
Invacare®Platinum®Mobile
6 NachdemGebrauch
6.1 Lagerung
1.NehmenSiedenAkkupack/dieAkkupacksvorder
Lagerungheraus.
2.BewahrenSiedenwiederverpackten
Sauerstoffkonzentratorundden/dieAkkupack(s)
aneinemkühlen,trockenenOrtauf .
3.LegenSieKEINEGegenständeAUFdenverpackten
Konzentrator.
InformationenzuLagerbedingungenndenSiein
denSpezikationenimAbschnitt„TechnischeDaten“.
NachderLagerungkannesbeiRaumtemperaturbis
zueineStundedauern,bisdasProduktwiederseine
Betriebstemperaturerreichthatundgebrauchsbereit
ist.
6.2 Entsorgung
Recycling NICHTüberdennormalen
Hausmüllentsorgen
DiesesProduktstammtvoneinemumweltbewussten
Hersteller,derdieKriterienderRichtlinieüberElektro-und
Elektronik-Altgeräte(WEEE)2012/19/EUerfüllt.DasProdukt
enthältSubstanzen,diedieUmweltschädigenkönnen,
wennsienichtinÜbereinstimmungmitdernationalen
Gesetzgebungentsorgtwerden.
BefolgenSiediegeltendenlokalenBestimmungenund
RecyclingvorschrifteninBezugaufdieEntsorgungdes
Konzentratorsbzw.regulärverwendeteKomponenten.
WährenddesGebrauchsentstehendurchdenKonzentrator
keineAbfälleoderRückstände.
• EntsorgenSiediesenKonzentratorNICHTüberden
normalenHaushaltsmüll.
• DieEntsorgungvonZubehörteilen,dienichtBestandteil
diesesKonzentratorssind,MUSSentsprechendder
jeweiligenEntsorgungskennzeichnungerfolgen.
• NICHTdieintegriertenoderzusätzlichenAkkus
entsorgen.DieAkkussolltenanIhrenHändleroder
Lieferantenzurückgegebenwerden.
60 1193791-E
Page 61
NachdemGebrauch
6.3 Verschleiß
InvacarebehältsichdasRechtvor,jedeKomponentemit
einemvermeintlichenVerarbeitungsfehlerzurückzunehmen.
WeitereInformationenhierzuentnehmenSiebittederdem
ProduktbeiliegendenGarantie.
InformationenzueinemgeeignetenPlanzurvorbeugenden
InstandhaltungundzurVerwendungdesProduktsndenSie
imAbschnitt„Instandhaltung“indiesemHandbuch.
Hierbeihandeltessichlediglichumeineallgemeine
Richtlinie,unddurchMissbrauchundfalscheVerwendung
entstandeneSchädensindnichtenthalten.
DieKomponentendiesesProdukts,dienormalemVerschleiß
unterliegen,sindnachstehendaufgelistet.
Beschreibung ErwarteteLebensdauer
Kompressor-Einlasslter 1,460Stunden
Tragetasche
Akku
Siebbett-Einheit 1Jahr
18Monate
18Monate
AngabenzurerwartetenLebensdauerin
StundenbeziehensichaufdieStundenzahl
desKonzentratorbetriebs.Informationenzur
AnzeigedesBetriebsstundenzählersndenSie
unter„Instandhaltung“.Angabenzurerwarteten
LebensdauerinMonatenbzw.Jahrenbeziehensich
aufdenZeitraumseitdemErwerb.
DasSiebisteinporösesFiltermaterialundwirdals
Verschleißkomponenteangesehen.Luftfeuchtigkeit,
Temperatur,Feinstaub,verschmutzteLuft,angesaugte
Luft,VibrationensowieandereUmweltbedingungen
sindeinigeFaktoren,diesichaufdieLebensdauer
desSiebsauswirkenkönnen.
1193791-E 61
Page 62
Invacare®Platinum®Mobile
7 Problembehandlung
7.1 Problembehandlung
SolltederKonzentratornichtrichtigfunktionieren,sehenSieinderfolgendenTabellefürmöglicheUrsachenundLösungennach.
WendenSiesichnötigenfallsanIhrenHändler .
DerSauerstoffkonzentratorlässtsichnichteinschaltenoderbleibtnichteingeschaltet
Symptom
DerKonzentrator
arbeitetnicht,
wenndie
Ein/Aus-Taste
gedrücktwird.
ODER
DerKonzentrator
nimmtseinen
Betriebauf,wenn
dieEin/Aus-T aste
gedrücktwird,
aberalleLCDs
undalleLeuchten
desvorderen
Bedienfeldsgehen
aus.
WahrscheinlicheUrsache
DieEin/Aus-T astewurdenichtlangegenuggedrückt.
DerAkkuistleer(odernichtrichtiginden
Konzentratoreingesetzt).
Lösung(en)
VersuchenSieerneut,dasGeräteinzuschalten,
indemSiedieEin/Aus-Tastesolangegedrückt
halten,bisdieLampenaufdemvorderenBedienfeld
unddieLCDaueuchten.DieserVorgangdauert
fürgewöhnlicheineganzeSekunde.
1.NehmenSiedenAkkuherausundüberprüfen
SiedieAkkuladezustandsanzeige.
2.WenndieAkkuladezustandsanzeigeanzeigt,
dassderAkkugeladenist,setzenSiedenAkku
wiedereinundwiederholenSiedenVersuch.
3.WenndieAkkuladezustandsanzeigeanzeigt,
dassderAkkuleerist,müssenSieentweder
einengeladenenAkkueinsetzenoderdas
GerätaneineexterneStromquelleanschließen.
WiederholenSieanschließenddenVersuch.
62 1193791-E
Page 63
DerSauerstoffkonzentratorlässtsichnichteinschaltenoderbleibtnichteingeschaltet
Symptom
WahrscheinlicheUrsache
DerAkkuistnichtrichtigindenKonzentrator
eingesetzt.
Lösung(en)
1.NehmenSiedenAkkuherausundkoppelnSie
eineetwaigeexterneStromquelleab.
2.SetzenSiedenAkkuwiederein,und
vergewissernSiesich,dasservollständig
eingesetztist.WiederholenSieanschließend
denVersuch.
3.SchließenSiedenKonzentratorentweder
aneineexterneWechselstrom-oder
Gleichstromquellean,undversuchenSiees
erneut.
DerAkkuhatsichsicherheitshalberselbst
abgeschaltet,alskeineexterneStromversorgung
vorlag.
1.WartenSieeineMinuteundversuchenSiees
erneut.
2.VerwendenSieeinenanderenAkkuoder
schließenSiedenKonzentratoraneineexterne
Wechselstrom-oderGleichstromquelleanund
versuchenSieeserneut.
Problembehandlung
1193791-E 63
Page 64
Invacare®Platinum®Mobile
DerKonzentratorgibtSignaltönevonsich,ohnedassLampenleuchtenoderDisplay-Meldungenangezeigtwerden
Symptom
DerKonzentratorgibt
Signaltönevonsich,ohne
dassLampenleuchtenoder
Display-Meldungenangezeigt
werden
DieSignaltöne
werdenwenigerals
zweiMinutenlang
DerAkkuwurdeentnommenodergetrennt,
undesistkeineexterneStromquelle
angeschlossen.
WenndasGerätohneAkkubetriebenwird,ist
dieexterneStromversorgungausgefallen.
