Use the mains connector terminal for connecting the mainssupply. A fixed cable or a flexible mains leading to an earthed
mains outlet can be used. In case fixed wiring is used, insert a
dedicated circuit breaker in the power distribution network. In
all cases, the mains connection has to comply with local
regulations.
In case the EUT is connected to the power grid using fixed
wiring, it is recommended that PE wire is longer than line and
neutral.
Do connect incoming line and neutral to mains connection
block according to the label. This assures that the line will be
protected by the mains fuse, and that service can be done by
service personnel.
WARNING: Electrocution hazard. To avoid personal injury or
death from electrocution, remove all sources of power and
allow stored energy to discharge before installing or removing
equipment.
When installing the mains power, use a strain relief like cable
ties and coupling PG16’s to ensure proper wiring. If product
entry hole breakouts are used, it is required to also make use
of UL-V2 (or better) approved PG16 cable gland. Refer to
PG16 specification to meet minimum and maximum cable
diameters. In all cases, local regulations should be applied.
EN: Installation Sheet
Description
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E provides zone expansion
with 8 to 32 zones to ATS control panels with a built in power
supply of max. 3 A (total). Both the mains power supply and
the battery are monitored. The DGP also provides for 8 to 32
outputs occupying 2 DGP addresses when selected to support
more than 16 outputs.
The ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E functionality is similar
to ATS1201.
Setup of ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E is possible using
the built-in menu that can be accessed through one of the
following:
• Titan
• Advisor Master control panel menu 28
• Downloader
• Advisor Advanced control panel Expander menu
The intrusion control panel is only allowed to be serviced by
dedicated service personal. The screw of the housing is
intended to protect the product from unintended use.
For metal housing, the screw is already installed out of the box.
For plastic housing, the screw, available inside housing, should
be mounted before first time use.
Battery removal/disposal
This product may contain one (or more) sealed, rechargeable,
BS-type lead-acid battery. Because removing the battery may
affect the product configuration settings or trigger an alarm,
only a qualified installer should remove the battery.
To remove the battery, do the following:
1. Make sure that your product settings allow you to open its
cover without starting the tamper alarm.
2. Switch off the mains power, if necessary, and remove the
cover.
3. Disconnect the battery (Figure 1, item 4), sliding the
product's wires off the wire connectors. Note, that
depending on the battery model, the connectors can be
located differently.
4. Remove the battery from the holder.
For proper recycling, dispose of all batteries as required by
local ordinances or regulations. See the specifications for your
product or contact technical support for information on
replacement batteries.
Mounting
The unit is mounted with screws or bolts through the four
mounting holes in the base.
Ensure that the unit is mounted on a flat, solid, vertical surface
such that the base will not flex or warp when the mounting
screws/bolts are tightened.
Leave a 50 mm clearance between equipment enclosures
mounted side by side and 25 mm between the enclosure and
the sidewall.
The battery mounting facility inside the housing is only useful
for steady state use of the control panel. Remove the battery
for transport of the control panel.
4 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 5
(1) Building 1
(2) Building 2
(3) Mains power with local
earth
(4) Earth lug
(5) Mains power connector
(6) ATS control panel
(7) System databus
(8) Device in plastic housing
(9) Device in metal housing
(1) Processor.
(2) Earth connection. Use also
for cable screen and lid of
box.
(3) Pry-off tamper mounting
location.
(4) Back-up battery.
(5) Mains power connection.
Note: A battery may require different cable terminals, ring or
blade connectors, depending on battery type. The connection
cables provided have both terminals. Cut off the inappropriate
terminal, and then connect the battery using the correct one.
Ensure that the wire terminals are isolated. Use tie wraps to
prevent contact with any other wires or circuits in case wires
break.
General installation guidelines
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E has been designed,
assembled and tested to meet the requirements related to
safety, emission and immunity with respect to environmental
electrical and electromagnetic interference, as of current
relevant Standards.
If the following guidelines are followed, the system will give
many years of reliable service.
In addition to the following guidelines, during the installation of
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E, it is essential to follow
any country dependent installation requirements of local
applicable standard. Only a qualified electrician or other
suitable trained and qualified person should attempt to wire this
system to the mains or to the public telephone network.
•Ensure that there is a good earth available for the alarm
system.
•Maintain a separation between the low voltage and mains
supply cables. Use separate points of cable entry to the
control panel cabinet.
•If the upper and/or lower cabinet entry cable holes are
used to route wiring into the control panel, always use a
proper pipe fitting system by means of an appropriate
conduit and junction box. For this purpose, use only
materials of suitable flammability class (HB or better).
•For mains power connection, use the mains connector
terminal either through a permanent wiring or a flexible
mains cable to an earthed mains outlet. Always use cable
ties to fix mains cable, at the dedicated fixing point
provided near the mains terminal connector.
- In case of permanent fixed wiring, insert an easily
accessible, dedicated bipolar circuit breaker in the power
distribution network.
- Never attempt to solder mains connection wires end
where they will be wired to the terminal connectors.
•Avoid loops of wire inside the control panel cabinet and
route cables so that they do not lie on top or underneath
the printed circuit board. The use of cable ties is
recommended and improves neatness of the wiring within
the box.
•The minimum clearance between equipment closures is
50 mm (between equipment vents).
•Only use units in a clean environment and not in humid
air. Environmental requirements are given in
“Specifications” on page 8.
Earthing
See Figure 5.
WARNING: Correct earthing procedures must be followed.
Earthing of one cabinet containing several devices
All devices designed for the system have earth connections via
metal studs to the metal housing. Take care, that these metal
studs make good connection to the housing (beware of paint).
The earth connections of every piece of equipment in the
system can be used for connecting the shielding of shielded
cables. However: never connect the shield at both sides to
earth. If a device is placed in a plastic housing the earth lug of
this device does not have to be connected.
Earthing panels in a single building
In one building several cabinets or devices are earthen to
safety ground.
The safety earth of this building has to be checked by a
licensed contractor.
Earthing panels in more buildings
If the wiring extends to separate buildings, more than one
common earth system will be used. Use isolator/repeaters
ATS1740 to isolate the system databus. In this way the system
is protected against variations in earth potential.
Shielding
The shielding of all shielded cables used in the system should
only be connected at one side to one common earthing point in
a building (see Figure 5). If a shielded databus cable is routed
via more than one plastic device the shielding from incoming
and outgoing cable has to be connected.
Figure 5: System shielding example
•The battery used with this unit, must be made of materials
of suitable flammability class (HB or better).
•Any circuit connected either directly to the on board relay
contact or to external relay contact through the on board
electronic output, must be of SELV (Safety extra low
voltage) operating circuit.
- Mains switching relay must not be fitted inside the control
panel cabinet.
- Always place a suppression diode (e.g. a 1N4001)
across the relay coil.
- Use only relay with good insulation between the contacts
and the coil.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR165 / 48
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E
housings
Figure 1: Housing layout
For detailed information on the PCB, see “ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E connections” on page 6.
The housings with mounting holes (items 1) are shown in
Figure 3.
Page 6
Control panel
1–16
DGP8
129–144
DGP1
17–32
DGP9
145–160
DGP2
33–48
DGP10
161–176
DGP3
49–64
DGP11
177–192
DGP4
65–80
DGP12
193–208
DGP5
81–96
DGP13
209–224
DGP6
97–112
DGP14
225–240
DGP7
113–128
DGP15
241–256
Item 2 indicates the pry-off tamper wall stub location.
All dimensions are given in mm.
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E
connections
Figure 4: PCB layout
(1) 12 V battery
(2) System earth
(3) AC connection from transformer
(4) Dipswitch to set DGP address
(5) Battery load resistor jumper.
(6) AC connection from transformer and battery power
(7) Earth connection for cable screens (shields)
(8) Clock-out Interface to plug on output expansion or four-way non-
clocked output expansion (for example, ATS1810)
(9) Optional auxiliary load resistors. See “Troubleshooting” on page 8
for details.
(10) Link to select +12 VDC to output board
(11) Auxiliary power supply output
(12) Link to terminate databus
(13) Interface to ATS1202 input expanders
(17) System databus
(18) Normally closed pry-off tamper contact
(19) Normally closed AM/fault contact
(20) Normally closed tamper contact
(21) Normally closed alarm contact
(22) 1 kΩ resistor must be fitted if external siren not connected
(23) Normally closed panel housing tamper contact
(24) External 8 Ω siren speaker or siren
(14) RS485 system databus and tamper connections
(15) Zones
(16) External siren
Notes
panel. Remote devices can be up to 1.5 km from an ATS
control panel.
Arming stations and data gathering panels must be connected
via a 2 pair twisted shielded data cable from the system
databus connection. (WCAT 52 is recommended).
The shield of the data cable should be connected to earth at
the ATS control panel or any other earth point. However it
should be left disconnected at the other end.
It is recommended that where the distance between the arming
station and the nearest device is more than 100 meters, a
separate power supply be used to power the arming station.
To power the arming station, do not connect “+” from the
system databus. Connect “+” of the local power supply to “+”
on the arming station and connect 0 volts from the power
supply and 0 volts from the system databus to the arming
station terminal marked “−”.
Connecting the data gathering panel to a
control panel
Refer to Advisor Master Installation Guide or Advisor
Advanced Installation and Programming Manualfor
instructions.
Zone and output numbering
Advisor Master zone and output numbering
•If the battery load resistor is enabled, output 8 is no longer
available for non-clocked output expansion boards.
• The battery load resistor setting must correspond with
DGP programmed settings. See “Menu 3, DGP settings”
on page 7 for details.
•In case the DGP is set for 2 DGPs to enable all
32 outputs, the control panel programming should be set
up to poll the DGP address and the address +1.
Links
•TERM: Termination of databus. Only to be used on first
and last device on the local databus.
•+12V: Connect +12 VDC to output board.
DGP DIP switch settings
Address: Select DGP address. Set switches 1 to 4 to OFF to
disable the DGP (see Figure 2 for correct address settings).
LEDs
•Tx: Red LED flashes when remote units (RAS and DGP)
are replying to polling.
•Rx: Yellow LED flashes when panel is polling remote
units. It must always be active.
System databus connection
The system databus is used to connect data gathering panels
(to provide extra zones) and arming stations to the ATS control
Output numbering
A DGP can have a maximum of 16 outputs available as relays
or open collector outputs. The output numbers are the same as
the 16 zone numbers allocated to the DGP address.
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E can also support 32
outputs. Enable this by selecting “2 DGP addresses” in “Menu
3, DGP settings” on page 7. Be aware that the ATS control
panel needs to be setup to poll both DGP addresses.
Note: If the battery load test resistor is enabled, output 8
follows the battery test (except when using clocked output
devices).
