Invacare 9610, 9630, 9650 User Manual

Invacare®Commodes
9610,9630,9650
UserManual......................................1
DEStandard-Toilettenstuhl
Gebrauchsanweisung................................3
ESInodoroestándar
Manualdelusuario .................................5
FRChaisepercéestandard
Manueld'utilisation.................................7
ITComodastandard
Manualed’uso ....................................9
NLStandaardtoiletstoel
Gebruiksaanwijzing.................................11
PTCadeirasanitáriastandard
Manualdeutilização ................................13
SVStandardhygienstol
I EN I

1General

1.1Figures

123
Bruksanvisning ....................................15
NNStandardtoalettstol
Bruksanvisning ....................................17
456
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Commodes

1.2Symbols

Signalwordsareusedinthismanualandapplytohazards orunsafepracticeswhichcouldresultinpersonalinjuryor propertydamage.Seetheinformationbelowfordefinitions ofthesignalwords. WARNING!Warningindicatesapotentiallyhazardous situationwhich,ifnotavoided,couldresultindeathor seriousinjury.
CAUTION!Cautionindicatesapotentiallyhazardous situationwhich,ifnotavoided,mayresultinproperty damageorminorinjuryorboth.
Givesusefultips,recommendationsandinformationfor efficient,trouble-freeuse.
IMPORTANTindicatesahazardoussituationthatcould resultindamagetopropertyifitisnotavoided.
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EECconcerning medicaldevices.
ThelaunchdateofthisproductisstatedintheEC declarationofconformity.

1.3IntendedUse

Thecommodechairistobeusedsolelyasanaidforgoingtothe toilet.Anyotheruseisprohibited.
Temperatureforuse:10–40°C(50–104°F) Max.userweight:160kg(350lb)(25stone).

1.4ServiceLife

Theexpectedservicelifeofthisproductisfiveyearswhenusedin accordancewiththesafetyinstructions,maintenanceintervalsand correctuse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelifecanvary accordingtofrequencyandintensityofuse.
Maintenanceshouldbedoneatleasteverysixmonths.

2Safety

2.1SafetyInformation

WARNING!
–DONOTusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutfirstcompletelyreadingand understandingtheseinstructionsandanyadditional instructionalmaterialsuchasusermanuals,service manualsorinstructionsheetssuppliedwiththis productoroptionalequipment.Ifyouareunableto understandthewarnings,cautionsorinstructions, contactahealthcareprofessional,dealerortechnical personnelbeforeattemptingtousethisequipment­otherwise,injuryordamagemayoccur.
Riskofinjury!
DONOTuseifdefective.DONOTmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
–Makesurethatallattachinghardware,screws,nuts
and/orboltsaretightatalltimes.
–Protecttheproductagainstexposuretoheat.
ACCESSORIESWARNING
–Invacareproductsarespecificallydesignedand
manufacturedforuseinconjunctionwithInvacare accessories.Accessoriesdesignedbyother manufacturershavenotbeentestedbyInvacareand arenotrecommendedforusewithInvacareproducts.

3Setup

3.1Installing/RemovingtheSeatLidandPail

RiskofProductDamage
–Beforeremoving/installingseatandlid,allowtheseat
andlidtoreachroomtemperatureifexposedtocold. Thiswillhelppreventtheseatclampsfrombreaking whenbeingremovedorinstalled.
–DONOTuseexcessiveforcewheninstallingor
removingtheseatandlid.
Installing
WARNING!
–Wheninstallingtheseatontotheframe,makesure
thattheseatisevenlyspacedbetweenthesideframes toensureproperstability.
–Wheninstallingtheseatandlid,installtheseatfirst
andthenthelid.
1.AlignthegroovesAontheundersideoftheseatBwiththe commodeframeC(Figure2,page1).
2.Pushdownfirmlyuntiltheseatsnapsintoplace.
3.AlignthegroovesDontheundersideofthelidEwiththeseat andthecommodeframe(Figure3,page1).
4.Pushdownfirmlyuntilthelidsnapsinplace.
5.Raisetheseatandlid.
6.PutthepailFintoplace(Figure4,page1).
7.Lowertheseat.
Removing
Whenremovingtheseatorlid,removethepail,lidandthen theseat.
1.RaisetheseatBandlidE
2.RemovethepailF(Figure4,page1).
3.Lowertheseatandlid.
4.Graspthebackcornerofthelidandliftupfirmly(Figure3,page
1).
5.Graspthebackcorneroftheseatandliftupfirmly(Figure2, page1).

3.2AdjustingtheHeightoftheCommode

WARNING!
–Ensurethatthesnapbuttonsfullyprotrudethroughthe
sameheightadjustmentholeofeachlegextension.This ensuresthatthelegextensionsaresecurelylockedin positionandthatanevenheightadjustmentisachieved.
1.DepressthesnapbuttonF(Figure5,page1).
2.SlidethelegextensionGupordowntothedesiredadjustment hole(Figure6,page1).
3.Ensurethesnapbuttonprotrudesfullythroughtheadjustment holesofthelegextension.
Therewillbeanaudibleclickwhenthesnapbuttonfully engages.
4.RepeatSTEPS1–3fortheremainingthreelegs.
Makesurethatallfourlegsareadjustedtothesame height.
2
1180141A

6.2Reuse

4Usage

4.1UsingtheCommode

WARNING! Riskoffalling!
–ThecommodeseatMUSTbeinstalledbeforesittingon
thecommode.
–Userswithlimitedphysicalcapabilitiesshouldbe
supervisedorassistedwhenusingthecommode.
–LegextensionswithrubbertipsMUSTbeincontact
withtheflooratalltimes.
DONOTstandonthisproduct.DONOTuseasaclimbingaid.DONOTusetheproductintheshower.Usetheproductonlyatroomtemperature.DONOTsitonthelid.Thecommodedoesnothaveabackrest.DONOTuse
thelidasabackrest.DONOTusetheupperrear tube(Model9630or9650)asabackrest.Theupper reartubeisdesignedonlytoholdthelidup.

5Maintenance

5.1Maintenance

WARNING!
–Makesurethatallattachinghardware,screws,wing
nutsand/orboltsaretightatalltimes.Otherwise, injuryordamagemayoccur.
–Inspectrubbertipsonthelegextensionsforrips,tears,
cracksorwearoriftheyaremissing.Replacethem IMMEDIATELYifanyoftheseconditionsexist.
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety instructionsoutlinedaboveareadheredto.
Checkproductregularlyfordamageandtoensurethatitissecurely assembled.

5.2Cleaninganddisinfection

Theproductcanbecleanedanddisinfectedusingcommercially availableagents.
Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessiblesurfaces withdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,ifpossible).
IMPORTANT
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe effective,compatiblewithoneanotherandmust protectthematerialstheyareusedtoclean.For furtherinformationondecontaminationinHealthcare Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl www.nice.org.uk/CG002andyourlocalinfectioncontrol policy.
Cleanbyhand.Cleanwithoutscouringagents.DONOTautoclave.

6AfterUse

WARNING! Riskofinjury
–Alwayshaveadealerinspecttheproductfordamage
beforetransferringtheproducttoadifferentuser. Ifanydamageisfound,DONOTusetheproduct. Otherwiseinjurymayoccur.
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused. Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughlyandcheck thesafetyfunctions,andresetifnecessary.

7Warranty

7.1Warranty

ThisproductismanufacturedtothehigheststandardsofQualityand willprovideexcellentservice.However,intheunlikelyeventofany malfunction,pleasecontactInvacare.
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance withourGeneralTermsandConditionsofBusiness.Guarantee claimscanonlybemadethroughtherelevantspecialistdealer.
Forwarrantyinformation,contactInvacare.
I DE I

1Allgemeines

1.1Symbole

IndiesemHandbuchwerdenSignalwörterverwendet,um aufGefahrenoderunsicherePraktikenhinzuweisen,die zuVerletzungenoderSachschädenführenkönnen.Die DefinitionenderverwendetenSignalwörterfindenSieinder nachfolgendenTabelle. WARNUNG!DasSignalwort„Warnung“weistaufeine potenziellgefährlicheSituationhin,diebeiNichtbeachtung derHinweisezumTododerzuschwerenVerletzungen führenkann.
ACHTUNG!DasSignalwort„Achtung“weistaufeine potenziellgefährlicheSituationhin,diebeiNichtbeachtung derHinweisezuSachschädenund/oderleichtenVerletzungen führenkann.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationenfüreine effizienteundproblemloseVerwendung.
WICHTIGweistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungderHinweisezuSachschädenführenkann.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWGüber Medizinprodukte.
DasEinführungsdatumfürdiesesProduktistinder EG-Konformitätserklärungangegeben.

1.2Verwendungszweck

DerToilettenstuhlistausschließlichalsToilettenhilfsmittelzu verwenden.EineVerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.
Verwendungstemperatur:10bis40°C HöchstgewichtdesBenutzers:160kg

6.1Disposal

Whentheproductcannolongerbeused,theproduct,accessories andthepackagingmaterialsshouldbesortedcorrectly.Pleasebe environmentallyresponsibleandrecyclethisproductthroughyour recyclingfacilityatitsendoflife.
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply withtheapplicablelegalregulations.
1180141A3

1.3Nutzungsdauer

DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,vorausgesetzt, eswirdinÜbereinstimmungmitdenindiesemHandbuch aufgeführtenSicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten Verfahrensweisenverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann abhängigvonderHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
EineWartungdesProduktssolltemindestensallesechsMonate erfolgen.
Commodes
Entfernen

2Sicherheit

WennSiedenSitzoderdenDeckelentfernenmöchten, entfernenSiezunächstdenBehälter,anschließenddenDeckel undzumSchlussdenSitz.

2.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
–VerwendenSiediesesProduktodermöglicherweise
vorhandenesZubehörerstdann,wennSie dieseAnweisungenundmöglicheszusätzliches Anleitungsmaterial,wiezudemProduktoderdem möglichenZubehörgehörendeGebrauchsanweisungen, ServicehandbücheroderMerkblätter,vollständig gelesenundverstandenhaben.FallsSiedie Warnungen,SicherheitshinweiseoderAnweisungen nichtverstehen,wendenSiesichbitteanIhren medizinischenAnsprechpartner,denzuständigen HändleroderdirektandentechnischenKundendienst vonInvacare,bevorSiedasProduktverwenden. AndernfallskanneszuVerletzungenundSachschäden kommen.
Verletzungsgefahr!
DefekteProdukteNICHTverwenden.KEINEunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.StellenSiestetssicher,dassalleTeilebefestigtundalle
Schrauben,Mutternund/oderBolzenfestangezogen sind.
–SetzenSiedasProduktkeinenhohenTemperaturen
aus.
WARNUNGZUMZUBEHÖR
–Invacare-ProduktesindspeziellfürdieVerwendungmit
Invacare-Zubehörausgelegt.Zubehörteilevonanderen HerstellernsindnichtvonInvacaregetestetund werdenfürdieVerwendungmitInvacare-Produkten nichtempfohlen.
1.KlappenSiedenSitzBunddenDeckelEhoch.
2.EntfernenSiedenBehälterF(Abbildung4,Seite1).
3.KlappenSiedenSitzunddenDeckelherunter.
4.GreifenSiedenDeckelanderhinterenEckeundziehenSieihn kräftignachoben(Abbildung3,Seite1).
5.GreifenSiedenSitzanderhinterenEckeundziehenSieihn kräftignachoben(Abbildung2,Seite1).

