Invacare Platinum Mobile User guide [de]

Page 1
Invacare®
Modell:POC1–115,POC1–115–AZ,POC1–115–C, POC1–115–EU
deBatterieladegerät
Gebrauchsanweisung
DieseGebrauchsanweisungMUSSdemBenutzerdesProduktsausgehändigt werden. LesenSiedieseGebrauchsanweisungVORVerwendungdesProduktesund bewahrenSiesiefürdenweiterenGebrauchauf.
Page 2
©2018InvacareCorporation AlleRechtevorbehalten.DieWeiterveröffentlichung,VervielfältigungoderÄnderungimGanzenoder inT eilenohnevorherigeschriftlicheGenehmigungvonInvacareistuntersagt.Markenzeichensind durch™und®gekennzeichnet.AlleMarkenzeichensindEigentumderoderzugelassenaufdie InvacareCorporationbzw.derenTochtergesellschaften,sofernnichtandersangegeben. „MakingLife’ sExperiencesPossible“isteinWarenzeichenindenUSA. Pine-SolundLestoilsindeingetrageneHandelsmarkenvonTheCloroxCompany. DawnisteineeingetrageneHandelsmarkedesUnternehmensProcter&Gamble. DieseGebrauchsanweisungistauchaufderInvacare-Websiteunterwww.invacare.comverfügbar.
Page 3
Inhaltsverzeichnis
1Allgemein.......................................4
1.1Symbole.....................................4
1.2Anwendungszweck.............................5
1.3Gegenanzeigen................................6
1.4IdentizierungderKomponenten...................7
2Sicherheit.......................................8
2.1AnbringungsortederEtiketten.....................8
2.2AllgemeineRichtlinien...........................9
2.3Bedienungsinformationen........................11
2.4Hochfrequenzstörungen..........................12
3Inbetriebnahme...................................13
3.1Auspacken...................................13
3.2InspektionaufSchäden..........................14
3.3AuswähleneinesStandortes......................14
4Verwenden......................................15
4.1Einleitung....................................15
4.2AuadenderBatterie...........................15
5Instandhaltung....................................17
5.1Instandhaltung................................17
5.2Nutzungsdauer................................17
5.3ReinigungundDesinfektionbeiVerwendungdurch
mehrerePatienten............................17
5.4RegelmäßigeInspektionen........................18
5.5ReinigungdesGehäuses.........................18
5.6Lagerung.....................................19
6NachdemGebrauch...............................20
6.1HinweisezumRecycling..........................20
7Problembehandlung................................21
7.1Problembehandlung............................21
8TechnischeDaten..................................23
8.1Spezikationen................................23
9Eingeschränkte....................................25
9.1EingeschränkteGarantie–Nordamerika..............25
9.2EingeschränkteGarantie–Europa..................26
Page 4
Invacare®

1Allgemein

1.1Symbole

IndiesemHandbuchwerdenSignalwörterverwendet,um aufGefahrenoderunsicherePraktikenhinzuweisen,die zuVerletzungenoderSachschadenführenkönnen.Die DenitionenderverwendetenSignalwörterndenSieinder nachfolgendenT abelle.
GEFAHR!
–DasSignalwort„Gefahr“weistaufeine
unmittelbargefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzumT ododerzuschweren Verletzungenführt.
WARNUNG!
–DasSignalwort„ Warnung“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzumT ododerzuschweren Verletzungenführenkann.
VORSICHT!
–DasSignalwort„ Vorsicht“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,die beiNichtbeachtungunterUmständenzu Sachschadenund/oderleichtenVerletzungen führenkann.
WICHTIG
–WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden führenkann.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen füreineefzienteundreibungsloseVerwendung.
InnachstehenderT abelleistdieBedeutungderSymboleauf demGerätund/oderderVerpackungangegeben.
4
1193845-B
Page 5
Allgemein
Bedienungshinweise
Seriennummer
beachten
Der Symbolhintergrund
Referenznummer aufdemProduktist blau.
Recycling
Trockenhalten
Gleichstrom
NurfürdieVerwendungin Innenräumen
Wechselstrom
ProduktderKlasseII
NICHTüberdennormalen Hausmüllentsorgen

1.2Anwendungszweck

DasInvacare®-Batterieladegerät,ModellPOC1–115,
DiesesProdukt entsprichtdengeltenden EU-Richtlinien.
Hersteller
Herstellungsdatum
InderGemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter
1193845-B5
ermöglichtesPatientenundPegepersonen,eine Invacare-Batterie,ModellPOC1–110,unabhängigvom transportablenSauerstoffkonzentratoraufzuladen.DasGerät istnurfürdieVerwendunginInnenräumenbestimmt.
FürdenGebrauchdiesesProduktssindwederspezielle ProduktkenntnissenocheineSchulungerforderlich.Befolgen SiedieindiesemHandbuchenthaltenenAnweisungen.
EsdarfvonErwachsenenbzw.unterAufsichteines Erwachsenennurdannverwendetwerden,wenn vorherdieAnweisungenundWarnhinweiseindieser Gebrauchsanweisunggelesenundverstandenwurden.
Page 6
Invacare®
DieBatterieistseparaterhältlich.
WARNUNG! VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
DieVerwendungdiesesGerätsaußerhalbdes AnwendungszwecksundderSpezikationen wurdenichtgetestetundkannzuBeschädigungen oderzumVerlustderFunktionsfähigkeitdes GerätsoderzuPersonenschadenführen.
–VerwendenSiedasGerätNICHTaußerhalb
derindenAbschnitten„Spezikationen“ und„Anwendungszweck“diesesHandbuchs beschriebenenAngaben.

