Invacare®I-Fit
9780E/9781E
en ShowerStool/ShowerChair
UserManual.....................................2
de Duschhocker/Duschstuhl
Gebrauchsanweisung..............................5
fr Tabouretdedouche/chaisededouche
Manueld'utilisation...............................8
it Sgabellodadoccia/Sediadadoccia
Manualed’uso...................................10
pt Bancodeduche/Cadeiradeduche
Manualdeutilização..............................13
nl Douchekruk/douchestoel
Gebruiksaanwijzing...............................16
no Dusjkrakk/dusjstol
Bruksanvisning....................................19
Fig.1 Fig.2
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Invacare®I-Fit
Fig.3 Fig.4
Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.Y oundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
2
Ien I
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralT ermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
1176081-D
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally ,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
Product-specicStandards
Theproducthasbeentestedandconformstothestandard
ISO17966(Assistiveproductsforpersonalhygienethat
supportusers)andrelatedstandards.Forfurtherinformation
aboutlocalstandardsandregulations,contactyourlocal
Invacarerepresentative.Seeaddressesattheendofthis
document.
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
WARNING!
–Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
–Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor .See
addressesattheendofthisdocument.
2.2LabelsandSymbolsontheProduct(Fig.7)
Manufacturer
A
European
B
Conformity
Readusermanual
C
Maximumuser
D
weight
Productiondate
E
Lotnumber
F
UniqueDeviceIdentier
G
MedicalDevice
H
Referencenumber
I
Productdesignation
J
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
Theidenticationlabelisattachedtotheunderside
oftheseatplate.
3ProductOverview
3.1IntendedUse
TheInvacareI-Fitisashowerstool(9780E)/showerchair
(9781E)composedoffouranti-slipheightadjustablefeet
andabackrest(ifordered).Thisproductisintendedtobe
usedasashoweraid.
IntendedUser
Usersareanyadultsandadolescentswithrestrictedor
limitedmobilityorlimitedmusclestrength.Ifusedwithout
anassistant,theusersmustbeabletokeeptheirown
balance.
Indications
• Restrictedorlimitedmobility(e.g.:legsand/orhips)or
• havingbalanceissuestostanduporwalkdueto
transitionalorpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe
productasintended.Forthemaximumuserweight,see7
TechnicalData,page5
3.2ScopeofDelivery
.
WARNING!
Riskoffalling!
–Donotuseifdefective.
–Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
–Donotmoveordisplacetheproductunderload
orduringuse.
–Donotstandontheproduct.
–Donotuseorstoretheproductoutdoors.
–Donottilt.
–Donotsitontheproductifnotallfourlegs
havefullcontacttothelevelground.
1176081-D 3
Thescopeofdeliverydependsontheversionordered.The
possibleversionsareshowningure1.
4Setup
CAUTION!
RiskofFingerTrapping
–T akecareduringassembly.
InstallingtheLegs(Fig.2)
1. Allowtheshowerchairtoadjusttoroomtemperature,
ifnecessary.
2. PlacetheseatAupsidedownonaat,stablesurface.
3. PositioneachlegBoveronesocketCintheseat.
Invacare®I-Fit
4. Pushthelegsdownintothesocketsuntiltheyarefully
engaged,andthelockingtabsDlatchtheopeningsE
withanaudibleclick.
5. Pulluponthelegstoensurethattheyhavefullylocked
F intoplace.
AdjustingLegExtensionHeight(Fig.3)
1. Increaselegheight:RotatethelegextensiontipA
counterclockwise.
2. Decreaselegheight:RotatethelegextensiontipA
clockwise.
3. UsethenumberreferenceBinthelegextensionCto
adjustthelegheight.Refertodetail“B ” .
CAUTION!
RiskofFalling
–Makesurethatallfourlegsareadjustedtothe
sameheight.(Fig.8)
InstallingtheBackrest—Model9781Eonly(Fig.4)
1. BeforeinstallingthebackrestA,installandadjustthe
legssotheshowerchairislevelandstable.SeeInstalling
thelegsandadjustinglegextensionheightonFig.3.
2. PositionthebackrestintotheslotBintheseatC.
3. Pushdownonthebackrestuntilitsnapssecurelyinto
theslotintheseatwithanaudibleclick.
IfbothcompressionbuttonsDarevisible,the
backrestisattachedproperly.Ifthecompression
buttonsarenotvisible,applypressuretothebackrest
untilitsnapsintotheslotintheseat.
RemovingtheBackrest—Model9781Eonly(Fig.5)
1. LocateanddepressbothcompressionbuttonsDwith
onehand.
2. Usingtheotherhand,usethebackresthandleEtopull
thebackrestAupanddisengageitoutoftheslotBin
theseatC.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct:
–regularlywhileinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
Cleaning
NOTICE!
Maximumcleaningtemperature:
–60°Cbyhand.
–85°Cfor3minutesbyautomaticwashing
systems.
1. Removedetachableparts.
2. Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaces.
3. Drythepartswithacloth.
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
6AfterUse
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
anddisinfectioninstructionsareadheredto.
5.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–T akeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
4
6.1Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.T oreconditiontheproduct
foranewuser ,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page4
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
.