WahrscheinlicheUrsache
Lösung(en)
1.VergewissernSiesich,dassderAkkuganz
eingesetztist,undstartenSiedasGerät
neu.
2.SetzenSieeinenanderengeladenenAkku
einundstartenSiedasGerätneu.
1.VersuchenSieeineandereSteckdose
undüberprüfenSiedieVerbindungzum
Konzentrator.StartenSiedasGerätneu.
fortgesetzt,wenn
keineStromzufuhr
erfolgt.
AkkuwirdtrotzangeschlossenerexternerStromquellenichtgeladen
Symptom
DerKonzentrator
istmiteiner
Wechsel-oder
Gleichstromquelle
verbunden,das
Symbolfürexterne
Stromversorgung
leuchtetunddie
Batterieladezustandsanzeige
blinktnicht.
WahrscheinlicheUrsache
DieStromquelleistnichtinOrdnungoderes
bestehteinWackelkontakt.
1.VersuchenSieesaneineranderenSteckdose
undüberprüfenSiedieVerbindungzum
Konzentrator.
DerAkkubendetsichaußerhalbdesfürden
LadevorgangzugelassenenTemperaturbereichs.
1.LassenSiedenKonzentratorunddenAkkuauf
unter40°C(104°F)abkühlenbzw.aufüber5
°C(41°F)aufwärmen.
DerAkkuistnichtvollständigeingesetzt. 1.VergewissernSiesich,dassderAkkuganz
eingesetztist.
DerAkkuistvollständiggeladen(allevierBalken
1.KeinHandelnerforderlich.
derLadezustandsanzeigeleuchten).
Lösung
64 1193791-E
Page 65
AufdemBedienfeldleuchtetkeinesderSymbolefürexterneStromversorgung
Symptom
DerKonzentrator
istmiteiner
DieEnergiequelleistnichtinOrdnungoderes
bestehteinWackelkontakt.
WahrscheinlicheUrsache
Wechselstromquelle
verbunden,und
dasSymbol
fürexterne
Stromversorgung
aufdemBedienfeld
leuchtetnicht.
DerKonzentrator
istmiteiner
DieStromquelleistnichtinOrdnungoderes
bestehteinWackelkontakt.
Gleichstromquelle
verbunden,und
dasSymbol
fürexterne
DieSicherungdesGleichstromkabelsist
durchgebrannt.
Stromversorgung
aufdemBedienfeld
leuchtetnicht.
Problembehandlung
Lösung
1.WenndiegrüneAnzeigenleuchteam
Wechselstromnetzteilleuchtet,überprüfenSie
dieVerbindungzwischenWechselstromnetzteil
undKonzentrator .
2.WenndiegrüneAnzeigenleuchteam
Wechselstromnetzteilnichtleuchtet,
überprüfenSiedieVerbindungzwischender
SteckdoseunddemWechselstromnetzteiloder
versuchenSieesaneineranderenSteckdose.
1.ÜberprüfenSiedieStromverbindungenzum
Konzentrator.
2.AndereSteckdoseverwenden.
1.SchaltenSieaufWechselstrombetriebum
undverständigenSieIhrenHändler ,umdas
Gleichstromkabelwartenzulassen.
1193791-E 65
Page 66
Invacare®Platinum®Mobile
7.2 Alarmzustände
WenneinAlarmzustandauftritt,leuchtetdiegelbeAlarmanzeigelampeaufdemBedienfeldundaufdemDisplaywirdeine
BeschreibungdesAlarmzustandsangezeigt.AngabenzumöglichenKorrekturmaßnahmenndenSieindenAlarmtabellen
imAbschnittmitdenLösungen.WendenSiesichnötigenfallsanIhrenHändler .
InjedemFallkannderKonzentratorausgeschaltetundzurückgesetztwerden,indemdieEin/Aus-TasteeineSekunde
langgedrücktwird.
WenndieUrsachefürdenAlarmzustandnichtbehobenwird,wirdderAlarmnachdemWiedereinschaltendes
Konzentratorserneutangezeigt.
AlleAlarmesindalstechnischeAlarmzuständeniedrigerPrioritäteingestuft.
WennmehrereAlarmzuständevorliegen,wirdT extmitInformationenzudemamhöchsteneingestuftenAlarmaufdem
Displayangezeigt.
7.2.1Betriebsalarme
DerKonzentratorbleibtinBetrieb,wenndieindiesemAbschnittgelistetenAlarmzuständeauftreten.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
NoBreathDetected(KeinAtem
festgestellt)
CheckCannula(Kanüleprüfen)
DerSauerstoffkonzentratorhatüber
einenZeitraumvon15Sekundenkeinen
Atemzugfestgestellt.
LÖSUNGEN:
1.Sicherstellen,dassdieKanülerichtig
angeschlossenundnichtabgeknickt
ist,unddassderBenutzerdurchdie
Naseatmet.
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
66 1193791-E
Page 67
Problembehandlung
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
LÖSUNGEN:
HINWEISE:
DerAlarmwirdausgeschaltet,wenneinAtemzugfestgestelltwird.
DieserAlarmgiltnichtfürdasAufwärmen.
WennzweiMinutenlangkeinAtemzugfestgestelltwird,steigertsichderAlarmzueinemAbschaltalarm.Weitere
InformationenndenSieimAbschnitt„Problembehandlung“unter„Abschaltalarme“.
DasersteAuftretendiesesAlarmzustandsführtzurDeaktivierungderFunktion„Audioaus/Stummschalten“.„Audio
aus/Stummschalten“kannreaktiviertwerden.WenndieFunktion„Audioaus/Stummschalten“reaktiviertwordenist,bleibtsie
aktiviert,auchwenndieserAlarmzustanderneutauftritt.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
BreathRateHigh(HoheAtemfrequenz)
ReduceActivity(Aktivitätverringern)
DieAtemfrequenzdesBenutzershat
dieKonzentratorkapazitätmehrals
15Sekundenlangüberschritten.
LÖSUNGEN:
1.DerBenutzersolltedenGradseiner
Aktivitätensofortreduzieren,um
seineAtemfrequenzzureduzieren.
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
HINWEISE:
BeieinerausreichendenReduzierungderAtemfrequenzdesBenutzerswirdderAlarmautomatischausgeschaltet.
DasersteAuftretendiesesAlarmzustandsführtzurDeaktivierungderFunktion„Audioaus/Stummschalten“.„Audio
aus/Stummschalten“kannreaktiviertwerden.WenndieFunktion„Audioaus/Stummschalten“reaktiviertwordenist,bleibtsie
aktiviert,auchwenndieserAlarmzustanderneutauftritt.
1193791-E 67
Page 68
Invacare®Platinum®Mobile
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
LowBattery(NiedrigerAkkuladezustand)
ChargeConcentrator(Konzentrator
laden)
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltonohneWiederholung
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
Akkuladezustandsanzeige:
• EinstellungfürdiePulsrateP1–P3:
NurderniedrigsteBalkenleuchtet.
• Einstellungfürdie
RestladedauerdesAkkusetwa
30Minuten.DerAkkumussaufgeladen
werden.
LÖSUNGEN:
1.SchließenSieden
Sauerstoffkonzentratorentweder
aneineWechselstrom-oder
Gleichstromquelleanoder
verwendenSiealternativeinen
geladenenAkkupackinderEinheit
ODER
2.setzenSieeinenanderengeladenen
AkkupackindieEinheitein.Nehmen
SiedenleerenAkkuherausund
ladenSieihnfürdiezukünftige
Verwendungmitdemexternen
Akkuladegerätauf.