1.3Gegenanzeigen

FürdiesesProduktexistierenkeinebekannten Gegenanzeigen.
61193845-B
Page 7
Allgemein
1.4IdentizierungderKomponenten
A
B
C
Ladestationdes Batterieladegeräts
Netzkabel
Wechselstrom-Netzteil
D
E
Stromeingangsbuchse
Statusanzeige
1193845-B
7
Page 8
Invacare®
:YYWW
Mad e in Ch ina
Battery Charge r
Ou tpu t : 16 .8V 3A
Inp ut 20 V 3 .6A;
;
SN
:YYWW-XXXXX
P/ N 118 75 20;
;
5
1
18 75 20 -A
Model :POC1 115)
)
-
Inva ca re Co rpo ra tion 210 1E .La ke Mary Blvd. Sa nfo rd, FL 32 77 3 US A Tel: 4 07- 32 1-5 63 0 Tech nic al S e rvic es Tel: 4 40- 32 9-6 59 3
800 -8 32- 47 07
Ge rma n y

2Sicherheit

2.1AnbringungsortederEtiketten

81193845-B
Page 9

2.2AllgemeineRichtlinien

WARNUNG! WICHTIGESICHERHEITSANWEISUNGEN
DIESEANWEISUNGENAUFBEWAHREN
–DiesesHandbuchenthältwichtige
InformationenzurSicherheitundzum BetriebdesBatterieladegeräts.
Sicherheit
1193845-B9
Page 10
Invacare®
GEFAHR! GefahrvonTod,VerletzungenoderSachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuT od,VerletzungenoderSachschäden führen.DieserAbschnittenthältwichtige InformationenzumsicherenUmgangmitdiesem Produkt.
–VerwendenSiediesesProduktundeventuell
vorhandenesZubehörERST ,nachdem SiedieseAnweisungensowieeventuell zusätzlicheAnweisungen–wiezum Produktodermöglicherweisevorhandenem ZubehörgehörendeGebrauchsanweisungen, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
–FallsdieWarnungen,Sicherheitshinweiseund
Anweisungenunverständlichsind,wendenSie sichaneinenArzt,denVertragshändleroder dentechnischenKundendienst,bevorSiedas Produktverwenden.
–PrüfenSieALLEaußenliegendenBauteileund
dieVerpackungaufBeschädigungen.ImFalle vonBeschädigungenoderwenndasProdukt nichtordnungsgemäßfunktioniert,wendenSie sichaneinenServicetechnikeroderInvacare, damitentsprechendeReparaturmaßnahmen durchgeführtwerdenkönnen.
–VerwendenSiedasProduktNICHT ,wenn
dasGehäusedesBatterieladegerätsoderdes Wechselstrom-NetzteilsRisseaufweistoder sichgelösthat.
GEFAHR! GefahrvonTod,Verletzungendurchelektrischen Schock
ZurVerringerungderGefahrvonVerbrennungen, zurVermeidungeineselektrischenSchocks,von TodesfällenoderPersonenschäden:
–DasGerätNICHTauseinandernehmen.
Wartungsarbeitendürfennurvonqualiziertem Wartungspersonaldurchgeführtwerden.Das GerätenthältkeinevomBenutzerwartbaren Teile.
–BERÜHRENSiedasBatterieladegerätNICHTin
nassemZustand.
–Stellen/bewahrenSiedasBatterieladegerät
NICHTaneinemOrtauf,andemesinWasser odereineandereFlüssigkeitfallenkann.
–GreifenSieNICHTnacheinemBatterieladegerät,
dasinsWassergefallenist.ZiehenSieSOFORT denSteckerausderSteckdose.
–VerwendenSieKEINabgenutztesoder
beschädigtesNetzkabel.
–VerwendenSiedasWechselstrom-Netzteil
NICHT,wennseinGehäuseRisseaufweistoder sichgelösthat.
–WendenSiesichzurweiterenKontrolleund
ReparaturdesGerätsaneinenqualizierten Techniker,wenndasNetzkabeloderder NetzsteckerdesNetzteilsbeschädigtist,wenn dasGerätnichtordnungsgemäßfunktioniert, heruntergefallenist,beschädigtwurdeoderin Wassergefallenist.
–DIEINDIESEMHANDBUCHENTHAL TENEN
INFORMATIONENKÖNNENJEDERZEITOHNE
101193845-B
VORHERIGEANKÜNDIGUNGGEÄNDERT WERDEN.
Page 11
Sicherheit
WARNUNG! VerletzungsrisikooderSachschäden
–DieKonstruktionunddieHerstellungder
Invacare-Produktesindsospeziell,dass ausschließlichvonInvacarebereitgestelltes oderzugelassenesZubehörverwendetwerden darf.AlleanderenZubehörteilesindnicht vonInvacaregetestetwordenundwerdenfür dieVerwendungmitInvacare-Produktennicht empfohlen.
–EineModikationdieserAusrüstungistnicht
gestattet.
VORSICHT! VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenoderSachschäden, diedieGarantieaufheben:
–LadenSieausschließlichInvacare-Batterien,
ModellPOC1–110.
–VerwendenSieausschließlichdasmitgelieferte
Netzteil.
–HaltenSiedieelektrischenKontaktefreivon
Verschmutzungen.
WARNUNG! VerletzungsrisikooderTodesgefahr
DasBatterieladegerätistnurzurBenutzungdurch Erwachsenebestimmt.
–StrengeAufsichtisterforderlich,wenndas
BatterieladegerätinderNähevonKindern und/oderPersonenmiteingeschränkten körperlichen,sensorischenodergeistigen FähigkeitenodermangelnderErfahrungund
mangelndemWissenverwendetwird. –DasBatterieladegerätistkeinKinderspielzeug. –VerstauenundverlegenSiedieelektrischen
Kabelordnungsgemäß,sodasskeineStolper
oderStrangula
tionsgefahrbesteht.