6.2Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
1176081-D
7TechnicalData
7.1Dimensions,WeightsandMaterials(Fig.6)
Dimensions
500mm
A
375mm
B
375—535mm
C
Weights
9780E
9781E
Maximumuserweight 180kg
Materials
PP(corpus)
j
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
7.2EnvironmentalParameters
OperatingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity 15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity 30%-75%,non-condensing
415mm
D
440mm
E
380—550mm(9780E)
F
745—905mm(9781E)
3.7kg
4.5kg
TPE(rubberfeet)
k
10-40°C
0-40°C
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm
ISO17966(HilfsmittelfürdieKörperhygienezurUnterstützung
derAnwender)undalleneinschlägigenNormen.Weitere
InformationenzulokalenNormenundVorschriftenerhalten
SiebeiIhremInvacare-VertretervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
1.4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund
Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2Garantieinformationen
Ide I
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
1176081-D 5
Invacare®I-Fit
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden.
–KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
–ProduktbeiGebrauchoderunterBelastung
nichtbewegen.
–NichtaufdasProduktstellen.
–DasProduktnichtimFreienverwendenoder
lagern.
–Nichtkippen.
–NichtaufdasProduktsetzen,sofernnichtalle
vierBeinevollenBodenkontakthaben.
WARNUNG!
–DasProduktvordererstenVerwendung
gründlichreinigen.
–DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedendenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website
fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare
Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich
anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt
(Abb.7)
Hersteller
A
CE-Kennzeichnung
B
Gebrauchsanweisung
C
lesen
Maximales
D
Benutzergewicht
Produktionsdatum
E
DasTypenschildistanderUnterseitederSitzplatte
angebracht.
Chargennummer
F
Produktidentizierungs-
G
nummer
Medizinprodukt
H
Referenznummer
I
Produktbezeichnung
J
3Produktübersicht
3.1Verwendungszweck
InvacareI-FitisteinDuschhocker(9780E)/Duschstuhl
(9781E)mitvierhöhenverstellbarenrutschfestenFüßenund
Rückenlehne(optional).DiesesProduktistzurVerwendung
alsDuschhilfevorgesehen.
• GleichgewichtsproblemebeimAufstehenoder
Gehenaufgrundvorübergehenderoderdauerhafter
Behinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind
keineGegenanzeigenbekannt.Hinsichtlichdesmaximal
zulässigenBenutzergewichtssiehe7T echnischeDaten,Seite
.
7
3.2Lieferumfang
DerLieferumfangrichtetsichnachderbestelltenAusführung.
DiemöglichenAusführungensindinAbbildung1dargestellt.
4Inbetriebnahme
VORSICHT!
KlemmgefahrfürdieFinger
–VorsichtbeiderMontage.
AnbringenderBeine(Abb.2)
1. DenDuschstuhlggf.zunächstRaumtemperatur
annehmenlassen.
2. DenSitzAmitderUnterseitenachobenaufeineebene,
stabileFlächelegen.
3. DieeinzelnenBeineBübereineAufnahmeCdesSitzes
halten.
4. DieBeinebiszumAnschlagindieAufnahmenschieben.
DabeirastendieArretierzungenDmiteinemhörbaren
KlickenindenÖffnungenEein.
5. DieBeinenachobenziehen,umsicherzustellen,dasssie
festundsichereingerastetsindF.
AnpassenderHöhederBeinverlängerung(Abb.3)
1. VerlängernderBeine:DenFußAdesBeinsentgegen
demUhrzeigersinndrehen.
2. VerkürzenderBeine:DenFußAdesBeinsim
Uhrzeigersinndrehen.
3. UnterVerwendungderZahlenskalaBander
BeinverlängerungCdasBeinaufdiegewünschteHöhe
einstellen.SieheDetailB.
VORSICHT!
Sturzgefahr
–StellenSiesicher,dassbeiallenvierBeinendie
gleicheHöheeingestelltwurde.(Abb.8)
AnbringenderRückenlehne-nurModell9781E(Abb.4)
1. VordemAnbringenderRückenlehneAdieBeine
anbringenundjustieren,damitderDuschstuhlgerade
undstabilsteht.Siehe„AnpassenderHöheder
Beinverlängerung–VerlängernderBeine(Abb.3)“.
2. DieRückenlehneindenSchlitzBimSitzCeinführen.
3. DieRückenlehnenachuntendrücken,bissiemiteinem
hörbarenKlickensichereinrastet.
WennbeideRastzungenDsichtbarsind,istdie
Rückenlehneeinwandfreiangebracht.Wenndie
Rastzungennichtzusehensind,Druckaufdie
Rückenlehneausüben,bissieindemSchlitzimSitz
einrastet.
VorgeseheneBenutzer
ZumBenutzerkreiszählenErwachseneundJugendlichemit
MobilitätseinschränkungenodereingeschränkterMuskelkraft.
BeiVerwendungohneBegleitpersonmüssenBenutzerinder
Lagesein,dasGleichgewichtzuhalten.
Indikationen
• Mobilitätseinschränkungen(z.B.:Beineund/oder
Hüften)oder
6 1176081-D
EntfernenderRückenlehne–nurModell9781E(Abb.5)
1. DiebeidenRastzungenDlokalisierenundmiteiner
Handeindrücken.
2. MitderanderenHanddieRückenlehneAam
RückenlehnengriffEnachobenausdemSchlitzBim
SitzCziehen.
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und
Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.
5.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanweisung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
–regelmäßig,sofernesverwendetwird,
–vorundnachjederWartung,
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten,
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten.
Reinigung
HINWEIS!
MaximaleReinigungstemperatur:
–60°CvonHand.
–85°Cfür3Minuteninautomatischen
Waschsystemen.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes
verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle
zugänglichenFlächen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.