Zone numbering
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E has 8 zones that can be
expanded using ATS1202 (8 zones) to a maximum of 32
zones. If the number of zones exceeds 16, then the zones are
taken from the next DGP address and DGP ceases to exist.
For example, DGP 1 has 24 zones (zones 17 to 40). The next
DGP in the system must now be addressed and polled as
6 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 7
Control panel
1–16
DGP8
241–272
DGP1
17–48
DGP9
273–304
DGP2
49–80
DGP10
305–336
DGP3
81–112
DGP11
337–368
DGP4
113–144
DGP12
369–400
DGP5
145–176
DGP13
401–432
DGP6
177–208
DGP14
433–464
DGP7
209–240
DGP15
465–480 [1] /
465–496
DGP 3, because zones 33 to 40 on DGP 1 have been taken
from DGP 2.
The unused zone numbers in the system (zones 41 to 48)
must be programmed in the zone database as Type 0.
Advisor Advanced zone and output numbering
[1] Inputs 17 to 32 of DGP 15 cannot be used.
See Advisor Advanced Installation and Programming Manual
for more information.
Programming the DGP
Configuring Advisor Master control panel
Activate polling ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E.
1. Enter menu 4 of the control panel installer menu, and add
the address for the device, then press Enter.
2. Press Enter, select the “DGP address” and press Enter
again to enter the DGP details.
3. Select the device type 5 (advanced DGP).
4. Press Enter until you are back to the main menu.
For more information on control panel programming, see
Advisor Master Programming Manual.
Configuring Advisor Advanced control panel
1. Enter Device menu > Edit Rkp&Exp > Exp devices > Add
new.
2. Enter the expander address (set by DIP switch) and press
Enter.
For more information on control panel programming, see
Advisor Advanced Installation and Programming Manual.
DGP menu
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E provides a menu through
which a number of options can be set. In addition the status of
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E itself or inputs can be
viewed. See Figure 6.
To enter the programming menu for ATS1201E / ATS1203E /
ATS1204E from Advisor Master control panel:
1. Enter menu 28 of the control panel installer menu.
2. Press 1 Enter followed by the DGP address selected and
Enter to enter the DGP menu. The display now shows
“ATS120x” followed by the version number.
3. Press Enter to proceed to the menu or press the menu
number followed by Enter to go to a menu item directly.
To enter the programming menu for ATS1201E / ATS1203E /
ATS1204E from Advisor Advanced control panel:
2. Select the appropriate expander by entering its number, or
moving the cursor with arrow keys.
3. Go to the Expander menu.
Menu 1, DGP status
This menu lists different types of information regarding
settings, DGP addresses to poll, inputs ranges, output ranges,
current consumption, etc. To view all data, enter the menu and
press Enter to view the next item.
Menu 2, Input status
Shows the current status of all inputs that have been enabled
and the digital value of the status. The range that is available
can be viewed in the DGP Status. The input numbers used are
related to the address selected. See “Zone and output
numbering” on page 6.
To view the status, enter the first input to view. The selected
input status is shown. Press Menu to view the previous or
Enter to view the next input.
Menu 3, DGP settings
Menu 3 provides for some additional settings related directly to
the DGP functionality. Use the Menu key to change the
settings. Use Enter to accept the settings and move to the next
item.
1. DGP configuration: selects the number of inputs and
outputs used. Available settings are:
• 1 DGP Address: Allows for max 16 inputs/outputs to be
connected. Shows as “DGP: n” where n is the selected
DGP address in menu 1, DGP status (Default setting)
• 1 DGP+exp: Allows for max 32 inputs/16 outputs to be
connected. Shows as “DGP: n + exp” where n is the
selected DGP address in menu 1, DGP status.
•2 DGP Addresses: Allows for max 32 inputs/outputs to be
connected but requires DGP polling to be enabled for the
DGP address and the DGP address + 1. Shows as “DGP:
n + m” where n is the selected DGP address and m is the
address + 1 in menu 1, DGP status.
2. Battery load: Select if the battery load resistor should be
enabled on output 8. It will follow the battery test and add an
additional 68 Ω during the test. This option is required for
regulations (SKAFOR). Default is OFF.
Note: The setting must correspond with position of the battery
load resistor jumper (Figure 4, item 5).
3. Mains check: Enable/disable mains check. Set to OFF in
case no mains power supply is used to avoid mains fail being
reported. Default is ON.
4. Extended mode: To enable anti-mask detection it is
necessary to select Extended mode. Standard mode is needed
for backwards compatibility. Default is Extended mode.
5. Static outputs: Select whether to support static outputs
(8 max.) or clocked outputs (32 max., depending on DGP
configuration). Default is Static outputs.
Menu 4, Factory reset
Use this menu to set all DGP configurations to default factory
settings.
1. Enter Expander devices menu.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR167 / 48
Page 8
Mains input voltage (J17 – AC)
230 VAC 10%, 50 Hz 10%
Current consumption at 230V~
360 mA
Main board supply voltage
23 VAC typical
Power supply voltage [1]
Minimum: 9.5 V
Typical: 13.8 V0.2 V
Maximum: 14.4 V0.2 V
Power supply current
2.9 A max. at 13.8 V 0.2V
Auxiliary Power output (J14) [2]
13.8 V0.2 V
For current see table below
Battery Power output (J17 – BAT)
13.8 V0.2 V
For current see table below
Battery Type and max. capacity [3]
Lead acid rechargeable 2 x
25 Ah 12 V nom. (BS129)
Main board consumption
75 mA at 13.8 V0.2 V
Maximum voltage at power supply,
auxiliary power, output and battery
power output
14.4VDC (all)
Battery low condition
9.5 to 10.5 V
Minimum voltage (battery
recharging) at power supply,
auxiliary power, output and battery
power output [4]
9.5 V (all)
Deep discharge protection
9.45 V (all)
Ripple voltage Upp [5]
Typical: 100 mV (all)
Maximum: 300 mV (all)
Overvoltage trigger value
15.5 V minimum.
Battery (Ah)
7.2
18
25
2x18
2x25
Approval grade
DT
(h)
CT
(h)
Current (mA)
30
24
30
380
575
N/P
N/P
EN Grade 3
36
30
N/A
450
600
N/A
1000
NF&A2P – 2
60
30
N/A
250
350
N/A
700
NF&A2P – 3 (EN)
Battery (Ah)
7.2
18
25
2x18
2x25
Approval grade
DT
(h)
CT
(h)
Current (mA)
72
30
N/A
N/A
290
N/A
560
NF&A2P – 3
30
24
30
380
575
900
900
VdS - B
60
24
N/A
85
200
375
500
VdS - C
24
24
N/P
275
420
N/P
N/P
INCERT
End of line resistor (standard)
4.7 kΩ, 5%, 0.25 W (2.2 kΩ or
10 kΩ)
Standard on board output
Ext. siren (J13 —S+/S−)
Electronic output
Rating: 1 A at 13.8 VDC
Housing dimensions and weight
See “Housings” below
Colour
Beige
Operating temperature
−10 to +55°C (certified +5 to 40°C)
Humidity
<95% noncondensing
IP protection grade
IP30
IK grade (international
mechanical protection)
IK04
Module
Housing
Dimensions (mm)
Weight (kg)
ATS1201E
ATS1641
315x388x85
5.4
ATS1203E
ATS1646
475x370x160
9.7
ATS1204E
ATS1642
475x460x160
10.9
F4
Auxiliary power & siren
F2 A, 20x5
F5
Battery
F3 A, 20x5
[1]
Mains fuse
Fast F– 630 mA 20x5
Manufacturer
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Authorized EU manufacturing representative:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Certification
Troubleshooting
In case of very low or no auxiliary current a DGP can raise a
PSU fault. To solve the problem, check the following:
1. Aux power voltage is adjusted to 13.8 V DC (with no
auxiliary devices and battery connected).
2. Current consumption is at least 0.1 A when battery is
connected. See “Menu 1, DGP status” on page 7 for
details.
If any of above does not comply, add up to four 1 kΩ resistors
in parallel to auxiliary power output (see Figure 4, item 9).
Specifications
Mains power specifications
N/P: Not permitted, N/A: Not available, DT: Discharge time,
CT: Charge time
Example for EN Grade 3
When using battery backup as specified for EN Grade 3 using
an 18 Ah battery, the maximum available auxiliary current is
380 mA.
This current can be used for RASs and DGPs on the ATS
system databus, detectors on the auxiliary power output, etc.
Fuse rating must be taken into account.
Power supply specifications
General feature specifications
Housings
Fuses
[1] Minimum voltage only when mains supply voltage is disconnected
and system is running on battery.
[2] Maximum permanent current to power devices external to the
control equipment in the absence of alarm conditions (EN mode).
[3] The specifications depend on the battery capacity. Used batteries
are: 7.2 Ah, 12 V nominal (BS127) / 18 Ah, 12 V nominal (BS131)
/ 25 Ah, 12 V nominal (BS129N).
[4] A specific fail message is generated when any output fails.
[5] Maximum ripple voltage only when empty battery is charging.
Available Aux/Battery current based on backup
8 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
[1] Mains fuse is part of the mains terminal block.
WARNING: Before removing the mains fuse, mains power
must be disconnected!
Regulatory information
Page 9
EN 50131-1 System requirements
EN 50131-3 Control and indicating equipment
EN 50131-6 Power supplies
Security Grade 3, Environmental class II
Tested and certified by Telefication B.V.
UTC Fire & Security hereby declares that this device is
in compliance with the applicable requirements and
provisions of one or more of the Directives 1999/5/EC,
2014/30/EU and 2014/35/EU. For more information
see www.utcfireandsecurity.com or
www.interlogix.com.
2002/96/EC (WEEE directive): Products marked with
this symbol cannot be disposed of as unsorted
municipal waste in the European Union. For proper
recycling, return this product to your local supplier
upon the purchase of equivalent new equipment, or
dispose of it at designated collection points. For more
information see:
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/.
Wartung
Netzanschluss
Contact information
Verwenden Sie den Netzanschlussklemmenblock für die
Anschaltung der Erweiterung an das Stromnetz. Sie können
ein festes Kabel oder eine flexible Verbindung mit einer
geerdeten Netzsteckdose verwenden. Wenn eine feste
Verkabelung verwendet wird, muss die Anschaltung der
Netzspannung über eine getrennte Sicherung erfolgen. Die
jeweiligen Vorschriften des EVU's sind zu beachten! In allen
Fällen muss der Anschluss an die Stromversorgung mit den
lokalen Regelungen übereinstimmen.
Falls das Prüfobjekt mithilfe fester Verkabelung an das
Stromnetz angeschlossen ist, wird empfohlen, dass der
Schutzleiter länger als Phase und Nullleiter ist.