2.3Bedienungsinformationen

DasInvacare-BatterieladegerätermöglichtdasAuaden einerInvacare-Batterie,ModellPOC1–110,unabhängigvom Sauerstoffkonzentrator .
DasBatterieladegerätwirddurchdasWechselstrom-Netzteil gespeist,dasimLieferumfangdesBatterieladegeräts enthaltenist.DasBatterieladegerätdarfnurmitder Spannungversorgtwerden,dieaufderProduktkennzeichnung angegebenist.
DieLadedauerzumvollständigenLadenderBatterie,Modell POC1–110,beträgtbeiordnungsgemäßemAnschlussandas BatterieladegerätmaximalvierStunden.
-
DieBatterieistseparaterhältlich.
1193845-B
11
Page 12
Invacare®

2.4Hochfrequenzstörungen

MedizinischeelektrischeGerätemüssengemäßden EMV-Informa verwendetwerden.
DiesesGerätwurdegetestetunderfülltdiein IEC/EN60601-1-2angegebenenEMV-Grenzwerte.Diese Grenzwertesindsofestgesetzt,dasssieeinenangemessenen SchutzvorelektromagnetischenStörungenineinertypischen UmgebungderhäuslichenGesundheitsversorgungbieten.
TragbareundmobileHF-Kommunikationsgerätekönnenden BetriebdiesesGerätsbeeinträchtigen.DasGerätdarfnicht unmittelbarnebenodermitanderenGerätengestapelt verwendetwerden,dadiesdenBetriebbeeinträchtigen könnte.DerBetriebdesBatterieladegerätssollteüberwacht werden,umeinennormalenBetriebbeiVorhandensein solcherGerätesicherzustellen.
AnanderenApparatenkannesunterUmständenauchbei elektromagnetischerStrahlung,diedenniedrigenWertender obengenanntenNormenentspricht,zuStörungenkommen. SchaltenSiedasBatterieladegerätaus,umzuermitteln,ob dieEmissionendesBatterieladegerätsfürdieStörungen verantwortlichsind.HörendieStörungenbeidenanderen Apparatenauf ,werdensievomLadegerätverursacht.In derartigen(seltenen)FällenkönnendieStörungenmiteiner derfolgendenMaßnahmenabgeschwächtoderbehoben werden:
durchUmstellen,VersetzenoderVergrößerndes AbstandszudemGerät.
durchAnschließendesGerätsaneineSteckdosein einemanderenStromkreisalsdem,andenderandere Apparat/dieanderenApparateangeschlossensind.
12
tionenindiesemHandbuchinstalliertund
WeitereInformationzurEMVndenSieinder GebrauchsanweisungdestransportablenPlatinum Sauerstoffkonzentrators.
1193845-B
Page 13
Inbetriebnahme

3Inbetriebnahme

3.1Auspacken

1.ÜberprüfenSie,obderKartonoderseinInhalt offensichtlicheSchädenaufweist.BenachrichtigenSie beisichtbarenBeschädigungendenTransporteuroder IhrenHändler.
2.NehmenSiedasgesamteloseVerpackungsmaterialaus demKartonheraus.
3.NehmenSievorsichtigalleEinzelteileausdemKarton heraus.
SoferndasBatterieladegerätnichtSOFORT verwendetwerdensoll,belassenSieeszur LagerunginseinerVerpackung.
1193845-B13
Page 14
Invacare®
4.ImLieferumfangdesBatterieladegerätssinddiese GebrauchsanweisungsowiefolgendeT eileenthalten. SolltenTeilefehlen,wendenSiesichbitteanIhren Händler.
LadestationdesBatterieladegeräts(Produktnummer
1187520)
Wechselstrom-Netzteil(Produktnummer1187530)
Wechselstrom-Netzkabel(Produktnummer1187454 fürModellPOC1–115,Produktnummer1160792 fürModellPOC1–115-AZ,Produktnummer1152805 und1160791fürModellPOC1–115-EU)

3.2InspektionaufSchäden

UntersuchenSiedasBatterieladegerätunddas Wechselstrom-NetzteilaußenaufRisse,Kratzeroder anderweitigeBeschädigungen.SolltenT eilebeschädigtsein, wendenSiesichbitteanIhrenHändler .
WendenSiesichanInvacareoderIhren Gesundheitsdienstleister,wennSieUnterstützung beiderEinrichtungbenötigenoderumunerwartete VorgängeoderEreignissezumelden.