6NachdemGebrauch
6.1Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite7
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
6.2Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
7TechnischeDaten
7.1Abmessungen,GewichteundMaterialien
(Abb.6)
Abmessungen
500mm
A
375mm
B
375mm–535mm
C
Gewichtsangaben
9780E
9781E
MaximalesBenutzergewicht 180kg
Materialien
PP(Korpus)
j
D
E
F
k
415mm
440mm
380–550mm(9780E)
745–905mm(9781E)
3,7kg
4,5kg
TPE(Gummifuß)
.
1. AbnehmbareTeileentfernen.
2. ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenabwischen.
3. TrocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
1176081-D
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
7.2Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
10–40°C
7
Invacare®I-Fit
RelativeLuftfeuchtigkeit 15%–93%,nicht
kondensierend
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit 30%bis75%,nicht
0–40°C
kondensierend
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’ autoritécompétentedevotrepays.
1.2Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaététestéetilestconformeàlanorme
ISO17966(Produitsd'assistancepourl'hygiènepersonnelle
soutenantlesutilisateurs)etàtouteslesnormesassociées.
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormeset
réglementationslocales,contactezunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
Ifr I
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
–N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit.
–Nedéplacezpasleproduitlorsqu'ilestchargé
ouencoursd'utilisation.
–Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
–Leproduitnedoitpasêtreutilisénistockéà
l'extérieur.
–N'inclinezpasleproduit.
–Nevousasseyezpassurleproduitsilesquatre
piedsnesontpasparfaitementencontactavec
lesol.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementmonté.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
8 1176081-D
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou
aucatalogueInvacaredevotrepayspour
connaîtrelesoptionsdisponiblesoucontacter
votredistributeurInvacare.Reportez-vous
auxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
(Fig.7)
Fabricant
A
Conformité
B
européenne
Consultezlemanuel
C
d'utilisation
Poidsmaximalde
D
l'utilisateur
Datedeproduction
E
L'autocollantd'identicationestxésurlaface
intérieuredelaplaqued'assise.
Numérodelot
F
Identicateuruniquede
G
dispositif
Dispositifmédical
H
Numéroderéférence
I
Désignationduproduit
J
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
L'InvacareI-Fitestuntabouretdedouche(9780E)/une
chaisededouche(9781E),composé(e)dequatrepieds
antidérapantsréglablesenhauteuretd'undossier(sur
commande).Ceproduitestdestinéàêtreutilisécomme
aideàladouche.
Utilisateurprévu
Lesutilisateurssontdesadultesetdesadolescentsdontla
mobilitéoulaforcemusculaireestrestreinteoulimitée.Sans
l’aided’unetierce-personne,lesutilisateursdoiventêtreen
mesuredegarderleuréquilibre.
Indications
• Mouvementsrestreintsoulimités(parex.:jambes
et/ouhanches)ou
• Problèmesd'équilibrepourseleveroumarcheren
raisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Miseenplacedespieds(Fig.2)
1. Laissezlachaisededoucheatteindrelatempérature
ambiante,sinécessaire.
2. Placezl'assiseAàl'enverssurunesurfaceplaneet
stable.
3. PositionnezchaquepiedBsuruneplaquedexation
C del'assise.
4. Enfoncezlespiedsdanslesplaquesdexationjusqu'à
cequ'ilssoientcomplètementenclenchésetqueles
languettesdeverrouillageDverrouillentlesouvertures
E enproduisantundéclicaudible.
5. Tirezsurlespiedspourvousassurerqu'ilssont
complètementverrouillésF.
Réglagedelahauteurdesrallongesdepied(Fig.3)
1. Augmentationdelahauteurdupied:Faitespivoter
l'emboutderallongedupiedAdanslesensinverse
desaiguillesd'unemontre.
2. Diminutiondelahauteurdupied:Faitespivoter
l'emboutderallongedupiedAdanslesensdesaiguilles
d'unemontre.
3. UtilisezlenuméroderéférenceBdelarallongeCpour
réglerlahauteurdespieds.Reportez-vousàl'image
détaillée«B».
ATTENTION!
Risquedechute
–Veillezàcequelesquatrepiedssoientréglésà
lamêmehauteur .(Fig.8)
Miseenplacedudossier—modèle9781Euniquement
(Fig.4)
1. Avantd'installerledossierA,installezetréglezlespieds
defaçonàcequelachaisededouchesoitstableetde
niveau.ConsultezlaFig.3pourlamiseenplacedes
piedsetleréglagedelahauteurdespieds.
2. PositionnezledossierdanslafenteBdel'assiseC.
3. Appuyezsurledossierjusqu'àcequ'ils'enclenche
correctementdanslafentedel'assiseenfaisantun
déclic.
SilesdeuxboutonsdecompressionDsontvisibles,
ledossierestcorrectementxé.Silesboutons
decompressionnesontpasvisibles,appuyezde
nouveausurledossierjusqu'àcequ'ils'enclenche
danslafentedel'assise.
Retraitdudossier—modèle9781Euniquement(Fig.5)
1. Repérezetenfoncezlesdeuxboutonsdecompression
D d'unemain.
2. Àl'aidedel'autremain,utilisezlapoignéededossierE
pourtirerledossierAverslehautetledégagerde
lafenteBdel'assiseC.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsqueleproduit
estutilisécommeprévu.Pourconnaîtrelepoidsmaximal
autorisédel'utilisateur ,reportez-vousaux7Caractéristiques
Techniques,page10
.
3.2Contenu
Lecontenudépenddelaversioncommandée.Lesversions
possiblessontillustréesàlagure1.
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenancegénérales
Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles
instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.