3.2EinstellenderHöhedesToilettenstuhls

WARNUNG!
–VergewissernSiesich,dassdieEinrasttastenbei
allenhöhenverstellbarenBeinenvollständigausden Einstellungslöchernherausragenunddassjeweilsdie gleichenEinstellungslöchergewähltwurden.Dadurch wirdsichergestellt,dassdiehöhenverstellbaren Beinesicherverriegeltsindundeinegleichmäßige Höheneinstellungerzieltwird.
1.DrückenSiedieEinrasttasteFein(Abbildung5,Seite1).
2.SchiebenSiedashöhenverstellbareBeinGnachobenodernach unten,bisdasgewünschteEinstellungslocherreichtist(Abbildung 6,Seite1).
3.VergewissernSiesich,dassdieEinrasttastevollständigausdem EinstellungslochdesverstellbarenBeinsherausragt.
DieEinrasttasterastetmiteinemhörbarenKlicken vollständigein.
4.WiederholenSiedieSCHRITTE1bis3fürdieanderendreiBeine.
StellenSiesicher,dassbeiallenvierBeinendiegleiche Höheeingestelltwurde.

3Aufbau

3.1Installieren/EntfernenvonSitz,Deckelund Behälter

RisikovonProduktschäden
–WartenSievordemEntfernen/InstallierendesSitzes
undDeckels,bisdieTeileZimmertemperaturerreicht haben,fallssiezuvorKälteausgesetztwaren.Dadurch wirdverhindert,dassdieSitzklammernbeimEntfernen oderInstallierenbrechen.
–BeimInstallierenoderEntfernendesSitzesunddes
DeckelsKEINEübermäßigeKraftanwenden.
Installieren
WARNUNG!
–VergewissernSiesichbeimAnbringendesSitzes
amGestell,dasssichderSitzmittigzwischenden SeitenteilendesGestellsbefindet,umausreichende Stabilitätzugewährleisten.
–MontierenSiezunächstdenSitzunddanndenDeckel.
1.RichtenSiedieAussparungenAaufderUnterseitedesSitzesB amGestelldesToilettenstuhlsCaus(Abbildung2,Seite1).
2.DrückenSiedenSitzfestnachunten,bisereinrastet.
3.RichtenSiedieAussparungenDaufderUnterseitedesDeckels EamSitzundamGestelldesToilettenstuhlsaus(Abbildung3, Seite1).
4.DrückenSiedenDeckelfestnachunten,bisereinrastet.
5.KlappenSiedenSitzunddenDeckelhoch.
6.SetzenSiedenBehälterFein(Abbildung4,Seite1).
7.KlappenSiedenSitzherunter.

4Verwendung

4.1VerwendendesToilettenstuhls

WARNUNG! Sturzgefahr!
–DerSitzdesToilettenstuhlsMUSSangebrachtwerden,
bevorsicheinePersonaufdenToilettenstuhlsetzt.
–BenutzermiteingeschränktenkörperlichenFähigkeiten
solltenbeimUmgangmitdemToilettenstuhlüberwacht oderunterstütztwerden.
–DiehöhenverstellbarenBeinemitGummifüßen
MÜSSENimmerKontaktzumUntergrundhaben.
NICHTaufdasProduktstellen.NICHTalsLeiterersatzverwenden.NICHTunterderDuscheverwenden.ProduktnurbeiZimmertemperaturverwenden.NICHTaufdenDeckelsetzen.DerToilettenstuhlhatkeineRückenlehne.DenDeckel
NICHTalsRückenlehneverwenden.Dasobere hintereRohr(Modell9630oder9650)NICHTals Rückenlehneverwenden.DasoberehintereRohr istnurdafürvorgesehen,denDeckelingeöffneter Positionzuhalten.
4
1180141A

5Wartung

7Warranty

5.1Wartung

WARNUNG!
–StellenSiestetssicher,dassalleTeilebefestigtund
alleSchrauben,Flügelmutternund/oderBolzenfest angezogensind.AndernfallskanneszuVerletzungen oderSachschädenkommen.
–UntersuchenSiedieGummifüßeanden
höhenverstellbarenBeinenaufRisse,Brüche oderAbnutzungundstellenSiesicher,dasssie vorhandensind.ErsetzenSiesieUNVERZÜGLICH, fallseinedergenanntenBedingungenzutrifft.
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
ÜberprüfenSiedasProduktregelmäßigaufSchädenundvergewissern Siesich,dassesordnungsgemäßzusammengebautist.

5.2ReinigungundDesinfektion

DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMittelngereinigtund desinfiziertwerden.
DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(dasProdukt möglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteilezerlegen).
WICHTIG
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel müssenwirksam,untereinanderkompatibelund materialschonendzudeneingesetztenWerkstoffen sein.BittebeachtenSiebezüglichEinwirkzeitund KonzentrationdieDesinfektionsmittellistedesVerbunds fürAngewandteHygienee.V.(www.vah-online.de) sowiederdeutschenVereinigungzurBekämpfungder Viruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de).
VonHandreinigen.VerwendenSiekeineScheuermittel.NICHTzumAutoklavierengeeignet.

7.1Garantie—Europa

DiesesProduktwirdnachhöchstenQualitätsstandardshergestellt undfortlaufendkontrolliert.SolltedasProduktnichtzuIhrer Zufriedenheitfunktionieren,wendenSiesichbitteanInvacare.
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren AllgemeinenGeschäftsbedingungen.Garantieansprüchekönnen ausschließlichüberdenjeweiligenFachhändlergeltendgemacht werden.
FüraktuelleGarantiebestimmungenwendenSiesichbitteanIhren zuständigenVertreterderInvacareCorporation.
I ES I

1Generalidades

1.1Símbolos

Enestemanualseutilizansímbolosquehacenreferenciaa peligrosousospocosegurosquepuedenprovocarlesiones odañosalapropiedad.Acontinuación,semuestranlas descripcionesdeestossímbolos. ¡ADVERTENCIA!Indicaunasituaciónpotencialmente peligrosaque,sinoseevita,puedetenercomoconsecuencia lamuerteolesionesgraves.
¡PRECAUCIÓN!Indicaunasituaciónpotencialmente peligrosaque,sinoseevita,puedetenercomoconsecuencia dañosalapropiedadolesionesleves,oambascosas.
Proporcionaconsejosútiles,recomendacioneseinformación paraunusoeficienteysinproblemas.
¡IMPORTANTE!Indicaunasituaciónpeligrosaque,sino seevita,puedetenercomoconsecuenciadañosenla propiedad.
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/CEE concernienteadispositivosmédicos.
Lafechadelanzamientodeesteproductofiguraenla declaracióndeconformidadCE.

6NachderVerwendung

6.1Entsorgung

KanndasProduktnichtmehrverwendetwerden,müssendas Produkt,dasZubehörsowiedasVerpackungsmaterialordnungsgemäß entsorgtwerden.WirbittenSie,umweltverträglichzuhandeln unddiesesProduktnachEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecycelnzulassen.
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen müssengemäßgeltendenVorschriftenerfolgen.

6.2Wiederverwendung

WARNUNG! Verletzungsgefahr
–LassenSiedasProduktimmervoneinemHändlerauf
Schädenüberprüfen,bevorSieesaneinenanderen Benutzerweitergeben.BeiBeschädigungendieses ProduktNICHTmehrverwenden.Andernfallskannes zuVerletzungenkommen.
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.Wie oftdasProduktwiederverwendetwerdenkann,hängtvonder ArtderVerwendungab.ReinigenunddesinfizierenSiedas ProduktvorderWiederverwendunggründlich.ÜberprüfenSie dieSicherheitsvorrichtungenundstellenSiegegebenenfallsdie Grundeinstellungenwiederher.

1.2Usoprevisto

Lasillaconinodorosolamentedebeusarsecomoayudaparairal lavabo.Seprohíbecualquierotrouso.
Temperaturadeuso:de10a40°C(de50a104°F) Pesomáximosoportado:160kg(350lb).

1.3Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,siemprey cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridad yserespetenlosintervalosdemantenimientoylasinstruccionesde cuidadoindicadasenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuedevariar enfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeuso.
Lastareasdemantenimientodebenrealizarsealmenosunavezcada seismeses.
1180141A5
Commodes

2Seguridad

2.1Informacióndeseguridad

3.Bajeelasientoylatapa.
4.Sujetelaesquinatraseradelatapaylevántelaconfirmeza(Figura 3,página1).
5.Sujetelaesquinatraseradelasientoylevántelaconfirmeza (Figura2,página1).
¡ADVERTENCIA!
–NOutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleídoy comprendidoestasinstruccionesycualquierotro materialinformativoadicional,comomanualesdel usuario,manualesdeserviciouhojasdeinstrucciones, proporcionadosconesteproductooequipoopcional. Sitienealgunadudarelacionadaconlasadvertencias, precaucionesoinstrucciones,póngaseencontactocon unprofesionalsanitario,sudistribuidorountécnico antesdeintentarutilizaresteequipo.Delocontrario, existeelriesgodelesionesodaños.
Riesgodelesiones
NOuseelproductosiestádefectuoso.NOrealicemodificacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
–Asegúresedequetodoslostornillos,lastuercasy/olos
pernosdesujeciónesténsiempreapretados.
–Protejaelproductocontralaexposiciónalcalor.
ADVERTENCIASOBRELOSACCESORIOS
–LosproductosInvacareestánespecíficamente
diseñadosyfabricadosparausarseconlosaccesorios Invacare.Invacarenohaprobadolosaccesorios diseñadosporotrosfabricantesy,porconsiguiente, estosnoestánrecomendadosparasuempleoconlos productosInvacare.

3.2Ajustedelaalturadelinodoro

¡ADVERTENCIA!
–Asegúresedequelospivotesderegulaciónsobresalen
porcompletoatravésdelosorificiosdeajuste,que tienenlamismaaltura,delaextensióndecadapata. Estogarantizaquelasextensionesdelaspatasestén firmementebloqueadasensuposiciónyquesehaya logradounajustedealturanivelado.
1.PresioneelpivotederegulaciónF(Figura5,página1).
2.DeslicelaextensióndelapataGhaciaarribaohaciaabajohasta elorificiodeajustedeseado(Figura6,página1).
3.Asegúresedequeelpivotederegulaciónsobresaleporcompleto atravésdelosorificiosdeajustedelaextensióndelapata.
Escucharáuncliccuandoelpivotederegulaciónencaje correctamenteensulugar.
4.RepitalosPASOS1-3paralastrespatasrestantes.
Asegúresedequelascuatropatasesténajustadasala mismaaltura.