3.3AuswähleneinesStandortes

WARNUNG! Stromschlaggefahr
–NURfürdieVerwendunginInnenräumen.Vor
Regenschützen.
WICHTIG
–DasBatterieladegerätfunktioniertdann
ambesten,wennesunterdeninden SpezikationenbeschriebenenBedingungen betriebenwird.
–DieVerwendungdesBatterieladegerätsin
anderenUmgebungenalsdenbeschriebenen kannzueinemerhöhtenWartungsbedarfdes Gerätsführen.
1.WählenSieeinenTisch,einRegalodereineandere stabileFläche,dieebenundtrockenistundeine guteLuftzirkulationrundumdieBatterieunddas Batterieladegerätermöglicht.
2.DasBatterieladegerätmussfreizugänglichsein.
3.HaltenSiedieBatterieunddasBatterieladegerät schmutz-undstaubfrei.
14
1193845-B
Page 15
Verwenden

4Verwenden

4.1Einleitung

DasInvacare-Batterieladegerät,ModellPOC1–115,ermöglicht esPatientenundPegepersonen,eineInvacare-Batterie, ModellPOC1–110,unabhängigvomtransportablen Sauerstoffkonzentratoraufzuladen.
DasInvacare-Batterieladegerätverfügtübereinemehrfarbige LED-AnzeigezurAnzeigedesLadestatussowieeine automatischeAbschaltfunktionzurVermeidungeiner Überladung.
BeiFragenoderProblemenimZusammenhangmitdem BatterieladegerätwendenSiesichanIhrenHändler .Die vorliegendeGebrauchsanweisungenthältInformationen überdasBatterieladegerätundsolltebeiBedarfzuRate gezogenwerden.
4.2AuadenderBatterie
1.SteckenSiedenSteckerdesNetzkabelsindas Wechselstrom-Netzteil.
2.SchließenSiedasNetzkabelaneineWandsteckdosean.
3.SteckenSiedenAusgangssteckerdes Wechselstrom-NetzteilsindieEingangsbuchse derLadestation.
4.HaltenSiedieBatterieso,dassdasInvacare-Logo zuIhnenzeigt.SetzenSiedieBatteriewie dargestelltvorsichtigindieLadestationein.Wenn dieBatteriekontakteverbundensind,beginntdie Statusanzeigegrünzublinken,umanzuzeigen,dassdie Batteriegeladenwird.
1193845-B15
Page 16
Invacare®
DieAnzeigeleuchtetnicht,wenninder LadestationkeinAkkupackeingesetztist. DerSteckplatzinderLadestationistcodiert, sodassderAkkupacknichtfalschherum eingesetztwerdenkann.
Anzeige
Ladestatus
BlinktgrünBatteriewirdgeladen
Leuchtetgelb
Störung,sieheFehlerbehebung
(durchgehend)
Leuchtetgrün
Batterieistvollständiggeladen
(durchgehend)
5.WennderAkkupackvollständiggeladenist,leuchtetdie Statusanzeigedurchgehendgrün.
6.HaltenSiedieLadestationmiteinerHandfestund ziehenSiedenAkkupackmitderanderenHandheraus.
7.WennderLadevorgangabgeschlossenist,ziehenSiedas NetzkabelausderWandsteckdose.
161193845-B
Page 17
Instandhaltung

5Instandhaltung

5.1Instandhaltung

WARNUNG! VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
DiesesProduktwurdespezielldafürkonstruiert, denvorbeugendenRoutinewartungsbedarfzu minimieren.SoverhindernSieVerletzungenoder Sachschäden:
–NurmedizinischesFachpersonaloder
Personen,dievollständigmitdieser Anwendungvertrautsind,z.B.vomHersteller ausgebildetesPersonal,dürfenvorbeugende WartungsarbeitenoderLeistungseinstellungen andiesemProduktvornehmen.Ausgenommen davonsindMaßnahmen,dieindiesem Handbuchbeschriebenwerden.
–WendenSiesichzurWartunganInvacareoder
IhrenHändler .
WartungbestehtfürdiesesProduktausderReinigungund DesinfektionzwischenPatienten,derInspektionaufSchäden, derReinigungdesGehäusesundderLagerung.