5.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
4Montage
ATTENTION!
Risquedecoincementdesdoigts
–Procédezavecprécautionlorsdumontage.
1176081-D 9
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
Invacare®I-Fit
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd’ évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit:
–régulièrementlorsdel’utilisation,
–avantetaprèstouteprocédured’entretien,
–lorsqu’ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu’ilssoient,
–avantdel’utiliserpourunnouvelutilisateur .
Nettoyage
NOTE!
Températuremaximaledenettoyage:
–60°Càlamain.
–85°Cpendant3minutesavecdessystèmesde
lavageautomatique.
1. Retirezlespiècesamovibles.
2. Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessibles.
3. Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter .
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air .
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
6.2Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
7CaractéristiquesT echniques
7.1Dimensions,poidsetmatériaux(Fig.6)
Dimensions
500mm
A
375mm
B
375–535mm
C
Poids
9780E
9781E
Poidsmaximaldel'utilisateur 180kg
Matériaux
PP(corps)
j
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
7.2Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
Humiditérelative
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
Humiditérelative
415mm
D
440mm
E
380—550mm(9780E)
F
745—905mm(9781E)
3,7kg
4,5kg
TPE(piedsencaoutchouc)
k
10°C-40°C
15%-93%,sans
condensation
0°C-40°C
30%-75%,sans
condensation
1Generale
6Aprèsl’utilisation
6.1Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
• Inspection
• Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page9pourplus
d'informations.
10 1176081-D
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Iit I
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF .IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiT erminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
Standardspeciciperilprodotto
Ilprodottoèstatotestatoedèconformeallanorma
ISO17966(Ausiliperl'igienepersonaleperilsostegno
degliutilizzatori)eallenormecorrelate.Perulteriori
informazionisullenormeesulledisposizionilocali,contattare
ilrappresentantelocaleInvacare.Vederegliindirizziallane
delpresentedocumento.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1176081-D
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso.
–Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
–Nonmuovereospostareilprodottoinpresenza
diuncaricoodurantel'uso.
–Nonsalireinpiedisulprodotto.
–Nonutilizzareoconservareilprodottoall'aperto.
–Noninclinare.
–Nonsedersisulprodottoincasonontutte
equattrolegambesianocompletamente
appoggiatesuterreniprivididislivelli.
ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
–Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodannieassicurarsichesiaben
assemblato.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale
diInvacareperleopzionidisponibilioppure
contattareilpropriodistributoreInvacare.
Vederegliindirizziallanedelpresente
documento.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto(Fig.7)
A
B
C
D
E
Produttore
Conformitàeuropea
Leggereilmanuale
d'uso
Pesomax.
utilizzatore
Datadiproduzione
Numerodilotto
F
Identicativounivocodel
G
dispositivo
Dispositivomedico
H
Codicediriferimento
I
Denominazionedel
J
prodotto
11
Invacare®I-Fit
L'etichettamodelloèattaccatasullatoinferioredella
piastradelsedile.
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
InvacareI-Fitèunosgabellodadoccia(9780E)/unasedia
dadoccia(9781E)composto/adaquattropiediniregolabili
inaltezzaantiscivoloedaunoschienale(seordinato).Il
presenteprodottoèdestinatoall'usocomeausilioperla
doccia.
Utilizzatoreprevisto
Gliutilizzatorisonoadultieadolescenticonmobilitàristretta
olimitataoconforzamuscolarelimitata.Seutilizzato
senzaassistente,gliutilizzatoredevonoessereingradodi
mantenerel'equilibrio.
Indicazioni
• Mobilitàridottaolimitata(adesempio:gambee/o
anchi)o
• problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaa
causadidisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote
controindicazioni.Perilpesoutilizzatoremassimo,vedere7
DatiT ecnici,pagina13 .
3.2Contenutodellafornitura
Ilcontenutodellafornituradipendedallaversioneordinata.
LeversionipossibilisonoindicatenellaFigura1.
Montaggiodelloschienale-Soloperilmodello9781E(Fig.
4)
1. PrimadiinstallareloschienaleA,installareeregolare
legambeinmodochelasediadadocciasiainpianoe
siastabile.VedereMontaggiodellegambeeregolazione
dell'altezzadellaprolungadellegambenellaFig.3.
2. PosizionareloschienalenellafessuraBdelsedileC.
3. Spingereversoilbassoloschienalenoafarloscattare
saldamentenellafessuradelsedileconunclicudibile.
SesonovisibilientrambiipulsantiDapressione,
loschienaleèssatocorrettamente.Seipulsantia
pressionenonsonovisibili,applicareunapressione
alloschienalenoaquandononscattanellafessura
delsedile.
Rimozionedelloschienale-Soloperilmodello9781E(Fig.
5)
1. IndividuareepremereentrambiipulsantiapressioneD
conunamano.
2. Conl'altramano,utilizzarelamanigliadelloschienale
E pertirareloschienaleAeliberarlodallafessuraB
delsedileC.
5Manutenzione
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione
chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione
descrittediseguito.
5.2Puliziaedisinfezione
4Congurazione
AVVERTENZA!
Pericolodiintrappolamentodelledita
–Prestareattenzioneduranteilmontaggio.
Montaggiodellegambe(Fig.2)
1. Senecessario,lasciarechelasediadadocciasiadegui
allatemperaturaambiente.
2. PosizionareilsedileAatestaingiùsuunasupercie
pianaestabile.