4Utilización

4.1Utilizacióndelasillaconinodoro

3Instalación

3.1Instalación/retiradadelacubetaydelatapa delasiento

Riesgodedañosenelproducto
–Antesderetirar/instalarelasientoylatapa,dejequeel
asientoylatapaalcancenlatemperaturaambientesi hanestadoexpuestosalfrío.Deestaformaseevitará quelasabrazaderasdelasientoserompanalretirarlo oinstalarlo.
–NOutiliceunafuerzaexcesivaalmontaroretirarel
asientoylatapa.
Montaje
¡ADVERTENCIA!
–Almontarelasientoenelchasis,asegúresedequeel
espacioentreloslateralesdelchasisyelasientosea igualparaasígarantizarunaadecuadaestabilidad.
–Monteprimeroelasientoyluegolatapa.
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaída
–ElasientoDEBEinstalarseantesdesentarseenel
inodoro.
–Esnecesariosupervisaroasistiralosusuarioscon
capacidadesfísicaslimitadasmientrasutilizanlasilla deWC.
–Laspatasdeextensióntraserasconconterasde
gomaDEBENestarencontactoconelsueloentodo momento.
NOsepongadepiesobreesteproducto.NOloutilicecomoayudaparasubirseaotrositiomás
alto.
NOutiliceelproductoenladucha.Utiliceelproductosolamenteatemperaturaambiente.NOsesienteenlatapa.Elinodoronotienerespaldo.NOutilicelatapacomo
respaldo.NOutiliceeltubotraserosuperior(modelo 9630o9650)comorespaldo.Estetubosehadiseñado únicamenteparamantenerlatapalevantada.

5Mantenimiento

1.AlineelasranurasAdelaparteinferiordelasientoBconel chasisdelinodoroC(Figura2,página1).
2.Empujefirmementehaciaabajohastaqueelasientoquedebien encajadoensusitio.
3.AlineelasranurasDdelaparteinferiordelatapaEconelchasis delinodoroyelasiento(Figura3,página1).
4.Empujefirmementehaciaabajohastaquelatapaquedebien encajadaensusitio.
5.Levanteelasientoylatapa.
6.ColoquelacubetaFensulugar(Figura4,página1).
7.Bajeelasiento.
Retirada
Alahoraderetirarelasientoolatapa,quiteprimerola cubeta,despuéslatapayporúltimoelasiento.
1.LevanteelasientoBylatapaE
2.QuitelacubetaF(Figura4,página1).
61180141A

5.1Mantenimiento

¡ADVERTENCIA!
–Asegúresedequetodoslostornillos,lastuercasde
mariposay/olospernosdesujeciónesténsiempre apretados.Delocontrario,podríanproducirsedaños olesiones.
–Reviselasconterasdegomadelasextensionesdelas
patasparadetectardesgarros,fisurasodesgaste,osi sehanperdido.Sisedetectaalgunodeestossignos, sustitúyalasINMEDIATAMENTE.
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad,elproducto noprecisaningúnmantenimiento.
Reviseelproductoperiódicamenteparacomprobarquenotiene dañosyqueestámontadodeformasegura.

5.2Limpiezaydesinfección

Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductosdisponibles enelmercado.
Paradesinfectarelproducto,utiliceunpañocondesinfectanteen todaslassuperficiesgeneralmenteaccesibles(siesposible,después deldesmontaje).
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes empleadosdebensereficaces,compatiblesentresíy debenprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.Con respectoaltiempodecontactoyconcentración,consulte lalistadedesinfectantesquefacilitalaVerbundfür AngewandteHygienee.V.(–Asociaciónparalahigiene aplicada)ylaDeutscheVereinigungzurBekämpfungder Viruskrankheitene.V.(–asociaciónalemanaparael controldelasenfermedadesvíricas).
Limpiaramano.Nolimpiarconagentesabrasivos.NOlimpiarenautoclave.

6Despuésdeluso

6.1Eliminación

Cuandoelproductonopuedautilizarsemás,clasifique convenientementelosmaterialesdelproducto,losaccesoriosyel empaquetado.Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoa travésdelaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealfinal desuvidaútil.
Laeliminaciónyelreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos embalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.

6.2Reutilización

¡ADVERTENCIA! Riesgodelesiones
–Antesdetraspasarelproductoaotrousuario,solicite
aundistribuidorqueinspeccioneelproducto.Sise detectaalgúndaño,NOutiliceelproducto.Delo contrario,elusuariopodríasufrirlesiones.
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede reutilizardependerádelafrecuenciayelmodoconquesehaya utilizado.Antesdevolverautilizarlo,limpieydesinfecteelproductoa fondo.Acontinuación,compruebelasfuncionesdeseguridady,sies necesario,restablézcalas.
I FR I

1Généralités

1.1Symboles

Lesmentionsd’avertissementutiliséesdansleprésent manuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations ci-dessouspourladéfinitiondesmotsd’avertissement. AVERTISSEMENT!Avertissementindiqueunesituation potentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée, pourraitprovoquerdesblessuresgravesoulamort.
ATTENTION!Attentionindiqueunesituation potentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peut provoquerdesdommagesmatérielset/oudesblessures légères.
Donnedesconseils,recommandationsetinformationsutiles pouruneutilisationefficaceetsanssouci.
IMPORTANTindiqueunesituationdangereusequi,si ellen’estpasévitée,pourraitprovoquerdesdommages matériels.
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEEsurles dispositifsmédicaux.
Sadatedelancementestindiquéedansladéclarationde conformitéCE.

1.2Utilisationprévue

Lachaisepercéedoitêtreutiliséeuniquementcommeuneaidepour allerauxtoilettes.Touteautreutilisationestinterdite.
Températured’utilisation:10–40°C(50–104°F) Poidsmaximaldel’utilisateur:160kg(350lb).

1.3Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqanslorsqu’ilest utilisédanslerespectdesconsignesdesécuritéetdesintervallesde maintenancestipulésdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffective peutvarierenfonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
Lamaintenancedoitêtreeffectuéeaumoinstouslessixmois.

7Garantía

7.1Garantía—Europa

EsteproductoesfabricadoconlosmásaltosestándaresdeCalidady leofreceráunexcelenteservicio.Sinembargo,eneldesafortunado casodeunmalfuncionamiento,porfavor,contacteconInvacare.
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformeanuestras condicionesgeneralesycondicionescomerciales.Lasreclamaciones cubiertasporgarantíasolamentesepodránrealizarmedianteel distribuidorespecializadocorrespondiente.
ContacteconInvacareparainformaciónrelacionadaconlagarantía.
1180141A7
Commodes
Retrait

2Sécurité

Lorsduretraitdusiègeouducouvercle,retirezleseau,le couvercle,puislesiègepourfinir.

2.1Consignesdesécurité

AVERTISSEMENT!
–N’utilisezPASceproduitoutoutautreéquipement
disponibleenoptionsansavoirluetcompris entièrementcesinstructionsettouteautre documentationsupplémentaire,tellequeles manuelsd’utilisation,lesmanuelsd’entretienou fichesd’instructionsfournisavecceproduitou l’équipementenoption.Sivousnecomprenezpas lesavertissements,misesengardeouinstructions, contactezunprofessionneldesanté,unrevendeurou untechnicienavantd’essayerd’utilisercetéquipement, sinonvousrisquezdesblessuresoudesdommages matériels.
Risquedeblessure!
N’utilisezPASleproduits’ilestdéfectueux.NEprocédezàAUCUNESaltérationsnimodifications
nonautoriséesduproduit.
–Assurez-vousquetoutlematérieldefixation,toutes
lesvis,touslesécrouset/ouboulonssonttoujours bienserrés.
–Protégezleproduitdetouteexpositionàlachaleur.
AVERTISSEMENTRELATIFAUX ACCESSOIRES
–LesproduitsInvacaresontspécialementconçuset
fabriquéspourêtreutilisésencombinaisonavecles accessoiresInvacare.Lesaccessoiresconçuspar d’autresfabricantsn’ontpasététestésparInvacare etleurutilisationaveclesproduitsInvacareest déconseillée.
1.LevezlesiègeBetlecouvercleE.
2.RetirezleseauF(figure4,page1).
3.Abaissezlesiègeetlecouvercle.
4.Saisissezlecoinarrièreducouvercleetsoulevez-lefermement (figure3,page1).
5.Saisissezlecoinarrièredusiègeetsoulevez-lefermement(figure 2,page1).

3.2Réglagedelahauteurdelachaisepercée

AVERTISSEMENT!
–Assurez-vousquelesboutonsàpressiondépassent
entièrementdumêmeorificederéglagedelahauteur surchaquerallongedepied.Cecigarantitunbon verrouillagedesrallongesdepiedetunréglageen hauteurhomogène.
1.AppuyezsurleboutonàpressionF(figure5,page1).
2.MontezoubaissezlarallongedepiedGjusqu´àl’orificede réglagesouhaité(figure6,page1).
3.Assurez-vousqueleboutonàpressiondépasseentièrementde l’orificederéglagedelahauteursituésurlarallongedepied.
Undéclicretentitlorsqueleboutonàpressions’engage entièrement.
4.RépétezlesÉTAPES1à3pourlestroisautrespieds.
Veillezàcequelesquatrepiedssoientréglésàlamême hauteur.

4Utilisation

4.1Utilisationdelachaisepercée

3Montage

AVERTISSEMENT!