5.2Nutzungsdauer

NutzungsdauerkannabhängigvonderHäugkeitund IntensitätderVerwendungvariieren.
5.3ReinigungundDesinfektionbeiVerwendung
durchmehrerePatienten
WARNUNG! VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungendurchInfektionen odereineBeschädigungdesBatterieladegeräts:
–DieReinigungundDesinfektiondes
BatterieladegerätsunddesZubehörsvorder VerwendungdurcheinenanderenPatienten darfausschließlichvonqualiziertemPersonal durchgeführtwerden.
BefolgenSiedieseAnweisungen,umzuverhindern, dassaufgrundvonkontaminiertenKomponenten oderZubehörteilenKrankheitserregerübertragen werden.
1.ReinigenSiedasBatterieladegerätunddasZubehörwie imAbschnittzurInstandhaltungbeschrieben.
2.DesinzierenSiediehartenAußenächendes BatterieladegerätsunddesZubehörsmitMadaCide-FD GermicidalSolutionodereinemgleichwertigenProdukt.
DievoraussichtlicheNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgt dreiJahre,vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmung mitdenindiesemHandbuchbeschriebenen Sicherheitsanweisungen,Wartungsintervallenund korrektenVerfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
1193845-B
17
Page 18
Invacare®
WARNUNG! VerletzungsrisikooderGefahrvon Sachschäden
–BefolgenSiedieHinweisedesHerstellers
zurVerwendung,Handhabung, AufbewahrungundEntsorgungdes Reinigungs-/Desinfektionsmittels.
–DieVerwendungungeeigneter
DesinfektionsmittelkanndieMaterialien desGerätsbeschädigenundsichnegativ aufdieSicherheitundLeistungdesGeräts auswirken.
3.FührenSiedieindiesemHandbuchbeschriebenen Wartungsverfahrendurch.
4.ÜberprüfenSie,obdasBatterieladegerätäußerliche Schädenaufweistoderetwasdaraufhinweist,dasseine WartungoderReparaturerforderlichist.
5.VergewissernSiesichvordemerneutenVerpacken undderWeitergabeaneinenanderenPatienten,dass dasPaketdieLadestationdesBatterieladegeräts,das Wechselstrom-NetzteilunddasNetzkabelenthält.

5.4RegelmäßigeInspektionen

BevorSiedieInspektiondurchführen,trennenSiedas BatterieladegerätvonderStromversorgung.
WirdeinSchadengefunden,verwendenSiedas BatterieladegerätNICHTmehr .WendenSiesichbezüglich Instandhaltungund/oderReparaturanIhrenHändler .
DasGerätenthältkeinevomBenutzerwartbarenTeile.

5.5ReinigungdesGehäuses

GEFAHR! VerletzungsrisikooderGefahrvonSachschäden
FlüssigkeitenbeschädigendieinternenBauteile desBatterieladegeräts.SoverhindernSie SachschädenoderVerletzungenaufgrundvon Stromschlägen:
–NehmenSiedieBatterievordemReinigenaus
derLadestationundziehenSiedenNetzstecker .
–LassenSieKEINReinigungsmittelinÖffnungen
tropfen.
–BesprühenoderbenetzenSiedasGehäuse
NICHTdirektmitReinigungsmitteln.
–ReinigenSiedasGerätNICHTunterdem
Wasserstrahl.
UntersuchenSiedasBatterieladegerätunddas Wechselstrom-NetzteilaußenaufRisse,Kratzeroder anderweitigeBeschädigungen.ÜberprüfenSiealle KomponenteninregelmäßigenAbständenaufSchädenoder ausgefransteKabel.
181193845-B
Page 19
Instandhaltung
VORSICHT! GefahrvonSachschäden
AggressivechemischeMittelkönnendas Batterieladegerätbeschädigen.SovermeidenSie Sachschäden:
–ReinigenSiedasGerätNICHTmitAlkoholoder
ProduktenaufAlkoholbasis(Isopropylalkohol), konzentriertenchlorhaltigenProdukten (Ethylenchlorid),ölhaltigenProdukten (Pine-Sol®,Lestoil®)oderanderenaggressiven chemischenReinigungsmitteln.VerwendenSie ausschließlichmildesGeschirrspülmittel(wie z.B.Dawn®).
1.TrennenSiedasBatterieladegerätvorderReinigungvon derStromversorgung.
2.ReinigenSiedasGehäusedesBatterieladegerätsmit einemmildenHaushaltsreinigerundeinemabriebfreien TuchoderSchwamm.
3.HaltenSiedieBatterieanschlüssetrocken.HaltenSiedie Batterieanschlüsseschmutz-undstaubfrei.
4.LassenSiedasBatterieladegerätvordemGebrauch trocknen.
DasWechselstrom-NetzteilunddasNetzkabelsind aufähnlicheWeisezureinigen.

5.6Lagerung

1.LagernSiedasBatterieladegerätinseinerVerpackung aneinemtrockenenOrt.Informationenzur LagertemperaturndenSieindenSpezikationenim Abschnitt„ T echnischeDaten“ .
2.KEINEGegenständeaufdassichwiederinseiner VerpackungbendendeBatterieladegerätstellen.
3.NurfürdieVerwendunginInnenräumen.Aufeine ebene,trockeneFlächestellen.
BewahrenSiealleBehältnisseunddasgesamte VerpackungsmaterialzurLagerungoderRücksendung auf.
1193845-B19
Page 20
Invacare®

6NachdemGebrauch

6.1HinweisezumRecycling

DiesesProduktstammtvoneinemumweltbewussten Hersteller,derdieKriterienderRichtlinieüberElektro-und Elektronik
-Altgerä
DasProduktenthältSubstanzen,diedieUmweltschädigen können,wennsienichtinÜbereinstimmungmitder nationalenGesetzgebungentsorgtwerden.
DasaufdemProduktangebrachteSymboleiner durchgestrichenenMülltonnesollandieMöglichkeitdes Recyclingserinnern.
WirbittenSie,umweltverträglichzuhandelnunddieses ProduktnachEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecycelnzulassen.
te(WEEE)2012/19/EGerfüllt.
201193845-B
Page 21
Problembehandlung