3. PosizionareciascunagambaBsuunacavitàCdelsedile.
4. Spingerelegambeversoilbassonellecavitànoa
quandononsonocompletamenteinseriteelelinguette
dibloccaggioDnonaggancianoleapertureEconun
clicudibile.
5. Tirarelegambeversol'altopervericarechesiano
completamentebloccateFinposizione.
Regolazionedell'altezzadellaprolungadellegambe(Fig.3)
1. Peraumentarel'altezzadellagamba:Ruotareipuntali
A dellaprolungainsensoantiorario.
2. Perdiminuirel'altezzadellagamba:Ruotarel'estremità
A dellaprolungainsensoorario.
3. UtilizzareilnumerodiriferimentoBpresentenella
prolungadellagambaCperregolarel'altezzadella
gamba.Vedereildettaglio"B ".
AVVERTENZA!
Pericolodicaduta
–Vericarechetutteequattrolegambesiano
regolateallastessaaltezza.(Fig.8)
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
12
1176081-D
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneperiodiciconsentonodi
assicurareilcorrettoeregolarefunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareilprodotto:
–periodicamentedurantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Pulizia
SEGNALAZIONE!
Temperaturamassimadipulizia:
–60°Camano.
–85°Cper3minutimediantesistemidilavaggio
automatico.
1. Rimuoverelepartirimovibili.
2. Pulireilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibili.
3. Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante
utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci
accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
6Dopol'utilizzo
6.1Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
12 .
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
6.2Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
7DatiTecnici
7.1Dimensioni,pesoemateriali(Fig.6)
Dimensioni
500mm
A
375mm
B
375-535mm
C
Pesi
9780E
9781E
Pesomax.utilizzatore 180kg
Materiali
PP(corpo)
j
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione
enoncontengonolatticedigommanaturale.
D
E
F
k
415mm
440mm
380-550mm(9780E)
745-905mm(9781E)
3.7kg
4,5kg
TPE(piedinidigomma)
7.2Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
10-40°C
15%-93%noncondensante
0-40°C
30%-75%noncondensante
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
Ipt I
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
1176081-D 13
Invacare®I-Fit
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeestáemconformidadecomanorma
ISO17966(Produtosdeassistênciaparahigienepessoaldos
utilizadores)ecomtodasasnormasrelacionadas.Paraobter
informaçõesadicionaissobreasnormaseosregulamentos
locais,contacteorepresentantelocaldaInvacare.Consulte
osendereçosnonaldestedocumento.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
14
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos.
–Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
–Nãodeslocarnemmudaralocalizaçãodo
produtosetiveralgumacargaouquandoestiver
aserutilizado.
–Nãosecoloquedepéemcimadoproduto.
–Nãoutilizenemarmazeneoprodutonoexterior.
–Nãoseincline.
–Nãosesentesobreoprodutoseasquatro
pernasnãoestiveremtotalmenteemcontacto
comosoloplano.
ADVERTÊNCIA!
–Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
–Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare
relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte
oseudistribuidorInvacare.Consulteos
endereçosnonaldestedocumento.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto(Fig.7)
Fabricante
A
Conformidade
B
Europeia
Leromanualde
C
utilização
Pesomáximodo
D
utilizador
Datadeprodução
E
Aplacadecaracterísticasencontra-sexadaporbaixo
daplacadeassento.
Númerodelote
F
Identicadorúnicodo
G
dispositivo
Dispositivomédico
H
Númerodereferência
I
Designaçãodoproduto
J
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Utilizaçãoprevista
OprodutoInvacareI-Fitéumbancodeduche(9780E)/cadeira
deduche(9781E)constituído(a)porquatropésdealtura
ajustávelantiderrapanteseumencosto(seencomendado).
Esteprodutodestina-seaserutilizadocomoumacessório
deduche.
Utilizadorprevisto
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom
mobilidaderestritaoulimitadaouforçamuscularlimitada.
Seforutilizadosemumassistente,osutilizadoresdevemser
capazesdemanteroequilíbrio.
Indicações
• Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas
e/ouancas)ou
• problemasdeequilíbrioaopôr-sedepéoucaminhar
devidoaincapacidadestransitóriasoupermanentes.
1176081-D
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando
oprodutoéutilizadodaformaprevista.Parasaberopeso
máximodoutilizador ,consulte7CaracterísticasTécnicas,
página16 .
3.2Materialincluídonaentrega
Omaterialincluídonaentregadependedaversão
encomendada.Asversõespossíveissãoapresentadasna
gura1.
4Conguração
ATENÇÃO!
Riscodeentalarosdedos
–T enhacuidadoduranteamontagem.
5Manutenção
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção
Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas,
esteprodutonãonecessitademanutenção.
5.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
Instalaraspernas(Fig.2)
1. Senecessário,deixeacadeiradeducheajustar-seà
temperaturaambiente.
2. VolteoassentoAaocontrárioepouse-onuma
superfícieplanaeestável.
3. ColoquecadapernaBsobreumencaixeCdoassento.
4. Pressioneaspernasnosentidodescendenteparadentro
dosencaixesatéquequemcompletamenteengatadas
easabasdebloqueioDencaixemnosorifíciosEcom
umclique.
5. Puxeaspernasparacimademodoaassegurarque
caramtotalmentebloqueadasFnaposiçãocorreta.
Ajustaraalturadaextensãodaspernas(Fig.3)
1. Aumentaraalturadaspernas:Rodeaextremidade
daextensãodepernaAnosentidocontrárioaodos
ponteirosdosrelógios.
2. Diminuiraalturadaspernas:Rodeaextremidadeda
extensãodepernaAnosentidodosponteirosdos
relógios.