3.1Installation/Retraitducouvercledusiègeet duseau

Risqued’endommagementduproduit
–Avantderetirer/d’installerlesiègeetlecouvercle,
attendezqu’ilsaientatteintlatempératureambiante encasd’expositionaufroid.Celapermetd’empêcher quelesfixationsdusiègenesebrisentaumomentdu retraitoudel’installation.
–Neforcezpaspourinstallerouretirerlesiègeetle
couvercle.
Installation
AVERTISSEMENT!
–Lorsdel’installationdusiègesurlecadre,assurez-vous
qu´ilestcentréentrelescadreslatérauxpourgarantir unebonnestabilité.
–Lorsdel’installationdusiègeetducouvercle,
commencezparinstallerlesiège,puislecouvercle.
1.AlignezlesrainuresAsituéessouslesiègeBsurlecadredela chaisepercéeC(figure2,page1).
2.Appuyezfermementsurlesiègejusqu’àcequ’ils´enclencheen place.
3.AlignezlesrainuresDsituéessouslecouvercleEsurlesiègeet lecadredelachaisepercée(figure3,page1).
4.Appuyezfermementsurlecouverclejusqu’àcequ’ils´enclenche enplace.
5.Levezlesiègeetlecouvercle.
6.MettezleseauFenplace(figure4,page1).
7.Abaissezlesiège.
81180141A

5Maintenance

5.1Maintenance

Risquedechute!
–Avantdevousasseoirsurlachaisepercée,lesiège
DOITêtreinstallé.
–Lesutilisateursauxcapacitésphysiqueslimitéesdoivent
êtresupervisésouaidésdansl’utilisationdelachaise percée.
–Lesrallongesdepiedavecemboutsencaoutchouc
DOIVENTresterencontactaveclesolenpermanence.
NevoustenezPASdeboutsurceproduit.Nel’utilisezPAScommeescabeau.N’utilisezPASleproduitsousladouche.Utilisezleproduituniquementàtempératureambiante.NEvousasseyezPASsurlecouvercle.Lachaisepercéenedisposepasd’undossier.N’utilisez
PASlecouverclecommedossier.N’utilisezPAS letubearrièresupérieur(modèle9630ou9650) commedossier.Letubearrièresupérieurestconçu uniquementpourmaintenirlecouverclerelevé.
AVERTISSEMENT!
–Assurez-vousquetoutlematérieldefixation,toutes
lesvis,touslesécrousàoreilleset/ouboulonssont toujoursbienserrés.Lenon-respectdecetteconsigne risquedeprovoquerdesblessuresoudesdommages matériels.
–Vérifiezquelesemboutsencaoutchoucsurles
rallongesdepiedneprésententnidéchirures,ni fissures,nicraquelures,niusure,etqu’ilssontbien présents.Remplacez-lesIMMÉDIATEMENTen présenced’undecessignes.
Aucunemaintenanceduproduitn’estnécessairesilesconsignesde sécuritéetdenettoyageci-dessussontrespectées.
Vérifiezrégulièrementleproduitafindevousassurerdel’absencede dommagesetdesonmontagecorrect.

5.2Nettoyageetdésinfection

Cetappareilpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyendeproduits disponiblesdanslecommerce.
Pourledésinfecter,essuyeztouteslessurfacesgénéralement accessiblesavecundésinfectant(aprèssondémontagesipossible).
IMPORTANT
Touslesdésinfectantsetproduitsdenettoyageutilisés doiventêtreefficaces,compatiblesensembleetprotéger lessurfacesqu’ilssontsensésnettoyer.Pourlesdurées decontactetlesconcentrations,consulterlalistedes désinfectantsfournieparlaVerbundfürAngewandte Hygienee.V.(–Associationpourl’applicationdes mesuresd’hygiène)ainsiqueparlaDeutscheVereinigung zurBekämpfungderViruskrankheitene.V.(–Association allemandepourlaluttecontrelesmaladiesvirales).
Nettoyezl’appareilàlamain.Procédezaunettoyagesansproduitsabrasifs.NEpassezPASl’appareilàl’autoclave.

6Aprèsutilisation

6.1Élimination

Lorsqueleproduitn’estplusutilisable,leproduit,lesaccessoiresetles matériauxd’emballagedoiventêtretriés.Préservezl’environnement enfaisantrecyclerceproduitenfindevie.
L’éliminationetlerecyclagedesappareilsusagésetdel’emballage doiventavoirlieuconformémentàlalégislationenvigueur.

6.2Réutilisation

AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
–Faitestoujoursinspecterleproduitparunrevendeur
avantdelecéderàunautreutilisateur.Sides dommagessontdétectés,n’utilisezPASleproduit. Sinon,ilexisteunrisquedeblessure.
I IT I

1Generalità

1.1Simboli

Nelpresentemanualetuttequellesituazioninonsicureo pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimboli.Qui diseguitosonoriportatelespiegazionidituttiipossibili avvertimenti. ATTENZIONE!Situazionedipericolopotenzialeche,se nonevitata,potrebbecausaremorteolesionigravi.
ATTENZIONE!Situazionedipericolopotenzialeche,se nonevitata,potrebbecausaredannialprodottoolesioni lievioentrambi.
Indicaconsigliutili,raccomandazionieinformazioniperun usoefficaceesenzainconvenienti.
IMPORTANTEindicaunasituazionedipericoloche,senon evitata,potrebbeesserecausadidannimateriali.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE riguardanteidispositivimedici.
Ladatadilanciodiquestoprodottoèindicatanella dichiarazionediconformitàCE.

1.2Usoprevisto

Lasediadacomododeveessereutilizzataesclusivamentecomeausilio perl’usodellatoilette.Qualsiasialtrousoèvietato.
Temperaturaperl’utilizzo:10–40°C(50–104°F) Pesomax.utilizzatore:160kg(350lb).

1.3Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,acondizione chesiautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperla curadelprodottoechesianorispettatigliintervallidimanutenzione. Ladurataeffettivapuòvariareasecondadellafrequenzaedell’intensità d’uso.
Lamanutenzionedovrebbeessereeffettuataalmenoogniseimesi.
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombrederéutilisationspossibles dépenddelafréquenceetdumoded’utilisation.Avantderéutiliserle produit,nettoyez-leetdésinfectez-lesoigneusement,contrôlezses fonctionsdesécuritéetréglez-leànouveausinécessaire.

7Garantie

7.1Garantie—Europe

Ceproduitestfabriquéconformémentauxnormesqualitélesplus strictesetrépondauxexigencesdel'utilisateur.Cependant,encasde dysfonctionnement,veuillezcontacterInvacare.
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduitconformément ànosconditionsgénéralesdevente.Lesréclamationsautitrede lagarantienepeuventêtreadresséesqu’aurevendeurspécialisé concerné.
VeuillezcontacterlasociétéInvacarepourtoutequestionausujet delagarantie.
1180141A9
Commodes

2Sicurezza

2.1Informazionidisicurezza

ATTENZIONE!
NONusarequestoprodottoonessunaltrodispositivo
Pericolodilesioni!
NONutilizzaresedifettoso.NONapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
Assicurarsichetuttalaviteriadifissaggio,leviti,idadi
Proteggereilprodottodall’esposizionealcalore.
AVVERTENZARIGUARDANTEGLI ACCESSORI
–IprodottiInvacaresonoappositamenteprogettatie
opzionaledisponibilesenzaprimaaverlettoe compresoattentamenteefinoinfondolepresenti istruzioniedognialtromaterialeinformativocomeil Manualeutente,ilManualeperlamanutenzioneoi Foglidiistruzioneforniticonquestoprodottooconi kitaggiuntivi.Qualoraalcuneavvertenze,precauzionio istruzionifosserodidifficilecomprensione,contattare ilpersonalemedicoprofessionale,ilrivenditore oitecniciqualificatiprimadiutilizzarequesta apparecchiatura,inmododaevitarepossibililesionia personeodanniallecose.
alprodotto.
e/oibullonisonosempreserrati.
costruitiperessereutilizzatiincombinazionecon accessoriInvacare.Accessoriprogettatidaaltri produttorinonsonostaticollaudatidaInvacare, pertantosenesconsiglial’usoconiprodottiInvacare.
1.SollevarelatavolettaBeilcoperchioE.
2.RimuovereilsecchioF(figura4,pagina1).
3.Abbassarelatavolettaeilcoperchio.
4.Afferrarel’angoloposterioredelcoperchioesollevarloconforza (figura3,pagina1).
5.Afferrarel’angoloposterioredellatavolettaesollevarloconforza (figura2,pagina1).

3.2Regolazionedell’altezzadellacomoda

ATTENZIONE!
–Assicurarsicheipulsantidibloccaggiosporgano
completamenteattraversolostessoforodiregolazione dell’altezzadiogniprolungadellagamba.Ciògarantisce cheleprolunghedellegambesianobloccatein posizioneinsicurezzaechel’altezzasiaregolatain modouniforme.
1.PremereilpulsanteascattoF(figura5,pagina1).
2.FarscorrerelaprolungadellagambaGversol’altooversoil bassoincorrispondenzadelforodiregolazionedesiderato(figura 6,pagina1).
3.Assicurarsicheilpulsanteascattosporgacompletamente attraversoiforidiregolazionedellaprolungadellagamba.
Sidevesentireun“clic”quandoilpulsanteascattoè inseritocompletamente.
4.RipetereiPUNTIda1a3perlealtretregambe.
Verificarechetuttelequattrogambesianoregolatealla stessaaltezza.

4Uso

3Configurazione

3.1Montaggio/rimozionedelcoperchiodella tavolettaedelsecchio

Rischiodidanneggiamentodelprodotto
–Primadirimuovere/installarelatavolettaeilcoperchio,
attenderechelatavolettaeilcoperchioabbiano raggiuntolatemperaturaambienteseespostiin precedenzaalfreddo.Questoaiuteràaimpedirechei morsettidellatavolettasirompanoquandovengono rimossiomontati.
–NONapplicareunaforzaeccessivaduranteilmontaggio
olarimozionedellatavolettaedelcoperchio.
Installazione
ATTENZIONE!
–Duranteilmontaggiodellatavolettasultelaio,accertarsi
chelatavolettasiadistanziatauniformementetraitelai lateralipergarantireunabuonastabilità.
–Duranteilmontaggiodellatavolettaedelcoperchio,
installareprimalatavolettaequindiilcoperchio.
1.AllinearelescanalatureAsullatoinferioredellatavolettaBcon iltelaiodellacomodaC(figura2,pagina1).
2.Spingereconforzaversoilbassofinoafarscattarelatavoletta insede.
3.AllinearelescanalatureDsullatoinferioredelcoperchioEcon latavolettaeiltelaiodellacomoda(figura3,pagina1).
4.Spingereconforzaversoilbassofinoafarscattareilcoperchio insede.
5.Sollevarelatavolettaeilcoperchio.
6.MettereilsecchioFinposizione(figura4,pagina1).
7.Abbassarelatavoletta.
Rimozione
Durantelosmontaggiodellatavolettaodelcoperchio, rimuovereilsecchio,ilcoperchioequindilatavoletta.
101180141A

4.1Utilizzodellacomoda

ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
–LatavolettadellacomodaDEVEesseremontataprima
dipotersedersisullacomoda.
–Utilizzatoriconcapacitàfisichelimitatedovrebbero
essereassistitidurantel’usodellacomoda.
–Leprolunghedellegambeconpuntaliingomma
DEVONOesseresempreacontattoconilsuolo.
NONalzarsiinpiedireggendosiaquestoprodotto.NONutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.NONutilizzareilprodottonelladoccia.Utilizzareilprodottosoloatemperaturaambiente.NONsedersisulcoperchio.Lacomodanondisponediunoschienale.NON
utilizzareilcoperchiocomeschienale.NONutilizzare iltubosuperioreposteriore(modello9630o9650) comeschienale.Iltubosuperioreposterioreèstato concepitosolopermantenereilcoperchioinalto.