7Problembehandlung

7.1Problembehandlung

SolltedasBatterieladegerätnichtrichtigfunktionieren,sehenSieinderfolgendenTabellefürmöglicheUrsachenundLösungen nach.WendenSiesichnötigenfallsanIhrenHändler.
ZusätzlicheInformationenzurFehlerbehebungfürdentransportablenPlatinum®SauerstoffkonzentratorndenSiein derGebrauchsanweisungdestransportablenPlatinumSauerstoffkonzentrators.
Symptom
Batteriewirdnichtaufgeladen. StatusanzeigeamBatterieladegerät leuchtetnicht.
1193845-B
MöglicheUrsachen
1.NetzsteckeristnichtinSteckdose eingesteckt.
2.AnderSteckdoseliegtkeinStrom an.
3.Netzkabelistnichtan Wechselstrom-Netzteil angeschlossen.
4.Wechselstrom-Netzteilistnichtan Batterieladegerätangeschlossen.
5.Batteriekontaktesindnicht vollständigverbunden.
6.FunktionsstörungderBatterie
Lösungen
1.SteckermitSteckdoseverbinden.
2.AndereSteckdoseverwenden.
3.AlleStromanschlüsseüberprüfen.
4.Batterieherausnehmenund wiedereinsetzen,umsicherzugehen, dasssiekorrekteingesetztist.
5.AndereBatterie,ModellPOC1–110, einsetzen.
6.Händlerkontaktieren.
21
Page 22
Invacare®
Batteriewirdnichtaufgeladen. StatusanzeigeamBatterieladegerät leuchtetgelb.
Batteriewirdnichtaufgeladen. StatusanzeigeamBatterieladegerät leuchtetdurchgehendgrün.
1.Batterieaußerhalbdes Ladetemperaturbereichs
2.FunktionsstörungderBatterieoder desBatterieladegeräts
1.Batterieistbereitsvollständig geladen.
2.Batteriestandanzeigedefekt.
1.BatteriefüreineStunde aufZimmertemperatur aufwärmen/abkühlenlassen underneutversuchen.
2.AndereBatterie,ModellPOC1–110, einsetzen.
3.Händlerkontaktieren.
1.LadezustandderBatterieanhandder Batteriestandanzeigekontrollieren.
2.WenndieBatterienichtvollständig geladenist,erneuteinsetzen.
3.AndereBatterie,ModellPOC1–110, einsetzen.
4.Händlerkontaktieren.
22
1193845-B
Page 23

8TechnischeDaten

8.1Spezikationen
TechnischeDaten
EingangsspannungdesLadegeräts:
NennstromaufnahmedesLadegeräts:
Nennausgangsspannung(Gleichstrom)desLadegeräts:16,8V(nominal)
Nennausgangsstrom(Gleichstrom)desLadegeräts:
EingangdesWechselstrom-Netzteils:
Verlängerungskabel:Nichtzulässig
BreitedesLadegeräts:
HöhedesLadegeräts:
TiefedesLadegeräts:
GewichtderLadestation:
GewichtdesNetzteils:
UmgebungstemperaturundrelativeLuftfeuchtigkeitfürden Betrieb:
EmpfohleneUmgebungsbedingungenfürTransportund Lagerung:
ZusätzlicheInformationenzudenTransport-und Lagerbedingung enfürdieBatteriendenSieinder GebrauchsansweisungdestransportablenPlatinum Sauerstoffkonzentrators.
20,0VDC
max.3,6A
3,0A
100–240VAC,50–60Hz,1,6–0,8A
10,2cm(4,0")
5,1cm(2,0")
10,2cm(4,0")
0,20kg(0,45lbs)
0,50kg(1,10lbs)
5°Cbis40°C(41°Fbis104°F)undwenigerals93%relative Luftfeuchtigkeit(nichtkondensierend)
-25°Cbis70°C(-13°Fbis158°F)undwenigerals93% relativeLuftfeuchtigkeit(nichtkondensierend)
1193845-B23
Page 24
Invacare®
Batterieladedauer:
(Richtwert)
DieVerwendungandenäußerstenGrenzendes BetriebstemperaturbereichskannzueinerLadedauer vonbiszu4Stundenführen.
DasProduktistkonformmitdenfolgendenNormen:
CE-Kennzeichnung:Dieses
Dauer:
2h20min
IEC60601–1,AAMIES60601–1(USA),EN60601–1,CSAC22.2 No.60601–1(Kanada),IEC60601–1–2,EN60601–1–2, EN55011
ProduktentsprichtderNiederspannungsrichtlinie 2014/35/EUsowiederRichtlinie93/42/EWGüber Medizinprodukte.
DerMarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktistinder CE-Konformitätserklärungangegeben.
24
1193845-B
Page 25
Eingeschränkte