ImpulsdurchussrateP4–P5:
NurdiebeidenniedrigstenBalken
leuchten.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieEinheitaneineexterneStromquelleangeschlossenodereinaufgeladenerAkku
eingelegtwird.
DerAlarmwirdausgeschaltet,wenneinAtemzugfestgestelltwird.
68 1193791-E
Page 69
Problembehandlung
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
LowBattery(NiedrigerAkkuladezustand)
ChargeNow(Jetztauaden)
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
Akkuladezustandsanzeige:
• NurderniedrigsteBalkenleuchtet.
RestladedauerdesAkkusetwa
15Minutenoderweniger.DerAkku
mussaufgeladenwerden.
EsdrohteinunmittelbarerAusfallder
Stromversorgung.
LÖSUNGEN:
1.SchließenSieden
Sauerstoffkonzentratorentweder
aneineWechselstrom-oder
GleichstromquelleanODER
2.SetzenSieeinenanderengeladenen
AkkupackindieEinheitein.nehmen
SiedenleerenAkkuherausund
ladenSieihnfürdiezukünftige
Verwendungmitdemexternen
Akkuladegerätauf.
3.SolltekeineandereStromquellezur
Verfügungstehen,wechselnSiezu
eineranderenSauerstoffquelle.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieEinheitaneineexterneStromquelleangeschlossenodereinaufgeladenerAkku
eingelegtwird.
DasersteAuftretendiesesAlarmzustandsführtzurDeaktivierungderFunktion„Audioaus/Stummschalten“.„Audio
aus/Stummschalten“kannreaktiviertwerden.WenndieFunktion„Audioaus/Stummschalten“reaktiviertwordenist,bleibtsie
aktiviert,auchwenndieserAlarmzustanderneutauftritt.
1193791-E 69
Page 70
Invacare®Platinum®Mobile
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
UnitHot(Einheitheiß)
Allowtocool(Abkühlenlassen)
DerKonzentratorhatfastseinemaximale
Betriebstemperaturerreicht.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinekühlere
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
2.DasLufteinlassnetzreinigen.
30Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieerforderlicheinterneBetriebstemperaturerreichtist.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
UnitCold(Einheitkalt)
Allowtowarm(Aufwärmenlassen)
DerKonzentratorhatfastseineminimale
Betriebstemperaturerreicht.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinewärmere
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieerforderlicheinterneBetriebstemperaturerreichtist.
Umgebungbringen.Den
Konzentratoraufunter40°C
(104°F)abkühlenlassen.
Umgebungbringen.Den
Konzentratoraufüber5°C(41
°F)erwärmenlassen.
70 1193791-E
Page 71
Problembehandlung
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
BatteryHot(Akkuheiß)
Allowtocool(Abkühlenlassen)
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
DerAkkuhatfastseinemaximale
Betriebstemperaturerreicht.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinekühlere
Umgebungbringen.Den
Konzentratoraufunter40°C
(104°F)abkühlenlassenODER
2.Wechsel-oderGleichstrom
verwendenunddenAkku
entnehmenODER
3.einenanderengeladenenAkkupack
einsetzenunddenerhitztenAkku
entnehmen.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieerforderlicheAkkutemperaturerreichtistoderwenneineexterneStromquelle
verwendetundderAkkuherausgenommenwird.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
BatteryCold(Akkukalt)
Allowtowarm(Aufwärmenlassen)
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
DerAkkuhatfastseineminimale
Betriebstemperaturerreicht.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinewärmere
Umgebungbringen.Den
Konzentratoraufüber5°C(41
°F)erwärmenlassenODER
2.Wechsel-oderGleichstrom
verwendenunddenAkku
entnehmenODER
3.einenanderengeladenenAkkupack
einsetzenunddenkaltenAkku
entnehmen.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieerforderlicheinterneBetriebstemperaturerreichtistoderwenneineexterneStromquelle
verwendetundderAkkuentnommenwird.
1193791-E
71
Page 72
Invacare®Platinum®Mobile
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
LowOxygen(WenigSauerstoff)
SeeManual(SieheHandbuch)
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
DieReinheitdesabgegebenen
SauerstoffsistaufeinenWertzwischen
73%und87%gefallen.
LÖSUNGEN:
1.PrüfenSie,obsichderKonzentrator
ineinerUmgebungmitder
empfohlenenTemperaturbendet.
Siehe„Spezikationen“unter
„TechnischeDaten“.
2.ReinigenSiedasLufteinlassnetz
undvergewissernSiesich,dassdie
Einlass-undAustrittsöffnungennicht
blockiertsind.
3.SchaltenSiedenKonzentratoraus
unddannwiederein,umden
Versuchzuwiederholen.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichein,wenndieSauerstoffreinheitaufunter85%fällt.
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieReinheitdesabgegebenenSauerstoffsaufüber87%ansteigt.
DieAlarmgrenzwertehabeneineT oleranzvon+/-2%.
AufgrunddeszurVerhinderungvonFehlalarmenverwendetenÜberwachungsalgorithmuskanndieErzeugungdesAlarmsignals
umbiszu128Sekundenverzögertstattnden.
WendenSiesichanIhrenAnbieterundmeldenSiedasProblem,wennderWarnhinweisauchbeimnächstenGebrauchauftritt.
72
1193791-E
Page 73
Problembehandlung
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Cannotcharge(Auadennichtmöglich)
Allowtocool(Abkühlenlassen)
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
DerAkkuistzuheißzumAuaden.
DieserAlarmtrittnurauf,wenneine
externeStromquelleangeschlossenist.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinekühlere
Umgebungbringen.Den
Konzentratoraufunter40°C
(104°F)abkühlenlassenODER
2.DerAkku(beiangeschlossener
Wechsel-oderGleichstromquelle)
entfernenundabkühlenlassen.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieerforderlicheAkkutemperaturerreichtist,wennderAkkuentnommenoderdie
VerbindungzurexternenStromquellegetrenntwird.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Cannotcharge(Auadennichtmöglich)
Allowtowarm(Aufwärmenlassen)
ANZEIGEN:
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
DerAkkuistzukaltzumAuaden.
DieserAlarmtrittnurauf,wenneine
externeStromquelleangeschlossenist.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinewärmere
Umgebungbringen.Den
Konzentratoraufüber5°C(41
°F)erwärmenlassenODER
2.DerAkku(beiangeschlossener
Wechsel-oderGleichstromquelle)
entfernenunderwärmenlassen.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieerforderlicheAkkutemperaturerreichtist,wennderAkkuentnommenoderdie
VerbindungzurexternenStromquellegetrenntwird.
1193791-E 73
Page 74
Invacare®Platinum®Mobile
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
SensorFault(Sensorfehler)
SeeManual(SieheHandbuch)
ANZEIGEN:
Sauerstoffsensor-Feedbackliegt
außerhalbdeszulässigenBereichs.
WahrscheinlichistderSauerstoffsensor
ausgefallen.
LÖSUNGEN:
1.SchaltenSiedenKonzentratoraus
unddannwiederein,umden
Versuchzuwiederholen.
EinzelnerSignaltoninAbständenvon
30Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
HINWEISE:
DerAlarmschaltetsichaus,wenndasSensor-FeedbackwiederimzulässigenBereichliegt.
