Invacare®Commodes
9610,9630,9650
ENStandardCommode
UserManual......................................1
DEStandard-Toilettenstuhl
Gebrauchsanweisung................................3
ESInodoroestándar
Manualdelusuario .................................5
FRChaisepercéestandard
Manueld'utilisation.................................7
ITComodastandard
Manualed’uso ....................................9
NLStandaardtoiletstoel
Gebruiksaanwijzing.................................11
PTCadeirasanitáriastandard
Manualdeutilização ................................13
SVStandardhygienstol
I EN I
1General
1.1Figures
1 2 3
Bruksanvisning ....................................15
NNStandardtoalettstol
Bruksanvisning ....................................17
4 5 6
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Commodes
1.2Symbols
Signalwordsareusedinthismanualandapplytohazards
orunsafepracticeswhichcouldresultinpersonalinjuryor
propertydamage.Seetheinformationbelowfordefinitions
ofthesignalwords.
WARNING!Warningindicatesapotentiallyhazardous
situationwhich,ifnotavoided,couldresultindeathor
seriousinjury.
CAUTION!Cautionindicatesapotentiallyhazardous
situationwhich,ifnotavoided,mayresultinproperty
damageorminorinjuryorboth.
Givesusefultips,recommendationsandinformationfor
efficient,trouble-freeuse.
IMPORTANTindicatesahazardoussituationthatcould
resultindamagetopropertyifitisnotavoided.
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EECconcerning
medicaldevices.
ThelaunchdateofthisproductisstatedintheEC
declarationofconformity.
1.3IntendedUse
Thecommodechairistobeusedsolelyasanaidforgoingtothe
toilet.Anyotheruseisprohibited.
Temperatureforuse:10–40°C(50–104°F)
Max.userweight:160kg(350lb)(25stone).
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisfiveyearswhenusedin
accordancewiththesafetyinstructions,maintenanceintervalsand
correctuse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelifecanvary
accordingtofrequencyandintensityofuse.
Maintenanceshouldbedoneatleasteverysixmonths.
2Safety
2.1SafetyInformation
WARNING!
–DONOTusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutfirstcompletelyreadingand
understandingtheseinstructionsandanyadditional
instructionalmaterialsuchasusermanuals,service
manualsorinstructionsheetssuppliedwiththis
productoroptionalequipment.Ifyouareunableto
understandthewarnings,cautionsorinstructions,
contactahealthcareprofessional,dealerortechnical
personnelbeforeattemptingtousethisequipmentotherwise,injuryordamagemayoccur.
Riskofinjury!
–DONOTuseifdefective.
–DONOTmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
–Makesurethatallattachinghardware,screws,nuts
and/orboltsaretightatalltimes.
–Protecttheproductagainstexposuretoheat.
ACCESSORIESWARNING
–Invacareproductsarespecificallydesignedand
manufacturedforuseinconjunctionwithInvacare
accessories.Accessoriesdesignedbyother
manufacturershavenotbeentestedbyInvacareand
arenotrecommendedforusewithInvacareproducts.
3Setup
3.1Installing/RemovingtheSeatLidandPail
RiskofProductDamage
–Beforeremoving/installingseatandlid,allowtheseat
andlidtoreachroomtemperatureifexposedtocold.
Thiswillhelppreventtheseatclampsfrombreaking
whenbeingremovedorinstalled.
–DONOTuseexcessiveforcewheninstallingor
removingtheseatandlid.
Installing
WARNING!
–Wheninstallingtheseatontotheframe,makesure
thattheseatisevenlyspacedbetweenthesideframes
toensureproperstability.
–Wheninstallingtheseatandlid,installtheseatfirst
andthenthelid.
1. AlignthegroovesAontheundersideoftheseatBwiththe
commodeframeC(Figure2,page1).
2. Pushdownfirmlyuntiltheseatsnapsintoplace.
3. AlignthegroovesDontheundersideofthelidEwiththeseat
andthecommodeframe(Figure3,page1).
4. Pushdownfirmlyuntilthelidsnapsinplace.
5. Raisetheseatandlid.
6. PutthepailFintoplace(Figure4,page1).
7. Lowertheseat.
Removing
Whenremovingtheseatorlid,removethepail,lidandthen
theseat.
1. RaisetheseatBandlidE
2. RemovethepailF(Figure4,page1).
3. Lowertheseatandlid.
4. Graspthebackcornerofthelidandliftupfirmly(Figure3,page
1).
5. Graspthebackcorneroftheseatandliftupfirmly(Figure2,
page1).
3.2AdjustingtheHeightoftheCommode
WARNING!
–Ensurethatthesnapbuttonsfullyprotrudethroughthe
sameheightadjustmentholeofeachlegextension.This
ensuresthatthelegextensionsaresecurelylockedin
positionandthatanevenheightadjustmentisachieved.
1. DepressthesnapbuttonF(Figure5,page1).
2. SlidethelegextensionGupordowntothedesiredadjustment
hole(Figure6,page1).
3. Ensurethesnapbuttonprotrudesfullythroughtheadjustment
holesofthelegextension.
Therewillbeanaudibleclickwhenthesnapbuttonfully
engages.
4. RepeatSTEPS1–3fortheremainingthreelegs.
Makesurethatallfourlegsareadjustedtothesame
height.
2
1180141A
6.2Reuse
4Usage
4.1UsingtheCommode
WARNING!
Riskoffalling!
–ThecommodeseatMUSTbeinstalledbeforesittingon
thecommode.
–Userswithlimitedphysicalcapabilitiesshouldbe
supervisedorassistedwhenusingthecommode.
–LegextensionswithrubbertipsMUSTbeincontact
withtheflooratalltimes.
–DONOTstandonthisproduct.
–DONOTuseasaclimbingaid.
–DONOTusetheproductintheshower.
–Usetheproductonlyatroomtemperature.
–DONOTsitonthelid.
–Thecommodedoesnothaveabackrest.DONOTuse
thelidasabackrest.DONOTusetheupperrear
tube(Model9630or9650)asabackrest.Theupper
reartubeisdesignedonlytoholdthelidup.
5Maintenance
5.1Maintenance
WARNING!
–Makesurethatallattachinghardware,screws,wing
nutsand/orboltsaretightatalltimes.Otherwise,
injuryordamagemayoccur.
–Inspectrubbertipsonthelegextensionsforrips,tears,
cracksorwearoriftheyaremissing.Replacethem
IMMEDIATELYifanyoftheseconditionsexist.
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety
instructionsoutlinedaboveareadheredto.
Checkproductregularlyfordamageandtoensurethatitissecurely
assembled.
5.2Cleaninganddisinfection
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusingcommercially
availableagents.
Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessiblesurfaces
withdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,ifpossible).
IMPORTANT
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmust
protectthematerialstheyareusedtoclean.For
furtherinformationondecontaminationinHealthcare
Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute
forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG002andyourlocalinfectioncontrol
policy.
–Cleanbyhand.
–Cleanwithoutscouringagents.
–DONOTautoclave.
6AfterUse
WARNING!
Riskofinjury
–Alwayshaveadealerinspecttheproductfordamage
beforetransferringtheproducttoadifferentuser.
Ifanydamageisfound,DONOTusetheproduct.
Otherwiseinjurymayoccur.
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughlyandcheck
thesafetyfunctions,andresetifnecessary.
7Warranty
7.1Warranty
ThisproductismanufacturedtothehigheststandardsofQualityand
willprovideexcellentservice.However,intheunlikelyeventofany
malfunction,pleasecontactInvacare.
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusiness.Guarantee
claimscanonlybemadethroughtherelevantspecialistdealer.
Forwarrantyinformation,contactInvacare.
I DE I
1Allgemeines
1.1Symbole
IndiesemHandbuchwerdenSignalwörterverwendet,um
aufGefahrenoderunsicherePraktikenhinzuweisen,die
zuVerletzungenoderSachschädenführenkönnen.Die
DefinitionenderverwendetenSignalwörterfindenSieinder
nachfolgendenTabelle.
WARNUNG!DasSignalwort„Warnung“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,diebeiNichtbeachtung
derHinweisezumTododerzuschwerenVerletzungen
führenkann.
ACHTUNG!DasSignalwort„Achtung“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,diebeiNichtbeachtung
derHinweisezuSachschädenund/oderleichtenVerletzungen
führenkann.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationenfüreine
effizienteundproblemloseVerwendung.
WICHTIGweistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschädenführenkann.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte.
DasEinführungsdatumfürdiesesProduktistinder
EG-Konformitätserklärungangegeben.
1.2Verwendungszweck
DerToilettenstuhlistausschließlichalsToilettenhilfsmittelzu
verwenden.EineVerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.
Verwendungstemperatur:10bis40°C
HöchstgewichtdesBenutzers:160kg
6.1Disposal
Whentheproductcannolongerbeused,theproduct,accessories
andthepackagingmaterialsshouldbesortedcorrectly.Pleasebe
environmentallyresponsibleandrecyclethisproductthroughyour
recyclingfacilityatitsendoflife.
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelegalregulations.
1180141A 3
1.3Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,vorausgesetzt,
eswirdinÜbereinstimmungmitdenindiesemHandbuch
aufgeführtenSicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonderHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
EineWartungdesProduktssolltemindestensallesechsMonate
erfolgen.
Commodes
Entfernen
2Sicherheit
WennSiedenSitzoderdenDeckelentfernenmöchten,
entfernenSiezunächstdenBehälter,anschließenddenDeckel
undzumSchlussdenSitz.
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
–VerwendenSiediesesProduktodermöglicherweise
vorhandenesZubehörerstdann,wennSie
dieseAnweisungenundmöglicheszusätzliches
Anleitungsmaterial,wiezudemProduktoderdem
möglichenZubehörgehörendeGebrauchsanweisungen,
ServicehandbücheroderMerkblätter,vollständig
gelesenundverstandenhaben.FallsSiedie
Warnungen,SicherheitshinweiseoderAnweisungen
nichtverstehen,wendenSiesichbitteanIhren
medizinischenAnsprechpartner,denzuständigen
HändleroderdirektandentechnischenKundendienst
vonInvacare,bevorSiedasProduktverwenden.
AndernfallskanneszuVerletzungenundSachschäden
kommen.
Verletzungsgefahr!
–DefekteProdukteNICHTverwenden.
–KEINEunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
–StellenSiestetssicher,dassalleTeilebefestigtundalle
Schrauben,Mutternund/oderBolzenfestangezogen
sind.
–SetzenSiedasProduktkeinenhohenTemperaturen
aus.
WARNUNGZUMZUBEHÖR
–Invacare-ProduktesindspeziellfürdieVerwendungmit
Invacare-Zubehörausgelegt.Zubehörteilevonanderen
HerstellernsindnichtvonInvacaregetestetund
werdenfürdieVerwendungmitInvacare-Produkten
nichtempfohlen.