9Eingeschränkte

9.1EingeschränkteGarantie–Nordamerika

DIENACHSTEHENDEGARANTIEWURDEIM EINKLANGMITDEMBUNDESGESETZFÜRPRODUKTE AUFGESTELLT ,DIENACHDEM4.JULI1975GEFERTIGT WURDEN.
autorisiertenServicezentrendurchgeführtwerden.Die GarantiebetrifftkeineArbeitsleistungen,dievomKäufer oderAnwenderdurchgeführtwurden.DieseGarantie schließtnormaleAbnutzungausundschließtkeine Versandkostenein.DiegesamtePichtderInvacare CorporationsowieIhreausschließlicheBehelfsmaßnahme imRahmendieserGarantiebeläuftsichaufdiegenannte ReparaturoderdenErsatz.ErsatzteilederRoutinewartungen sindvonderGarantieausgeschlossen.
DieseGarantiewirdnurdemursprünglichenKäufer entgegengebracht,welcherdiesesProduktneuund ungebrauchtvonderInvacareCorporationodereinem Händlerkäuicherworbenhat.DieseGarantiegiltfürkeine anderePersonoderOrganisationundkannnichtübertragen odereinemnachfolgendenKäuferoderBesitzerzugewiesen werden.DieGarantieendetmitdemWeiterverkaufoderder ÜbertragungdesEigentumsrechtsaneineanderePerson. MitdieserGarantieerhaltenSiebestimmteRechte,und IhnenkönnenaußerdemweitereRechtezustehen,diesich vonBundesstaatzuBundesstaatunterscheidenkönnen.
DieInvacareCorporationgarantiert,dassihre Batterieladegeräte,wenndieseneuundungebrauchtvon InvacareodervoneinemHändlererworbenwurden,füreine DauervoneinemJahrabKaufdatumfreivonMaterial-oder Konstruktionsschädensind.FürdieGültigkeitderGarantie musseineKopiederVerkaufsrechnungvorgelegtwerden.
WennsichinnerhalbdesGarantiezeitraumszurZufriedenheit derInvacareCorporationnachvollziehbarherausstellt, dasseinProduktbeschädigtist,wirdesnachErmessen derInvacareCorporationrepariertoderersetzt.Diese GarantieistnurgültigfürReparaturarbeiten,dievonder
KontaktierenSiefürGarantieleistungendie KundendienstabteilungderInvacareCorporation unterdergebührenfreienRufnummer,diesichaufder RückseitediesesHandbuchsbendet.SobalddieInvacare CorporationvoneinemangeblichenProduktmangel benachrichtigtwird,wirdsieeineRücksendegenehmigung mitSeriennummerausstellen.Esunterliegtdann derVerantwortungdesKäufers,diegesamteEinheit zurückzusendenoder,aufKostendesKäufers,das/die identizierte(n),beschädigte(n)Bauteil(e)ausdemGerät zuentfernenundsozuverpacken,dassSchädenwährend desVersandsvermiedenwerdenunddas/dieBauteil(e), wievonderInvacareCorporationimVorausbenachrichtigt, entwederzumInvacareCorporationWerkoderanein Kundendienst
-Center
zusenden.DasdefekteBauteil oderdiedefektenBauteileMÜSSENinnerhalbvondreißig TagennachdemDatumderRückgabegenehmigungunter AngabederSeriennummerfüreineGarantieuntersuchung zurückgegebenwerden.SendenSieKEINEProdukteohne vorherigeZustimmunganunserWerkzurück.Sendungen perNachnahmewerdenabgelehnt.BitteentrichtenSiedie VersandkostenimVoraus.
Invacare-KundendienstabteilungodervondurchInvacare
1193845-B25
Page 26
Invacare®
EINSCHRÄNKUNGENUNDAUSSCHLÜSSE:DIEVORSTEHENDE GARANTIEERKLÄRUNGGILTNICHTFÜRPRODUKTE,BEI DENENFAHRLÄSSIGKEIT,UNFALL,UNSACHGEMÄSSE BEDIENUNG,WARTUNGODERLAGERUNGINUMGEBUNGEN MITRUSSODERRAUCHODERDURCHUNÜBLICHE ANWENDUNG,VERWENDUNGODERSERVICEVORLIEGEN, ODERPRODUKTE,DIEOHNEAUSDRÜCKLICHESCHRIFTLICHE GENEHMIGUNGVONINVACARE(EINSCHLIESSLICH, ABERNICHTBEGRENZTAUFDIEVERWENDUNGNICHT ZUGELASSENERTEILEODERZUSÄTZE)VERÄNDERTWURDEN, SOWIEFÜRPRODUKTE,DIEAUFGRUNDNICHTVONDER INVACARECORPORATIONGENEHMIGTERREPARATUREN ANIRGENDWELCHENIHRERKOMPONENTENBESCHÄDIGT WURDEN,ODERPRODUKTEN,DIEAUFGRUNDVON UMSTÄNDENBESCHÄDIGTWURDEN,DIEAUSSERHALBDES EINFLUSSBEREICHESDERINVACARECORPORATIONLIEGEN.
DIEVORSTEHENDEAUSDRÜCKLICHEGARANTIEERKLÄRUNG ISTAUSSCHLIESSLICHUNDINLIEUJEDERANDEREN GARANTIEERKLÄRUNGIRGENDEINERARTZUVERSTEHEN, EGALOBEXPLIZITODERIMPLIZIT,EINSCHLIESSLICHDER IMPLIZIERTENGARANTIEERKLÄRUNGDERMARKTFÄHIGKEIT ODEREIGNUNGFÜREINENBESTIMMTENZWECK, UNDDIEEINZIGEALTERNATIVEZUMVERSTOSSGEGEN DIEGARANTIEERKLÄRUNGBESCHRÄNKTSICHAUFDIE REPARATURODERDENAUSTAUSCHDESMANGELHAFTEN PRODUKTSLAUTDENHIERINAUFGEFÜHRTEN BESTIMMUNGEN.DIEANWENDUNGALLERIMPLIZIERTEN GARANTIEERKLÄRUNGENGILTNICHTÜBERDIEDAUERDES HIERINAUSDRÜCKLICHERKLÄRTENHINAUS.INVACAREIST NICHTFÜRFOLGE
-ODERZUF
ÄLLIGESCHÄDENJEDWEDER
ARTHAFTBAR.
EINIGEST AA TENGESTATTENNICHTDENAUSSCHLUSS VONODERDIEEINSCHRÄNKUNGAUFZUFALLS-ODER FOLGESCHÄDENODEREINEEINSCHRÄNKUNGDAZU,WIE LANGEINEIMPLIZIERTEGARANTIEANDAUERT .DAHERKANN ESSEIN,DASSDEROBENGENANNTEAUSSCHLUSSUNDDIE EINSCHRÄNKUNGNICHTAUFSIEZUTREFFEN.
DIESEGARANTIEWIRDGEMÄSSDENGESETZENUND ANFORDERUNGENDERJEWEILIGENBUNDESST AA TENUND PROVINZENERWEITERT .