3. UtilizeonúmerodereferênciaBnaextensãodeperna
C paraajustaraalturadaperna.Consulteodetalhe
"B ".
ATENÇÃO!
Riscodequeda
–Certique-sedequeasquatropernascam
ajustadasàmesmaaltura.(Fig.8)
Instalaroencosto—apenasnomodelo9781E(Fig.4)
1. AntesdeinstalaroencostoA,instaleeajusteaspernas
demodoaqueacadeiradeduchequeniveladae
estável.ConsulteasecçãoInstalaraspernaseajustara
alturadaextensãodepernanaFig.3.
2. AlinheoencostocomaranhuraBdoassentoC.
3. Empurreoencostoatéencaixarcomsegurançana
ranhuradoassentocomumclique.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto:
–regularmenteenquantoestáemutilização,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
Limpeza
SeambososbotõesdecompressãoDestiverem
visíveis,oencostoestáencaixadocorretamente.Se
osbotõesdecompressãonãoestiveremvisíveis,
pressioneoencostoatéestecarbemencaixadona
ranhuradoassento.
Removeroencosto–aplicávelapenasaomodelo9781E
(Fig.5)
1. Comumamão,procureeprimaosdoisbotõesde
compressãoD.
2. Comaoutramão,utilizeapegadoencostoEparao
puxarAedesengatá-lodaranhuraBdoassentoC.
1176081-D 15
1. Retireaspeçasremovíveis.
2. Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque
3. Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante
utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom
toalhetes.
AVISO!
Temperaturamáximadelimpeza:
–60°Càmão.
–85°Cdurante3minutoscomsistemasde
lavagemautomática.
estãogeralmenteacessíveis.
Invacare®I-Fit
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar.
Inl I
1Algemeen
6Apósautilização
6.1Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
• Inspeção
• Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página15 .
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
6.2Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.3Naleving
7CaracterísticasTécnicas
7.1Dimensões,pesosemateriais(Fig.6)
Dimensões
500mm
A
375mm
B
375–535mm
C
Pesos
9780E
9781E
Pesomáximodoutilizador
Materiais
Polipropileno(corpo)
j
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão
enãocontêmlátexdeborrachanatural.
7.2Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa 15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa 30%-75%,semcondensação
16 1176081-D
415mm
D
440mm
E
380-550mm(9780E)
F
745-905mm(9781E)
3,7kg
4,5kg
180kg
TPE(pésdeborracha)
k
10-40°C
0-40°C
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
Productspeciekenormen
HetproductisgetestenvoldoetaandenormISO
17966(Helpendeproductenvoorpersoonlijkehygiëne
terondersteuningvangebruikers)enallebijbehorende
normen.Neemvoormeerinformatieoverdelokale
normenenvoorschriftencontactopmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenachterindit
document.
1.4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
• Normaleslijtage
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
Leesde
C
gebruiksaanwijzing
Maximaal
D
gebruikersgewicht
Productiedatum
E
Deidenticatieisaandeonderzijdevandezitplaat
bevestigd.
Medischhulpmiddel
H
Referentienummer
I
Productaanduiding
J
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
–Nietgebruikenindiendefect.
–Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
–Hetproducttijdensgebruikofbijbelastingniet
verplaatsen.
–Ganietopditproductstaan.
–Hetproductmagnietbuitenwordengebruikt
ofbewaard.
–Nietkantelen.
–Alleengaanzittenalsallevierdepotencontact
makenmetdevlakkeondergrond.
3Productoverzicht
3.1Beoogdgebruik
DeInvacareI-Fitiseendouchekruk(9780E)/douchestoel
(9781E)metvierinhoogteverstelbareantislipvoetenen
eenrugleuning(indienbesteld).Ditproductisbedoeldals
hulpmiddelbijhetdouchen.
Beoogdegebruiker
Hetproductisbedoeldvoorjongerenenvolwassenenmet
beperkteofbegrensdemobiliteitofspierkracht.Indienhet
hulpmiddelzonderbegeleidingwordtgebruikt,moetde
gebruikerzijn/haarevenwichtkunnenbewaren.
Indicaties
• Beperktebewegingsmogelijkhedenvanbijvoorbeeldde
benenen/ofheupen,en
• Evenwichtsproblemenbijhetopstaanoflopenalsgevolg
vaneentijdelijkeofpermanentehandicap
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvan
hetproductzoalsbedoeld.Zievoorhetmaximale
gebruikersgewicht7TechnischeSpecicaties,pagina19
.
3.2Inhoudvandeverpakking
Deomvangvandeleveringisafhankelijkvandeversiedieu
hebtbesteld.Deverschillendeversieswordenweergegeven
inafbeelding1.
4Montage
WAARSCHUWING!
–Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
–Controleerhetproductvóórelkgebruik
opschadeencontroleerofhetstevigis
gemonteerd.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor
uwregioraadplegenomtezienwelkeopties
beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen
metuwInvacare-leverancier .Ziedeadressen
achterinditdocument.
2.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.7)
Fabrikant
A
Conformiteitmet
B
Europesenormen
Serienummer
F
Uniekeapparaat-id
G
LETOP!
Knellingsgevaarvoorvingers
–Weesvoorzichtigtijdenshetmonteren.
Depotenaanbrengen(afb.2)
1. Laatdedouchestoelzonodigopkamertemperatuur
komen.
2. LegdezittingAonderstebovenopeenplat,stabiel
oppervlak.