1. KlappenSiedenSitzBunddenDeckelEhoch.
2. EntfernenSiedenBehälterF(Abbildung4,Seite1).
3. KlappenSiedenSitzunddenDeckelherunter.
4. GreifenSiedenDeckelanderhinterenEckeundziehenSieihn
kräftignachoben(Abbildung3,Seite1).
5. GreifenSiedenSitzanderhinterenEckeundziehenSieihn
kräftignachoben(Abbildung2,Seite1).
3.2EinstellenderHöhedesToilettenstuhls
WARNUNG!
–VergewissernSiesich,dassdieEinrasttastenbei
allenhöhenverstellbarenBeinenvollständigausden
Einstellungslöchernherausragenunddassjeweilsdie
gleichenEinstellungslöchergewähltwurden.Dadurch
wirdsichergestellt,dassdiehöhenverstellbaren
Beinesicherverriegeltsindundeinegleichmäßige
Höheneinstellungerzieltwird.
1. DrückenSiedieEinrasttasteFein(Abbildung5,Seite1).
2. SchiebenSiedashöhenverstellbareBeinGnachobenodernach
unten,bisdasgewünschteEinstellungslocherreichtist(Abbildung
6,Seite1).
3. VergewissernSiesich,dassdieEinrasttastevollständigausdem
EinstellungslochdesverstellbarenBeinsherausragt.
DieEinrasttasterastetmiteinemhörbarenKlicken
vollständigein.
4. WiederholenSiedieSCHRITTE1bis3fürdieanderendreiBeine.
StellenSiesicher,dassbeiallenvierBeinendiegleiche
Höheeingestelltwurde.
3Aufbau
3.1Installieren/EntfernenvonSitz,Deckelund
Behälter
RisikovonProduktschäden
–WartenSievordemEntfernen/InstallierendesSitzes
undDeckels,bisdieTeileZimmertemperaturerreicht
haben,fallssiezuvorKälteausgesetztwaren.Dadurch
wirdverhindert,dassdieSitzklammernbeimEntfernen
oderInstallierenbrechen.
–BeimInstallierenoderEntfernendesSitzesunddes
DeckelsKEINEübermäßigeKraftanwenden.
Installieren
WARNUNG!
–VergewissernSiesichbeimAnbringendesSitzes
amGestell,dasssichderSitzmittigzwischenden
SeitenteilendesGestellsbefindet,umausreichende
Stabilitätzugewährleisten.
–MontierenSiezunächstdenSitzunddanndenDeckel.
1. RichtenSiedieAussparungenAaufderUnterseitedesSitzesB
amGestelldesToilettenstuhlsCaus(Abbildung2,Seite1).
2. DrückenSiedenSitzfestnachunten,bisereinrastet.
3. RichtenSiedieAussparungenDaufderUnterseitedesDeckels
E amSitzundamGestelldesToilettenstuhlsaus(Abbildung3,
Seite1).
4. DrückenSiedenDeckelfestnachunten,bisereinrastet.
5. KlappenSiedenSitzunddenDeckelhoch.
6. SetzenSiedenBehälterFein(Abbildung4,Seite1).
7. KlappenSiedenSitzherunter.
4Verwendung
4.1VerwendendesToilettenstuhls
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–DerSitzdesToilettenstuhlsMUSSangebrachtwerden,
bevorsicheinePersonaufdenToilettenstuhlsetzt.
–BenutzermiteingeschränktenkörperlichenFähigkeiten
solltenbeimUmgangmitdemToilettenstuhlüberwacht
oderunterstütztwerden.
–DiehöhenverstellbarenBeinemitGummifüßen
MÜSSENimmerKontaktzumUntergrundhaben.
–NICHTaufdasProduktstellen.
–NICHTalsLeiterersatzverwenden.
–NICHTunterderDuscheverwenden.
–ProduktnurbeiZimmertemperaturverwenden.
–NICHTaufdenDeckelsetzen.
–DerToilettenstuhlhatkeineRückenlehne.DenDeckel
NICHTalsRückenlehneverwenden.Dasobere
hintereRohr(Modell9630oder9650)NICHTals
Rückenlehneverwenden.DasoberehintereRohr
istnurdafürvorgesehen,denDeckelingeöffneter
Positionzuhalten.
4
1180141A
5Wartung
7Warranty
5.1Wartung
WARNUNG!
–StellenSiestetssicher,dassalleTeilebefestigtund
alleSchrauben,Flügelmutternund/oderBolzenfest
angezogensind.AndernfallskanneszuVerletzungen
oderSachschädenkommen.
–UntersuchenSiedieGummifüßeanden
höhenverstellbarenBeinenaufRisse,Brüche
oderAbnutzungundstellenSiesicher,dasssie
vorhandensind.ErsetzenSiesieUNVERZÜGLICH,
fallseinedergenanntenBedingungenzutrifft.
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
ÜberprüfenSiedasProduktregelmäßigaufSchädenundvergewissern
Siesich,dassesordnungsgemäßzusammengebautist.
5.2ReinigungundDesinfektion
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMittelngereinigtund
desinfiziertwerden.
DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(dasProdukt
möglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteilezerlegen).
WICHTIG
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksam,untereinanderkompatibelund
materialschonendzudeneingesetztenWerkstoffen
sein.BittebeachtenSiebezüglichEinwirkzeitund
KonzentrationdieDesinfektionsmittellistedesVerbunds
fürAngewandteHygienee.V.(www.vah-online.de)
sowiederdeutschenVereinigungzurBekämpfungder
Viruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de).
–VonHandreinigen.
–VerwendenSiekeineScheuermittel.
–NICHTzumAutoklavierengeeignet.
7.1Garantie—Europa
DiesesProduktwirdnachhöchstenQualitätsstandardshergestellt
undfortlaufendkontrolliert.SolltedasProduktnichtzuIhrer
Zufriedenheitfunktionieren,wendenSiesichbitteanInvacare.
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungen.Garantieansprüchekönnen
ausschließlichüberdenjeweiligenFachhändlergeltendgemacht
werden.
FüraktuelleGarantiebestimmungenwendenSiesichbitteanIhren
zuständigenVertreterderInvacareCorporation.
I ES I
1Generalidades
1.1Símbolos
Enestemanualseutilizansímbolosquehacenreferenciaa
peligrosousospocosegurosquepuedenprovocarlesiones
odañosalapropiedad.Acontinuación,semuestranlas
descripcionesdeestossímbolos.
¡ADVERTENCIA!Indicaunasituaciónpotencialmente
peligrosaque,sinoseevita,puedetenercomoconsecuencia
lamuerteolesionesgraves.
¡PRECAUCIÓN!Indicaunasituaciónpotencialmente
peligrosaque,sinoseevita,puedetenercomoconsecuencia
dañosalapropiedadolesionesleves,oambascosas.
Proporcionaconsejosútiles,recomendacioneseinformación
paraunusoeficienteysinproblemas.
¡IMPORTANTE!Indicaunasituaciónpeligrosaque,sino
seevita,puedetenercomoconsecuenciadañosenla
propiedad.
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/CEE
concernienteadispositivosmédicos.
Lafechadelanzamientodeesteproductofiguraenla
declaracióndeconformidadCE.
6NachderVerwendung
6.1Entsorgung
KanndasProduktnichtmehrverwendetwerden,müssendas
Produkt,dasZubehörsowiedasVerpackungsmaterialordnungsgemäß
entsorgtwerden.WirbittenSie,umweltverträglichzuhandeln
unddiesesProduktnachEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecycelnzulassen.
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen
müssengemäßgeltendenVorschriftenerfolgen.
6.2Wiederverwendung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
–LassenSiedasProduktimmervoneinemHändlerauf
Schädenüberprüfen,bevorSieesaneinenanderen
Benutzerweitergeben.BeiBeschädigungendieses
ProduktNICHTmehrverwenden.Andernfallskannes
zuVerletzungenkommen.
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.Wie
oftdasProduktwiederverwendetwerdenkann,hängtvonder
ArtderVerwendungab.ReinigenunddesinfizierenSiedas
ProduktvorderWiederverwendunggründlich.ÜberprüfenSie
dieSicherheitsvorrichtungenundstellenSiegegebenenfallsdie
Grundeinstellungenwiederher.
1.2Usoprevisto
Lasillaconinodorosolamentedebeusarsecomoayudaparairal
lavabo.Seprohíbecualquierotrouso.
Temperaturadeuso:de10a40°C(de50a104°F)
Pesomáximosoportado:160kg(350lb).
1.3Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,siemprey
cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridad
yserespetenlosintervalosdemantenimientoylasinstruccionesde
cuidadoindicadasenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuedevariar
enfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeuso.
Lastareasdemantenimientodebenrealizarsealmenosunavezcada
seismeses.
1180141A 5
Commodes
2Seguridad
2.1Informacióndeseguridad
3. Bajeelasientoylatapa.
4. Sujetelaesquinatraseradelatapaylevántelaconfirmeza(Figura
3,página1).
5. Sujetelaesquinatraseradelasientoylevántelaconfirmeza
(Figura2,página1).
¡ADVERTENCIA!
–NOutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleídoy
comprendidoestasinstruccionesycualquierotro
materialinformativoadicional,comomanualesdel
usuario,manualesdeserviciouhojasdeinstrucciones,
proporcionadosconesteproductooequipoopcional.
Sitienealgunadudarelacionadaconlasadvertencias,
precaucionesoinstrucciones,póngaseencontactocon
unprofesionalsanitario,sudistribuidorountécnico
antesdeintentarutilizaresteequipo.Delocontrario,
existeelriesgodelesionesodaños.
Riesgodelesiones
–NOuseelproductosiestádefectuoso.
–NOrealicemodificacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
–Asegúresedequetodoslostornillos,lastuercasy/olos
pernosdesujeciónesténsiempreapretados.
–Protejaelproductocontralaexposiciónalcalor.
ADVERTENCIASOBRELOSACCESORIOS
–LosproductosInvacareestánespecíficamente
diseñadosyfabricadosparausarseconlosaccesorios
Invacare.Invacarenohaprobadolosaccesorios
diseñadosporotrosfabricantesy,porconsiguiente,
estosnoestánrecomendadosparasuempleoconlos
productosInvacare.
3.2Ajustedelaalturadelinodoro
¡ADVERTENCIA!
–Asegúresedequelospivotesderegulaciónsobresalen
porcompletoatravésdelosorificiosdeajuste,que
tienenlamismaaltura,delaextensióndecadapata.
Estogarantizaquelasextensionesdelaspatasestén
firmementebloqueadasensuposiciónyquesehaya
logradounajustedealturanivelado.