Verbinden Sie die stromführende Leitung und den Nullleiter
entsprechend der jeweiligen Kennzeichnung mit dem
Netzanschlussblock. So wird sichergestellt, dass die Leitung
durch die Hauptsicherung geschützt ist und Wartungsarbeiten
durch den Servicetechniker erfolgen können.
www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com.
For customer support, see www.utcfssecurityproducts.eu
DE: Installations Beschreibung
Anwendungsbereich
Die externe Meldegruppenerweiterung ATS1201E / ATS1203E
/ ATS1204E verfügt über 8 bis 32 Meldegruppen zur
Erweiterung der ATS-Einbruchm eldezentralen sowie über ein
integriertes Zusatznetzteil mit einer Leistung von max. 3 A
(insgesamt). Sowohl der Netzanschluss als auch die
Batterie(n) werden überwacht. Die AME verfügt außerdem
über 8 bis 32 Ausgänge, die 2 AME-Adressen belegen, wenn
mehr als 16 Ausgänge unterstützt werden.
Die Funktionen von ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E sind
vergleichbar mit denen von ATS1201.
Die Einstellung der ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E ist
mithilfe des internen Menüs möglich, auf welches über eine
der nachfolgenden Möglichkeiten zugegriffen werden kann:
• Titan
• Advisor Master Errichter Menü 28
• Downloader
• Advisor Advanced Errichter Menü BUS Gerät
Die Einbruchmeldezentrale darf ausschließlich durch einen
qualifizierten Servicetechniker gewartet werden. Die Schraube
des Gehäuses soll das Produkt vor unsachgemäßer
Handhabung schützen.
Beim Metallgehäuse ist die Schraube bereits standardmäßig
installiert. Beim Kunststoffgehäuse sollte die Schraube im
Innengehäuse vor der erstmaligen Verwendung montiert
werden.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR169 / 48
WARNUNG: Schalten Sie die Spannungsversorgung ab, bevor
Sie das Gehäuse öffnen! Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, oder unterbrechen Sie die Spannungsversorgung
mit dem vorgesehenen Sicherungsautomaten
Verwenden Sie bei der Installation des Netzanschlusses
Vorrichtungen wie Kabelbinder und PG16-Kabeleinführungen,
um die Belastung der Verkabelung zu verringern und eine
richtige Verkabelung zu gewährleisten. Verwenden Sie bei der
Installation des Netzanschlusses Vorrichtungen wie
Kabelbinder und PG16-Kabeleinführungen, um eine richtige
Verkabelung zu gewährleisten. Werden Einlassbohrungen am
Produkt genutzt, so ist es erforderlich, ebenfalls eine
zertifizierte PG16-Kabeldurchführung UL-V2 (oder besser) zu
verwenden. Ziehen Sie die PG16-Spezifikation zurate, um die
minimalen und maximalen Kabeldurchmesser zu beachten.In
jedem Fall müssen lokale Regelungen Anwendung finden.
Batterie Ausbau/Entsorgung
Dieses Produkt kann eine (oder mehrere) versiegelte
wiederaufladbare BS-Typ Bleigelbatterie enthalten. Da ein
Ausbau der Batterie möglicherweise die Konfigurations-
einstellungen des Produkts beeinflussen könnte oder ein Alarm
verursachen könnte, sollte der Ausbau nur durch einen
qualifizierten Techniker vorgenommen werden.
Bei dem Ausbau der Batterie ist folgendes zu beachten:
1. Vergewissern Sie sich, dass Produkteinstellungen es
Ihnen ermöglichen das Gehäuse ohne Auslösung eines
Sabotagealarms zu öffnen.
2. Schalten Sie, wenn erforderlich die Netzspannung ab und
Öffnen Sie erst nachfolgend das Gehäuse.
3. Unterbrechen Sie Batterie (Abb. 1, Position 4) von dem
Gerät, indem Sie die Anschlussleitungen von der Batterie
abziehen. Bitte beachten Sie, dass je nach Batteriemodel
die Anschlussklemmen der Batterie unterschiedlich
angeordnet sein können.
4. Entfernen Sie die Batterie von dem Stellplatz.
Für eine korrekte Wiederverwertung entsorgen Sie alle
Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften. Beachten Sie bitte
die Spezifikationen Ihres Produkts oder kontaktieren Sie den
technischen Support für weitere Informationen zum Austausch
von Batterien.
Page 10
Montage
Das Gerät wird mit Schrauben oder Bolzen befestigt, wobei die
vier Befestigungslöcher im Gehäuseunterteil zu verwenden
sind.
Sie müssen das Gerät auf einer ebenen, festen und vertikalen
Oberfläche befestigen, damit sich das Gehäuseunterteil nicht
verbiegt oder verzieht, wenn die Befestigungsschrauben oder bolzen angezogen werden.
Sehen Sie einen Freiraum von 50 mm zwischen den
nebeneinander montierten Gehäusen und von 25 mm
zwischen dem Gehäuse und der Seitenwand vor.
Der Batteriestellplatz innerhalb des Gehäuses ist nur nützlich
für die stationäre Verwendung der AME-Erweiterung. Nehmen
Sie die Batterie heraus, wenn Sie die Erweiterung
transportieren.
Hnweis: Eine Batterie kann je nach Typ über verschiedene
Anschlussarten für Schraub- oder Flachkontakte verfügen. Die
mitgelieferten Anschlusskabel verfügen über beide
Anschlussarten. Schneiden Sie jeweils die nicht benötigte
Kontaktart am Kabelende ab und verbinden Sie die Batterie mit
der verbleibenden Anschlussart.
Vergewissern Sie sich, dass die Kabelanschlüsse isoliert sind.
Verwenden Sie Kabelbinder, um Kontakt mit anderen Kabeln
oder Kurzschlüsse beim Bruch von Kabeln zu vermeiden.
Allgemeine Installationsrichtlinien
Die ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E-Erweiterung wurde so
entworfen, gefertigt und getestet, dass die Anforderungen an
Sicherheit, Emissionen und Unempfindlichkeit in Bezug auf
elektrische und elektromagnetische Interferenz erfüllt werden, die gemäß den aktuellsten Normen gelten.
Wenn Sie die folgenden Richtlinien befolgen, wird das System
viele Jahre lang zuverlässig funktionieren.
Zusätzlich zu den folgenden Richtlinien ist es bei der
Installation der ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E wichtig,
alle landesspezifischen Richtlinien (VdS, BVD etc.) zu
beachten. Nur ein qualifizierter Techniker oder eine andere
ausgebildete und qualifizierte Person darf die Anschaltung an
das Stromnetz bzw. öffentliche Telefonnetz vornehmen.
• Vergewissern Sie sich, dass eine gute Schutzerdung für
das System verfügbar ist.
• Sorgen Sie für eine getrennte Kabeleinführung von
Netzkabel und Niederspannungskabeln. Verwenden Sie
hierzu die unterschiedlichen Kabelöffnungen des
Gehäuses.
• Wenn Sie die Kabeleinführungen oben bzw. unten am
Gehäuse nutzen, sind grundsätzlich passende
Anschlüsse, Leerrohre und Verteiler zu verwenden.
Verwenden Sie nur Material mit einer geeigneten
Brandschutzklasse (HB oder besser).
•Stellen Sie den Netzanschluss über die hierzu
vorgesehenen Klemmen und eine festverlegte Leitung
gemäß den jeweilig gültigen Vorschriften des EVU's her.
Für die Zugentlastung sichern Sie das Netzkabel mit
einem Kabelbinder an dem hierfür vorgesehenen
Befestigungspunkt neben den Anschlussklemmen. Für die
Zugentlastung sichern Sie das Netzkabel mit einem
Kabelbinder an dem hierfür vorgesehenen
Befestigungspunkt neben den Anschlussklemmen.
- Bei einem festverdrahteten Netzanschluss ist der
zugehörigen Verteilung ein leicht zugänglicher zweipoliger
Sicherungsautomat vorzusehen.
- Niemals die Kabelenden der Netzzuleitung durch
Weichlöten verzinnen, wenn diese unter die
Netzanschlussklemme geschraubt/geklemmt werden.
•Vermeiden Sie Kabelschleifen innerhalb des Gehäuses
und verlegen Sie Kabel so, dass sie nicht auf oder unter
den Leiterplatten liegen. Der Einsatz von Kabelbindern
erhöht die Übersichtlichkeit und wird daher empfohlen.
• Verwenden Sie nur Batterien, die aus einem Material
gefertigt wurden, welches einer geeigneten
Brandschutzklasse (HB oder besser) entspricht.
• Alle Komponenten, die entweder direkt an den
Relaiskontakten der Erweiterung oder über ein externes
Relais von den Transistor-Schaltausgängen der
Erweiterung direkt angesteuert werden, müssen eine
galvanische Trennung aufweisen und im
Niederspannungsbetrieb arbeiten.
- Relais, die Netzspannung schalten, dürfen nicht in das Gehäuse der Erweiterung eingebaut werden.
- Schalten Sie eine Freilaufdiode (z.B. 1N4001) parallel
zur Spule des Relais.
- Verwenden Sie nur Relais mit ausreichender Isolierung
zwischen der Spule und den Schaltkontakten.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 50 mm zwischen
dem Erweiterungsgehäuse und anderen Geräten
(Entlüftung) ein.
• Installieren Sie diese Geräte nur in sauberen
Räumlichkeiten ohne hohe Luftfeuchtigkeit.
Umgebungsanforderungen finden Sie in „Technische Daten“ auf Seite 13.
Erdung
Siehe Abb. 5.
WARNUNG: Die korrekten Erdungsprozeduren müssen
eingehalten werden.
Erdung eines Gehäuses mit mehreren Geräten
Alle systembezogenen Geräte/Erweiterungen weisen
Bolzen/Kabelschuhstecker am jeweiligen Gehäuse auf.
Vergewissern Sie sich, dass diese Bolzen/Stecker eine gute
Erdverbindung zum Gehäuse aufweisen und nicht mit Farbe
bestrichen werden. Stellen Sie sicher, dass diese metallischen
Anschlusspole eine gute Verbindung mit dem Gehäuse
aufweisen (achten Sie dabei auf die Lackierung).
Die Erdungsanschlüsse jedes Geräts des Systems sind für
die Anschaltung des Schirmbeidrahts geeignet. Falls
ein/e Gerät/Erweiterung in einem Kunststoffgehäuse
verwendet wird, ist die Anschaltung des Erdungsanschlusses
nicht erforderlich. Aber: Verbinden Sie niemals die beiden
Enden der Abschirmung mit der Erdung. Wenn sich ein Gerät
in einem Kunststoffgehäuse befindet, muss die Erdungsnase dieses Geräts nicht angeschlossen werden.