5Manutenzione

5.1Manutenzione

ATTENZIONE!
–Assicurarsichetuttalaviteriadifissaggio,leviti,idadi
adalettee/oibullonisonosempreserrati.Incaso contrario,potrebberoderivarnelesioniodanni.
–Controllarecheipuntaliingommasulleprolunghe
dellegambenonsianotagliati,rotti,fessurati,usurati omancanti.Incasocontrariosostituireipuntaliin gommaIMMEDIATAMENTE.
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
Controllareregolarmentecheilprodottononsiadanneggiatoe assicurarsichesiabenassemblato.

5.2Puliziaedisinfezione

Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodottidisponibili incommercio.
Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente accessibiliconundisinfettante(sepossibiledopoaversmontatoil prodotto).
IMPORTANTE
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati devonoessereefficaci,compatibilitraloroedevono proteggereimaterialipercuivengonoutilizzatidurante lapulizia.Perquantoriguardailtempodicontattoe laconcentrazione,consultarel’elencodeidisinfettanti rilasciatodallaVerbundfürAngewandteHygienee.V.(– Associazioneperl’igieneapplicata),nonchédallaDeutsche VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.(– Associazionetedescaperlalottacontrolemalattievirali).
Pulireamano.Puliresenzadetergentiabrasivi.NONsterilizzareinautoclave.

6Dopol’uso

6.1Smaltimento

Alterminedelciclodivitadelprodotto,provvedereaduno smaltimentocorrettodelprodottostesso,degliaccessoriedel materialediimballaggio.Viinvitiamoaprendervicuradell’ambientein modoresponsabile,riciclandoquestoprodottoattraversoiservizidi riciclaggiodellavostrazona,alterminedelsuoutilizzo.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.

6.2Riutilizzo

ATTENZIONE! Pericolodilesioni
–Faresemprecontrollaredaunrivenditorecheil
prodottononsiadanneggiatoprimadiconsegnareil prodottoadunaltroutilizzatore.Sesiriscontraun dannoNONusareilprodotto.Incasocontrario,si correilrischiodiferirsi.
Ilprodottoèadattoperessereutilizzatoripetutamente.Ilnumero divoltepercuipuòessereriutilizzatodipendedallafrequenzae dalmodoincuièusatoilprodotto.Primadelriutilizzo,puliree disinfettarecompletamenteilprodotto,verificarnelefunzionidi sicurezzaeripristinarle,senecessario.
I NL I

1Algemeen

1.1Symbolen

Indezegebruiksaanwijzingwordensymbolengebruiktdie vantoepassingzijnopgevarenofonveiligehandelingen diekunnenleidentotpersoonlijkletselofschadeaan eigendommen.Ziedeonderstaandeinformatievoorde definitiesvandesymbolen. WAARSCHUWING!Eenwaarschuwingduidtopeen mogelijkgevaarlijkesituatiedie,indiendezenietwordt vermeden,kanleidentotoverlijdenofernstigletsel.
VOORZICHTIG!Deaanduiding"Voorzichtig"duidtopeen mogelijkgevaarlijkesituatiedie,indiendezenietwordt vermeden,kanleidentotschadeaaneigendommenen/of lichtpersoonlijkletsel.
Nuttigetips,adviezeneninformatievoorefficiënt, probleemloosgebruik.
DeaanduidingBELANGRIJKduidtopeengevaarlijke situatiedie,indiendezenietwordtvermeden,kanleiden totmateriëleschade.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende medischehulpmiddelen.
Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeldinde EG-conformiteitsverklaring.

1.2Gebruiksdoel

Detoiletstoelmagalleenwordengebruiktalshulpmiddelbijhetnaar hettoiletgaan.Hetgebruikvaneenanderhulpmiddelisverboden.
Gebruikstemperatuur:10–40°C(50–104°F) Max.gebruikersgewicht:160kg(350lb).

1.3Levensduur

Deverwachtelevensduurvanditproductisbijgebruikin overeenstemmingmetdeveiligheidsinstructies,onderhoudstermijnen enbijcorrectgebruikvijfjaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren afhankelijkvandefrequentieenintensiteitvanhetgebruik.
Onderhouddientminstenselkezesmaandenplaatstevinden.

7Garanzia

7.1Garanzia—Europa

Questoprodottorispondeaipiùaltistandardqualitativiegarantisce unservizioeccellente.Tuttavia,incasodimalfunzionamento, contattareInvacare.
Forniamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformità allenostrecondizionigeneralidivendita.Lagaranziapuòesserefatta valeresoloattraversoilrivenditorespecializzatodicompetenza.
Perlecondizionidigaranzia,fareriferimentoallefilialilocaliInvacare.
1180141A
11
Commodes

2Veiligheid

2.1Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING!
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuurALLEENwanneerudezeinstructies enheteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen,zoals gebruikershandleidingen,servicehandleidingenof instructiebladendiebijditproductofdeoptionele apparatuurwordenverstrekt.Alsunietinstaatbent degevaren,aandachtspuntenofinstructiestebegrijpen, neemtucontactopmeteenzorgverlener,dealerof technischestafvoordatuditproductgaatgebruiken. Erkanandersletselofschadeoptreden.
Risicooplichamelijkletsel!
NIETgebruikenbijeendefect.VoerGEENniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
–Zorgervoordatallebevestigingsmiddelen,schroeven,
moerenen/ofboutenaltijdstevigzijnvastgedraaid.
–Beschermhetproducttegenwarmte.
WAARSCHUWINGTOEBEHOREN
–Invacare-productenzijnspecifiekontworpenen
vervaardigdvoorgebruikincombinatiemet Invacare-toebehoren.Toebehorendiedoorandere fabrikantenzijnontworpenzijnnietgetestdoor Invacareenwordennietaanbevolenvoorgebruikmet Invacare-producten.

3Montage

3.1Hetdekselvandetoiletstoelende
toiletemmerinstalleren/verwijderen
Risicoopproductbeschadiging
–Zorgervoordatdezittingenhetdeksel,indiendeze
zijnblootgesteldaankou,opkamertemperatuurzijn voordatudezeverwijdert/installeert.Hiermeewordt voorkomendatdeklemmenvandezittingbreken wanneerzewordenverwijderdofgeïnstalleerd.
–OefenGEENovermatigekrachtuitbijhetinstallerenof
verwijderenvandezittingenhetdeksel.
Installeren
WAARSCHUWING!
–Zorgerbijhetinstallerenvandezittingophetframe
voordatdezittinginhetmiddentussendezijframes wordtgeplaatstzodatdezestabielis.
–Installeereerstdezittingendaarnahetdeksel.
4.Neemdeachterstehoekvanhetdekselvastentilditstevig omhoog(afbeelding3,pagina1).
5.Neemdeachterstehoekvandezittingvastentildezestevig omhoog(afbeelding2,pagina1).

3.2Dehoogtevandetoiletstoelaanpassen

WAARSCHUWING!
–Zorgervoordatdestelpenneninhungeheeluit
hetzelfdegatvoordehoogteaanpassingvanelk pootverlengstuksteken.Ditzorgtervoordatde pootverlengstukkenveiliginhunpositieenopgelijke hoogtevastzitten.
1.DrukopdestelpenF(afbeelding5,pagina1).
2.SchuifhetpootverlengstukGomhoogofomlaagtotdathet gewenstegatvoordehoogteaanpassing(afbeelding6,pagina1) isbereikt.
3.Zorgervoordatdestelpeninzijngeheeluitdegatenvoorde hoogteaanpassingvanhetpootverlengstuksteekt.
Uhoorteenklikwanneerdestelpenvolledigvastzit.
4.HerhaalSTAPPEN1–3voorderesterendedriepoten.
Controleerofallevierdepotenopdezelfdehoogtezijn afgesteld.

4Gebruik

4.1Detoiletstoelgebruiken

WAARSCHUWING! Risicoopvallen!
–DetoiletzittingMOETgeïnstalleerdzijnvoordatuop
detoiletstoelgaatzitten.
–Gebruikersmetfysiekebeperkingenmoetenworden
geassisteerdbijhetgebruikvandetoiletstoel.
–PootverlengstukkenmetrubberdoppenMOETENte
allentijdeincontactblijvenmetdevloer.
NIETopditproductstaan.DitproductNIETalsklimhulpmiddelgebruiken.HetproductNIETonderdedouchegebruiken.Hetproductalleenbijkamertemperatuurgebruiken.NIETophetdekselgaanzitten.Detoiletstoelheeftgeenrugleuning.HetdekselNIET
alsrugleuninggebruiken.Debovenstebuisaande achterzijde(model9630of9650)NIETalsrugleuning gebruiken.Debovenstebuisaandeachterzijdedient enkelomhetdekselomhoogtehouden.

5Onderhoud

5.1Onderhoud

1.LijndegroevenAaandeonderzijdevandezittingBuitmethet framevandetoiletstoelC(afbeelding2,pagina1).
2.Duwdezittingstevigomlaagtotdatdezeopzijnplaatsvastklemt.
3.LijndegroevenDaandeonderzijdevanhetdekselBuitmetde zittingenhetframevandetoiletstoel(afbeelding3,pagina1).
4.Duwhetdekselstevigomlaagtotdatditopzijnplaatsvastklemt.
5.Tildezittingenhetdekselomhoog.
6.PlaatsdetoiletemmerF(afbeelding4,pagina1).
7.Laatdezittingzakken.
Verwijderen
Verwijdereerstdetoiletemmer,hetdekselendandezitting.
1.TildezittingBenhetdekselEomhoog.
2.VerwijderdetoiletemmerF(afbeelding4,pagina1).
3.Laatdezittingenhetdekselzakken.
12
WAARSCHUWING!
–Zorgervoordatallebevestigingsmiddelen,schroeven,
vleugelmoerenen/ofboutenaltijdstevigzijn vastgedraaid.Erkananderslichamelijkletselofschade optreden.
–Controleerrubberdoppenopdeverlengstukkenvande
potenopscheuren,spleten,barstenofslijtageenop eventueleafwezigedoppen.Vervangderubberdoppen ONMIDDELLIJKalseenvandezeproblemenzich voordoet.
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidinacht wordengenomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
Controleerhetproductregelmatigopschadeenverzekeruervandat hetstevigisgemonteerd.
1180141A

5.2Schoonmakenenontsmetten

Hetproductkanwordenschoongemaaktenontsmetmet commercieelverkrijgbaremiddelen.
Ontsmethetproductdoorallealgemeentoegankelijkeoppervlakken aftenemenmeteenontsmettingsmiddel(indienmogelijkna demontagevanhetproduct).
BELANGRIJK
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen wordenendetereinigenmaterialenbeschermen. Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ) (www.nvz.nl).
Handmatigschoonmaken.Schoonmakenzonderschurendemiddelen.NIETineenautoclaafbehandelen.