WendenSiesichanIhrenAnbieterundmeldenSiedasProblem,wennderAlarmbestehenbleibt.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Aufwärmen
ANZEIGEN:
KeinePieptöne
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
DerAufwärmvorgangdesKonzentrators
istzweiMinutennachderersten
Inbetriebnahmeimmernoch
nichtbeendet.DieReinheitdes
abgegebenenSauerstoffshatdenunter
„Spezikationen“in„ TechnischeDaten“
angegebenenMindestwertnichterreicht.
LÖSUNGEN:
1.PrüfenSie,obsichderKonzentrator
ineinerUmgebungmitder
empfohlenenTemperaturbendet.
Siehe„Spezikationen“unter
„TechnischeDaten“.
2.ReinigenSiedasLufteinlassnetz
undvergewissernSiesich,dassdie
Einlass-undAustrittsöffnungennicht
blockiertsind.
3.LassenSiedenKonzentrator
mindestens15Minutenlangweiter
aufwärmen.
4.SchaltenSiedenKonzentratoraus
unddannwiederein,umden
Versuchzuwiederholen.
74
1193791-E
Page 75
Problembehandlung
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
LÖSUNGEN:
HINWEISE:
InAbhängigkeitvonverschiedenenFaktorenkannesbiszu15Minutendauern,bisdieminimaleangegebeneSauerstoffreinheit
erreichtist.
DerAlarmschaltetsichaus,wenndieMindestreinheitdesabgegebenenSauerstoffserreichtist.
IstdieMindestreinheitdesabgegebenenSauerstoffsnichtinnerhalbvon15MinutennachdererstenInbetriebnahme
erreicht,wirdausdemAlarmeinAlarmzustand„O2%gering“ .
7.2.2Abschaltalarme
DerKonzentratorschaltetsichab,wenndieindiesemAbschnittgelistetenAlarmzuständeauftreten.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Ruhezustand
NoBreathDetected(KeinAtem
festgestellt)
DerSauerstoffkonzentratorhatüber
einenZeitraumvonmehralszwei
MinutenkeinenAtemzugfestgestellt.
LÖSUNGEN:
1.Sicherstellen,dassdieKanülerichtig
angeschlossenundnichtabgeknickt
ist,unddassderBenutzerdurchdie
Naseatmet.
2.WechselnSiezueineralternativen
Sauerstoffquelle,wennderAlarm
weiterhinandauert.
HINWEISE:
DieserAlarmgiltnichtfürdasAufwärmen.
SchaltenSiedenKonzentratoraus,umdenAlarmaufzuheben.FührenSieLösung1biszumEndedurch,bevorSieeinen
Neustartdurchführen.UmdenKonzentratorauszuschaltenunddannneuzustarten,drückenSiedieEin/Aus-Tasteund
haltenSiesiegedrückt.
1193791-E 75
Page 76
Invacare®Platinum®Mobile
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Ruhezustand
FestsitzendeTaste
ANZEIGEN:
ZweiSignaltöneinAbständenvon
16Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
BeimAnschließenaneineStromquelle
wurdeeinefestsitzendeTastefestgestellt.
LÖSUNGEN:
1.TrennenSiealleStromquellen
vomKonzentrator.DrückenSie
jedeneinzelneSteuertaste,um
diefestsitzendeT astezuermitteln.
StellenSiedieStromzufuhrwieder
her.
2.WechselnSiezueineralternativen
Sauerstoffquelle,wennderAlarm
weiterhinandauert.
HINWEISE:
SchaltenSiedenKonzentratoraus,umdenAlarmaufzuheben.FührenSieLösung1biszumEndedurch,bevorSieeinen
Neustartdurchführen.WendenSiesichanIhrenAnbieterundmeldenSiedasProblem,wennderAlarmbestehenbleibt.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Ruhezustand
Akkuerschöpft
ANZEIGEN:
ZweiSignaltöneinAbständenvon
16Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
Akkuladezustandsanzeige:
• KeineBalkenleuchten
DieverbliebeneAkkukapazitätwurde
vollständigaufgebraucht.DerAkkumuss
aufgeladenwerden.
DieFunktionendesKonzentrators
wurdenabgeschaltet.
LÖSUNGEN:
1.SchließenSieden
Sauerstoffkonzentratorentweder
aneineWechselstrom-oder
GleichstromquelleanODER
2.SetzenSieeinenanderen
aufgeladenenAkkupackein.
NehmenSiedenleerenAkkuheraus
undladenSieihnfürdiezukünftige
Verwendungmitdemoptionalen
externenAkkuladegerät(Zubehör)
aufODER
3.SolltekeineandereStromquellezur
Verfügungstehen,wechselnSiezu
eineranderenSauerstoffquelle.
76 1193791-E
Page 77
Problembehandlung
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
LÖSUNGEN:
HINWEISE:
SchaltenSiedenKonzentratoraus,umdenAlarmaufzuheben.FührenSieLösung1oder2biszumEndedurch,bevorSie
einenNeustartdurchführen.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Ruhezustand
UnitTooHot(Einheitzuheiß)
ANZEIGEN:
ZweiSignaltöneinAbständenvon
16Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
DerKonzentratoristzuheißoderzukalt
füreinenweiterenBetrieb.
DieFunktionendesKonzentrators
wurdenabgeschaltet.
DaseingebauteGebläseläuftweiter,um
dieInnentemperaturschnellerzusenken.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinekühlere
Umgebungbringen.Den
Konzentratorauf40°C(104
°F)abkühlenlassen.
2.FürdieNetzverbindungdasWechseloderGleichstromnetzteilverwenden.
3.DasLufteinlassnetzreinigen.
4.WechselnSie,währendSie
warten,zueineralternativen
Sauerstoffquelle.
HINWEISE:
SchaltenSiedenKonzentratoraus,umdenAlarmaufzuheben.FührenSieLösung1,2und/oder3biszumEndedurch,
bevorSieeinenNeustartdurchführen.
1193791-E
77
Page 78
Invacare®Platinum®Mobile
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Ruhezustand
UnitTooCold(Einheitzukalt)
ANZEIGEN:
ZweiSignaltöneinAbständenvon
16Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
DerKonzentratoristzukaltfüreinen
weiterenBetrieb.
DieFunktionendesKonzentrators
wurdenabgeschaltet.
DaseingebauteGebläseläuftweiter ,
umdieInnentemperaturschnellerzu
erhöhen.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinewärmere
Umgebungbringen.Den
Konzentratoraufüber5°C(41
°F)erwärmenlassen.
2.FürdieNetzverbindungdasWechseloderGleichstromnetzteilverwenden.
3.WechselnSie,währendSie
warten,zueineralternativen
Sauerstoffquelle.
HINWEISE:
SchaltenSiedenKonzentratoraus,umdenAlarmaufzuheben.FührenSieLösung1,2und/oder3biszumEndedurch,
bevorSieeinenNeustartdurchführen.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Ruhezustand
BatteryT ooHot(Akkuzuheiß)
ANZEIGEN:
ZweiSignaltöneinAbständenvon
16Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
DerAkkuistzuheißfüreinenweiteren
Betrieb.