Erdung von Erweiterungen in einem Gebäude
Innerhalb eines Gebäudes werden die Gehäuse verschiedener
Geräte an einem geeigneten Erdungspunkt angeschaltet.
10 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 11
(1) Gebäude 1
(2) Gebäude 2
(3) Netzanschluss mit lokaler
(1) Anschluss für 12-V-Notstrombatterie(n)
(2) Systemerdung
(3) Wechselspannung vom Transformator
(4) DIP-Schalter zum Einstellen der AME-Adresse
(5) Batterie und Lastwiderstand Steckbrücke.
(6) Wechselspannungseingang vom Transformator und
Batterieanschluss.
(7) Erdungsanschluss für Kabelabschirmungen
(8) Getaktete Schnittstelle für Anschluss einer Ausgangserweiterung
oder einer nichtgetakteten 4-fach Relaiserweiterung (z.B.
„Störungsbeseitigung“ auf Seite 13 für Details.
(10) Steckbrücke für +12V Gleichspannung mit Ausgangserweiterung
(11) Nebenmelderversorgungsausgang
(12) Steckbrücke zum Abschließen des Datenbus
(13) Schnittstelle für ATS1202-MG-Erweiterung
(14) RS485-Systemdatenbus & Gehäusesabotageanschlüsse.
(15) Meldegruppen.
(16) Externe Sirene.
(17) System-Datenbus
(18) Normal geschlossener Abreißkontakt
(19) Normal geschlossener AM/Störungskontakt
(20) Normal geschlossener Sabotagekontakt
(21) Normal geschlossener Alarmkontakt
(22) 1 kOhm-Widerstand muss angebracht werden, wenn die externe
Sirene nicht angeschlossen ist
(23) Normal geschlossener Zentralengehäuse Sabotagekontakt
(24) Externer 8-Ohm-Sirenenlautsprecher oder Sirene
Die Güte der Schutzerde ist durch eine geeignete Fachfirma zu prüfen.
Erdung von Erweiterungen in verschiedenen Gebäuden
Falls sich die Verkabelung des Systems über mehrere
Gebäude erstreckt, erfolgt die Erdung zwangsweise über mehr
als einen gemeinsamen Erdungspunkt. Verwenden Sie in
diesem Fall zur Isolation des System-Datenbus die ATS1740
Isolatoren/Repeater. Durch diese Baugruppen wird Ihr System
gegen mögliche Potenzialunterschiede geschützt. Auf diese
Weise ist Ihr System gegen unterschiedliche
Erdungspotentiale geschützt
Abschirmung
Die Schirmbeidrähte aller abgeschirmten Leitungen des
Systems dürfen nur an einem gemeinsamen Erdungspunkt in
einem Gebäude (siehe Abb. 5) angeschaltet werden. Wird der
Systemdatenbus durch mehrere Geräte mit Kunststoffgehäuse
geführt, müssen die Schirmbeidrähte der ankommenden und
abgehenden Leitung miteinander verbunden werden.
Abbildung 5: Beispiel System-Abschirmung
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E Gehäuse
Abbildung 1: Gehäuse-Layout
Detaillierte Informationen zur Anschaltung finden Sie in
„Verbindungsdiagramm ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E“
unten.
Hinweise
•Wenn die Option „aktiver Batterietest“ aktiviert ist, kann
der 8. Ausgang nicht mehr für nichtgetaktete
Ausgangserweitungsplatinen verwendet werden (diese
Option ist für SKAFOR Installationen relevant).
• Die Einstellung für den Batterie-Lastwiderstand muss den
in der AME programmierten Einstellungen entsprechen.
Siehe „Menü 3, AME-Einstellungen“ auf Seite 13 für
Details.
•Wenn die AME so eingerichtet ist, dass 2 AMEs alle
32 Ausgänge aktivieren, dann muss die Programmierung
der Einbruchmeldezentrale so angepasst werden, dass sie
die AME-Adresse und die AME-Adresse +1 abfragt.
Steckbrücken
• TERM: Abschluss des Datenbusses. Wird nur am ersten
und letzten Gerät im lokalen Datenbus verwendet.
• +12V: +12 V Gleichspannung mit Ausgangserweiterung
verbinden
AME DIP-Schaltereinstellungen
Adresse: Wählen Sie die AME-Adresse. Stellen Sie die
Schalter 1–4 auf AUS, um die AME zu deaktivieren (Siehe
Abb. 2, um korrekte Adresseinstellungen zu erhalten).
Das Gehäuse mit Montagelöchern (Punkt 1) ist in Abbildung 3
dargestellt.
Punkt 2 zeigt den Standort des Wand-Sabotage-
Abrisskontakts.
Alle Abmessungen sind in mm angegeben.
•Tx: Die rote LED blinkt, wenn abgesetzte Einheiten (BDT
und AME) auf die Abfrage antworten.
•Rx: Die gelbe LED blinkt, wenn die Zentrale die
abgesetzten Einheiten abfragt. Sie muss immer aktiv sein.
Systemdatenbusverbindung
Der Systemdatenbus wird verwendet, um die AMEErweiterungsbaugruppen (zum Bereitstellen zusätzlicher
Meldegruppen) und Schalteinrichtungen mit der ATSEinbruchmeldezentrale zu verbinden. Abgesetzte
Einrichtungen können bis zu 1.5 km von einer ATSEinbruchmeldezentrale entfernt installiert werden.
Die BDT-Schalteinrichtungen und AMEErweiterungsbaugruppen müssen über ein abgeschirmtes
Twisted Pair-Datenkabel mit 2 Litzen an die
Systemdatenbusverbindung angeschlossen werden (WCAT 52
wird empfohlen).
Die Abschirmung des Datenkabels sollte an der ATSEinbruchmeldezentrale oder einer anderen Erdungsmöglichkeit
Page 12
EMZ
1–16
AME8
129–144
AME1
17–32
AME9
145–160
AME2
33–48
AME10
161–176
AME3
49–64
AME11
177–192
AME4
65–80
AME12
193–208
AME5
81–96
AME13
209–224
AME6
97–112
AME14
225–240
AME7
113–128
AME15
241–256
EMZ
1–16
AME8
241–272
AME1
17–48
AME9
273–304
AME2
49–80
AME10
305–336
AME3
81–112
AME11
337–368
AME4
113–144
AME12
369–400
AME5
145–176
AME13
401–432
AME6
177–208
AME14
433–464
AME7
209–240
AME15
465–480 [1] / 465–496
geerdet werden. Das andere Ende sollte jedoch nicht
angeschlossen werden.
In Fällen, in denen der Abstand zwischen der Schalteinrichtung
und dem nächstgelegenen Gerät mehr als 100 Meter beträgt,
empfiehlt es sich, ein separates Netzteil zur Spannungsversorgung der BDT-Schalteinrichtung zu verwenden.
Um die Schalteinrichtung mit Spannung zu versorgen, dürfen
Sie nicht „+“ vom Systemdatenbus anschließen. Verbinden Sie
„+“ des lokalen Netzteils mit „+“ auf der Schalteinrichtung, und
schließen Sie 0 Volt vom Netzteil und 0 Volt vom
Systemdatenbus an die mit „−“ markierte Klemme auf der
Schalteinrichtung an.
Verbinden der Erweiterungsbaugruppen mit
einer Einbruchmeldezentrale
Siehe Advisor Master Installationsanleitung oder Advisor
Advanced Installations-und Programmieranleitung für weitere
Anweisungen.
Nummerierung von Meldegruppen und
Ausgängen
Advisor Master Meldegruppen und Ausgangsnummerierung
nächsten AME-Adresse übernommen und die AME existiert
nicht länger.
z.B. AME 1 hat 24 Meldegruppen (Meldegruppen 17 bis 40).
Die nächste AME im System muss jetzt als AME 3 adressiert
und abgefragt werden, da die Meldegruppen 33 bis 40 der
AME 1 von AME 2 übernommen wurden.
Die nicht verwendeten Meldegruppennummern im System
(Meldegruppen 41 bis 48) müssen in der Meldegruppendatenbank als Typ 0 programmiert werden.
Advisor Advanced Meldegruppen und Ausgangsnummerierung
[1] Eingänge 17 bis 32 von AME 15 können nicht verwendet werden.
Für weitere Informationen siehe Advisor Advanced
Installations- und Programmierhandbuch.
Ausgangzuweisungen
Eine AME kann maximal 16 Ausgänge als Relais oder OpenCollector-Ausgänge zur Verfügung stellen. Die
Ausgangsnummern stimmen mit den 16
Meldegruppennummern überein, die der AME-Adresse
zugeordnet wurden.
Die ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E können auch 32
Ausgänge unterstützen. Dies können Sie aktivieren, indem Sie
im „Menü 3, AME-Einstellungen“ unten die erste Option
„2 AME-Adressen/Erweiteret AME“ auswählen. Denken Sie
daran, dass Sie in der ATS-Einbruchmeldezentrale einrichten
müssen, dass beide AME-Adressen abgefragt werden.
Hinweis: Wenn die Option „Aktiver Batterietest“im Menü
AME-Einstellungen eingeschaltet wird, ist der 8. Ausgang fest
dem internen Batterietest zugewiesen (außer wenn getaktete
Ausgangsmodule verwendet werden).
Meldegruppennummerierung
Die ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E verfügen über 8
Meldegruppen, die unter Verwendung der ATS1202Erweiterung (8 Meldegruppen) auf maximal 32 Meldegruppen
erweitert werden können. Wenn die Anzahl der Meldegruppen
16 übersteigt, dann werden die Meldegruppen von der
Zentralenprogrammierung siehe Advisor Advanced
Installations- und Programmierhandbuch.
AME Menü
Die ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E stellen ein Menü zur
Verfügung, über das eine Reihe von Optionen eingestellt
werden können. Außerdem kann der Zustand von ATS1201E /
12 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 13
Netzspannung (J17 − AC)
230 V Wechselspannung
10%, 50 Hz 10%
Stromaufnahme bei 230V~
360 mA
Versorgungsspannung der
Hauptleiterplatte
23 V Wechselspannung
(typisch)
Versorgungsspannung Netzteil [1]
9.5 V min.
13.8 V0.2 V typ.
14.4 V0.2 V max.
ATS1203E / ATS1204E oder der Eingänge angezeigt werden.
Siehe Abb. 6.
Zum Aufrufen des Programmiermenüs der ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E von der Advisor Master
Einbruchmeldezentrale:
1. Öffnen Sie Menü 28 im Errichtermenü der
Einbruchmeldezentrale.