9.2EingeschränkteGarantie–Europa

DieGarantiebestimmungensindBestandteilderAllgemeinen GeschäftsbedingungenfürdiejeweiligenLänder,indenen diesesProduktverkauftwird.
KontaktinformationenzurInvacare-NiederlassungvorOrt ndenSieimRückumschlagdiesesHandbuchs.
261193845-B
Page 27
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv,Autobaan22,B-8210Loppem•T el:(32)(0)50831010•Fax:(32)(0)508310 11•belgium@invacare.com•www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S,Sdr.Ringvej37,DK-2605Brøndby•Tel:(45)(0)36900000•Fax:(45)(0)36900001
•denmark@invacare.com•www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,Alemannenstraße10,D-88316Isny•Tel:(49)(0)75627000•Fax:(49)(0)75627 0066•kontakt@invacare.com•www.invacare.de
EasternEurope,Middle East&CIS: España:
InvacareEUExport•Kleiststraße49•D-32457PortaWestfalica•Germany•T el:(49)5731754540• Fax:(49)5731754541•webinfo-eu-export@invacare.com•www.invacare-eu-export.com InvacareSA,c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà,E-17460Celrà(Girona)•Tel:(34)(0)9724932 00•Fax:(34)(0)972493220•contactsp@invacare.com•www .invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS,RoutedeStRoch,F-37230Fondettes•Tel:(33)(0)247626466•Fax:(33)(0)2 47421224•contactfr@invacare.com•www.invacare.fr
Ireland:InvacareIrelandLtd,Unit5SeatownBusinessCampus•SeatownRoad,Swords,CountyDublin–
Ireland•T el:(353)18107084•Fax:(353)18107085•ireland@invacare.com•www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,ViadeiPini62,I-36016Thiene(VI)•T el:(39)0445380059•Fax:(39)0445 380034•italia@invacare.com•www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV,Galvanistraat14–3,NL–6716AEEde•Tel:(31)(0)318695757•Fax:(31)(0)318695 758•nederland@invacare.com•csede@invacare.com•www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS,Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad,N-0603Oslo•T el:(47)(0)22579500•Fax: (47)(0)22579501•norway@invacare.com•island@invacare.com•www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH,HerzogOdilostrasse101,A-5310Mondsee•T el:(43)623255350•Fax: (43)623255354•info@invacare-austria.com•www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda•RuaEstradaVelha,949,P-4465-784LeçadoBalio•T el:(351)(0)225105946/47•Fax: (351)(0)225105739•portugal@invacare.com•www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB•Fagerstagatan9•S-16353Spånga•Tel:(46)(0)87617090•Fax:(46)(0)876181 08•sweden@invacare.com•www.invacare.se
Suomi:
CampMobility•Patamäenkatu5,33900Tampere•Tel:09-35076310•info@campmobility.• www.campmobility .
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG•Benkenstrasse260•CH-4108Witterswil•Tel.:(41)(0)614877080•Fax.:(41)(0)61 4877081•switzerland@invacare.com•www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited,PencoedTechnologyPark,Pencoed,BridgendCF355HZ•Tel:(44)(0)1656776222• Fax:(44)(0)1656776220•UK@invacare.com•www.invacare.co.uk
Page 28
InvacareCorporation
USA
Australia
Hersteller:
OneInvacareWay Elyria,OhioUSA 44035–2125 440–329–6000 800–832–4707 TechnischerService 440-329-6593 800-832-4707 www.invacare.com
Canada
570MathesonBlvd.E.Unit8 Mississauga,Ontario L4Z4G4Canada 800-668-5324 www.invacare.ca
InvacareAustralia PtyLtd,1LentonPlace NorthRocksNSW2151, Australia 800-460-460(T el.) 800–814–367(Fax) www.invacare.com.au
NewZealand
InvacareNewZealand 4WesteldPlace MtWellington,Auckland1060, NewZealand 0800-468-222(T el.) 0800-807-788(Fax) www.invacare.co.nz
InvacareCorporation 2101E.LakeMaryBlvd. Sanford,FLUSA32773 407–321–5630
EU-Vertreter
InvacareDeutschlandGmbH Kleiststraße49 D-32457PortaWestfalica Deutschland Tel.:(49)(0)57317540 Fax:(49)(0)573175452191
1193845-B2018-05-31
*1193845B*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...