6Nagebruik

6.1Afvoeren

Alshetproductnietlangerkanwordengebruikt,dienenhetproduct, detoebehorenenhetverpakkingsmateriaalopdejuistewijzete wordengesorteerd.Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbent omditproductnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Hetafvoerenenrecyclenvangebruiktetoestellenen verpakkingsmaterialenmoetgebeurenvolgensdetoepasselijke wettelijkeregelgevingen.

6.2Hergebruiken

WAARSCHUWING! Risicooplichamelijkletsel
–Zorgervoordateendealerhetproductop
beschadigingeninspecteertvoordathetaaneenandere gebruikerwordtovergedragen.Gebruikhetproduct NIETalserschadewordtvastgesteld.Erkananders lichamelijkletseloptreden.
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Hetaantalkeerdathet productkanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentievanhet gebruikendemanierwaarophetproductisgebruikt.Voordatu hetproductopnieuwgebruikt,moetuhetgrondigschoonmakenen ontsmetten,deveiligheidsfunctieservancontrolerenenhetindien nodigresetten.
I PT I

1Geral

1.1Símbolos

Estemanualincluipalavrasdesinalizaçãoqueseaplicama riscosoupráticasperigosasquepodemresultaremlesões pessoaisoudanosàpropriedade.Consulteasinformações abaixoparaobterasdefiniçõesdaspalavrasdesinalização. ADVERTÊNCIA!Umaadvertênciaindicaumasituação potencialmenteperigosaque,senãoforevitada,poderá resultaremmorteouemlesõesgraves.
PRECAUÇÃO!Precauçãoindicaumasituação potencialmenteperigosaque,senãoforevitada,pode resultaremdanosmateriais,lesõesligeirasouambos.
Fornecesugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteispara umautilizaçãoeficiente,semproblemas.
IMPORTANTEindicaumasituaçãoperigosaque,senãofor evitada,poderáresultaremdanosàpropriedade.
EsteprodutoestáemconformidadecomaDirectiva 93/42/CEEsobredispositivosmédicos.
Adatadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração deconformidadedaCE.

1.2Utilizaçãoprevista

Acadeirasanitáriadeveserutilizadasomentecomoinstrumentode apoionacasadebanho.Qualqueroutrautilizaçãoestáinterdita.
Temperaturadeutilização:10–40°C(50–104°F) Pesomáx.doutilizador:160kg(350lb).

1.3Vidaútil

Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quandoomesmoé utilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança,intervalos demanutençãoeutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciaeintensidade deutilização.
Acadaseismeses,nomínimo,deveráserrealizadaumamanutenção.

7Garantie

7.1Garantie—Europa

Ditproductisgeproduceerdvolgensdehoogstenormenvan kwaliteitenzaleenuitstekendeservicetebieden.Echter,inhet onwaarschijnlijkegevalvaneenstoring,neemdancontactopmet Invacare.
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming metonzeAlgemeneVoorwaarden.Garantieclaimskunnenalleen wordeningediendviadebetreffendegespecialiseerdedealer.
ContactopnemenmetInvacareCorporationvoorinformatieover degarantie.
1180141A13
Commodes

2Segurança

2.1Informaçõesdesegurança

ADVERTÊNCIA!
–NÃOutilizeesteprodutoouqualquerequipamento
opcionaldisponívelsemprimeirolerecompreender estasinstruçõesetodoomaterialdeinstrução adicional,assimcomoosmanuaisdoutilizador,os manuaisdeassistênciaouosfolhetosinformativos fornecidoscomesteprodutooucomoequipamento opcional.Senãocompreenderasadvertências,avisos ouinstruções,contacteumprofissionaldecuidados desaúde,ofornecedorouaequipatécnicaantesde tentarutilizaresteequipamento–casocontrário, podemocorrerlesõesoudanos.
Perigodelesões!
NÃOutilizeseapresentaremdefeitos.NÃOfaçaquaisquermodificaçõesoualteraçõesnão
autorizadasaoproduto.
–Certifique-sedequetodasasferragens,parafusos,
porcase/oupinosestãosempreapertados.
–Protejaoprodutodaexposiçãoaocalor.
ADVERTÊNCIAQUANTOAOSACESSÓRIOS
–OsprodutosdaInvacareforamespecificamente
concebidosefabricadosparaseremutilizadosem conjuntocomacessóriosInvacare.Osacessórios concebidosporoutrosfabricantesnãoforamtestados pelaInvacareenãosãorecomendadosparautilização comprodutosInvacare.

3Configuração

3.1Instalar/removeratampaeobaldedacadeira

Riscodedanodoproduto
–Antesderemover/instalaroassentoeatampa,deixe
queoassentoeatampaatinjamatemperatura ambiente,casotenhamsidoexpostosaofrio.Isto ajudaaimpedirqueosgramposdoassentosequebrem quandoforemremovidosouinstalados.
–NÃOapliqueexcessodeforçaduranteainstalaçãoou
remoçãodoassentoedatampa.
Instalação
ADVERTÊNCIA!
–Quandoinstalaroassentonochassis,certifique-sede
queomesmotemumespaçoequilibradoentreos chassislateraisparaassegurarumaboaestabilidade.
–Quandoinstalaroassentoeatampa,instaleprimeiroo
assentoedepoisatampa.
1.AlinheasroscasAnaparteinferiordoassentoBcomochassis dacadeirasanitáriaC(Figura2,página1).
2.Pressioneoassentocomfirmezaatéesteencaixarnaposição correcta.
3.AlinheasroscasDnaparteinferiordatampaEcomoassentoe ochassisdacadeirasanitária(Figura3,página1).
4.Pressionecomfirmezaatéatampaencaixarnaposiçãocorrecta.
5.Levanteoassentoeatampa.
6.ColoqueobaldeFemposição(Figura4,página1).
7.Baixeoassento.
Remoção
Quandoremoveroassentoouatampa,removaobalde, atampaedepoisoassento.
1.LevanteoassentoBeatampaE
2.RemovaobaldeF(Figura4,página1).
3.Baixeoassentoeatampa.
14
4.Agarreocantoposteriordatampaelevante-acomfirmeza (Figura3,página1).
5.Agarreocantoposteriordoassentoelevante-ocomfirmeza (Figura2,página1).

3.2Ajustaraalturadacadeirasanitária

ADVERTÊNCIA!
–Certifique-sedequeosbotõesdefechosobressaem
completamenteeàmesmaalturaatravésdosorifícios deajustedecadaextensãodaperna.Istoassegura queasextensõesdaspernasestãobemfixasequese obtémumajustedealturaequilibrado.
1.PrimaobotãodeduplofechoF(Figura5,página1).
2.FaçadeslizaraextensãodapernaGparacimaouparabaixoaté engatarnoorifíciodeajustedesejado(Figura6,página1).
3.Certifique-sedequeobotãodefechosobressaicompletamente atravésdosorifíciosdeajustedaextensãodaperna.
Quandoobotãodefechoficarengatadoouve-seum estalido.
4.RepitaosPASSOSde1a3paraasrestantestrêspernas.
Certifique-sedequeasquatropernasficamajustadas àmesmaaltura.

4Utilização

4.1Utilizaracadeirasanitária

ADVERTÊNCIA! Riscodequeda!
–AcadeirasanitáriaDEVEestarinstaladaantesdeo
utilizadorsesentarnamesma.
–Osutilizadorescomcapacidadesfísicaslimitadasdevem
recebersupervisãoouassistênciaquandoutilizarema cadeirasanitária.
–Asextensõesdaspernascomextremidadesde
borrachaDEVEMestarpermanentementeemcontacto comochão.
NÃOsecoloquedepéemcimadesteproduto.Nãooutilizecomoauxiliadordeescalada.NÃOutilizeoprodutonochuveiro.Utilizeoprodutoapenasàtemperaturaambiente.NÃOsesentenatampa.Acadeirasanitárianãotemencosto.NÃOutilizea
tampacomoencosto.NÃOutilizeotuboposteriorde cima(Modelo9630ou9650)comoencosto.Otubo posteriordecimafoiconcebidoapenasparasustera tampaenquantoestaestálevantada.

5Manutenção

5.1Manutenção

ADVERTÊNCIA!
–Assegure-sequetodoomaterialdefixação,parafusos,
porcase/ououtrocomponenteestejasemprebem apertado.Nãorespeitarestaalertapoderáprovocar ferimentosoudanos.
–Verificarasponteirasdeborrachanaspernas.Não
podemapresentardanos,fissuras,sinaisexcessivosde usoeprinciplamentequenãofaltenenhumaponteira. Casoverifiquefalta,sinaisdeusoexcessivooudanos substituaIMEDIATAMENTE.
Nenhumamanutençãodoprodutoénecessáriaseosconselhosde utilizaçãoedelimpezaacimadescritosforemrespeitados.
Vérifiqueregularmenteoprodutoparaverificarseexistemdanose seoprodutoestácorrectamentemontado.
1180141A

5.2Limpezaedesinfecção

Oprodutopodeserlimpoedesinfectadocomdetergentesdisponíveis comercialmente.
Desinfecteoprodutolimpandocomdesinfectantetodasassuperfícies deacessocomum(sepossível,desmontandoprimeirooproduto).
IMPORTANTE
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveis deprotegerosmateriaisaosquaissãoaplicadospara limpeza.Parainformaçõessobreotempodecontactoe aconcentração,consultealistadedesinfectantesemitida pelaVerbundfürAngewandteHygienee.V.(–Associação paraHigieneAplicada)epelaDeutscheVereinigungzur BekämpfungderViruskrankheitene.V.(–Associação AlemãparaoCombateàsDoençasVirais).
Limparàmão.Limparsemagentesabrasivos.NÃOefectuarautoclave.
I SV I

1Allmänt

1.1Symboler

Idenhärbruksanvisningenanvändsvarningsordsomgäller riskerellerosäkeranvändningsomkanorsakaperson-eller sakskador.Nedandefinierasolikatyperavvarningar. VARNING!”Varning”angerenriskfylldsituationsomkan ledatillallvarligpersonskadaellerdödsfallomdeninte undviks.
FÖRSIKTIGT!”Försiktigt”angerenriskfylldsituationsom kanledatillsakskada,lindrigpersonskadaellerbådaderaom deninteundviks.
Geranvändbararåd,rekommendationerochinformation föreneffektivochproblemfrianvändning.
”Viktigt”angerenriskfylldsituationsomkanledatill sakskadaomdeninteundviks.