DieFunktionendesKonzentrators
wurdenabgeschaltet.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinekühlere
Umgebungbringen.Den
Konzentratoraufunter40°C
(104°F)abkühlenlassenODER
2.Wechsel-oderGleichstrom
verwendenunddenAkku
entnehmenODER
3.Einenanderenaufgeladenen
Akkupackeinsetzenundden
erhitztenAkkuentnehmenODER
4.wechselnSiezueineranderen
Sauerstoffquelle,solltekeineandere
StromquellezurVerfügungstehen.
78 1193791-E
Page 79
Problembehandlung
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
LÖSUNGEN:
HINWEISE:
SchaltenSiedenKonzentratoraus,umdenAlarmaufzuheben.FührenSieLösung1,2,3oder4biszumEndedurch,
bevorSieeinenNeustartdurchführen.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Ruhezustand
BatteryCold(Akkukalt)
ANZEIGEN:
ZweiSignaltöneinAbständenvon
16Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
DerAkkuistzukaltfüreinenweiteren
Betrieb.
DieFunktionendesKonzentrators
wurdenabgeschaltet.
LÖSUNGEN:
1.DenKonzentratorineinewärmere
Umgebungbringen.Den
Konzentratoraufüber5°C(41
°F)erwärmenlassenODER
2.Wechsel-oderGleichstrom
verwendenunddenAkku
entnehmenODER
3.Einenanderenaufgeladenen
Akkupackeinsetzenunddenkalten
AkkuentnehmenODER
4.wechselnSiezueineranderen
Sauerstoffquelle,solltekeineandere
StromquellezurVerfügungstehen.
HINWEISE:
SchaltenSiedenKonzentratoraus,umdenAlarmaufzuheben.FührenSieLösung1,2,3oder4biszumEndedurch,
bevorSieeinenNeustartdurchführen.
1193791-E 79
Page 80
Invacare®Platinum®Mobile
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Ruhezustand
OxygenFault(Sauerstoffproblem)
ANZEIGEN:
ZweiSignaltöneinAbständenvon
16Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
DieReinheitdesabgegebenen
SauerstoffsistaufeinenWertunter73
%gefallen.
DieFunktionendesKonzentrators
wurdenabgeschaltet.
LÖSUNGEN:
1.PrüfenSie,obsichderKonzentrator
ineinerUmgebungmitder
empfohlenenTemperaturbendet.
Siehe„Spezikationen“unter
„TechnischeDaten“.
2.ReinigenSiedenLufteinlasslter
undvergewissernSiesich,dassdie
Einlass-undAustrittsöffnungennicht
blockiertsind.
3.WechselnSiezueineralternativen
Sauerstoffquelle,wennderAlarm
weiterhinandauert.
HINWEISE:
SchaltenSiedenKonzentratoraus,umdenAlarmaufzuheben.FührenSieLösung1und/oder2biszumEndedurch,bevorSie
einenNeustartdurchführen.DerAlarmgrenzwerthateineT oleranzvon+/-2%.
AufgrunddeszurVerhinderungvonFehlalarmenverwendetenÜberwachungsalgorithmuskanndieErzeugungdesAlarmsignals
umbiszu128Sekundenverzögertstattnden.
WendenSiesichanIhrenAnbieterundmeldenSiedasProblem,wennderAlarmbestehenbleibt.
80 1193791-E
Page 81
Problembehandlung
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Ruhezustand
SystemFault(Systemfehler)
ANZEIGEN:
ZweiSignaltöneinAbständenvon
16Sekunden.
GELBEAlarmanzeigeleuchtet.
EswurdeeineBetriebsstörungdes
Systemsfestgestellt.
SiekönntedurcheineFunktionsstörung
desKompressors,desGebläses,des
DrucksoderderSoftwareverursacht
wordensein.
DieFunktionendesKonzentrators
LÖSUNGEN:
1.SchaltenSiedenKonzentratoraus
unddannwiederein,umden
Versuchzuwiederholen.
2.WechselnSiezueineralternativen
Sauerstoffquelle,wennderAlarm
weiterhinandauert.
wurdenabgeschaltet.
HINWEISE:
SchaltenSiedenKonzentratoraus,umdenAlarmaufzuheben.StartenSiedenKonzentratorneu.
WendenSiesichanIhrenAnbieterundmeldenSiedasProblem,wennderAlarmbestehenbleibt.
TEXTAUFDERLCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG:
Nichtzutreffend.KeineStromzufuhr
mehr,dieAnzeigeistleer .
ANZEIGEN:
SignaltönejedeSekundefürungefähr30
bis60Sekunden
KeinederanderenAnzeigenaufdem
Bedienfeldleuchtet
AlleStromquellenwurden
getrennt/abgekoppelt.
DieFunktionendesKonzentrators
wurdenabgeschaltet.
LÖSUNGEN:
1.VergewissernSiesich,dassderAkku
ganzeingesetztist.
2.ÜberprüfenSiedieexternen
Stromverbindungenzum
KonzentratorundzurSteckdose.
3.AndereSteckdoseverwenden.
4.WechselnSiezueineralternativen
Sauerstoffquelle,wennderAlarm
weiterhinandauert.
HINWEISE:
DieserAlarmtrittauchdannauf,wennderKonzentratorausgeschaltetistundalleStromquellengetrenntsind.
ZumAufhebendesAlarmsführenSieLösung1,2oder3biszumEndedurch,bevorSieeinenNeustartdurchführen.
1193791-E 81
Page 82
Invacare®Platinum®Mobile
8 TechnischeDaten
8.1 TechnischeBeschreibung
DerPlatinumMobilevonInvacarearbeitet
miteinemMolekularsiebundeinem
Druckwechsel-Adsorptionsverfahren,umSauerstoffausgeben
zukönnen.UmgebungsluftströmtindasGerät,wird
geltertundanschließendkomprimiert.Diesekomprimierte
LuftwirddannzueinemSiebbettgeleitet,dasStickstoff
adsorbiert.DerkonzentrierteSauerstofftrittamanderen
EndedesSiebbettsausundwirdzumSauerstoffreservoir
geleitet.VondortwirdesdemPatientenzugeführt.
DieSauerstoffreinheitdesausgestoßenenGasesschwankt
zwischen87%und95,6%.DerSauerstoffwirddem
PatientendurchdieVerwendungeinerNasenkanüle
zugeführt.EswirdeinevariableImpulsdosierungverwendet.
DerKonzentratorstelltdenBeginndesEinatemvorgangs
beimPatientenfestundgibteinedenierteMengean
Sauerstoffab.BisdernächsteEinatemvorgangbeim
Patientenfestgestelltwird,wirdkeinweitererSauerstoff
verabreicht.DasproMinuteabgegebeneSauerstoffvolumen
istfestgelegtundberuhtaufderjeweilseingestellten
Pulsrate.DasVolumeneinesjedenSauerstoffbolusschwankt
jenachAtemfrequenzdesPatientenso,dassdasfestgelegte
VolumenproMinutestabilbleibt.
DerPlatinumMobilevonInvacarekannvomPatienten
zuHause,ineinermedizinischenEinrichtung,in
einemFahrzeugoderinanderenUmgebungen
außerhalbvonZuhauseverwendetwerden.Die
Standard-StromversorgungsoptionendesGerätsumfassen
einAC/DC-Spannungsumwandler-Netzteil,welchesüber
82 1193791-E
eineWechselstromsteckdose(100–240VAC,50–60Hertz
Nennwert)betriebenwerdenkann,einDC-Netzkabel,
dasüberalletypischerweiseinFahrzeugenvorhandenen
Gleichstromsteckdosen(12VDCNennwert)betriebenwerden
kann,undbiszuzweiwiederauadbareAkkupacks.