1. PresioneelpivotederegulaciónF(Figura5,página1).
2. DeslicelaextensióndelapataGhaciaarribaohaciaabajohasta
elorificiodeajustedeseado(Figura6,página1).
3. Asegúresedequeelpivotederegulaciónsobresaleporcompleto
atravésdelosorificiosdeajustedelaextensióndelapata.
Escucharáuncliccuandoelpivotederegulaciónencaje
correctamenteensulugar.
4. RepitalosPASOS1-3paralastrespatasrestantes.
Asegúresedequelascuatropatasesténajustadasala
mismaaltura.
4Utilización
4.1Utilizacióndelasillaconinodoro
3Instalación
3.1Instalación/retiradadelacubetaydelatapa
delasiento
Riesgodedañosenelproducto
–Antesderetirar/instalarelasientoylatapa,dejequeel
asientoylatapaalcancenlatemperaturaambientesi
hanestadoexpuestosalfrío.Deestaformaseevitará
quelasabrazaderasdelasientoserompanalretirarlo
oinstalarlo.
–NOutiliceunafuerzaexcesivaalmontaroretirarel
asientoylatapa.
Montaje
¡ADVERTENCIA!
–Almontarelasientoenelchasis,asegúresedequeel
espacioentreloslateralesdelchasisyelasientosea
igualparaasígarantizarunaadecuadaestabilidad.
–Monteprimeroelasientoyluegolatapa.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
–ElasientoDEBEinstalarseantesdesentarseenel
inodoro.
–Esnecesariosupervisaroasistiralosusuarioscon
capacidadesfísicaslimitadasmientrasutilizanlasilla
deWC.
–Laspatasdeextensióntraserasconconterasde
gomaDEBENestarencontactoconelsueloentodo
momento.
–NOsepongadepiesobreesteproducto.
–NOloutilicecomoayudaparasubirseaotrositiomás
alto.
–NOutiliceelproductoenladucha.
–Utiliceelproductosolamenteatemperaturaambiente.
–NOsesienteenlatapa.
–Elinodoronotienerespaldo.NOutilicelatapacomo
respaldo.NOutiliceeltubotraserosuperior(modelo
9630o9650)comorespaldo.Estetubosehadiseñado
únicamenteparamantenerlatapalevantada.
5Mantenimiento
1. AlineelasranurasAdelaparteinferiordelasientoBconel
chasisdelinodoroC(Figura2,página1).
2. Empujefirmementehaciaabajohastaqueelasientoquedebien
encajadoensusitio.
3. AlineelasranurasDdelaparteinferiordelatapaEconelchasis
delinodoroyelasiento(Figura3,página1).
4. Empujefirmementehaciaabajohastaquelatapaquedebien
encajadaensusitio.
5. Levanteelasientoylatapa.
6. ColoquelacubetaFensulugar(Figura4,página1).
7. Bajeelasiento.
Retirada
Alahoraderetirarelasientoolatapa,quiteprimerola
cubeta,despuéslatapayporúltimoelasiento.
1. LevanteelasientoBylatapaE
2. QuitelacubetaF(Figura4,página1).
6 1180141A
5.1Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
–Asegúresedequetodoslostornillos,lastuercasde
mariposay/olospernosdesujeciónesténsiempre
apretados.Delocontrario,podríanproducirsedaños
olesiones.
–Reviselasconterasdegomadelasextensionesdelas
patasparadetectardesgarros,fisurasodesgaste,osi
sehanperdido.Sisedetectaalgunodeestossignos,
sustitúyalasINMEDIATAMENTE.
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad,elproducto
noprecisaningúnmantenimiento.
Reviseelproductoperiódicamenteparacomprobarquenotiene
dañosyqueestámontadodeformasegura.
5.2Limpiezaydesinfección
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductosdisponibles
enelmercado.
Paradesinfectarelproducto,utiliceunpañocondesinfectanteen
todaslassuperficiesgeneralmenteaccesibles(siesposible,después
deldesmontaje).
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebensereficaces,compatiblesentresíy
debenprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.Con
respectoaltiempodecontactoyconcentración,consulte
lalistadedesinfectantesquefacilitalaVerbundfür
AngewandteHygienee.V.(–Asociaciónparalahigiene
aplicada)ylaDeutscheVereinigungzurBekämpfungder
Viruskrankheitene.V.(–asociaciónalemanaparael
controldelasenfermedadesvíricas).
–Limpiaramano.
–Nolimpiarconagentesabrasivos.
–NOlimpiarenautoclave.
6Despuésdeluso
6.1Eliminación
Cuandoelproductonopuedautilizarsemás,clasifique
convenientementelosmaterialesdelproducto,losaccesoriosyel
empaquetado.Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoa
travésdelaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealfinal
desuvidaútil.
Laeliminaciónyelreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos
embalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
6.2Reutilización
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
–Antesdetraspasarelproductoaotrousuario,solicite
aundistribuidorqueinspeccioneelproducto.Sise
detectaalgúndaño,NOutiliceelproducto.Delo
contrario,elusuariopodríasufrirlesiones.
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede
reutilizardependerádelafrecuenciayelmodoconquesehaya
utilizado.Antesdevolverautilizarlo,limpieydesinfecteelproductoa
fondo.Acontinuación,compruebelasfuncionesdeseguridady,sies
necesario,restablézcalas.
I FR I
1Généralités
1.1Symboles
Lesmentionsd’avertissementutiliséesdansleprésent
manuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladéfinitiondesmotsd’avertissement.
AVERTISSEMENT!Avertissementindiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,
pourraitprovoquerdesblessuresgravesoulamort.
ATTENTION!Attentionindiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peut
provoquerdesdommagesmatérielset/oudesblessures
légères.
Donnedesconseils,recommandationsetinformationsutiles
pouruneutilisationefficaceetsanssouci.
IMPORTANTindiqueunesituationdangereusequi,si
ellen’estpasévitée,pourraitprovoquerdesdommages
matériels.
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.
Sadatedelancementestindiquéedansladéclarationde
conformitéCE.
1.2Utilisationprévue
Lachaisepercéedoitêtreutiliséeuniquementcommeuneaidepour
allerauxtoilettes.Touteautreutilisationestinterdite.
Températured’utilisation:10–40°C(50–104°F)
Poidsmaximaldel’utilisateur:160kg(350lb).
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqanslorsqu’ilest
utilisédanslerespectdesconsignesdesécuritéetdesintervallesde
maintenancestipulésdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffective
peutvarierenfonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
Lamaintenancedoitêtreeffectuéeaumoinstouslessixmois.
7Garantía
7.1Garantía—Europa
EsteproductoesfabricadoconlosmásaltosestándaresdeCalidady
leofreceráunexcelenteservicio.Sinembargo,eneldesafortunado
casodeunmalfuncionamiento,porfavor,contacteconInvacare.
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformeanuestras
condicionesgeneralesycondicionescomerciales.Lasreclamaciones
cubiertasporgarantíasolamentesepodránrealizarmedianteel
distribuidorespecializadocorrespondiente.
ContacteconInvacareparainformaciónrelacionadaconlagarantía.
1180141A 7
Commodes
Retrait
2Sécurité
Lorsduretraitdusiègeouducouvercle,retirezleseau,le
couvercle,puislesiègepourfinir.
2.1Consignesdesécurité
AVERTISSEMENT!
–N’utilisezPASceproduitoutoutautreéquipement
disponibleenoptionsansavoirluetcompris
entièrementcesinstructionsettouteautre
documentationsupplémentaire,tellequeles
manuelsd’utilisation,lesmanuelsd’entretienou
fichesd’instructionsfournisavecceproduitou
l’équipementenoption.Sivousnecomprenezpas
lesavertissements,misesengardeouinstructions,
contactezunprofessionneldesanté,unrevendeurou
untechnicienavantd’essayerd’utilisercetéquipement,
sinonvousrisquezdesblessuresoudesdommages
matériels.
Risquedeblessure!
–N’utilisezPASleproduits’ilestdéfectueux.
–NEprocédezàAUCUNESaltérationsnimodifications
nonautoriséesduproduit.
–Assurez-vousquetoutlematérieldefixation,toutes
lesvis,touslesécrouset/ouboulonssonttoujours
bienserrés.
–Protégezleproduitdetouteexpositionàlachaleur.
AVERTISSEMENTRELATIFAUX
ACCESSOIRES
–LesproduitsInvacaresontspécialementconçuset
fabriquéspourêtreutilisésencombinaisonavecles
accessoiresInvacare.Lesaccessoiresconçuspar
d’autresfabricantsn’ontpasététestésparInvacare
etleurutilisationaveclesproduitsInvacareest
déconseillée.
1. LevezlesiègeBetlecouvercleE.
2. RetirezleseauF(figure4,page1).
3. Abaissezlesiègeetlecouvercle.
4. Saisissezlecoinarrièreducouvercleetsoulevez-lefermement
(figure3,page1).
5. Saisissezlecoinarrièredusiègeetsoulevez-lefermement(figure
2,page1).
3.2Réglagedelahauteurdelachaisepercée
AVERTISSEMENT!
–Assurez-vousquelesboutonsàpressiondépassent
entièrementdumêmeorificederéglagedelahauteur
surchaquerallongedepied.Cecigarantitunbon
verrouillagedesrallongesdepiedetunréglageen
hauteurhomogène.
1. AppuyezsurleboutonàpressionF(figure5,page1).
2. MontezoubaissezlarallongedepiedGjusqu´àl’orificede
réglagesouhaité(figure6,page1).
3. Assurez-vousqueleboutonàpressiondépasseentièrementde
l’orificederéglagedelahauteursituésurlarallongedepied.
Undéclicretentitlorsqueleboutonàpressions’engage
entièrement.
4. RépétezlesÉTAPES1à3pourlestroisautrespieds.
Veillezàcequelesquatrepiedssoientréglésàlamême
hauteur.
4Utilisation
4.1Utilisationdelachaisepercée
3Montage
AVERTISSEMENT!
3.1Installation/Retraitducouvercledusiègeet
duseau
Risqued’endommagementduproduit
–Avantderetirer/d’installerlesiègeetlecouvercle,
attendezqu’ilsaientatteintlatempératureambiante
encasd’expositionaufroid.Celapermetd’empêcher
quelesfixationsdusiègenesebrisentaumomentdu
retraitoudel’installation.
–Neforcezpaspourinstallerouretirerlesiègeetle
couvercle.
Installation
AVERTISSEMENT!
–Lorsdel’installationdusiègesurlecadre,assurez-vous
qu´ilestcentréentrelescadreslatérauxpourgarantir
unebonnestabilité.
–Lorsdel’installationdusiègeetducouvercle,
commencezparinstallerlesiège,puislecouvercle.
1. AlignezlesrainuresAsituéessouslesiègeBsurlecadredela
chaisepercéeC(figure2,page1).