6Apósautilização

6.1Eliminação

Quandojánãoforpossívelutilizaroproduto,este,osacessórios eosmateriaisdeembalagemdevemserseparadoscorrectamente. Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonofimdasuavidaútil utilizandoasinstalaçõesdereciclagemexistentes.
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomoa embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos legaisaplicáveis.

6.2Reutilização

ADVERTÊNCIA! Perigodelesões
–Antesdetransferiroprodutoparaumutilizador
diferente,façacomqueoprodutosejainspeccionado porumfornecedor.Sefordetectadoalgumdano, NÃOutilizeoproduto.Casocontrário,poderão ocorrerlesões.
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilização doproduto.Antesdereutilizar,limpeedesinfectecompletamente oprodutoeverifiqueasinstruçõesdesegurança,voltandoadefinir senecessário.

7Garantia

7.1Garantia—Europa

Esteprodutoéproduzidorespeitandopadrõesdequalidade rigorososparagarantirqualidadedeserviçomáxima,noentanto,na eventualidadedeverificaremdefeitoantesouaquandodaprimeira utilização,porfavorcontacteorevendedorInvacareautorizado.
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompra.As reclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravésdo revendedorrelevantedaespecialidade.
Parainformaçõesdegarantia,éfavorcontactaraInvacare.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv93/42/EEGom medicintekniskaprodukter.
Lanseringsdatumetfördenhärproduktenangesi EG-försäkranomöverensstämmelse.

1.2Avseddanvändning

Hygienstolenskaendastanvändassometthjälpmedelförattkunnagå påtoaletten.Allannananvändningärförbjuden.
Användningstemperatur:10–40°C Brukarensmaxvikt:160kg

1.3Produktenslivslängd

Produktensförväntadelivslängdärfemåromdenanvändsi enlighetmedsäkerhetsinstruktionerna,underhållsintervallenoch instruktionernaförkorrektanvändningidenhärbruksanvisningen. Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoendepåhurmycketoch hurintensivtproduktenanvänds.
Underhållbörutförasminstvarsjättemånad.

2Säkerhet

2.1Säkerhetsinformation

VARNING!
–AnvändINTEdenhärproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått dessainstruktionerocheventuelltytterligare instruktionsmaterial,såsombruksanvisningar, servicehandböckerellerinstruktionsbladsom medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.Omdu inteförstårvarningarnaellerinstruktionernaskadu kontaktahälso-ochsjukvårdspersonal,återförsäljaren ellertekniskpersonalinnanduanvänderutrustningen. Annarskandetledatillperson-ellersakskador.
Riskförskada!
FårINTEanvändasomdenärdefekt.ObehörigaändringarellermodifieringarfårINTEgöras
påprodukten.
–Kontrolleraalltidattalltmonteringsmaterialochalla
skruvar,muttraroch/ellerbultaräråtdragna.
–Skyddaproduktensåattdeninteutsättsförvärme.
VARNINGGÄLLANDETILLBEHÖR
–Invacaresprodukterärsärskiltutformadeoch
tillverkadeförattanvändasmedtillbehörfrånInvacare. Tillbehörfrånandratillverkareharintetestatsav Invacare,ochvirekommenderarinteattsådana användstillsammansmedInvacare-produkter.
1180141A15
Commodes

3Förberedelser

3.1Sättadit/talosssätet,locketochkärlet

Riskförskadapåprodukten
–Låtsitsenochlocketnårumstemperaturinnandutar
loss/sätterditdemomdeharutsattsförkyla.Då minskarriskenförattsitsklämmornaskagåsöndernär dutarlossellersätterditdem.
–TaINTEimedöverdrivenkraftnärdusätterditeller
tarbortsitsenochlocket.
Montering
VARNING!
–Närdusätterditsitsenpåramenskadukontrolleraatt
denärplaceradimitteniförhållandetillsidoramarna förattsäkerställagodstabilitet.
–Sitsenmåstesättasditförelocket.
1.PassainspårenApåundersidanavsitsenBpåhygienstolens ramC(figur2,sidan1).
2.Trycknersitsenordentligttillsdenhakarfast.
3.PassainspårenDpåundersidanavlocketEpåsitsenoch hygienstolensramC(figur3,sidan1).
4.Trycknerlocketordentligttillsdethakarfast.
5.Fällupplocketochsitsen.
6.PlacerakärletFpådessplats(figur4,sidan1).
7.Fällnersitsen.
Borttagning
Omsitsenellerlocketskataslossmåsteförstkärlettasbort, sedanlocketochsistsitsen.
1.FälluppsitsenBochlocketE.
2.TabortkärletF(figur4,sidan1).
3.Fällnersitsenochlocket.
4.Taettstadigtgreppomlocketsbakrehörnochlyftupplocket (figur3,sidan1).
5.Taettstadigtgreppomsitsensbakrehörnochlyftuppsitsen (figur2,sidan1).

3.2Ställainhygienstolenshöjd

VARNING!
–Kontrolleraattlåsknapparnastickerutordentligtgenom
sammahöjdjusteringshålpåallabenförlängningarna.Då sitterbenförlängningarnafastordentligtochhöjden ärjämntinställd.
1.TryckinlåsknappenF(figur5,sidan1).
2.SkjutbenförlängningenGuppåtellernedåttillönskat höjdinställningshål(figur6,sidan1).
3.Kontrolleraattlåsknappenstickerutordentligtgenom höjdjusteringshåletpåbenförlängningen.
Etttydligtklickhörsnärlåsknappenharhakatfast ordentligt.
4.UpprepaSTEG1–3förresterandetreben.
Kontrolleraattallafyrabenärinställdapåsammahöjd.

4Användning

4.1Användahygienstolen

VARNING! Riskförattramlaav!
–HygienstolenssitsMÅSTEsättasfastinnannågonkan
sittapåhygienstolen.
–Brukaremedbegränsadrörelseförmågabörövervakas
ellerhjälpasnärdeanvänderhygienstolen.
–BenförlängningarnamedgummikåporMÅSTEalltidstå
pågolvet.
StåINTEpåprodukten.AnvändINTEproduktensomenpallförattnåupp.AnvändINTEprodukteniduschen.Användendastproduktenirumstemperatur.SittINTEpålocket.Hygienstolenharingetryggstöd.LocketfårINTE
användassomryggstöd.Detövreröretbaktill(modell 9630och9650)fårINTEanvändassomryggstöd.Det övreröretbaktillärendastavsettsomstödförlocket.

5Underhåll

5.1Underhåll

VARNING!
–Kontrolleraalltidattalltmonteringsmaterialochalla
skruvar,vingmuttraroch/ellerbultaräråtdragna. Annarskandetledatillperson-ellersakskada.
–Kontrolleraomgummikåpornapåbenförlängningarna
ärsönderrivna,sprucknaellerslitnaelleromdesaknas. BytisåfallGENASTutdem.
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och säkerhetsinstruktionernaovanföljs.
Kontrolleraproduktenregelbundetbeträffandeskadorochföratt säkerställaattdenärmonteradpåettsäkertsätt.

5.2Rengöringochdesinfektion

Produktenkanrengörasochdesinficerasmedvanligarengöringsmedel. Desinficeraproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytormed
desinfektionsmedel(ommöjligtefterattproduktenhardemonterats).
VIKTIGT
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra ochmåsteskyddadematerialdeäravseddaattrengöra. Förinformationomkontakttidochkoncentration, selistanpådesinfektionsmedelsomhargettsutav VerbundfürAngewandteHygienee.V.(tyskorganisation förtillämpadhygien)ochDeutscheVereinigungzur BekämpfungderViruskrankheitene.V.(tyskorganisation förkampmotvirussjukdomar).
Rengörförhand.Användingaslipanderengöringsmedel.RengörINTEmedautoklav.

6Efteranvändning

6.1Kassering

Närproduktenintekananvändaslängreskadenochdesstillbehör ochförpackningsmaterialsorteraspårättsätt.Tänkpåmiljönoch återvinnproduktengenomattlämnaindenpåenåtervinningscentral närdenintelängrekananvändas.
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukterochförpackningar måsteskeienlighetmedgällandetillämpliglagstiftning.
161180141A

6.2Återanvändning

VARNING! Riskförskada
–Låtalltidenåterförsäljarekontrolleraproduktenför
attseomdenärskadadinnanduöverlämnardentill enannanbrukare.Omproduktenärskadadfården INTEanvändas.Omdenanvändskandetledatill personskada.
Produktenärlämpligförupprepadanvändning.Hurmångagångerden kananvändasberorpåhuroftaochpåvilketsättdenanvänds.Innan produktenåteranvändsskadurengöraochdesinficeradennogasamt kontrollerasäkerhetsfunktionernaochåterställademvidbehov.

7Garanti

7.1Garanti–Europa

Denhärproduktenärtillverkadmedhögstakvalitetsnormer.I händelseavfel,kontaktaInvacare.
Vigerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåraallmänna affärsvillkor.Garantianspråkkanendastgörasgenomenauktoriserad återförsäljare.
TakontaktmedInvacareASvedgarantisaker.

1Generellinformasjon

1.1Symboler

I NN I

2Sikkerhet

2.1Sikkerhetsinformasjon

ADVARSEL!
–DumåIKKEbrukedetteproduktetellertilgjengelig
tilleggsutstyrutenførståhalestogforståttdenne veiledningenogeventuelleandreinstruksjoner,for eksempelbruksanvisninger,servicehåndbøkereller instruksjonsarksomfølgermeddetteprodukteteller tilleggsutstyr.Hvisduharproblemermedåforstå advarsleneellerinstruksjonene,takontaktmeden kvalifisertpersonihelsevesenet,enforhandlereller tekniskpersonellførdubrukerdetteutstyret,forå unngåpersonskadeellerskadepåutstyret.
Fareforpersonskade!
BrukIKKEproduktethvisdeterdefekt.UtførIKKEendringerpåproduktetsomikkeer
godkjente.
–Kontrolleratallefestedeler,skruer,muttereog/eller
bolterheletidensitterstramt.
–Beskyttproduktetmotvarmeeksponering.
ADVARSELFOREKSTRAUTSTYR
–ProduktenefraInvacareerspesifiktutvikletog
produsertforbruksammenmedekstrautstyrfra Invacare.Ekstrautstyrfraandreprodusentererikke testetavInvacareogerikkeanbefaltforbruksammen medprodukterfraInvacare.
Idennebruksanvisningenbrukesbestemtesymboler foråangirisikoellerutryggpraksissomkanresulterei personskadeellermateriellskade.Nedenforfinnerdu definisjonerpådissevarslene. ADVARSEL!Advarselangirenpotensieltrisikofyltsituasjon som,hvismanikkeunngården,kanføretildødelleralvorlig personskade.
FORSIKTIG!Forsiktigangirenpotensieltrisikofyltsituasjon som,hvismanikkeunngården,kanføretilmateriellskade, mindrepersonskadeellerbeggedeler.
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysningernårdetgjelder effektivogproblemfribruk.
VIKTIGangirenrisikofyltsituasjonsomkanføretilskadepå materiellhvisdenikkeunngås.
DetteprodukteterioverensstemmelsemedEU-direktivet 93/42/EØFommedisinskutstyr.
Lanseringsdatoenfordetteprodukteteroppgitti CE-samsvarserklæringen.