2. Drücken Sie 1 Enter, geben Sie dann die gewählte AMEAdresse ein und drücken Sie Enter, um das AME-Menü zu öffnen. Auf dem Display wird „ATS120x“ und nachfolgend
die Versionsnummer angezeigt.
3. Drücken Sie Enter, um das betreffende Menü anzuzeigen,
oder geben Sie die Menünummer ein und drücken Sie
Enter, um eine Menüoption direkt aufzurufen.
Zum Aufrufen des Programmiermenüs der ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E von der Advisor Advanced
Einbruchmeldezentrale:
1. Aufruf des AME Geräte Menü BUS Gerät-> Geräte ändern ->AME.
2. Wählen Sie die enstsprechende Erweiterung durch
Eingabe der AME-Nummer oder mittels der Pfeiltasten
aus.
3. Navigieren Sie zum AME-Menü der Erweiterung.
Menü 1, AME-Status
In diesem Menü werden verschiedene Arten von Informationen
angezeigt, welche die Einstellungen betreffen, die
abzufragenden Adressen, MG-Zuweisung, AusgangsZuweisung, Stromaufnahme etc. Um alle Daten anzuzeigen,
öffnen Sie das Menü und drücken Sie Enter, um den nächsten
Eingang anzuzeigen.
Menü 2, Eingangsstatus
Zeigt den aktuellen Status aller aktivierten Eingänge sowie den
digitalen Wert des Status an. Im AME-Status kann der
verfügbare Bereich angezeigt werden. Die verwendeten MGNummern hängen mit der ausgewählten Adresse zusammen.
Siehe „Nummerierung von Meldegruppen und Ausgängen“
oben.
Um den Status anzuzeigen, geben Sie die erste anzuzeigende
Meldegruppe ein. Der ausgewählte MG-Status wird angezeigt.
Drücken Sie auf Menu, um den vorherigen anzuzeigen, oder auf Enter, um die nächste MG anzuzeigen.
Menü 3, AME-Einstellungen
Menü 3 bietet einige zusätzliche Einstellungen, die direkt mit
der AME-Funktion zusammenhängen. Die Einstellungen
können Sie mit der Taste Menu ändern. Mit Enter übernehmen
Sie die Einstellungen und bewegen sich zum nächsten
Element.
1. AME-Konfiguration: Wählt die Anzahl der verwendeten MG
und Ausgänge aus. Verfügbare Einstellungen:
• 2 AME-Adressen: Erlaubt den Anschluss von maximal
32 MG/Ausgängen, erfordert aber, dass die AME-Abfrage
für beide AME-Adressen aktiviert wird (Adresse und
Adresse + 1). Wird als „AME: n + m“ angezeigt, wobei n
die im Menü 1 „AME-Status“ ausgewählte AME-Adresse
ist und m die Adresse + 1.
2. Batterielastwiderstand: Wählen Sie aus, ob der Batterie-
Lastwiderstand am 8. Ausgang aktiviert werden soll. Er wird
während des Batterietests einen internen 68 Ohm Widerstand
zuschalten. Diese Option ist gemäß den SKAFOR-Vorschriften
erforderlich. Standard ist AUS.
Hinweis: Die Einstellung muss der Steckbrücken-Position des
Batterie-Lastwiderstands entsprechen (Abbildung 4, Punkt 5).
3. Netzprüfung: Aktiviert/deaktiviert die Netzprüfung Stellen
Sie die Prüfung aus, wenn keine Netzversorgung verwendet
wird, um zu verhindern, dass Netzfehler übertragen werden.
Standard ist EIN.
4. Erweiterter Modus: Um die Anti-Mask Detektion zu
ermöglichen, ist es erforderlich den Erweiterten Modus zu
aktivieren. Der Standard Modus ermöglicht die AbwärtsKompatibilität, der Auslieferungszustand ist der Erweiterte
Modus.
5. Statische Ausgänge: Wählen Sie aus, ob statische
Ausgänge (max. 8) oder getaktete Ausgänge (max. 32,
abhängig von der AME Konfiguration) unterstützt werden.
Standard ist 'Statische Ausgänge'.
Menü 4, Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
In diesem Menü können Sie alle AME-Einstellungen auf die
Werkseinstellungen zurücksetzen.
Störungsbeseitigung
Im Falle einer sehr niedrigen oder keiner Nebenmelder-
Stromabnahme der AME kann eine Störungsbedingung des
Netzteils auftreten. Zur Behebung des Problems, prüfen Sie
bitte die folgenden Punkte:
1. Die Nebenmelder-Spannung ist auf 13,8 V eingestellt
(ohne externe Geräte/Verbraucher und ohne
angeschlossener Batterie).
2. Die Stromaufnahme beträgt mindestens 0.1 A wenn eine
Batterie angeschaltet ist. Siehe „Menü 1, AMEStatus“ oben für Details.
Wenn eine der zuvor genannten Anforderungen nicht zutrifft,
schalten Sie bis zu vier 1 kΩ Widerstände paralell zu dem
Nebenmelderausgang (siehe Abbildung 4, Punkt 9).
Technische Daten
Spezifikationen Netzspannung
• 1 AME-Adresse: Erlaubt den Anschluss von maximal 16
MG / Ausgängen. Wird als „AME: n“ angezeigt, wobei n
die im Menü 1 „AME-Status“ ausgewählte AME-Adresse
ist (Standardeinstellung).
•1 AME + Erw: Erlaubt den Anschluss von maximal 32 MG
/ 16 Ausgängen. Wird als „AME: n + Erw“ angezeigt, wobei n die im Menü1 „AME-Status“ ausgewählte AMEAdresse ist.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1613 / 48
Netzteil Spezifikationen
Page 14
Stromabgabe Netzteil
2.9 A max. bei 13.8 V0.2V
Nebenmelderversorgungsausgang
(J14) [2]
13.8 V0.2 V
Für Stromabgabe siehe
nachfolgende Tabelle
Batterie Spannungsausgang (J17 –
BAT)
13.8 V0.2 V
Für Stromabgabe siehe
nachfolgende Tabelle
Batterietyp [3]
Wiederaufladbare BleigelBatterie 2 x 25 Ah 12 V nom.
(BS129)
Verfügbare Systemspannung
75 mA bei 13.8 V0.2 V
Maximale Spannung an der
Stromversorgung, Nebenmelderausgang und Batterie Spannungsausgang
14.4 V (alle)
Batterie entladen Bedingung
9.5 bis 10.5 V
Minimale Spannung (Batterie wird
aufgeladen) an der Stromversorgung, Nebenmelderausgang
und Batterie-Spannungsausgang [4]
9.5 V (alle)
Tief-Entladeschutz
9.45 V (alle)
Maximale Brummspannung [5]
Typisch: 100 mV (alle)
Maximal: 300 mV (alle)
Überspannungs-Triggerwert
15.5 V Minimal.
Batteriekapazität
7.2
Ah
18
Ah
25
Ah
2x18
Ah
2x25
Ah
Zulassungsklasse
DT
(h)
CT
(h)
Stromabgabe (mA)
30
24
30
380
575
N/P
N/P
EN Grad 3
36
30
N/A
450
600
N/A
1000
NF&A2P – 2
60
30
N/A
250
350
N/A
700
NF&A2P – 3 (EN)
72
30
N/A
N/A
290
N/A
560
NF&A2P – 3
30
24
30
380
575
900
900
VdS - B
60
24
N/A
85
200
375
500
VdS - C
24
24
N/P
275
420
N/P
N/P
INCERT
Abschlusswiderstand (Standard)
4.7 kΩ, 5%, 0.25 W (2.2 kΩ
oder 10 kΩ)
Standardmäßiger Onboard-Ausgang
Ext. Sirene (J13 - S+/S−)
Elektronischer Ausgang
Belastbarkeit: 1 A bei 13.8 V
Gehäuseabmessungen und Gewicht
Siehe “Gehäuse” unten
Farbe
Beige
Betriebstemperatur
−10 bis +55°C (zertifiziert +5°
bis 40°C)
Luftfeuchtigkeit
<95% (nicht kondensierend)
IP-Schutzgrad
IP30
IK Schutzgrad (mechanischer
Schutz)
IK04
Modell
Gehäuse
Abmessungen (mm)
Gewicht (kg)
ATS1201E
ATS1641
315x388x85
5.4
ATS1203E
ATS1646
475x370x160
9.7
ATS1204E
ATS1642
475x460x160
10.9
F4
Nebenmelderversorgung & Sirene
F2 A, 20x5
F5
Batterie
F3 A, 20x5
[1]
Netzsicherung
Fast F – 630 mA 20x5
Hersteller
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Autorisierter EU-Herstellungsrepräsentant:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Niederlande
Zertifizierung
EN 50131-1 Systemvoraussetzungen
EN 50131-3 Kontroll- und Anzeigegeräte
EN 50131-6 Spanungsversorgung
Sicherheitsgrad 3, Umweltklasse II
Getestet und Zertifiziert von Telefication B.V.
Umgebungsbedingungen
VdS Umweltklasse 2
VdSAnerkennung
G 106022
UTC Fire & Security erklärt hiermit, dass dieses Gerät
in Übereinstimmung mit den geltenden
Anforderungen und Bestimmungen einer oder
mehrerer dieser Richtlinien 1999/5/EG , 2014/30/EU
und 2014/35/EU ausgeführt ist. Für weitere
Informationen siehe www.utcfireandsecurity.com oder
www.interlogix.com.
Allgemeine Feature-Spezifikationen
Gehäuse
[1] Minimal Spannung nur bei unterbrochener Netzversorgungs-
spannung während das System mit den Notstrombatterien läuft.
[2] Maximale Dauerstromentnahme für die Versorung externer
Geräte während der nicht-Alarmbedingung (EN Modus).
[3] Die Spezifikationen sind von der Batteriekapazität abhängig.
Verwendete Batterietypen sind: 7.2 Ah, 12 V nominal (BS127) /
18 Ah, 12 V nominal (BS131) / 25 Ah, 12 V nominal (BS129N).
[4] Bei einer Störung eines Ausgang wird eine spezielle
Fehlermeldung erzeugt.
[5] Max. Brummspannung nur, wenn die leere Batterie aufgeladen
wird.
Verfügbare Nebenmelderversorgung bei Netzausfall
Sicherungen
[1] Die Netzsicherung ist Bestandteil der Netz-Anschlussklemmleiste.
WARNUNG: Vor dem Entfernen der Netzsicherung muss die
Netzspannung abgeschaltet werden!
Rechtliche Hinweise
N/P: Nicht zulässig, N/A: Nicht verfügbar, DT: Entladungzeit ,
CT: Ladungzeit
Beispiel für EN Sicherheitsgrad 3
Bei Verwendung von Batterien als Notstromversorgung gemäß
EN Sicherheitsgrad 3 mithilfe einer 18 Ah-Batterie beträgt der
maximal verfügbare Strom für Zusatzgeräte 380 mA.