3. PlaatseenpootBinelkeopeningCindezitting.
4. Duwdepotenomlaagtotdatzegoedvastzittenende
borglipjesDvastklikkenindeopeningenE.
5. Controleerofdepotengoedophunplekzijnvergrendeld
dooreraantetrekkenF.
Dehoogtevandepoteninstellen(afb.3)
1. Depotenhogermaken:Draaihetuiteindevanhet
pootverlengstukAlinksom.
2. Depotenlagermaken:Draaihetuiteindevanhet
pootverlengstukArechtsom.
3. Steldepoothogeroflagerafaandehandvande
nummeringBophetpootverlengstukC.Ziedetail“B ” .
LETOP!
Risicoopvallen
–Controleerofallevierdepotenopdezelfde
hoogtezijnafgesteld.(afb.8).
1176081-D
17
Invacare®I-Fit
Derugleuninginstalleren—alleenvoormodel9781E(afb.
4).
1. Stel,voordatuderugleuningAinstalleert,depoten
zoafdatdedouchestoelrechtenstabielstaat.Zie
afb.3bijDepotenaanbrengenenDelengtevanhet
pootverlengstukaanpassen.
2. PlaatsderugleuningindesleufBopdezittingC.
3. Duwderugleuningomlaagtotdatdezestevigenmet
eenhoorbareklikvastkliktindesleufopdezitting.
Derugleuningzitgoedopzijnplaatsvastalsdebeide
drukknoppenDzichtbaarzijn.Alsdedrukknoppen
nietzichtbaarzijn,moetunetzolangopde
rugleuningdrukkentotdatdezeindesleufopde
zittingvastklikt.
Derugleuningverwijderen—alleenvoormodel9781E
(afb.5).
1. DrukmetéénhanddedrukknoppenDin.
2. Trekmetdeanderehandaandehandgreepopde
rugleuningEomderugleuningAomhoogtetrekken
enlostekoppelenuitdesleufBopdezittingC.
5Onderhoud
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud
Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht
wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct:
–regelmatigtijdensgebruik,
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reiniging
KENNISGEVING
Maximalereinigingstemperatuur:
–60°Cmetdehand
–85°Cgedurende3minutenmeteen
automatischwassysteem
1. Verwijderafneembareonderdelen.
2. Reinighetproductdoorallegoedbereikbare
oppervlakkenaftenemen.
3. Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet
gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke
oppervlakkenaf.
5.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor
huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
6Nagebruik
6.1Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina18
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
6.2Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
voorgedetailleerdeinformatie.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
18 1176081-D
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
1.3Samsvar
7T echnischeSpecicaties
7.1Afmetingen,gewichtenenmaterialen(afb.6)
Afmetingen
500mm
A
375mm
B
375—535mm
C
Gewichten
9780E
9781E
Maximaalgebruikersgewicht 180kg
Materialen
PP(frame)
j
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen
bevattengeennatuurrubberlatex.
7.2Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid 15%-93%,zonder
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid 30%-75%,zonder
415mm
D
440mm
E
380—550mm(9780E)
F
745—905mm(9781E)
3,7kg
4,5kg
TPE(rubberenvoetjes)
k
10-40°C
condensvorming
0-40°C
condensvorming
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkningpå
miljøet–bådelokaltogglobalt–reduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
Produktspesikkestandarder
ProduktetertestetogisamsvarmedISO17966
(hjelpeprodukterforpersonlighygienesomløfter
brukere)ogallerelatertestandarder .Kontaktdinlokale
Invacare-representantforytterligereinformasjonomlokale
standarderogregelverk.Seadressernederstidette
dokumentet.
1.4Levetid
Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt
atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
• Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
• Feilbruk
• Naturligslitasje
• Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
• Tekniskeendringer
• Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetpåentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,måduforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lpåInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Ino I
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadepåutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadepåutstyr .
–Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
–Dumåikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr .
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1176081-D 19
Invacare®I-Fit
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
–Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
–Utførikkenoenendringerpåproduktetuten
tillatelse.
–Ikkeyttellerendrestillingpåproduktetunder
bruk.
–Ståikkepådetteproduktet.
–Produktetskalikkebrukeselleroppbevares
utendørs.
–Måikkeskråstilles.
–Ikkesittpåproduktethvisikkeallerebenene
erfullstendigikontaktmedbakkenogståratt.
ADVARSEL!
–Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførste
gang.
–Førhverbruk,sjekkproduktetforskadeog
forsikredegomatdetertrygt.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkangåutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
–Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
–Pågrunnavregionaleforskjellermåduse
dinlokaleInvacare-katalogellernettstedfor
tilgjengeligealternativer,ellertakontaktmed
dinInvacareleverandør.Seadressernedersti
dettedokumentet.
2.2Merkingogsymbolerpåproduktet(Fig.7)
Produsent
A
EU
B
Les
C
bruksanvisningen
Maksimal
D
brukervekt
Produksjonsdato
E
Identikasjonsmerketerplassertpåundersidenav
seteplaten.
Lotnummer
F
Unikenhetsidentikator
G
Medisinskutstyr
H
Referansenummer
I
Produktnavn
J
3Produktoversikt
3.1Tiltenktbruk
InvacareI-Fiterendusjkrakk(9780E)/dusjstol(9781E)med
resklisikreoghøydejusterbarebenogrygglene(hvisbestilt).
Detteproduktetermentåbrukessometdusjhjelpemiddel.
Tiltenktebrukere
Målbrukerneervoksneogungdommermedbegrenset
bevegelighetellerbegrensetmuskelstyrke.Hvisdenbrukes
utenenassistent,måbrukerenværeistandtilåholde
balansenselv.