1.2Bruksområde

Toalettstolenskalkunbrukessomethjelpemiddelforågåpådo. Enhverannenbrukerforbudt.
Brukstemperatur:10–40°C Maks.brukervekt:160kg

1.3Produktetslevetid

Forventetlevetidfordetteprodukteterfemårnårdetbrukesi samsvarmedinstruksjoneneidennebrukerveiledningenomsikkerhet, vedlikeholdogriktigbruk.Denfaktiskelevetidenvariereretter brukshyppighetog-intensitet.
Produktetbørvedlikeholdesminsthversjettemåned.

3Oppsett

3.1Montere/demonteresetelokketogbøtten

Fareforproduktskade
–Førdudemonterer/monterersetetoglokket,må
dulasetetoglokketnåromtemperaturhvisdehar værtutsattforkulde.Dettehindreratseteklemmene knekkernårdedemonteresellermonteres.
–BrukIKKEmaktnårdumontererellerdemonterer
setetoglokket.
Montere
ADVARSEL!
–Nårdumonterersetetpårammen,mådupassepå
atsetetersentrertmellomsiderammeneforåsikre riktigstabilitet.
–Nårdumonterersetetoglokket,skalduførstmontere
setetogderetterlokket.
1.RettinnsporeneApåundersidenavsetetBettertoalettstolens rammeC(figur2,side1).
2.Trykknedtilsetetsmekkerpåplass.
3.RettinnsporeneDpåundersidenavlokketEettersetetog toalettstolensramme(figur3,side1).
4.Trykknedtillokketsmekkerpåplass.
5.Løftoppsetetoglokket.
6.SettbøttenFpåplass(figur4,side1).
7.Leggnedsetet.
Demontere
Nårdudemonterersetetellerlokket,skalduførstfjerne bøtten,deretterlokketogsåsetet.
1.LøftoppsetetBoglokketE.
2.FjernbøttenF(figur4,side1).
3.Leggnedsetetoglokket.
4.Tatakidetbakrehjørnetpålokket,ogløftdetopp(figur3, side1).
5.Tatakidetbakrehjørnetpåsetet,ogløftdetopp(figur2,side1).
1180141A17
Commodes

3.2Stilleinnhøydenpåtoalettstolen

ADVARSEL!
–Kontrolleratlåseknappenestikkerheltutgjennomdet
sammehøydejusteringshulletihverbenforlengelse. Dettesikreratbenforlengelseneerforsvarliglåsti posisjonogatsammehøydejusteringeroppnådd.
1.TrykkinnlåseknappenF(figur5,side1).
2.SkyvbenforlengelsenGoppellernedtilønsketjusteringshull (figur6,side1).
3.Kontrolleratlåseknappenstikkerheltutgjennomjusteringshullet ibenforlengelsen.
Dethøresetklikknårlåseknappengåriinngrep.
4.GjentaTRINN1–3fordetreandrebena.
Kontrolleratallefirebenerjusterttilsammehøyde.

4Bruk

4.1Bruketoalettstolen

ADVARSEL! Fareforåfalle!
–ToalettsetetMÅværemontertførdukansittepå
toalettstolen.
–Brukeremedbegrensedefysiskeevnerbørholdes
underoppsynellerhjelpesnårdeskalbruke toalettstolen.
–BenforlengelsermedgummiknotterMÅheletidenha
kontaktmedgulvet.
StåIKKEpådetteproduktet.BrukIKKEsometklatremiddel.BrukIKKEproduktetidusjen.Brukproduktetkunvedromtemperatur.SittIKKEpålokket.Toalettstolenharikkeryggstø.BrukIKKElokketsom
ryggstø.BrukIKKEdetøvrerøretbak(modell9630 eller9650)somryggstø.Detøvrerøretbakerkun konstruertforåholdeoppelokket.

5Vedlikehold

5.1Vedlikehold

ADVARSEL!
–Kontrolleratallefestedeler,skruer,vingemuttere
og/ellerbolterheletidensitterstramt.Detkanellers oppståpersonskadeellerskadepåutstyr.
–Kontrolleromdeterrifter,flenger,sprekkereller
slitasjepågummiknottenepåbenforlengelsene,eller omdemangler.Hvisnoeavdetteforekommer,måde skiftesutUMIDDELBART.
VIKTIG
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlersombrukes, måværeeffektiveogkunnebrukessammen,og demåbeskyttematerialenedebrukessom rengjørings-ogdesinfeksjonsmidlerfor.Nårdet gjelderkontakttidogkonsentrasjonkanduse listenoverdesinfeksjonsmidlersomerutgittav Statenslegemiddelverk(www.legemiddelverket.no; www.legemiddelverket.no/upload/31786/Desinfeksjonsmiddelliste.pdf).
Rengjørforhånd.Rengjørutenskuremidler.IKKEautoklaver.

6Etterbruk

6.1Avfallshåndtering

Nårproduktetikkelengerkanbrukes,skalproduktet,ekstrautstyrog emballasjekildesorteres.Viberdegvisemiljøansvarogleveredette produktettildenlokalegjenvinningsstasjonen.
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasjemåskjei samsvarmedgjeldendeforskrifter.

6.2Gjenbruk

ADVARSEL! Fareforpersonskade
–Forhandlerenskalalltidkontrollereomdeterskadepå
produktetførdetoverleverestilennybruker.Hvisdu oppdagerskade,skalduIKKEbrukeproduktet.Dette kanmedførepersonskade.
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangegangerproduktetkan gjenbrukes,avhengeravhvorofteoghvordanproduktetharvært brukt.Førgjenbrukmådurengjøreogdesinfisereproduktetnøye. Kontrollersikkerhetsfunksjoneneognullstillomnødvendig.

7Garanti

7.1Garanti–Europa

Detteprodukteterprodusertetterdehøyestekvalitetsnormer.Ved eventuellefeilvennligsttakontaktmedInvacareAS.
Vigiralltidenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre retningslinjerforforretningsdrift.Garantikravkanbarerettes gjennomdenaktuelleforhandleren.
Forgarantiinformasjon,takontaktmedInvacareAS.
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøringog sikkerhetbeskrevetovenforoverholdes.
Kontrollerregelmessigatprodukteterutenskader,ogatalledeler erfestetslikdeskal.

5.2Rengjøringogdesinfisering

Produktetkanrengjøresogdesinfiseresmedvanligerengjørings-og desinfeksjonsmidler.
Desinfiserproduktetvedåtørkeavalletilgjengeligeoverflatermed desinfeksjonsmiddel(fortrinnsvisetteratprodukteterdemontert).
181180141A
UnitedKingdomInvacareLimited•PencoedTechnologyPark,Pencoed,BridgendCF355AQ•Tel:(44)(0)1656
776222•Fax:(44)(0)1656776220•www.invacare.co.uk•UK@invacare.com
Ireland
France
Schweiz
Deutschland
Portugal
España
Belgium&LuxemburgInvacarenv•Autobaan22•B-8210Loppem•Tel:(32)(0)50831010•Fax:(32)(0)50831011
Danmark
EuropeanDistributorOrganisation
Nederland
Norge
Österreich
Sverige&Suomi
InvacareIrelandLtd•Unit5SeatownBusinessCampus•SeatownRoad•Swords•County Dublin–Ireland•Tel:(353)18107084•Fax:(353)18107085•www.invacare.ie• ireland@invacare.com
InvacarePoirierSAS•RoutedeStRoch•F-37230Fondettes•Tel:(33)(0)247626466•Fax: (33)(0)247421224•www.invacare.fr•contactfr@invacare.com
InvacareAG•Benkenstrasse260•CH-4108Witterswil•Tel.:(41)(0)614877080•Fax.:(41) (0)614877081•www.invacare.ch•switzerland@invacare.com
InvacareGmbH•Alemannenstraße10•D-88316Isny•Tel:(49)(0)75627000•Fax:(49) (0)756270066•www.invacare.de•kontakt@invacare.com
InvacareLda•RuaEstradaVelha•949•P-4465-784LeçadoBalio•Tel:(351)(0)225105946/47
•Fax:(351)(0)225105739•www.invacare.pt•portugal@invacare.com InvacareSA•c/Arenys/n•PolígonIndustrialdeCelrà•E-17460Celrà(Girona)Tel:(34)(0)972
493200•Fax:(34)(0)972493220•www.invacare.es•contactsp@invacare.com
•belgium@invacare.com•www.invacare.be InvacareA/S•Sdr.Ringvej37•DK-2605Brøndby•Tel:(45)(0)36900000•Fax:(45)(0)3690
0001•denmark@invacare.com•www.invacare.dk InvacareEuropeanDistributorOrganisation•Kleiststraße49•D-32457PortaWestfalica•Tel:
(49)(0)5731754540•Fax:(49)(0)5731754541•edo@invacare.com•www.invacare.eu.com InvacareBV•Celsiusstraat46•NL-6716BZEde•Tel:(31)(0)318695757•Fax:(31)(0)318
695758•nederland@invacare.com•www.invacare.nl•csede@invacare.com InvacareAS•Grensesvingen9•Postboks6230•Etterstad•N-0603Oslo•Tel:(47)(0)225795
00•Fax:(47)(0)22579501•norway@invacare.com•www.invacare.no•island@invacare.com InvacareAustriaGmbH•HerzogOdilostrasse101•A-5310Mondsee•Tel:(43)623255350•
Fax:(43)623255354•info@invacare-austria.com•www.invacare.at InvacareAB•Fagerstagatan9•S-16391Spånga•Tel:(46)(0)87617090•Fax:(46)(0)876181
08•sweden@invacare.com•www.invacare.se•finland@invacare.com
©2013Invacare®Corporation.Allrightsreserved.Republication,duplicationormodificationinwholeorinpartisprohibitedwithoutprior writtenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentifiedby™and®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacareCorporationor itssubsidiariesunlessotherwisenoted.
AuthorizedRepresentative
AquatecOperationsGmbH Alemannenstraße10 D-88316Isny Deutschland Tel:(49)(0)756270066
Manufacturer
INVAMEXSDERLDECV AvenidaIndustrialElPuenteSN ParqueIndustrialElPuenteManimex Cd.Reynosa,Tamaulipas88783 Mexico
InvacareCorporation USA
OneInvacareWay Elyria,OhioUSA 44036–2125 800–333–6900 www.invacare.com
1180141-A2013-04-05
*1180141A*
MakingLife’sExperiencesPossible™
Loading...