2. Appuyezfermementsurlesiègejusqu’àcequ’ils´enclencheen
place.
3. AlignezlesrainuresDsituéessouslecouvercleEsurlesiègeet
lecadredelachaisepercée(figure3,page1).
4. Appuyezfermementsurlecouverclejusqu’àcequ’ils´enclenche
enplace.
5. Levezlesiègeetlecouvercle.
6. MettezleseauFenplace(figure4,page1).
7. Abaissezlesiège.
8 1180141A
5Maintenance
5.1Maintenance
Risquedechute!
–Avantdevousasseoirsurlachaisepercée,lesiège
DOITêtreinstallé.
–Lesutilisateursauxcapacitésphysiqueslimitéesdoivent
êtresupervisésouaidésdansl’utilisationdelachaise
percée.
–Lesrallongesdepiedavecemboutsencaoutchouc
DOIVENTresterencontactaveclesolenpermanence.
–NevoustenezPASdeboutsurceproduit.
–Nel’utilisezPAScommeescabeau.
–N’utilisezPASleproduitsousladouche.
–Utilisezleproduituniquementàtempératureambiante.
–NEvousasseyezPASsurlecouvercle.
–Lachaisepercéenedisposepasd’undossier.N’utilisez
PASlecouverclecommedossier.N’utilisezPAS
letubearrièresupérieur(modèle9630ou9650)
commedossier.Letubearrièresupérieurestconçu
uniquementpourmaintenirlecouverclerelevé.
AVERTISSEMENT!
–Assurez-vousquetoutlematérieldefixation,toutes
lesvis,touslesécrousàoreilleset/ouboulonssont
toujoursbienserrés.Lenon-respectdecetteconsigne
risquedeprovoquerdesblessuresoudesdommages
matériels.
–Vérifiezquelesemboutsencaoutchoucsurles
rallongesdepiedneprésententnidéchirures,ni
fissures,nicraquelures,niusure,etqu’ilssontbien
présents.Remplacez-lesIMMÉDIATEMENTen
présenced’undecessignes.
Aucunemaintenanceduproduitn’estnécessairesilesconsignesde
sécuritéetdenettoyageci-dessussontrespectées.
Vérifiezrégulièrementleproduitafindevousassurerdel’absencede
dommagesetdesonmontagecorrect.
5.2Nettoyageetdésinfection
Cetappareilpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyendeproduits
disponiblesdanslecommerce.
Pourledésinfecter,essuyeztouteslessurfacesgénéralement
accessiblesavecundésinfectant(aprèssondémontagesipossible).
IMPORTANT
Touslesdésinfectantsetproduitsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesensembleetprotéger
lessurfacesqu’ilssontsensésnettoyer.Pourlesdurées
decontactetlesconcentrations,consulterlalistedes
désinfectantsfournieparlaVerbundfürAngewandte
Hygienee.V.(–Associationpourl’applicationdes
mesuresd’hygiène)ainsiqueparlaDeutscheVereinigung
zurBekämpfungderViruskrankheitene.V.(–Association
allemandepourlaluttecontrelesmaladiesvirales).
–Nettoyezl’appareilàlamain.
–Procédezaunettoyagesansproduitsabrasifs.
–NEpassezPASl’appareilàl’autoclave.
6Aprèsutilisation
6.1Élimination
Lorsqueleproduitn’estplusutilisable,leproduit,lesaccessoiresetles
matériauxd’emballagedoiventêtretriés.Préservezl’environnement
enfaisantrecyclerceproduitenfindevie.
L’éliminationetlerecyclagedesappareilsusagésetdel’emballage
doiventavoirlieuconformémentàlalégislationenvigueur.
6.2Réutilisation
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
–Faitestoujoursinspecterleproduitparunrevendeur
avantdelecéderàunautreutilisateur.Sides
dommagessontdétectés,n’utilisezPASleproduit.
Sinon,ilexisteunrisquedeblessure.
I IT I
1Generalità
1.1Simboli
Nelpresentemanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimboli.Qui
diseguitosonoriportatelespiegazionidituttiipossibili
avvertimenti.
ATTENZIONE!Situazionedipericolopotenzialeche,se
nonevitata,potrebbecausaremorteolesionigravi.
ATTENZIONE!Situazionedipericolopotenzialeche,se
nonevitata,potrebbecausaredannialprodottoolesioni
lievioentrambi.
Indicaconsigliutili,raccomandazionieinformazioniperun
usoefficaceesenzainconvenienti.
IMPORTANTEindicaunasituazionedipericoloche,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannimateriali.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteidispositivimedici.
Ladatadilanciodiquestoprodottoèindicatanella
dichiarazionediconformitàCE.
1.2Usoprevisto
Lasediadacomododeveessereutilizzataesclusivamentecomeausilio
perl’usodellatoilette.Qualsiasialtrousoèvietato.
Temperaturaperl’utilizzo:10–40°C(50–104°F)
Pesomax.utilizzatore:160kg(350lb).
1.3Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,acondizione
chesiautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperla
curadelprodottoechesianorispettatigliintervallidimanutenzione.
Ladurataeffettivapuòvariareasecondadellafrequenzaedell’intensità
d’uso.
Lamanutenzionedovrebbeessereeffettuataalmenoogniseimesi.
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombrederéutilisationspossibles
dépenddelafréquenceetdumoded’utilisation.Avantderéutiliserle
produit,nettoyez-leetdésinfectez-lesoigneusement,contrôlezses
fonctionsdesécuritéetréglez-leànouveausinécessaire.
7Garantie
7.1Garantie—Europe
Ceproduitestfabriquéconformémentauxnormesqualitélesplus
strictesetrépondauxexigencesdel'utilisateur.Cependant,encasde
dysfonctionnement,veuillezcontacterInvacare.
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduitconformément
ànosconditionsgénéralesdevente.Lesréclamationsautitrede
lagarantienepeuventêtreadresséesqu’aurevendeurspécialisé
concerné.
VeuillezcontacterlasociétéInvacarepourtoutequestionausujet
delagarantie.
1180141A 9
Commodes
2Sicurezza
2.1Informazionidisicurezza
ATTENZIONE!
–NONusarequestoprodottoonessunaltrodispositivo
Pericolodilesioni!
–NONutilizzaresedifettoso.
–NONapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
–Assicurarsichetuttalaviteriadifissaggio,leviti,idadi
–Proteggereilprodottodall’esposizionealcalore.
AVVERTENZARIGUARDANTEGLI
ACCESSORI
–IprodottiInvacaresonoappositamenteprogettatie
opzionaledisponibilesenzaprimaaverlettoe
compresoattentamenteefinoinfondolepresenti
istruzioniedognialtromaterialeinformativocomeil
Manualeutente,ilManualeperlamanutenzioneoi
Foglidiistruzioneforniticonquestoprodottooconi
kitaggiuntivi.Qualoraalcuneavvertenze,precauzionio
istruzionifosserodidifficilecomprensione,contattare
ilpersonalemedicoprofessionale,ilrivenditore
oitecniciqualificatiprimadiutilizzarequesta
apparecchiatura,inmododaevitarepossibililesionia
personeodanniallecose.
alprodotto.
e/oibullonisonosempreserrati.
costruitiperessereutilizzatiincombinazionecon
accessoriInvacare.Accessoriprogettatidaaltri
produttorinonsonostaticollaudatidaInvacare,
pertantosenesconsiglial’usoconiprodottiInvacare.
1. SollevarelatavolettaBeilcoperchioE.
2. RimuovereilsecchioF(figura4,pagina1).
3. Abbassarelatavolettaeilcoperchio.
4. Afferrarel’angoloposterioredelcoperchioesollevarloconforza
(figura3,pagina1).
5. Afferrarel’angoloposterioredellatavolettaesollevarloconforza
(figura2,pagina1).
3.2Regolazionedell’altezzadellacomoda
ATTENZIONE!
–Assicurarsicheipulsantidibloccaggiosporgano
completamenteattraversolostessoforodiregolazione
dell’altezzadiogniprolungadellagamba.Ciògarantisce
cheleprolunghedellegambesianobloccatein
posizioneinsicurezzaechel’altezzasiaregolatain
modouniforme.
1. PremereilpulsanteascattoF(figura5,pagina1).
2. FarscorrerelaprolungadellagambaGversol’altooversoil
bassoincorrispondenzadelforodiregolazionedesiderato(figura
6,pagina1).
3. Assicurarsicheilpulsanteascattosporgacompletamente
attraversoiforidiregolazionedellaprolungadellagamba.
Sidevesentireun“clic”quandoilpulsanteascattoè
inseritocompletamente.
4. RipetereiPUNTIda1a3perlealtretregambe.
Verificarechetuttelequattrogambesianoregolatealla
stessaaltezza.
4Uso
3Configurazione
3.1Montaggio/rimozionedelcoperchiodella
tavolettaedelsecchio
Rischiodidanneggiamentodelprodotto
–Primadirimuovere/installarelatavolettaeilcoperchio,
attenderechelatavolettaeilcoperchioabbiano
raggiuntolatemperaturaambienteseespostiin
precedenzaalfreddo.Questoaiuteràaimpedirechei
morsettidellatavolettasirompanoquandovengono
rimossiomontati.
–NONapplicareunaforzaeccessivaduranteilmontaggio
olarimozionedellatavolettaedelcoperchio.
Installazione
ATTENZIONE!
–Duranteilmontaggiodellatavolettasultelaio,accertarsi
chelatavolettasiadistanziatauniformementetraitelai
lateralipergarantireunabuonastabilità.
–Duranteilmontaggiodellatavolettaedelcoperchio,
installareprimalatavolettaequindiilcoperchio.
1. AllinearelescanalatureAsullatoinferioredellatavolettaBcon
iltelaiodellacomodaC(figura2,pagina1).
2. Spingereconforzaversoilbassofinoafarscattarelatavoletta
insede.
3. AllinearelescanalatureDsullatoinferioredelcoperchioEcon
latavolettaeiltelaiodellacomoda(figura3,pagina1).
4. Spingereconforzaversoilbassofinoafarscattareilcoperchio
insede.
5. Sollevarelatavolettaeilcoperchio.
6. MettereilsecchioFinposizione(figura4,pagina1).
7. Abbassarelatavoletta.
Rimozione
Durantelosmontaggiodellatavolettaodelcoperchio,
rimuovereilsecchio,ilcoperchioequindilatavoletta.
10 1180141A
4.1Utilizzodellacomoda
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–LatavolettadellacomodaDEVEesseremontataprima
dipotersedersisullacomoda.
–Utilizzatoriconcapacitàfisichelimitatedovrebbero
essereassistitidurantel’usodellacomoda.
–Leprolunghedellegambeconpuntaliingomma
DEVONOesseresempreacontattoconilsuolo.
–NONalzarsiinpiedireggendosiaquestoprodotto.
–NONutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
–NONutilizzareilprodottonelladoccia.
–Utilizzareilprodottosoloatemperaturaambiente.
–NONsedersisulcoperchio.
–Lacomodanondisponediunoschienale.NON
utilizzareilcoperchiocomeschienale.NONutilizzare
iltubosuperioreposteriore(modello9630o9650)
comeschienale.Iltubosuperioreposterioreèstato
concepitosolopermantenereilcoperchioinalto.
5Manutenzione
5.1Manutenzione
ATTENZIONE!
–Assicurarsichetuttalaviteriadifissaggio,leviti,idadi
adalettee/oibullonisonosempreserrati.Incaso
contrario,potrebberoderivarnelesioniodanni.
–Controllarecheipuntaliingommasulleprolunghe
dellegambenonsianotagliati,rotti,fessurati,usurati
omancanti.Incasocontrariosostituireipuntaliin
gommaIMMEDIATAMENTE.
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano
rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
Controllareregolarmentecheilprodottononsiadanneggiatoe
assicurarsichesiabenassemblato.
5.2Puliziaedisinfezione
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodottidisponibili
incommercio.
Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante(sepossibiledopoaversmontatoil
prodotto).
IMPORTANTE
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefficaci,compatibilitraloroedevono
proteggereimaterialipercuivengonoutilizzatidurante
lapulizia.Perquantoriguardailtempodicontattoe
laconcentrazione,consultarel’elencodeidisinfettanti
rilasciatodallaVerbundfürAngewandteHygienee.V.(–
Associazioneperl’igieneapplicata),nonchédallaDeutsche
VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.(–
Associazionetedescaperlalottacontrolemalattievirali).
–Pulireamano.
–Puliresenzadetergentiabrasivi.
–NONsterilizzareinautoclave.
6Dopol’uso
6.1Smaltimento
Alterminedelciclodivitadelprodotto,provvedereaduno
smaltimentocorrettodelprodottostesso,degliaccessoriedel
materialediimballaggio.Viinvitiamoaprendervicuradell’ambientein
modoresponsabile,riciclandoquestoprodottoattraversoiservizidi
riciclaggiodellavostrazona,alterminedelsuoutilizzo.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati
devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.
6.2Riutilizzo
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
–Faresemprecontrollaredaunrivenditorecheil
prodottononsiadanneggiatoprimadiconsegnareil
prodottoadunaltroutilizzatore.Sesiriscontraun
dannoNONusareilprodotto.Incasocontrario,si
correilrischiodiferirsi.
Ilprodottoèadattoperessereutilizzatoripetutamente.Ilnumero
divoltepercuipuòessereriutilizzatodipendedallafrequenzae
dalmodoincuièusatoilprodotto.Primadelriutilizzo,puliree
disinfettarecompletamenteilprodotto,verificarnelefunzionidi
sicurezzaeripristinarle,senecessario.
I NL I
1Algemeen
1.1Symbolen
Indezegebruiksaanwijzingwordensymbolengebruiktdie
vantoepassingzijnopgevarenofonveiligehandelingen
diekunnenleidentotpersoonlijkletselofschadeaan
eigendommen.Ziedeonderstaandeinformatievoorde
definitiesvandesymbolen.
WAARSCHUWING!Eenwaarschuwingduidtopeen
mogelijkgevaarlijkesituatiedie,indiendezenietwordt
vermeden,kanleidentotoverlijdenofernstigletsel.
VOORZICHTIG!Deaanduiding"Voorzichtig"duidtopeen
mogelijkgevaarlijkesituatiedie,indiendezenietwordt
vermeden,kanleidentotschadeaaneigendommenen/of
lichtpersoonlijkletsel.
Nuttigetips,adviezeneninformatievoorefficiënt,
probleemloosgebruik.
DeaanduidingBELANGRIJKduidtopeengevaarlijke
situatiedie,indiendezenietwordtvermeden,kanleiden
totmateriëleschade.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.
Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeldinde
EG-conformiteitsverklaring.
1.2Gebruiksdoel
Detoiletstoelmagalleenwordengebruiktalshulpmiddelbijhetnaar
hettoiletgaan.Hetgebruikvaneenanderhulpmiddelisverboden.
Gebruikstemperatuur:10–40°C(50–104°F)
Max.gebruikersgewicht:160kg(350lb).
1.3Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisbijgebruikin
overeenstemmingmetdeveiligheidsinstructies,onderhoudstermijnen
enbijcorrectgebruikvijfjaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren
afhankelijkvandefrequentieenintensiteitvanhetgebruik.
Onderhouddientminstenselkezesmaandenplaatstevinden.
7Garanzia
7.1Garanzia—Europa
Questoprodottorispondeaipiùaltistandardqualitativiegarantisce
unservizioeccellente.Tuttavia,incasodimalfunzionamento,
contattareInvacare.
Forniamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformità
allenostrecondizionigeneralidivendita.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilrivenditorespecializzatodicompetenza.
Perlecondizionidigaranzia,fareriferimentoallefilialilocaliInvacare.
1180141A
11
Commodes
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuurALLEENwanneerudezeinstructies
enheteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,zoals
gebruikershandleidingen,servicehandleidingenof
instructiebladendiebijditproductofdeoptionele
apparatuurwordenverstrekt.Alsunietinstaatbent
degevaren,aandachtspuntenofinstructiestebegrijpen,
neemtucontactopmeteenzorgverlener,dealerof
technischestafvoordatuditproductgaatgebruiken.
Erkanandersletselofschadeoptreden.
Risicooplichamelijkletsel!
–NIETgebruikenbijeendefect.
–VoerGEENniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
–Zorgervoordatallebevestigingsmiddelen,schroeven,
moerenen/ofboutenaltijdstevigzijnvastgedraaid.
–Beschermhetproducttegenwarmte.
WAARSCHUWINGTOEBEHOREN
–Invacare-productenzijnspecifiekontworpenen
vervaardigdvoorgebruikincombinatiemet
Invacare-toebehoren.Toebehorendiedoorandere
fabrikantenzijnontworpenzijnnietgetestdoor
Invacareenwordennietaanbevolenvoorgebruikmet
Invacare-producten.
3Montage
3.1Hetdekselvandetoiletstoelende
toiletemmerinstalleren/verwijderen
Risicoopproductbeschadiging
–Zorgervoordatdezittingenhetdeksel,indiendeze
zijnblootgesteldaankou,opkamertemperatuurzijn
voordatudezeverwijdert/installeert.Hiermeewordt
voorkomendatdeklemmenvandezittingbreken
wanneerzewordenverwijderdofgeïnstalleerd.
–OefenGEENovermatigekrachtuitbijhetinstallerenof
verwijderenvandezittingenhetdeksel.
Installeren
WAARSCHUWING!
–Zorgerbijhetinstallerenvandezittingophetframe
voordatdezittinginhetmiddentussendezijframes
wordtgeplaatstzodatdezestabielis.
–Installeereerstdezittingendaarnahetdeksel.
4. Neemdeachterstehoekvanhetdekselvastentilditstevig
omhoog(afbeelding3,pagina1).
5. Neemdeachterstehoekvandezittingvastentildezestevig
omhoog(afbeelding2,pagina1).
3.2Dehoogtevandetoiletstoelaanpassen
WAARSCHUWING!
–Zorgervoordatdestelpenneninhungeheeluit
hetzelfdegatvoordehoogteaanpassingvanelk
pootverlengstuksteken.Ditzorgtervoordatde
pootverlengstukkenveiliginhunpositieenopgelijke
hoogtevastzitten.
1. DrukopdestelpenF(afbeelding5,pagina1).
2. SchuifhetpootverlengstukGomhoogofomlaagtotdathet
gewenstegatvoordehoogteaanpassing(afbeelding6,pagina1)
isbereikt.
3. Zorgervoordatdestelpeninzijngeheeluitdegatenvoorde
hoogteaanpassingvanhetpootverlengstuksteekt.
Uhoorteenklikwanneerdestelpenvolledigvastzit.
4. HerhaalSTAPPEN1–3voorderesterendedriepoten.
Controleerofallevierdepotenopdezelfdehoogtezijn
afgesteld.
4Gebruik
4.1Detoiletstoelgebruiken
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
–DetoiletzittingMOETgeïnstalleerdzijnvoordatuop
detoiletstoelgaatzitten.
–Gebruikersmetfysiekebeperkingenmoetenworden
geassisteerdbijhetgebruikvandetoiletstoel.
–PootverlengstukkenmetrubberdoppenMOETENte
allentijdeincontactblijvenmetdevloer.
–NIETopditproductstaan.
–DitproductNIETalsklimhulpmiddelgebruiken.
–HetproductNIETonderdedouchegebruiken.
–Hetproductalleenbijkamertemperatuurgebruiken.
–NIETophetdekselgaanzitten.
–Detoiletstoelheeftgeenrugleuning.HetdekselNIET
alsrugleuninggebruiken.Debovenstebuisaande
achterzijde(model9630of9650)NIETalsrugleuning
gebruiken.Debovenstebuisaandeachterzijdedient
enkelomhetdekselomhoogtehouden.
5Onderhoud
5.1Onderhoud
1. LijndegroevenAaandeonderzijdevandezittingBuitmethet
framevandetoiletstoelC(afbeelding2,pagina1).
2. Duwdezittingstevigomlaagtotdatdezeopzijnplaatsvastklemt.
3. LijndegroevenDaandeonderzijdevanhetdekselBuitmetde
zittingenhetframevandetoiletstoel(afbeelding3,pagina1).
4. Duwhetdekselstevigomlaagtotdatditopzijnplaatsvastklemt.
5. Tildezittingenhetdekselomhoog.
6. PlaatsdetoiletemmerF(afbeelding4,pagina1).
7. Laatdezittingzakken.
Verwijderen
Verwijdereerstdetoiletemmer,hetdekselendandezitting.
1. TildezittingBenhetdekselEomhoog.
2. VerwijderdetoiletemmerF(afbeelding4,pagina1).
3. Laatdezittingenhetdekselzakken.
12
WAARSCHUWING!
–Zorgervoordatallebevestigingsmiddelen,schroeven,
vleugelmoerenen/ofboutenaltijdstevigzijn
vastgedraaid.Erkananderslichamelijkletselofschade
optreden.
–Controleerrubberdoppenopdeverlengstukkenvande
potenopscheuren,spleten,barstenofslijtageenop
eventueleafwezigedoppen.Vervangderubberdoppen
ONMIDDELLIJKalseenvandezeproblemenzich
voordoet.
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidinacht
wordengenomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
Controleerhetproductregelmatigopschadeenverzekeruervandat
hetstevigisgemonteerd.
1180141A
5.2Schoonmakenenontsmetten
Hetproductkanwordenschoongemaaktenontsmetmet
commercieelverkrijgbaremiddelen.