Indikasjoner
• Ingenellerbegrensetmobilitet(f.eks.:benog/eller
hofter)eller
• balanseproblemerpågrunnavmidlertidigeller
permanentfunksjonsnedsettelse.
Deteringenkontraindikasjonernårproduktetbrukessom
tiltenkt.Maksimalbrukervekterangittunder7T ekniske
Data,side21 .
20 1176081-D
3.2Levertprodukt
Produktleveransenavhengeravhvilkenversjonsombestilles.
Deulikeversjonenevisesigur1.
4Klargjøring
FORSIKTIG!
Fareforåklemmengrene
–Utvisforsiktighetundermontering.
Installerebena(g.2)
1. Vedbehovkanduladusjstolenjusteresegtil
romtemperatur .
2. PlassersetetAoppnedpåenatogstabiloverate.
3. PlasserhvertbenBoverénsokkelCisetet.
4. SkyvbeneneheltnedisokleneinntillåseikeneDlåser
åpningeneEmedethørbartklikk.
5. TrekkibeneneforåsjekkeatdeharblittlåstFhelt
påplass.
Stilleinnbenlengden(g.3)
1. Økebenhøyden:DreibenforlengelsentuppenAmot
klokkeretningen.
2. Reduserebenhøyden:DreibenforlengelsestuppenA
medklokkeretningen.
3. BruktallreferansenBibenforlengelsenCtilåjustere
benhøyden.Sedetalj"B ".
FORSIKTIG!
Risikoforåfalle
–Kontrolleratallerebenerjusterttilsamme
høyde.(g.8)
Monterryggplaten–kunmodell9781E(g.4)
1. FørduinstallererrygglenetA,montererogjustererdu
benaslikatdusjstolenerjevnogstabil.Se"montere
benaogjusterebenforlengelseshøyden"påg.3.
2. PlasserrygglenetisporetBisetetC.
3. Skyvrygglenethelttildenlåsesgodtisporetisetetmed
ethørbartklikk.
HvisbeggekompresjonsknappeneDersynlige,
errygglenetfestetpåriktigmåte.Hvis
kompresjonsknappeneikkeersynlige,leggerdupress
pårygglenethelttildetklikkerinnisporetisetet.
Fjerneryggplaten–kunmodell9781E(g.5)
1. FinnogtrykknedbeggekompresjonsknappeneDmed
énhånd.
2. Brukdenandrehånden,ogbrukrygghåndtaketEtilå
drarygglenetAoppoverogkobledenutavsporetBi
setetC.
5Vedlikehold
5.1Generellvedlikeholdsinformasjon
Produktetervedlikeholdsfritt,forutsattatinstruksjonenefor
rengjøringogsikkerhetoverholdes.
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Risikoforkontaminering
–T adineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
MERKNAD!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
–Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermå
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggmådebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
–Brukaldrietsendevæsker(baser ,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler .Vianbefaleret
vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom
foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet
erspesisertirengjøringsanvisningene.
–Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
–Passalltidpåatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
6.2Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
måoverholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
7TekniskeData
7.1Dimensjoner,vektogmaterialer(g.6)
Dimensjoner
A
B
C
500mm
375mm
375—535mm
415mm
D
440mm
E
380–550mm(9780E)
F
745–905mm(9781E)
MERKNAD!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribrukogøktlevetid,ogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet:
–regelmessigmensdeteribruk
–førogetterenhverserviceprosedyre
–nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske
–førdetbrukespåennybruker
Rengjøring
MERKNAD!
Maksimalrengjøringstemperatur:
–60°Cvedrengjøringforhånd.
–85°Ci3minutteriautomatiskevaskesystemer.
1. Taavavtakbaredeler .
2. Rengjørproduktetvedåvaskeoveralletilgjengelige
overater .
3. Tørkdelenemedenklut.
Instrukserfordesinsering
Metode:Følgbruksmerknadenefordetaktuelle
desinfeksjonsmiddelet,ogdesinsermedklutpåalle
tilgjengeligeoverater.
Desinseringsmiddel:Vanligdesinseringsmiddeltil
husholdningsbruk.
Tørking:Laproduktetlufttørke.
Vekt
9780E
9781E
Maksimalbrukervekt 180kg
Materialer
PP(corpus)
j
Alleproduktkomponenteneerrustmotstandige,oginneholder
ikkelateksavnaturgummi.
3.7kg
4,5kg
TPE(gummiføtter)
k
7.2Miljøparametere
Driftsforhold
Omgivelsestemperatur
Relativluftfuktighet
Oppbevaringsogtransport
Omgivelsestemperatur
Relativluftfuktighet
10–40°C
15%–93%,
ikke-kondenserende
0–40°C
30%–75%,
ikke-kondenserende
6Etterbruk
6.1Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
• Kontroll
• Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side20
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,måduikkebruke
produktetpånytt.
1176081-D
.
21
Notes
Notes
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
marketingbelgium@invacare.com
www.invacare.be
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Norge:
Besøksadresse:
(Ofceadresses)
InvacareAS
Brynsveien16
0667Oslo
Tel:(47)22579500
norway@invacare.com
www.invacare.no
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Norge:
Vareleveringsadresse:
(Storrage/Teknicaldep)
InvacareAS
Østensjøveien19
0661Oslo
teknisk@invacare.com
www.invacare.no
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Germany
1176081-D 2023-03-02
*1176081D*
MakingLife’sExperiencesPossible®