Dieser Strom kann für BDTs und AMEs auf dem ATS RS484-
Bus, für Melder, für Zusatzgeräte usw. verwendet werden. Die
Sicherungswerte müssen dabei berücksichtigt werden.
14 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 15
2002/96/EC (WEEE): Produkte die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als
unsortierter städtischer Abfall in der europäischen
Union entsorgt werden. Für die korrekte
Wiederverwertung bringen Sie dieses Produkt zu
Ihrem lokalen Lieferanten nach dem Kauf der
gleichwertigen neuen Ausrüstung zurück, oder
entsorgen Sie das Produkt an den gekennzeichneten
Sammelstellen. Weitere Informationen hierzu finden
Sie auf der folgenden Website:
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/.
Mantenimiento
Conexión de la alimentación de red
Kontaktinformationen
Si el EUT está conectado a la red eléctrica durante el cableado
fijo, es recomendable que el cable PE tenga una longitud
superior a los cables de línea y neutro.
Conecte los cables de línea y neutro entrantes al bloque de
conexión de red según la etiqueta. Esto garantiza que la línea
estará protegida por el fusible de red y que el personal de
servicio pueda realizar el mantenimiento.
ATENCION: Riesgo de electrocución. Para evitar daños
personales o muerte por electrocución, retire todas las fuentes
de alimentación y permita que se descargue la energía
almacenada antes de instalar o eliminar equipos.
www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com
Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie unter
www.utcfssecurityproducts.de
ES: Instrucciones de instalación
Descripción
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E permiten ampliar los
paneles de control ATS con 8 a 32 zonas con fuente de
alimentación incorporada de 3A máx. (total). Tanto la
alimentación principal como la batería están supervisadas.
El DGP también aporta de 8 a 32 salidas ocupando dos
direcciones de DGP cuando se selecciona para admitir más de
16 salidas.
La funcionalidad de ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E es
similar a la de ATS1201.
La configuracion de ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E es
possible utilizando el menu incluido al que se puede acceder
desde uno de los siguientes caminos:
• Titan
• Menu 28 del panel de control de Advisor Master
• Downloader
• Menu Expansores en el panel de control de Advisor
Advanced
Cuando instale la alimentación principal, utilice sujecciones
como bridas de cable y acoplamientos PG16 para garantizar
un cableado adecuado. Al instalar la alimentación de CA,
utilice retenedores de clave como bridas y prensacables PG16
para asegurarse de que la instalación del cableado es
correcta. Si se utilizan cables de tipo "breakout" en los orificios
de entrada del producto, es necesario utilizar un casquillo de
cable PG16 con homologación UL-V2 (o mejor). Consulte la
especificación PG16 para cumplir los diámetros máximo y
mínimo del cable. En cualquier caso, deben cumplirse las
normativas locales.
Sustitución de baterías
Este producto puede contener una (o más) batería sellada
recargable de plomo ácido de tipo BS. Retirar la batería puede
afectar la configuración del sistema o activar una alarma, por
lo que sólo debería ser retirada por personal cualificado.
Para extraer la batería:
1. Compruebe que la configuración de su sistema le permite
abrir la tapa sin iniciar una alarma de tamper.
2. Desconecte la alimentación principal, si es necesario y
retire la tapa.
3. Desconecte la batería, extrayendo los cables del equipo
fuera de los conectores. Tenga en cuenta que,
dependiendo del modelo de batería, los conectores
pueden estar localizados de forma diferente.
4. Extraiga la batería de su soporte.
Solo el personal de servicio cualificado puede encargarse del
mantenimiento del panel de control de intrusión. El tornillo de
la carcasa está diseñado para proteger el producto de un uso
no deseado.
En las carcasas metálicas, el tornillo ya viene instalado de
fábrica. En las carcasas de plástico, el tornillo, disponible
dentro de la carcasa, debe montarse al utilizar el sistema por
primera vez.
Utilice el terminal del conector de CA para conectar el
suministro de CA principal. Puede utilizar un cable fijo o
flexible conectado a tierra. Si se utiliza un cableado fijo, inserte
un interruptor de circuito específico en la red de distribución de
alimentación. En cualquier caso, la conexión de CA debe
cumplir con la normativa local.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1615 / 48
Para un reciclaje adecuado, elimine todas las baterías según
lo requerido por las ordenanzas o regulaciones locales. Vea
las especificaciones del producto o contacte con su soporte
técnico para obtener información acerca de la sustitución de
baterías.
Montaje
La unidad se monta con tornillos o pernos en los cuatro
agujeros de la base de la unidad.
Asegúrese de montar la unidad sobre una superficie plana,
sólida y vertical de manera que la base no se doble ni se
deforme al apretar los tornillos o los pernos.
Deje una distancia de separación de 50 mm entre las cajas de
los equipos montados a los lados y una separación de 25 mm
entre la caja y el suelo.
El montaje de la batería dentro de la caja sólo es útil para el
uso del panel de control en posición estable. Retire la batería
para transportar el panel de control.
Page 16
Nota: La conexión de batería puede requerir diferentes
terminales de cable, de arandela o espadín, dependiendo del
tipo de batería. Los cables de conexión provistos tienen ambos
terminales. Corte el terminal que no necesite y conecte la
batería utilizando el adecuado.
Asegúrese además de que los terminales de cable están
aislados. Utilice bridas de plástico para impedir el contacto con
cualquier otro cable o circuito en caso de que se rompan los
cables.
Pautas de instalación generales
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E han sido diseñados,
montados y comprobados para cumplir los requisitos relativos
a seguridad, emisión e inmunidad ante interferencias eléctricas
y electromagnéticas ambientales, según los estándares
actuales más relevantes.
Si se siguen las siguientes pautas, el sistema proporcionará un
servicio fiable durante muchos años.
Adicionalmente a las siguientes reglas, durante la instalación
de ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E,es esencial seguir
cualquier requerimiento de instalación derivado de las
normativas de aplicación local dependiente del país.
La conexión de este sistema a la red de alimentación o a la
red de teléfono pública deberá realizarla únicamente un
electricista cualificado u otra persona cualificada con la
formación adecuada.
• Asegúrese de que dispone de una toma de tierra
apropiada para el sistema de alarma.
• Mantenga separados los cables de baja tensión de los de
alimentación. Utilice puntos de entrada de cable distintos
para la caja del panel de control.
•Si los orificios superiores o inferiores de entrada de cable
de la caja se utilizan para dirigir el cableado al panel de
control, utilice siempre un sistema de conexión de tubo
adecuado mediante un conducto y una caja de empalmes
apropiados. Para este fin, utilice únicamente materiales
con un índice de inflamabilidad adecuado (HB o mejor).
• Para la conexión a la alimentación principal, utilice el
terminal de conector de red a través de un cableado
permanente o un cable de alimentación flexible con toma
de tierra. Utilice siempre bridas de cable para fijar los
cables de alimentación, en el punto de fijación dedicado
junto al conector de terminal de red.
• Cualquier circuito conectado directamente al contacto del
relé en la tarjeta o al contacto del relé externo a través de
la salida electrónica en la tarjeta, deberá ser de circuito de
funcionamiento SELV (voltaje extra bajo de seguridad).
- El relé de conmutación de red no debe montarse dentro
de la caja del panel de control.
- Coloque siempre un diodo supresor (por ejemplo un
1N4001) en la bobina del relé.
- Utilice sólo un relé con un buen aislamiento entre los
contactos y la bobina.
•La distancia mínima entre las separaciones del equipo es
de 50 mm (entre las aperturas del equipo).
• Utilice las unidades únicamente en un entorno limpio y
evite los ambientes húmedos. Consulte “Numeración de
salidas” en la página 19.
Puesta a tierra
Vea figura 5.
ADVERTENCIA: Siga los procedimientos adecuados de
puesta a tierra.
Puesta a tierra de una caja que contiene varios
dispositivos
Todos los dispositivos diseñados para el sistema tienen una
toma de tierra que consiste en una serie de conectores tipo
faston adosados a la caja metálica. Asegúrese de que estas
clavijas estén en contacto con la caja metálica (teniendo
cuidado con la pintura).
Las tomas de tierra de cada parte del equipamiento del
sistema pueden utilizarse para conectar la malla de los cables
blindados. Si se coloca un dispositivo en una caja de plástico,
no será necesario conectar el terminal de tierra de este
dispositivo.
Puesta a tierra de paneles en un solo edificio
En un edificio hay varias cajas o dispositivos conectados a la
toma de tierra.
Un contratista autorizado deberá comprobar la seguridad de la
toma de tierra de dicho edificio.
- En caso de un cableado fijo permanente, inserte un
circuito de protección bipolar dedicado al que se pueda
acceder fácilmente en la red de distribución de
alimentación.
- No intente nunca estañar los extremos de los cables de
red que se vayan a conectar mediante conectores de
tornillo.
•Evite la formación de bucles de cables dentro de la caja
del panel de control y dirija los cables de modo que no
queden encima o debajo de la tarjeta de circuito impreso.
Se recomienda utilizar bridas para cables a fin de mejorar
el orden del cableado dentro de la caja.
• La batería utilizada con esta unidad deberá estar
fabricada con materiales de índice de inflamabilidad
adecuado (HB o superior).
16 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Puesta a tierra de paneles en más edificios
Si el cableado se extiende a varios edificios, se deberá utilizar
más de una toma de tierra común. Utilice el aislador/repetidor
ATS1740 para aislar el bus de datos del sistema. De esta
forma, el sistema queda protegido contra variaciones en el
potencial de tierra.
Blindaje
La malla de todos los cables blindados utilizados en el
sistema, sólo deberá conectarse en un lado a un punto común
de puesta a tierra del edificio (consultar la figura 5). Si un cable
de bus de datos blindado se dirige a través de más de un
dispositivo de plástico, la malla del cable entrante y saliente
debe estar conectada.
Page 17
(1) Edificio 1
(2) Edificio 2
(3) Fuente de alimentación con
toma de tierra local
(4) Terminal de tierra
(5) Conexión a la fuente de
alimentación
(6) Panel de control de ATS
(7) Bus de datos del sistema
(8) Dispositivo en caja de
plástico
(9) Dispositivo en caja metálica
(1) Procesador.
(2) Toma de tierra. Utilizar
también para la pantalla de
cable y la tapa de la caja.
(3) Posición de montaje del
tamper.
(4) Batería.
(5) Conexión de alimentación
principal.
(1) Batería de 12 V
(2) Toma de tierra del sistema
(3) Conexión de CA desde el transformador
(4) Conmutadores DIP de configuración de dirección del DGP
(5) Puente resistencia carga de bateria.