FürdenGebrauchdiesesProduktssindwederspezielle
ProduktkenntnissenocheineSchulungerforderlich.Befolgen
SiedieindiesemHandbuchenthaltenenAnweisungen.
ServiceinformationenwerdenaufAnfrageAUSSCHLIESSLICH
demqualiziertentechnischenKundendienstzurVerfügung
gestellt.
Page 83
8.1.1Pneumatikschaltbild
•A=Raumlufteinlass
•B=Abluftauslass
•C=AnschlusstüllePatientenauslass
•D=Nasenkanüle
TechnischeDaten
1193791-E 83
Page 84
Invacare®Platinum®Mobile
8.2 Spezikationen
Elektrische
Anforderungen:
Wechselstromnetzteil:110–240VWechselstrom,50–60Hz
Gleichstromnetzteil:11–16VDC
Nennstromaufnahme: 5Abei19VDC,10Abei11–16VDC
Stromverbrauch:
(Typisch)
Impuls-Einstellung:
P1=18W
P2=24W
P3=35W
P4–P5=45W
DieDatenbeziehensichnuraufdenBetriebdesKonzentrators(nichtaufdasAuaden
desAkkus)miteinerWechselstromquelle.
Umgebungsbedingungen
beiBetrieb:
(alleStromquellen)
Temperaturbereich
Betriebstemperatur:5°Cbis40°C(41°Fbis104°F)
RelativeLuftfeuchtigkeit:15–90%relativeLuftfeuchtigkeit,nichtkondensierend,
Wasserdampfdrückebiszu50hPa(1,48Hg)
–25°Cbis60°C(–13°Fbis140°F)
(TransportundLagerung):
Luftfeuchtigkeit
(TransportundLagerung):
Biszu90%relativeLuftfeuchtigkeit,nichtkondensierend,beiT emperaturenzwischen5°Cund35
°C(41°Fund95°F).
Wasserdampfdrückebiszu50hPa(1,48Hg)beiT emperaturenüber95°F(35°C)
Höhenlage(Betrieb): Bis3048m(10.000Fuß)überdemMeeresspiegel
Luftdruck(Betrieb):
697–1060hPa
84 1193791-E
Page 85
Sauerstoffreinheit: 87%bis95,6%beiallenFlusseinstellungenundüberdenzulässigenBereicheninBezugauf
Umgebungstemperatur ,FeuchtigkeitundLuftdruck.
NachderanfänglichenAufwärmphase(normalerweiseunterca.5Minuten)
Auslöseempndlichkeit
Demand-Ventil:
<0,18cmH
O-Druckabfall(beiallenKanülenlängen)
2
Werkseinstellung–nichtverstellbar,druckaktiviert
NurAtemanstrengungendesPatienten,beidenenderAuslösedruckerreichtwird,führenzur
AbgabeeinesSauerstoffbolus.
Atemfrequenzleistung
15–40Atemzüge/Minute,ohneVerminderungdesBolusvolumens/Minute
Demand-Ventil:
MaximalerAuslassdruck:
Anforderungenandie
Kanüle:
28,5psig(197kPa)
Länge:1,2–7,6m(4–25ft),inkl.allerSauerstoffschläuche
Schläuche:stauchfest,einlumig
BeiErwachsenen:Standarduss(zulässigfüreinenkontinuierlichenFlussvonbiszu6l/minbei
Längenbiszu7ft)
BeiErwachsenen:hoherFluss(zulässigfüreinenkontinuierlichenFlussvonbiszu15l/min)bei
Längenüber7ftbis25ft)
BeispieleinesgeeignetenKanülenmodells:WestmedInc.Teile-Nr.0194(4ftlang)
AkkupackSpezikationen
WiederauadbareLithiumionen-Akku,14,4V,5800mAh,83,5Wh,Lebenszyklusmit500
vollständigenAuf-/Entladungen
(jederAkku):
LebensdauerAkkupack: 12MonateabHerstellungsdatum
TechnischeDaten
1193791-E 85
Page 86
Invacare®Platinum®Mobile
Betriebszeitim
Akkubetrieb:
(Zeitangabensind
Richtwerte)
Akkuladedauer:
(Zeitangabensind
Richtwerte)
Schalldruckpegel:
Schallleistungspegel:
Schalldruckpegeldes
akustischenSignals:
Abmessungen:
Gewicht:
(Nominal)
Zustand EinAkku ZweiAkkus
Impuls-EinstellungP1 5h5min 10h10min
Impuls-EinstellungP2 3h30min 7h0min
Impuls-EinstellungP3 2h20min 4h40min
Impuls-EinstellungP4–P5 1h45min 3h30min
Zustand EinAkku ZweiAkkus
Konzentratorein,Impuls-EinstellungP1 2h20min 4h40min
Konzentratorein,Impuls-EinstellungP2 2h20min 4h40min
Konzentratorein,Impuls-EinstellungP3 2h30min 5h0min
Konzentratorein,Impuls-Einstellung
3h10min 6h20min
P4–P5
Konzentratoraus
2h20min 4h40min
<40dBAgewichtetfürFlusseinstellungP2(geprüftgemäßISO3744:2010mitMikrophonposition
gemäßISO8359:1996Ziffer4.6)
65dBAgewichtetfürFlusseinstellungP4–P5(geprüftnachISO80601–2–69Ziffer201.9.6.2.1.101)
<
<65dBAgewichtetfürFlusseinstellungP4–P5(geprüftnachISO80601–2–69Ziffer201.9.6.2.1.101)
55dBA+/-5dBA
23,9cmx18,8cmx9,4cm(9,4Zollx7,4Zollx3,7Zoll)HxBxT
2,22kg(4,9lbs)beieinemAkkuundohneTragetasche
• BeiVerwendungderTragetascheerhöhtsichdasGewichtum0,34kg(0,75lbs)
• BeiVerwendungeineszweitenAkkuserhöhtsichdasGewichtum0,45kg(1,0lbs)
86 1193791-E
Page 87
TechnischeDaten
Versandgewicht:
4,8kg(10,5lbs)
(Nominal)
Zertizierungen: Klasse-II-SchutzgradgegenStromschlag,AnwendungsteilvomTypBF,Dauerbetrieb
Schutzart:
Konzentrator–IP22
Wechselstromnetzteil–IP21
Akkupacks–Trockenhalten
Anwendungsteile:
Kanüle/Sauerstoffschlauch,Sauerstoffauslass,Tragetasche
PulsvolumenderSauerstoffabgabe:
• DiedurchschnittlichePulsmengeinderfolgendenT abellesindinMilliliternunterSTPD-Bedingungen(Standardtemperatur
und-druck,trocken)angegebenundgeltenindenzulässigenUmgebungstemperatur-,-feuchtigkeits-und-luftdruckbereichen.