Ontsmethetproductdoorallealgemeentoegankelijkeoppervlakken
aftenemenmeteenontsmettingsmiddel(indienmogelijkna
demontagevanhetproduct).
BELANGRIJK
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne
endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de
NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ)
(www.nvz.nl).
–Handmatigschoonmaken.
–Schoonmakenzonderschurendemiddelen.
–NIETineenautoclaafbehandelen.
6Nagebruik
6.1Afvoeren
Alshetproductnietlangerkanwordengebruikt,dienenhetproduct,
detoebehorenenhetverpakkingsmateriaalopdejuistewijzete
wordengesorteerd.Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbent
omditproductnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Hetafvoerenenrecyclenvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetgebeurenvolgensdetoepasselijke
wettelijkeregelgevingen.
6.2Hergebruiken
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
–Zorgervoordateendealerhetproductop
beschadigingeninspecteertvoordathetaaneenandere
gebruikerwordtovergedragen.Gebruikhetproduct
NIETalserschadewordtvastgesteld.Erkananders
lichamelijkletseloptreden.
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Hetaantalkeerdathet
productkanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentievanhet
gebruikendemanierwaarophetproductisgebruikt.Voordatu
hetproductopnieuwgebruikt,moetuhetgrondigschoonmakenen
ontsmetten,deveiligheidsfunctieservancontrolerenenhetindien
nodigresetten.
I PT I
1Geral
1.1Símbolos
Estemanualincluipalavrasdesinalizaçãoqueseaplicama
riscosoupráticasperigosasquepodemresultaremlesões
pessoaisoudanosàpropriedade.Consulteasinformações
abaixoparaobterasdefiniçõesdaspalavrasdesinalização.
ADVERTÊNCIA!Umaadvertênciaindicaumasituação
potencialmenteperigosaque,senãoforevitada,poderá
resultaremmorteouemlesõesgraves.
PRECAUÇÃO!Precauçãoindicaumasituação
potencialmenteperigosaque,senãoforevitada,pode
resultaremdanosmateriais,lesõesligeirasouambos.
Fornecesugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteispara
umautilizaçãoeficiente,semproblemas.
IMPORTANTEindicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremdanosàpropriedade.
EsteprodutoestáemconformidadecomaDirectiva
93/42/CEEsobredispositivosmédicos.
Adatadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadedaCE.
1.2Utilizaçãoprevista
Acadeirasanitáriadeveserutilizadasomentecomoinstrumentode
apoionacasadebanho.Qualqueroutrautilizaçãoestáinterdita.
Temperaturadeutilização:10–40°C(50–104°F)
Pesomáx.doutilizador:160kg(350lb).
1.3Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quandoomesmoé
utilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança,intervalos
demanutençãoeutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciaeintensidade
deutilização.
Acadaseismeses,nomínimo,deveráserrealizadaumamanutenção.
7Garantie
7.1Garantie—Europa
Ditproductisgeproduceerdvolgensdehoogstenormenvan
kwaliteitenzaleenuitstekendeservicetebieden.Echter,inhet
onwaarschijnlijkegevalvaneenstoring,neemdancontactopmet
Invacare.
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaarden.Garantieclaimskunnenalleen
wordeningediendviadebetreffendegespecialiseerdedealer.
ContactopnemenmetInvacareCorporationvoorinformatieover
degarantie.
1180141A 13
Commodes
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
–NÃOutilizeesteprodutoouqualquerequipamento
opcionaldisponívelsemprimeirolerecompreender
estasinstruçõesetodoomaterialdeinstrução
adicional,assimcomoosmanuaisdoutilizador,os
manuaisdeassistênciaouosfolhetosinformativos
fornecidoscomesteprodutooucomoequipamento
opcional.Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprofissionaldecuidados
desaúde,ofornecedorouaequipatécnicaantesde
tentarutilizaresteequipamento–casocontrário,
podemocorrerlesõesoudanos.
Perigodelesões!
–NÃOutilizeseapresentaremdefeitos.
–NÃOfaçaquaisquermodificaçõesoualteraçõesnão
autorizadasaoproduto.
–Certifique-sedequetodasasferragens,parafusos,
porcase/oupinosestãosempreapertados.
–Protejaoprodutodaexposiçãoaocalor.
ADVERTÊNCIAQUANTOAOSACESSÓRIOS
–OsprodutosdaInvacareforamespecificamente
concebidosefabricadosparaseremutilizadosem
conjuntocomacessóriosInvacare.Osacessórios
concebidosporoutrosfabricantesnãoforamtestados
pelaInvacareenãosãorecomendadosparautilização
comprodutosInvacare.
3Configuração
3.1Instalar/removeratampaeobaldedacadeira
Riscodedanodoproduto
–Antesderemover/instalaroassentoeatampa,deixe
queoassentoeatampaatinjamatemperatura
ambiente,casotenhamsidoexpostosaofrio.Isto
ajudaaimpedirqueosgramposdoassentosequebrem
quandoforemremovidosouinstalados.
–NÃOapliqueexcessodeforçaduranteainstalaçãoou
remoçãodoassentoedatampa.
Instalação
ADVERTÊNCIA!
–Quandoinstalaroassentonochassis,certifique-sede
queomesmotemumespaçoequilibradoentreos
chassislateraisparaassegurarumaboaestabilidade.
–Quandoinstalaroassentoeatampa,instaleprimeiroo
assentoedepoisatampa.
1. AlinheasroscasAnaparteinferiordoassentoBcomochassis
dacadeirasanitáriaC(Figura2,página1).
2. Pressioneoassentocomfirmezaatéesteencaixarnaposição
correcta.
3. AlinheasroscasDnaparteinferiordatampaEcomoassentoe
ochassisdacadeirasanitária(Figura3,página1).
4. Pressionecomfirmezaatéatampaencaixarnaposiçãocorrecta.
5. Levanteoassentoeatampa.
6. ColoqueobaldeFemposição(Figura4,página1).
7. Baixeoassento.
Remoção
Quandoremoveroassentoouatampa,removaobalde,
atampaedepoisoassento.
1. LevanteoassentoBeatampaE
2. RemovaobaldeF(Figura4,página1).
3. Baixeoassentoeatampa.
14
4. Agarreocantoposteriordatampaelevante-acomfirmeza
(Figura3,página1).
5. Agarreocantoposteriordoassentoelevante-ocomfirmeza
(Figura2,página1).
3.2Ajustaraalturadacadeirasanitária
ADVERTÊNCIA!
–Certifique-sedequeosbotõesdefechosobressaem
completamenteeàmesmaalturaatravésdosorifícios
deajustedecadaextensãodaperna.Istoassegura
queasextensõesdaspernasestãobemfixasequese
obtémumajustedealturaequilibrado.
1. PrimaobotãodeduplofechoF(Figura5,página1).
2. FaçadeslizaraextensãodapernaGparacimaouparabaixoaté
engatarnoorifíciodeajustedesejado(Figura6,página1).
3. Certifique-sedequeobotãodefechosobressaicompletamente
atravésdosorifíciosdeajustedaextensãodaperna.
Quandoobotãodefechoficarengatadoouve-seum
estalido.
4. RepitaosPASSOSde1a3paraasrestantestrêspernas.
Certifique-sedequeasquatropernasficamajustadas
àmesmaaltura.
4Utilização
4.1Utilizaracadeirasanitária
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–AcadeirasanitáriaDEVEestarinstaladaantesdeo
utilizadorsesentarnamesma.
–Osutilizadorescomcapacidadesfísicaslimitadasdevem
recebersupervisãoouassistênciaquandoutilizarema
cadeirasanitária.
–Asextensõesdaspernascomextremidadesde
borrachaDEVEMestarpermanentementeemcontacto
comochão.
–NÃOsecoloquedepéemcimadesteproduto.
–Nãooutilizecomoauxiliadordeescalada.
–NÃOutilizeoprodutonochuveiro.
–Utilizeoprodutoapenasàtemperaturaambiente.
–NÃOsesentenatampa.
–Acadeirasanitárianãotemencosto.NÃOutilizea
tampacomoencosto.NÃOutilizeotuboposteriorde
cima(Modelo9630ou9650)comoencosto.Otubo
posteriordecimafoiconcebidoapenasparasustera
tampaenquantoestaestálevantada.
5Manutenção
5.1Manutenção
ADVERTÊNCIA!
–Assegure-sequetodoomaterialdefixação,parafusos,
porcase/ououtrocomponenteestejasemprebem
apertado.Nãorespeitarestaalertapoderáprovocar
ferimentosoudanos.
–Verificarasponteirasdeborrachanaspernas.Não
podemapresentardanos,fissuras,sinaisexcessivosde
usoeprinciplamentequenãofaltenenhumaponteira.
Casoverifiquefalta,sinaisdeusoexcessivooudanos
substituaIMEDIATAMENTE.
Nenhumamanutençãodoprodutoénecessáriaseosconselhosde
utilizaçãoedelimpezaacimadescritosforemrespeitados.
Vérifiqueregularmenteoprodutoparaverificarseexistemdanose
seoprodutoestácorrectamentemontado.
1180141A
5.2Limpezaedesinfecção
Oprodutopodeserlimpoedesinfectadocomdetergentesdisponíveis
comercialmente.
Desinfecteoprodutolimpandocomdesinfectantetodasassuperfícies
deacessocomum(sepossível,desmontandoprimeirooproduto).
IMPORTANTE
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveis
deprotegerosmateriaisaosquaissãoaplicadospara
limpeza.Parainformaçõessobreotempodecontactoe
aconcentração,consultealistadedesinfectantesemitida
pelaVerbundfürAngewandteHygienee.V.(–Associação
paraHigieneAplicada)epelaDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(–Associação
AlemãparaoCombateàsDoençasVirais).
–Limparàmão.
–Limparsemagentesabrasivos.
–NÃOefectuarautoclave.
I SV I
1Allmänt
1.1Symboler
Idenhärbruksanvisningenanvändsvarningsordsomgäller
riskerellerosäkeranvändningsomkanorsakaperson-eller
sakskador.Nedandefinierasolikatyperavvarningar.
VARNING!”Varning”angerenriskfylldsituationsomkan
ledatillallvarligpersonskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT!”Försiktigt”angerenriskfylldsituationsom
kanledatillsakskada,lindrigpersonskadaellerbådaderaom
deninteundviks.
Geranvändbararåd,rekommendationerochinformation
föreneffektivochproblemfrianvändning.
”Viktigt”angerenriskfylldsituationsomkanledatill
sakskadaomdeninteundviks.
6Apósautilização
6.1Eliminação
Quandojánãoforpossívelutilizaroproduto,este,osacessórios
eosmateriaisdeembalagemdevemserseparadoscorrectamente.