(6) Conexión CA del transformador y batería
(7) Conexión de tierra para pantallas de cables
(8) Interface de salida de reloj para conectar a la expansión de salida
o 4 relés no temporizados
(9) Resistencias de carga adicionales en salida auxiliar. Consultar
“Solución de problemas” en la página 19 para mas detalles.
(10) Puente de selección +12 VCC para tarjeta de salidas
(11) Salida de alimentación auxiliar
(12) Terminación del bus de datos
(13) Interface a expansores de entrada ATS1202
(14) Bus de datos de sistema RS485 y conexiones del tamper de caja
(15) Zonas
(16) Sirena de exterior
(17) Bus de datos del sistema
(18) Contacto de tamper de pared normalmente cerrado
(19) Contacto AM/fallo normalmente cerrado
(20) Contacto de tamper normalmente cerrado
(21) Contacto de alarma normalmente cerrado
(22) La resistencia 1 kΩ debe montarse si la sirena externa no está
conectada
(23) Contacto del tamper frontal del panel normalmente cerrado
(24) Altavoz de sirena de 8 Ω o sirena de exterior
Panel
1–16
DGP 8
129–144
DGP 1
17–32
DGP 9
145–160
Figura 5: Ejemplo de sistema de malla
Opciones cajas ATS1201E / ATS1203E /
ATS1204E
Figura 1: Diseño de cajas
Para obtener información detallada acerca del PCB, consulte
“Diagrama de conexión ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E”
más adelante.
La figura 3 muestran las cajas con orificios de montaje
(elemento 1).
El elemento 2 muestra la ubicación del tamper de pared.
Todas las dimensiones se indican en mm.
Diagrama de conexión ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E
Figura 4: Diseño PCB
• En caso de configurar el DGP para 2 direcciones de DGP
para habilitar las 32 salidas, la programación del panel de
control debe realizarse para sondear la dirección del DGP
y la dirección +1.
Puentes
• TERM: Terminación del bus de datos. Sólo debe utilizarse
en el primer y último elemento del bus de datos local.
• +12V: Conecta +12 VCC a la tarjeta de salidas.
Configuración de los conmutadores DIP
Dirección: Selecciona la dirección del DGP. Ajustar los
conmutadores 1 a 4 en OFF para deshabilitar el DGP (véase
Figura 2 para configurar la dirección).
LEDs
•Tx: El LED rojo parpadea cuando el panel está sondeando
las unidades remotas. Siempre debe estar activo.
•Rx: El LED amarillo parpadea cuando las unidades
remotas (RAS y DGP) responden al sondeo.
Conexión de bus de datos del sistema
El bus de datos del sistema se utiliza para conectar los
paneles expansores de datos (a fin de ofrecer zonas
adicionales) y las estaciones de armado al panel de control
ATS. Los dispositivos remotos pueden estar hasta a 1,5 km de
distancia de los paneles de control ATS.
Las estaciones de armado y los paneles expansores de datos
deben conectarse mediante un cable de datos blindado de par
trenzado. (se recomienda WCAT 52)
La malla del cable de datos debe estar conectada a tierra en el
panel de control ATS y debe dejarse desconectada en
cualquier otro extremo.
Es recomendable utilizar una fuente de alimentación
independiente para alimentar la estación de armado cuando la
distancia entre la estación de armado y el dispositivo más
cercano sea superior a 100 metros.
Notas
• Si la resistencia de carga de batería está habilitada, la
salida 8 no estará disponible para las tarjetas de
expansión de salidas no sincronizadas.
• El ajuste de resistencia de carga de la batería debe
coincidir con los ajustes programados DGP. Consultar
“Menú 3, Configuración de DGP” en la página 18 para
mas detalles.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16 17 / 48
Para alimentar la estación de armado, no conecte “+” desde el
bus de datos del sistema. Conecte “+”de la fuente de
alimentación local a “+” de la estación de armado y conecte
0 voltios de la fuente de alimentación y 0 voltios del bus de
datos del sistema al terminal de la estación de armado
marcado con “−”.
Conectando el panel expansor al panel de
control
Consulte Guía de instalación de Advisor Master ó Manual de
Instalacion y Programación de Advisor Advanced para obtener
instrucciones.
Numeración de zonas y salidas
Numeracion de zonas y salidas Advisor Master
Page 18
DGP 2
33–48
DGP 10
161–176
DGP 3
49–64
DGP 11
177–192
DGP 4
65–80
DGP 12
193–208
DGP 5
81–96
DGP 13
209–224
DGP 6
97–112
DGP 14
225–240
DGP 7
113–128
DGP 15
241–256
Panel
1–16
DGP 8
241–272
DGP 1
17–48
DGP 9
273–304
DGP 2
49–80
DGP 10
305–336
DGP 3
81–112
DGP 11
337–368
DGP 4
113–144
DGP 12
369–400
DGP 5
145–176
DGP 13
401–432
DGP 6
177–208
DGP 14
433–464
DGP 7
209–240
DGP 15
465–480 [1] / 465–496
2. Pulse Enter, seleccione la “dirección de DGP” y pulse
Enter de nuevo para acceder a los detalles del DGP.
3. Seleccione el tipo de dispositivo 5 (DGP avanzado).
4. Pulse Enter hasta volver al menú principal.
Para más información acerca de la programación del panel de
control, vea el Manual de programación de Advisor Master.
Numeración de salidas
Un DGP puede tener un máximo de 16 salidas disponibles
como relés o salidas de colector abierto. Los números de
salida son los mismos que los 16 números de zona asociados
a la dirección del DGP.
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E también puede admitir
32 salidas. Para habilitarlo hay que seleccionar “2 direcciones
de DGP” en “Menú 3, Configuración de DGP” más adelante.
Tenga en cuenta que el panel de control ATS necesita estar
configurado para sondear ambas direcciones de DGP.
Nota: Si la resistencia de prueba de batería está habilitada, la
salida 8 sigue la prueba de batería (excepto cuando se utilizan
dispositivos de salidas sincronizadas).
Numeración de zonas
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E cuenta con 8 zonas
ampliables mediante ATS1202 (8 zonas) hasta un máximo de
32 zonas. Si el número de zonas excede de 16, entonces las
zonas excedentes se toman de la siguiente dirección de DGP
y este DGP deja de existir.
Por ejemplo, DGP 1 tiene 24 zonas (zonas 17 a 40).
El siguiente DGP en el sistema ahora debe estar direccionado
y sondeado como DGP 3, debido a que las zonas 33 a 40 del
DGP 1 se toman del DGP 2.
Los números de zona no utilizados en el sistema (zonas 41
a 48) deben estar programadas en la base de datos como
Tipo 0.
Numeracion de zonas y salidas Advisor Advanced
Configuracion panel de control Advisor Advanced
1. Acceder a Menu Dispositivos > Editar Tecl&Exp >
Dispositivos Exp > Añadir nuevo.
2. Introduzca la direccion del Expansor (configurado por DIP
switch) y pulse Enter.
Para mas informacion sobre la programacion del panel de
control, consulte Manual de Instalacion y Programacion de Advisor Advanced.
Menu Expansor
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E cuenta con un menú
mediante el que configurar diferentes opciones. Además
permite comprobar el estado del propio ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E o sus entradas. Vea Figura 6.
Para entrar en el menu de programacion de ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E desde el panel de control de Advisor
Master:
1. Entre en el menú 28 del menú de instalador del panel de
control.
2. Pulse 1 Enter seguido de la dirección de DGP
seleccionado y Enter para acceder al menú del DGP.
La pantalla muestra “ATS120x” seguido del número de
versión.
3. Pulse Enter para acceder al menú o pulse el número de
menú seguido de Enter para ir directamente al elemento
del menú.
Para entrar en el menu de programacion de ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E desde el panel de control de Advisor
Advanced:
1. Acceder al menu dispositivos Exp.
2. Seleccionar el Expansor apropiado introduciendo su
numero, o seleccionando con las teclas.
3. Ir a el menu del Expansor .
Menú 1, Estado DGP
Este menú lista diferentes tipos de información relativa a
configuración, direcciones de DGP para sondear, rangos de
entradas, rangos de salidas, consumo, etc. Para ver todos los
datos, acceda al menú y pulse Enter para ver el siguiente
elemento.
Menú 2, Estado entradas
[1] No se pueden utilizar las entradas 17 a 32 de DGP 15.
Muestra el estado actual de todas las entradas que han sido
Para mas informacion sobre la programacion del panel de
control, consulte Manual de Instalacion y Programacion de Advisor Advanced.
habilitadas y el valor digital del estado. El rango disponible
puede consultarse en Estado de DGP. Los números de
entradas son relativos a la dirección de DGP seleccionada.
Vea “Numeración de zonas y salidas” en la página 17.
Programando el DGP
Para ver el estado, introduzca la primera entrada a visualizar.
Se muestra el estado de la entrada seleccionada. Pulse Menú
Configuracion panel de control Advisor Master
Activatar sondeo ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E.
1. Entre en el menú 4 del menú de instalador del panel de control y añada la dirección del dispositivo, pulse Enter.
18 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
para ver la entrada anterior o Enter para ver la siguiente.
Menú 3, Configuración de DGP
El Menú 3 permite configurar algunos parámetros adicionales
relacionados directamente con la funcionalidad del DGP.
Page 19
Tensión de entrada de alimentación (J17
– AC)
230 V~ 10%, 50 Hz 10%
Consumo de corriente a 230V~
360 mA
Tensión de alimentación de placa base
23 V~ (típica)
Tensión de fuente de alimentación [1]
Mínimo: 9.5 V
Típico: 13.8 V 0.2 V
Máximo: 14.4 V 0.2 V
Corriente de fuente de alimentación
2.9 A max. a 13.8 V
0.2V
Salida de alimentación auxiliar (J14) [2]
13.8 V0.2 V
Para corriente vea la tabla
a continuación
Salida de alimentación de batería (J17 –
BAT)
13.8 V0.2 V
Para corriente vea la tabla
a continuación
Tipo de batería y capacidad máxima [3]
Plomo-ácido, recargable 2X
25 Ah 12 V nom. (BS129)
Consumo de la placa base
75 mA a 13.8 V0.2 V
Máximo voltaje en fuente de
alimentación, salidas auxiliares, salidas
y salida de alimentación de batería
14.4 V (todo)
Condición de batería baja
9.5 a 10.5 V
Voltaje mínimo (recarga de batería) en
fuente de alimentación, salidas
auxiliares, salidas y salida de
alimentación de batería [4]
9.5 V (todo)
Protección contra descarga profunda
9.45 V (todo)
Tensión máxima de rizado Vpp [5]
Típico: 100 mV (todo)
Máximo: 300 mV (todo)
Valor de activación de sobretensión
15.5 V mínimo.
Batería
7.2
Ah
18
Ah
25
Ah
2x18
Ah
2x25
Ah
Grado de
aprovación
DT
(h)
CT
(h)
Corriente (mA)
30
24
30
380
575
N/P
N/P
EN Grado 3
36
30
N/D
450
600
N/D
1000
NF & A2P – 2
60
30
N/D
250
350
N/D
700
NF & A2P – 3 (EN)
72
30
N/D
N/D
290
N/D
560
NF & A2P – 3
30
24
30
380
575
900
900
VdS – B
60
24
N/D
85
200
375
500
VdS – C
Utilice la tecla Menú para modificar la configuración. Utilice
Enter para aceptar los cambios y pasar al siguiente elemento
de menú.