• MaximaleAbweichungvomNennwert:+/-15%
Kanüle/SauerstoffschlauchmiteinerLängevon1,2mbis7,6m
AtemzügeproMinute
15 20 25 30 35 40
Pulsmengen-Einstellung
14,7 11,0 8,8 7,3 6,3
5,5
=P1
Pulsmengen-Einstellung
29,3 22,0 17,6 14,7 12,6 11,0
=P2
Pulsmengen-Einstellung
44,0 33,0 26,4 22,0 18,9 16,5
=P3
Pulsmengen-Einstellung
58,7 44,0 35,2 29,3 25,1 22,0
=P4
Pulsmengen-Einstellung
66,7 55,0 40,0 33,3 28,6 25,0
=P5
1193791-E 87
Page 88
Invacare®Platinum®Mobile
Pulsmengen-Einstellung
Mittlere
11ml 22ml 33ml 44ml 50ml
Bolusgrößebei
20BPM*
Sauerstoff-
220ml 440ml 660ml 880ml 1000ml
Minutenvolumen
Betriebszeitim
5h5min 3h30min 2h20min 1h45min 1h45min
Akkubetrieb
Betriebszeitim
10h10min 7h 4h40min 3h30min 3h30min
Akkubetriebmit
zweiAkkus
AngabenzuBetriebszeitenimAkkubetriebsind
Circa-Werte.
*BPM:AtemzügeproMinute
8.3 BehördlicheZulassung
ETL-gelistet,
entspricht:
EN/IEC60601-1;Ed:3.1
EN/IEC60601-1-2;Ed:4
AAMIES60601–1(USA)
CSA22.2No.60601–1(Kanada)
ISO80601–2–69
ISO80601–2–67
IEC60601–1–6
IEC60601–1–8
IEC60601–1–11
RTCADO160G
P1 P2 P3 P4
P5
88 1193791-E
Page 89
TechnischeDaten
8.4 ElektromagnetischeVerträglichkeit(EMV)
LeitlinienundHerstellererklärung–elektromagnetischeEmissionen
DieVorrichtungistzurVerwendungindernachfolgenddeniertenelektromagnetischenUmgebungvorgesehen.DerKäuferoder
AnwenderderVorrichtungmusssicherstellen,dassdieseineinersolchenUmgebungverwendetwird.
Emissionstest
HF-Emissionen
CISPR11
HF-Emissionen
CISPR11
Oberwellenemissionen
IEC61000-3-2
Spannungsuktuationen/
Flicker
IEC61000-3-3
Konformität ElektromagnetischeUmgebung–Anleitung
DieVorrichtungnutztHF-EnergienurfürinterneFunktionen.Ausdiesem
GruppeI
GrundsinddieHF-EmissionensehrgeringundverursachenallerVoraussicht
nachkeineStörungenbeielektronischenGeräteninderNähe.
KlasseB
DieVorrichtungeignetsichfürdieVerwendunginallenArtenvon
KlasseA
Einrichtungen,darunterWohnbereicheundUmgebungen,diedirektmit
demöffentlichenNiederspannungsnetzzurVersorgungvonWohngebäuden
DieBestimmungen
verbundensind.
werden
eingehalten.
1193791-E 89
Page 90
Invacare®Platinum®Mobile
LeitlinienundHerstellererklärung–elektromagnetischeStörfestigkeit
DieVorrichtungistzurVerwendungindernachfolgenddeniertenelektromagnetischenUmgebungvorgesehen.DerKäuferoder
AnwenderderVorrichtungmusssicherstellen,dassdieseineinersolchenUmgebungverwendetwird.
Störfestigkeitstest
Elektrostatische
Entladung(ESD)
IEC61000-4-2
Schnelletransiente
elektrische
Störgrößen/Burst
IEC61000-4-4
Stoßspannung
IEC61000-4-5
Spannungsabfälle
IEC61000-4-11
Prüfpegel(IEC60601)
±8kVKontaktentladung
±15kVLuftentladung
±2kVfür
Stromversorgungsleitungen
±1kVfür
Ein-/Ausgangsleitungen
±1kVLeitungzuLeitung
±2kVLeitungzuMasse
0%U T;1Zyklus
und
70%U T;25/30Zyklen
Einzelphase:bei0°
Übereinstimmungspegel
±8kVKontaktentladung
±15kVLuftentladung
±2kVfür
Stromversorgungsleitungen
±1kVfür
Ein-/Ausgangsleitungen
±1kVLeitungzuLeitung
±2kVLeitungzuMasse
0%U T;1Zyklus
und
70%U T;25/30Zyklen
Einzelphase:bei0°
ElektromagnetischeUmgebung–
Anleitung
DerFußbodenmussausHolz,Betonoder
Keramikiesenbestehen.IstderBoden
mitsynthetischemMaterialbedeckt,muss
dierelativeLuftfeuchtigkeitmindestens
30%betragen.
DieNetzstromqualitätmussder
einertypischengewerblichenoder
Krankenhausumgebungentsprechen.
DieNetzstromqualitätmussder
einertypischengewerblichenoder
Krankenhausumgebungentsprechen.
DieNetzstromqualitätmussder
einertypischengewerblichenoder
Krankenhausumgebungentsprechen.
BenötigtderAnwenderderVorrichtung
auchbeiUnterbrechungender
StromversorgungZugriffaufderen
Funktionen,wirdempfohlen,die
Vorrichtungübereineunterbrechungsfreie
SpannungsversorgungodereinenAkkuzu
betreiben.
UTbezeichnetdieNennnetzspannung.
90 1193791-E
Page 91
Spannungsunterbrechungen
IEC61000-4-11
Netzfrequenz
(50/60Hz)
Magnetfeld
IEC61000-4-8
0%U
;250/300Zyklen 0%U T;250/300Zyklen
T
30A/m 30A/m
TechnischeDaten
DieNetzstromqualitätmussder
einertypischengewerblichenoder
Krankenhausumgebungentsprechen.
BenötigtderAnwenderderVorrichtung
auchbeiUnterbrechungender
StromversorgungZugriffaufderen
Funktionen,wirdempfohlen,die
Vorrichtungübereineunterbrechungsfreie
SpannungsversorgungodereinenAkkuzu
betreiben.
UTbezeichnetdieNennnetzspannung.
DieStörfestigkeitgegenMagnetfeldergilt
beiFeldstärken,wiesieineinertypischen
gewerblichenoderklinischenUmgebung
auftretenkönnen.
1193791-E 91
Page 92
Invacare®Platinum®Mobile
Leitungsgeführte
HF-Störgrößen
IEC61000-4-6
Ausgestrahlte
HF-Störgrößen
IEC61000-4-3
3V 3V
10V/m 10V/m
MobileHF-Kommunikationsgeräte
dürfennichtnäheranderVorrichtung
(einschließlichKabeln)verwendetwerden
alsmitdemempfohlenenAbstand,dersich
ausderGleichungfürdieSenderfrequenz
ergibt.
EmpfohlenerAbstand:
d=1,2√P 150kHzbis80MHz
d=0,35√P
80MHzbis800
MHz
92 1193791-E
Page 93
TechnischeDaten
d=0,7√P
800MHzbis2,5
GHz
hierbeibezeichnetPdiemaximale
AusgabeleistungdesSendersinWatt
(W)gemäßHerstellerangabenunddden
empfohlenenMindestabstandinMetern
(m).