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonofimdasuavidaútil
utilizandoasinstalaçõesdereciclagemexistentes.
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomoa
embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos
legaisaplicáveis.
6.2Reutilização
ADVERTÊNCIA!
Perigodelesões
–Antesdetransferiroprodutoparaumutilizador
diferente,façacomqueoprodutosejainspeccionado
porumfornecedor.Sefordetectadoalgumdano,
NÃOutilizeoproduto.Casocontrário,poderão
ocorrerlesões.
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes
quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilização
doproduto.Antesdereutilizar,limpeedesinfectecompletamente
oprodutoeverifiqueasinstruçõesdesegurança,voltandoadefinir
senecessário.
7Garantia
7.1Garantia—Europa
Esteprodutoéproduzidorespeitandopadrõesdequalidade
rigorososparagarantirqualidadedeserviçomáxima,noentanto,na
eventualidadedeverificaremdefeitoantesouaquandodaprimeira
utilização,porfavorcontacteorevendedorInvacareautorizado.
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompra.As
reclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravésdo
revendedorrelevantedaespecialidade.
Parainformaçõesdegarantia,éfavorcontactaraInvacare.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv93/42/EEGom
medicintekniskaprodukter.
Lanseringsdatumetfördenhärproduktenangesi
EG-försäkranomöverensstämmelse.
1.2Avseddanvändning
Hygienstolenskaendastanvändassometthjälpmedelförattkunnagå
påtoaletten.Allannananvändningärförbjuden.
Användningstemperatur:10–40°C
Brukarensmaxvikt:160kg
1.3Produktenslivslängd
Produktensförväntadelivslängdärfemåromdenanvändsi
enlighetmedsäkerhetsinstruktionerna,underhållsintervallenoch
instruktionernaförkorrektanvändningidenhärbruksanvisningen.
Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoendepåhurmycketoch
hurintensivtproduktenanvänds.
Underhållbörutförasminstvarsjättemånad.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
–AnvändINTEdenhärproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dessainstruktionerocheventuelltytterligare
instruktionsmaterial,såsombruksanvisningar,
servicehandböckerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.Omdu
inteförstårvarningarnaellerinstruktionernaskadu
kontaktahälso-ochsjukvårdspersonal,återförsäljaren
ellertekniskpersonalinnanduanvänderutrustningen.
Annarskandetledatillperson-ellersakskador.
Riskförskada!
–FårINTEanvändasomdenärdefekt.
–ObehörigaändringarellermodifieringarfårINTEgöras
påprodukten.
–Kontrolleraalltidattalltmonteringsmaterialochalla
skruvar,muttraroch/ellerbultaräråtdragna.
–Skyddaproduktensåattdeninteutsättsförvärme.
VARNINGGÄLLANDETILLBEHÖR
–Invacaresprodukterärsärskiltutformadeoch
tillverkadeförattanvändasmedtillbehörfrånInvacare.
Tillbehörfrånandratillverkareharintetestatsav
Invacare,ochvirekommenderarinteattsådana
användstillsammansmedInvacare-produkter.
1180141A 15
Commodes
3Förberedelser
3.1Sättadit/talosssätet,locketochkärlet
Riskförskadapåprodukten
–Låtsitsenochlocketnårumstemperaturinnandutar
loss/sätterditdemomdeharutsattsförkyla.Då
minskarriskenförattsitsklämmornaskagåsöndernär
dutarlossellersätterditdem.
–TaINTEimedöverdrivenkraftnärdusätterditeller
tarbortsitsenochlocket.
Montering
VARNING!
–Närdusätterditsitsenpåramenskadukontrolleraatt
denärplaceradimitteniförhållandetillsidoramarna
förattsäkerställagodstabilitet.
–Sitsenmåstesättasditförelocket.
1. PassainspårenApåundersidanavsitsenBpåhygienstolens
ramC(figur2,sidan1).
2. Trycknersitsenordentligttillsdenhakarfast.
3. PassainspårenDpåundersidanavlocketEpåsitsenoch
hygienstolensramC(figur3,sidan1).
4. Trycknerlocketordentligttillsdethakarfast.
5. Fällupplocketochsitsen.
6. PlacerakärletFpådessplats(figur4,sidan1).
7. Fällnersitsen.
Borttagning
Omsitsenellerlocketskataslossmåsteförstkärlettasbort,
sedanlocketochsistsitsen.
1. FälluppsitsenBochlocketE.
2. TabortkärletF(figur4,sidan1).
3. Fällnersitsenochlocket.
4. Taettstadigtgreppomlocketsbakrehörnochlyftupplocket
(figur3,sidan1).
5. Taettstadigtgreppomsitsensbakrehörnochlyftuppsitsen
(figur2,sidan1).
3.2Ställainhygienstolenshöjd
VARNING!
–Kontrolleraattlåsknapparnastickerutordentligtgenom
sammahöjdjusteringshålpåallabenförlängningarna.Då
sitterbenförlängningarnafastordentligtochhöjden
ärjämntinställd.
1. TryckinlåsknappenF(figur5,sidan1).
2. SkjutbenförlängningenGuppåtellernedåttillönskat
höjdinställningshål(figur6,sidan1).
3. Kontrolleraattlåsknappenstickerutordentligtgenom
höjdjusteringshåletpåbenförlängningen.
Etttydligtklickhörsnärlåsknappenharhakatfast
ordentligt.
4. UpprepaSTEG1–3förresterandetreben.
Kontrolleraattallafyrabenärinställdapåsammahöjd.
4Användning
4.1Användahygienstolen
VARNING!
Riskförattramlaav!
–HygienstolenssitsMÅSTEsättasfastinnannågonkan
sittapåhygienstolen.
–Brukaremedbegränsadrörelseförmågabörövervakas
ellerhjälpasnärdeanvänderhygienstolen.
–BenförlängningarnamedgummikåporMÅSTEalltidstå
pågolvet.
–StåINTEpåprodukten.
–AnvändINTEproduktensomenpallförattnåupp.
–AnvändINTEprodukteniduschen.
–Användendastproduktenirumstemperatur.
–SittINTEpålocket.
–Hygienstolenharingetryggstöd.LocketfårINTE
användassomryggstöd.Detövreröretbaktill(modell
9630och9650)fårINTEanvändassomryggstöd.Det
övreröretbaktillärendastavsettsomstödförlocket.
5Underhåll
5.1Underhåll
VARNING!
–Kontrolleraalltidattalltmonteringsmaterialochalla
skruvar,vingmuttraroch/ellerbultaräråtdragna.
Annarskandetledatillperson-ellersakskada.
–Kontrolleraomgummikåpornapåbenförlängningarna
ärsönderrivna,sprucknaellerslitnaelleromdesaknas.
BytisåfallGENASTutdem.
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaovanföljs.
Kontrolleraproduktenregelbundetbeträffandeskadorochföratt
säkerställaattdenärmonteradpåettsäkertsätt.
5.2Rengöringochdesinfektion
Produktenkanrengörasochdesinficerasmedvanligarengöringsmedel.
Desinficeraproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytormed
desinfektionsmedel(ommöjligtefterattproduktenhardemonterats).
VIKTIGT
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra
ochmåsteskyddadematerialdeäravseddaattrengöra.
Förinformationomkontakttidochkoncentration,
selistanpådesinfektionsmedelsomhargettsutav
VerbundfürAngewandteHygienee.V.(tyskorganisation
förtillämpadhygien)ochDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(tyskorganisation
förkampmotvirussjukdomar).
–Rengörförhand.
–Användingaslipanderengöringsmedel.
–RengörINTEmedautoklav.
6Efteranvändning
6.1Kassering
Närproduktenintekananvändaslängreskadenochdesstillbehör
ochförpackningsmaterialsorteraspårättsätt.Tänkpåmiljönoch
återvinnproduktengenomattlämnaindenpåenåtervinningscentral
närdenintelängrekananvändas.
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukterochförpackningar
måsteskeienlighetmedgällandetillämpliglagstiftning.
16 1180141A
6.2Återanvändning
VARNING!
Riskförskada
–Låtalltidenåterförsäljarekontrolleraproduktenför
attseomdenärskadadinnanduöverlämnardentill
enannanbrukare.Omproduktenärskadadfården
INTEanvändas.Omdenanvändskandetledatill
personskada.
Produktenärlämpligförupprepadanvändning.Hurmångagångerden
kananvändasberorpåhuroftaochpåvilketsättdenanvänds.Innan
produktenåteranvändsskadurengöraochdesinficeradennogasamt
kontrollerasäkerhetsfunktionernaochåterställademvidbehov.
7Garanti
7.1Garanti–Europa
Denhärproduktenärtillverkadmedhögstakvalitetsnormer.I
händelseavfel,kontaktaInvacare.
Vigerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåraallmänna
affärsvillkor.Garantianspråkkanendastgörasgenomenauktoriserad
återförsäljare.
TakontaktmedInvacareASvedgarantisaker.
1Generellinformasjon
1.1Symboler
I NN I
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
–DumåIKKEbrukedetteproduktetellertilgjengelig
tilleggsutstyrutenførståhalestogforståttdenne
veiledningenogeventuelleandreinstruksjoner,for
eksempelbruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsarksomfølgermeddetteprodukteteller
tilleggsutstyr.Hvisduharproblemermedåforstå
advarsleneellerinstruksjonene,takontaktmeden
kvalifisertpersonihelsevesenet,enforhandlereller
tekniskpersonellførdubrukerdetteutstyret,forå
unngåpersonskadeellerskadepåutstyret.
Fareforpersonskade!
–BrukIKKEproduktethvisdeterdefekt.
–UtførIKKEendringerpåproduktetsomikkeer
godkjente.
–Kontrolleratallefestedeler,skruer,muttereog/eller
bolterheletidensitterstramt.
–Beskyttproduktetmotvarmeeksponering.
ADVARSELFOREKSTRAUTSTYR
–ProduktenefraInvacareerspesifiktutvikletog
produsertforbruksammenmedekstrautstyrfra
Invacare.Ekstrautstyrfraandreprodusentererikke
testetavInvacareogerikkeanbefaltforbruksammen
medprodukterfraInvacare.
Idennebruksanvisningenbrukesbestemtesymboler
foråangirisikoellerutryggpraksissomkanresulterei
personskadeellermateriellskade.Nedenforfinnerdu
definisjonerpådissevarslene.
ADVARSEL!Advarselangirenpotensieltrisikofyltsituasjon
som,hvismanikkeunngården,kanføretildødelleralvorlig
personskade.
FORSIKTIG!Forsiktigangirenpotensieltrisikofyltsituasjon
som,hvismanikkeunngården,kanføretilmateriellskade,
mindrepersonskadeellerbeggedeler.
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysningernårdetgjelder
effektivogproblemfribruk.