DievonortsfestenSendern
hervorgerufenenFeldstärken(bestimmt
durcheineelektromagnetische
Standortaufnahme)
a
müssenin
allenFrequenzbereichenunterden
Einstufungswertenliegen.
b
InderNähevonGeräten,diemit
folgendemSymbolgekennzeichnetsind,
kanneszuStörungenkommen:
a
DieFeldstärkenvonortsfestenSendern(z.B.BasisstationenfürHandys,schnurloseTelefoneoderGerätedesmobilen
Landfunks,Amateurfunk-,Mittelwellen-,UKW-undFernsehsender)könnenauftheoretischemWegenichtmitdererforderlichen
Genauigkeitbestimmtwerden.FürdieBeurteilungderelektromagnetischenUmgebungvonortsfestenHF-Sendernmusseine
Standortaufnahmedurchgeführtwerden.ÜbersteigtdiegemesseneFeldstärkeamVerwendungsortdieserVorrichtungden
genanntenHF-Konformitätswert,mussdieVorrichtungaufeinennormalenBetriebgeprüftwerden.BeinichtnormalerFunktion
sindweitereMaßnahmenerforderlich,z.B.NeuausrichtungoderVerlagerungderVorrichtung.
b
ImFrequenzbereichvon150kHzbis80MHzmussdieFeldstärkekleinerals[V1]V/msein.
Bei80MHzund800MHzgiltderhöhereFrequenzbereich.
1193791-E 93
Page 94
Invacare®Platinum®Mobile
EmpfohleneTrennabständezwischenmobilenRF-KommunikationsgerätenundderVorrichtung
DieVorrichtungistzurVerwendungineinerelektromagnetischenUmgebungvorgesehen,inderausgestrahlteRF-Störungenunter
Kontrollesind.DerKundeoderBenutzerderVorrichtungkannzurVermeidungelektromagnetischerStörungenbeitragen,indem
ereinenMindestabstandzwischenmobilenHF-Kommunikationsgeräten(Sendern)undderVorrichtunggemäßdenfolgenden
Empfehlungeneinhält(jenachmaximalerAusgangsleistungdesKommunikationsgeräts).
MindestabstandinAbhängigkeitvonderFrequenzundmaximalen
NennausgangsleistungdesSenders[m]
Maximale
Nennausgangsleistung
desSenders[W]
150kHzbis80MHz
d=1,2√P
80MHzbis800MHz
d=0,35√P
800MHzbis2,5GHz
d=0,7√P
0,01 0,12 0,04 0,07
0,1 0,37 0,11 0,22
1 1,17 0,35 0,70
10 3,69 1,11 2,21
100 11,67 3,50 7,00
BeiSendernmiteinermaximalenAusgangsleistung,dieobennichtaufgeführtist,kannderempfohleneAbstanddinMetern(m)
mithilfederFormelfürdieSenderfrequenzabgeleitetwerden,beiderPderNennwertdermaximalenAusgangsleistungdes
SendersinWatt(W)gemäßSenderherstellerist.
Bei80MHzbzw.800MHzistderMindestabstanddesjeweilshöherenFrequenzbereichsanzuwenden.
DieseRichtlinienwerdenmöglicherweisenichtallenSituationengerecht.DieAusbreitungelektromagnetischerFelderwird
durchAbsorptionundReektiondurchBauten,ObjekteundPersonenbeeinusst.
94 1193791-E
Page 95
9 Garantie
9.1 EingeschränkteGarantie–Europa,Australien
unNeuseeland
DieGarantiebestimmungensindBestandteilderAllgemeinen
GeschäftsbedingungenfürdiejeweiligenLänder ,indenen
diesesProduktverkauftwird.
KontaktinformationenzurInvacare-NiederlassungvorOrt
ndenSieimRückumschlagdiesesHandbuchs.
Garantie
1193791-E 95
Page 96
Notizen
Page 97
Notizen
Page 98
Notizen
Page 99
Belgium&Luxemburg
Invacarenv ,Autobaan22,B-8210Loppem•T el:(32)(0)50831010•Fax:(32)(0)508310
11•belgium@invacare.com•www.invacare.be
Danmark
InvacareA/S,Sdr .Ringvej37,DK-2605Brøndby•Tel:(45)(0)36900000•Fax:(45)(0)36900001
•denmark@invacare.com•www.invacare.dk
Deutschland
InvacareGmbH,Alemannenstraße10,D-88316Isny•T el:(49)(0)75627000•Fax:(49)(0)75627
0066•kontakt@invacare.com•www.invacare.de
EasternEurope,Middle
East&CIS
España
InvacareEUExport•Kleiststraße49•D-32457PortaWestfalica•Germany•T el:(49)5731754540•
Fax:(49)5731754541•webinfo-eu-export@invacare.com•www.invacare-eu-export.com
InvacareSA,c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà,E-17460Celrà(Girona)•T el:(34)(0)9724932
00•Fax:(34)(0)972493220•contactsp@invacare.com•www.invacare.es
France
InvacarePoirierSAS,RoutedeStRoch,F-37230Fondettes•T el:(33)(0)247626466•Fax:(33)(0)2
47421224•contactfr@invacare.com•www.invacare.fr
Ireland InvacareIrelandLtd,Unit5SeatownBusinessCampus•SeatownRoad,Swords,CountyDublin–
Ireland•Tel:(353)18107084•Fax:(353)18107085•ireland@invacare.com•www.invacare.ie
Italia
InvacareMeccSans.r .l.,ViadeiPini62,I-36016Thiene(VI)•T el:(39)0445380059•Fax:(39)0445
380034•italia@invacare.com•www.invacare.it
Nederland
InvacareBV,Galvanistraat14-3,NL-6716AEEde•T el:(31)(0)318695757•Fax:(31)(0)318695758
•nederland@invacare.com•csede@invacare.com•www.invacare.nl
Norge
InvacareAS,Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad,N-0603Oslo•Tel:(47)(0)22579500•Fax:
(47)(0)22579501•norway@invacare.com•island@invacare.com•www.invacare.no
Österreich
InvacareAustriaGmbH,HerzogOdilostrasse101,A-5310Mondsee•T el:(43)623255350•Fax:
(43)623255354•info@invacare-austria.com•www.invacare.at
Portugal
InvacareLda•RuaEstradaVelha,949,P-4465-784LeçadoBalio•Tel:(351)(0)225105946/47•Fax:
(351)(0)225105739•portugal@invacare.com•www.invacare.pt
Sverige
InvacareAB•Fagerstagatan9•S-16353Spånga•Tel:(46)(0)87617090•Fax:(46)(0)876181
08•sweden@invacare.com•www.invacare.se
Suomi
CampMobility•Patamäenkatu5,33900T ampere•T el:09-35076310•info@campmobility.•
www.campmobility .
Schweiz/Suisse/Svizzera
InvacareAG•Benkenstrasse260•CH-4108Witterswil•T el.:(41)(0)614877080•Fax.:(41)(0)61
4877081•switzerland@invacare.com•www.invacare.ch
UnitedKingdom
InvacareLimited,PencoedTechnologyPark,Pencoed,BridgendCF355HZ•T el:(44)(0)1656776222•
Fax:(44)(0)1656776220•UK@invacare.com•www.invacare.co.uk
Page 100
InvacareCorporation
USA
Hersteller
OneInvacareWay
Elyria,OhioUSA
44035
440–329–6000
800–333–6900
TechnischerService
440-329-6593
800-832-4707
www.invacare.com
InvacareCorporation
2101E.LakeMaryBlvd.
Sanford,FLUSA32773
407–321–5630
EURepresentative
InvacareDeutschlandGmbH
Kleiststraße49
D-32457PortaWestfalica
Deutschland
Tel.:(49)(0)57317540
Fax:(49)(0)573175452191
1193791-E 2018-11-02
*1193791E*
MakingLife’sExperiencesPossible®