VIKTIGangirenrisikofyltsituasjonsomkanføretilskadepå
materiellhvisdenikkeunngås.
DetteprodukteterioverensstemmelsemedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr.
Lanseringsdatoenfordetteprodukteteroppgitti
CE-samsvarserklæringen.
1.2Bruksområde
Toalettstolenskalkunbrukessomethjelpemiddelforågåpådo.
Enhverannenbrukerforbudt.
Brukstemperatur:10–40°C
Maks.brukervekt:160kg
1.3Produktetslevetid
Forventetlevetidfordetteprodukteterfemårnårdetbrukesi
samsvarmedinstruksjoneneidennebrukerveiledningenomsikkerhet,
vedlikeholdogriktigbruk.Denfaktiskelevetidenvariereretter
brukshyppighetog-intensitet.
Produktetbørvedlikeholdesminsthversjettemåned.
3Oppsett
3.1Montere/demonteresetelokketogbøtten
Fareforproduktskade
–Førdudemonterer/monterersetetoglokket,må
dulasetetoglokketnåromtemperaturhvisdehar
værtutsattforkulde.Dettehindreratseteklemmene
knekkernårdedemonteresellermonteres.
–BrukIKKEmaktnårdumontererellerdemonterer
setetoglokket.
Montere
ADVARSEL!
–Nårdumonterersetetpårammen,mådupassepå
atsetetersentrertmellomsiderammeneforåsikre
riktigstabilitet.
–Nårdumonterersetetoglokket,skalduførstmontere
setetogderetterlokket.
1. RettinnsporeneApåundersidenavsetetBettertoalettstolens
rammeC(figur2,side1).
2. Trykknedtilsetetsmekkerpåplass.
3. RettinnsporeneDpåundersidenavlokketEettersetetog
toalettstolensramme(figur3,side1).
4. Trykknedtillokketsmekkerpåplass.
5. Løftoppsetetoglokket.
6. SettbøttenFpåplass(figur4,side1).
7. Leggnedsetet.
Demontere
Nårdudemonterersetetellerlokket,skalduførstfjerne
bøtten,deretterlokketogsåsetet.
1. LøftoppsetetBoglokketE.
2. FjernbøttenF(figur4,side1).
3. Leggnedsetetoglokket.
4. Tatakidetbakrehjørnetpålokket,ogløftdetopp(figur3,
side1).
5. Tatakidetbakrehjørnetpåsetet,ogløftdetopp(figur2,side1).
1180141A 17
Commodes
3.2Stilleinnhøydenpåtoalettstolen
ADVARSEL!
–Kontrolleratlåseknappenestikkerheltutgjennomdet
sammehøydejusteringshulletihverbenforlengelse.
Dettesikreratbenforlengelseneerforsvarliglåsti
posisjonogatsammehøydejusteringeroppnådd.
1. TrykkinnlåseknappenF(figur5,side1).
2. SkyvbenforlengelsenGoppellernedtilønsketjusteringshull
(figur6,side1).
3. Kontrolleratlåseknappenstikkerheltutgjennomjusteringshullet
ibenforlengelsen.
Dethøresetklikknårlåseknappengåriinngrep.
4. GjentaTRINN1–3fordetreandrebena.
Kontrolleratallefirebenerjusterttilsammehøyde.
4Bruk
4.1Bruketoalettstolen
ADVARSEL!
Fareforåfalle!
–ToalettsetetMÅværemontertførdukansittepå
toalettstolen.
–Brukeremedbegrensedefysiskeevnerbørholdes
underoppsynellerhjelpesnårdeskalbruke
toalettstolen.
–BenforlengelsermedgummiknotterMÅheletidenha
kontaktmedgulvet.
–StåIKKEpådetteproduktet.
–BrukIKKEsometklatremiddel.
–BrukIKKEproduktetidusjen.
–Brukproduktetkunvedromtemperatur.
–SittIKKEpålokket.
–Toalettstolenharikkeryggstø.BrukIKKElokketsom
ryggstø.BrukIKKEdetøvrerøretbak(modell9630
eller9650)somryggstø.Detøvrerøretbakerkun
konstruertforåholdeoppelokket.
5Vedlikehold
5.1Vedlikehold
ADVARSEL!
–Kontrolleratallefestedeler,skruer,vingemuttere
og/ellerbolterheletidensitterstramt.Detkanellers
oppståpersonskadeellerskadepåutstyr.
–Kontrolleromdeterrifter,flenger,sprekkereller
slitasjepågummiknottenepåbenforlengelsene,eller
omdemangler.Hvisnoeavdetteforekommer,måde
skiftesutUMIDDELBART.
VIKTIG
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlersombrukes,
måværeeffektiveogkunnebrukessammen,og
demåbeskyttematerialenedebrukessom
rengjørings-ogdesinfeksjonsmidlerfor.Nårdet
gjelderkontakttidogkonsentrasjonkanduse
listenoverdesinfeksjonsmidlersomerutgittav
Statenslegemiddelverk(www.legemiddelverket.no;
www.legemiddelverket.no/upload/31786/Desinfeksjonsmiddelliste.pdf).
–Rengjørforhånd.
–Rengjørutenskuremidler.
–IKKEautoklaver.
6Etterbruk
6.1Avfallshåndtering
Nårproduktetikkelengerkanbrukes,skalproduktet,ekstrautstyrog
emballasjekildesorteres.Viberdegvisemiljøansvarogleveredette
produktettildenlokalegjenvinningsstasjonen.
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasjemåskjei
samsvarmedgjeldendeforskrifter.
6.2Gjenbruk
ADVARSEL!
Fareforpersonskade
–Forhandlerenskalalltidkontrollereomdeterskadepå
produktetførdetoverleverestilennybruker.Hvisdu
oppdagerskade,skalduIKKEbrukeproduktet.Dette
kanmedførepersonskade.
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangegangerproduktetkan
gjenbrukes,avhengeravhvorofteoghvordanproduktetharvært
brukt.Førgjenbrukmådurengjøreogdesinfisereproduktetnøye.
Kontrollersikkerhetsfunksjoneneognullstillomnødvendig.
7Garanti
7.1Garanti–Europa
Detteprodukteterprodusertetterdehøyestekvalitetsnormer.Ved
eventuellefeilvennligsttakontaktmedInvacareAS.
Vigiralltidenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
retningslinjerforforretningsdrift.Garantikravkanbarerettes
gjennomdenaktuelleforhandleren.
Forgarantiinformasjon,takontaktmedInvacareAS.
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøringog
sikkerhetbeskrevetovenforoverholdes.
Kontrollerregelmessigatprodukteterutenskader,ogatalledeler
erfestetslikdeskal.
5.2Rengjøringogdesinfisering
Produktetkanrengjøresogdesinfiseresmedvanligerengjørings-og
desinfeksjonsmidler.
Desinfiserproduktetvedåtørkeavalletilgjengeligeoverflatermed
desinfeksjonsmiddel(fortrinnsvisetteratprodukteterdemontert).
18 1180141A
UnitedKingdom InvacareLimited•PencoedTechnologyPark,Pencoed,BridgendCF355AQ•Tel:(44)(0)1656
776222•Fax:(44)(0)1656776220•www.invacare.co.uk•UK@invacare.com
Ireland
France
Schweiz
Deutschland
Portugal
España
Belgium&LuxemburgInvacarenv•Autobaan22•B-8210Loppem•Tel:(32)(0)50831010•Fax:(32)(0)50831011
Danmark
EuropeanDistributorOrganisation
Nederland
Norge
Österreich
Sverige&Suomi
InvacareIrelandLtd•Unit5SeatownBusinessCampus•SeatownRoad•Swords•County
Dublin–Ireland•Tel:(353)18107084•Fax:(353)18107085•www.invacare.ie•
ireland@invacare.com
InvacarePoirierSAS•RoutedeStRoch•F-37230Fondettes•Tel:(33)(0)247626466•Fax:
(33)(0)247421224•www.invacare.fr•contactfr@invacare.com
InvacareAG•Benkenstrasse260•CH-4108Witterswil•Tel.:(41)(0)614877080•Fax.:(41)
(0)614877081•www.invacare.ch•switzerland@invacare.com
InvacareGmbH•Alemannenstraße10•D-88316Isny•Tel:(49)(0)75627000•Fax:(49)
(0)756270066•www.invacare.de•kontakt@invacare.com
InvacareLda•RuaEstradaVelha•949•P-4465-784LeçadoBalio•Tel:(351)(0)225105946/47
•Fax:(351)(0)225105739•www.invacare.pt•portugal@invacare.com
InvacareSA•c/Arenys/n•PolígonIndustrialdeCelrà•E-17460Celrà(Girona)Tel:(34)(0)972
493200•Fax:(34)(0)972493220•www.invacare.es•contactsp@invacare.com
•belgium@invacare.com•www.invacare.be
InvacareA/S•Sdr.Ringvej37•DK-2605Brøndby•Tel:(45)(0)36900000•Fax:(45)(0)3690
0001•denmark@invacare.com•www.invacare.dk
InvacareEuropeanDistributorOrganisation•Kleiststraße49•D-32457PortaWestfalica•Tel:
(49)(0)5731754540•Fax:(49)(0)5731754541•edo@invacare.com•www.invacare.eu.com
InvacareBV•Celsiusstraat46•NL-6716BZEde•Tel:(31)(0)318695757•Fax:(31)(0)318
695758•nederland@invacare.com•www.invacare.nl•csede@invacare.com
InvacareAS•Grensesvingen9•Postboks6230•Etterstad•N-0603Oslo•Tel:(47)(0)225795
00•Fax:(47)(0)22579501•norway@invacare.com•www.invacare.no•island@invacare.com
InvacareAustriaGmbH•HerzogOdilostrasse101•A-5310Mondsee•Tel:(43)623255350•
Fax:(43)623255354•info@invacare-austria.com•www.invacare.at
InvacareAB•Fagerstagatan9•S-16391Spånga•Tel:(46)(0)87617090•Fax:(46)(0)876181
08•sweden@invacare.com•www.invacare.se•finland@invacare.com
©2013Invacare®Corporation.Allrightsreserved.Republication,duplicationormodificationinwholeorinpartisprohibitedwithoutprior
writtenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentifiedby™and®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacareCorporationor
itssubsidiariesunlessotherwisenoted.
AuthorizedRepresentative
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Deutschland
Tel:(49)(0)756270066
Manufacturer
INVAMEXSDERLDECV
AvenidaIndustrialElPuenteSN
ParqueIndustrialElPuenteManimex
Cd.Reynosa,Tamaulipas88783
Mexico
InvacareCorporation
USA
OneInvacareWay
Elyria,OhioUSA
44036–2125
800–333–6900
www.invacare.com
1180141-A 2013-04-05
*1180141A*
MakingLife’sExperiencesPossible™