1. Configuración DGP: seleccione el número de entradas y
salidas utilizadas. Valores disponibles:
•1 dirección DGP: Permite conectar un máximo de
16 entradas / salidas. Se muestra como “DGP: n” donde n
es la dirección de DGP seleccionada en menu 1, estado
DGP (configuración predeterminada)
• 1 DGP+exp: Permite conectar un máximo de 32 entradas /
16 salidas. Se muestra como “DGP: n + exp” donde n es
la dirección de DGP seleccionada en menú 1, estado
DGP.
•2 direcciones de DGP: Permite conectar un máximo de
32 entradas / 32 salidas pero requiere habilitar el sondeo
del la dirección de DGP y la dirección de DGP + 1.
Se muestra como “DGP: n + m” donde n es la dirección de
DGP seleccionada y m es la dirección +1 en el menú 1,
estado DGP.
2. Carga de batería: Seleccione si la resistencia de carga de
la batería debe estar habilitada en la salida 8. Seguirá la
prueba de batería y añadirá una resistencia adicional de 68 Ω
durante la prueba. Esta opción es obligatoria para algunas
regulaciones (SKAFOR). El valor predeterminado es OFF.
Especificaciones técnicas
Especificaciones de la red eléctrica
Especificaciones de la fuente de alimentación
Nota: El ajuste debe corresponder con la posicion del puente
de resistencia de carga de bateria. (Figura 4, opcion 5).
3. Prueba principal: Habilitar/deshabilitar la prueba de
alimentación principal. Configurar como OFF para evitar que la
fuente de alimentación principal informe de fallos de
alimentación. El valor predeterminado es ON.
4. Modo extendido: Para habilitar la detección anti-
enmascaramiento es necesario seleccionar el modo
Extendido. El modo estándar es necesario para compatibilidad
hacia atrás. El valor predeterminado es modo Extendido.
5. Salidas estáticas: Seleccione el soporte para salidas
estáticas (8 máx.) o salidas sincronizadas (32 máx.,
dependiendo de la configuración del DGP). El valor
predeterminado es Salidas estáticas.
Menú 4, Valores de fábrica
Utilice este menú para volver todos los parámetros de
configuración del DGP a sus valores predeterminados de
fábrica.
Solución de problemas
En caso de no tener consumo ó muy bajo consumo de
corriente, un DGP puede generar fallo PSU. Para solucionar el
problema, compruebe lo siguiente:
[1] Tensión mínima únicamente cuando la tensión de alimentación
principal está desconectada y el sistema está funcionando con
baterías.
[2] Corriente permanente máxima para alimentar dispositivos
externos a los equipos de control en ausencia de condiciones de
alarma (modo EN).
[3] Las especificaciones dependen de la capacidad de batería. Las
baterías admitidas son: 7.2 Ah 12 V nom. (BS127) / 18 Ah 12 V
nom. (BS131) / 25 Ah 12 V nom. (BS129N)
[4] Un mensaje de fallo específico se genera cuando falla cualquiera
de las salidas.
[5] Tensión máxima de rizado únicamente cuando una batería vacía
está cargando.
Corriente disponible en Aux/Batería en función de los tiempos de
carga y descarga
1. El voltaje de la salida Aux esta ajustado a 13.8 V DC (sin
dispositivos auxiliares y bateria conectada).
2. El consumo de corriente debe ser al menos de 0.1 A
cuando la bateria esta conectada. Consultar “Menú 1,
Estado DGP” en la página 18 para mas detalles.
Si cualquiera de los anteriores no se cumple, es necesario
añadir hasta cuatro resistencias de 1 kΩ en paralelo con la
salida de corriente auxiliar (consultar figura 4, punto 9).
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1619 / 48
Page 20
Batería
7.2
Ah
18
Ah
25
Ah
2x18
Ah
2x25
Ah
Grado de
aprovación
DT
(h)
CT
(h)
Corriente (mA)
24
24
N/P
275
420
N/P
N/P
INCERT
Resistencia fin de línea (estándar)
4.7 kΩ, 5%, 0.25 W (2.2 kΩ ó
10 kΩ)
Salida en tarjeta estándar
Sirena externa (J13 — S+/S−)
Salida electrónica
Rating: 1 A a 13.8 VDC
Pesos y dimensiones de las cajas
Vea “Cajas” más adelante
Color
Beige
Temperatura de funcionamiento
Entre −10 y +55°C
(certificado +5 a 40°C)
Humedad
<95% sin condensación
Grado IP
IP30
Grado IK (Protección mecánica
internacional)
IK04
Modelo
Caja
Dimensiones (mm)
Peso (kg)
ATS1201E
ATS1641
315x388x85
5.4
ATS1203E
ATS1646
475x370x160
9.7
ATS1204E
ATS1642
475x460x160
10.9
F4
Alimentación auxiliar y sirena
F2 A, 20x5
F5
Batería
F3 A, 20x5
[1]
Fusible de red
Rápido F — 630 mA 20x5
Fabricante
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Representante autorizado en UE del fabricante:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Holanda
Certificado
EN 50131-1 Requisitos del sistema
EN 50131-3 Equipamiento de control e indicación
EN 50131-6 Fuentes de alimentación
Grado de seguridad 3, Clase ambiental II
Comprobado y certificado por Telefication B.V.
UTC Fire & Security declara que este dispositivo
cumple con los requisitos y las disposiciones aplicables
a una o mas de las Directivas 1999/5/EC, 2014/30/EU y
2014/35/EU. Para mas información consulte
www.utcfireandsecurity.com ó www.interlogix.com.
2002/96/EC (Directiva WEEE): Los productos marcados
con este símbolo no se pueden eliminar como basura
normal sin clasificar en la Unión Europea. Para el
reciclaje apropiado, devuelva este producto a su
distribuidor al comprar el nuevo equipo equivalente, o
deshágase de él en los puntos de reciclaje designados.
Para mas información :
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/.
Maintenance
Connexion au secteur
N/P: No permitido, N/D: No disponible, DT: Tiempo de descarga,
CT: Tiempo de carga
Ejemplo para EN Grado 3
Cuando se utiliza batería de respaldo según lo especificado en
EN Grado 3 utilizando una batería de 18 Ah, la corriente
máxima disponible es de 380 mA.
Esta corriente puede ser utilizada para RAS y DGP en el bus
de datos de sistema ATS, detectores en las salidas auxiliares,
etc. El valor de los fusibles debe ser tenido en cuenta.
Especificaciones de las características generales
Información de contacto
www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com
Para acceder al servicio técnico, consulte
www.utcfssecurityproducts.es
Cajas
Fusibles
[1] El fusible de red forma parte del terminal de alimentación.
ADVERTENCIA: Antes de retirar el fusible de red, debe
desconectar la alimentación.
Información de la normativa
FR: Instructions d'installations
Description
L’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E est un DGP 8 zones /
16 sorties extensible à 32 zones / 16 sorties pour les centrales
ATS avec chargeur intégré 3 A max et supervision secteur et batterie. Ce DGP peut également gérer jusqu’à 32 sorties si il
a été paramétré comme gérant plus de 16 sorties. Il occupera
alors l’emplacement de deux DGPs.
Les fonctions de l’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E sont
identiques à celle de l’ATS1201.
La configuration des ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E est
possible en utilisant les moyens suivants:
• Titan
• Menu 28 de la centrale Advisor Master
• Downloader
• Menu de l’extension de la central Advisor Advanced
Seul le personnel de maintenance dédié peut effectuer des
interventions sur la centrale d'intrusion. La vis du boîtier est
destinée à empêcher tout accès non autorisé.
La vis est déjà installée sur les boîtiers métalliques. La vis des
boîtiers en plastique se trouve à l'intérieur et doit être montée
avant utilisation.
Utilisez le bornier secteur pour connecter la centrale. Vous
pouvez brancher un câble fixe ou un cordon d'alimentation
flexible dans une prise secteur mise à la terre. Si vous utilisez
20 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
un câble fixe, insérez un circuit de protection dédié dans le
réseau de distribution d'alimentation. Dans tous les cas, la
Page 21
connexion au réseau secteur doit être conforme aux
réglementations locales.
Si la centrale est connecté au réseau électrique à l'aide de
câbles, celui de mise à la terre doit idéalement être plus long
que les câbles neutre et de ligne.
Procédez aux connexions électriques conformément aux
indications. Cela permet de s'assurer que la ligne est protégée
par le fusible secteur, et que toute intervention éventuelle peut
être effectuée par le personnel dédié.
AVERTISSEMENT: Débranchez l’alimentation 220 V avant
d’ouvrir le coffret ! Débranchez la prise secteur CA de la prise
murale, ou coupez l'alimentation secteur à l'aide du circuit de
protection dédié.
Lors du raccordement du cable secteur dans la centrale, bien
attacher le cable avec le rilsan fourni. Lors de l’installation de
l’alimentation secteur, utilisez des protecteurs de cordons
comme des attache-câbles et des PG16 de couplage pour un
câblage correct. Si les orifices d'entrée du produit sont utilisés,
vous devez également vous servir d'un presse-étoupe PG16
conforme à la norme UL-V2 (ou supérieure). Reportez-vous
aux caractéristiques PG16 pour vous assurer de respecter les
limites applicables aux diamètres de câble.
Respecter dans tous les cas les réglementations en vigueur.
Retrait/dépose de batterie
Ce produit peut contenir une (ou plusieurs) batterie au plomb,
rechargeable de type BS. Le retrait de la batterie peut affecter
la configuration du produit ou déclencher une alarme, seul un
installateur qualifié peut retirer la batterie.
Remarque : D'une batterie à une autre les cosses de
raccordement peuvent être différentes ; anneaux ou
connecteur à lamelle. Les câbles de connexion sont fournis
avec des cosses différentes à chaque extrémités. Coupez la
cosse inappropriée, puis connecter la batterie en utilisant la
bonne.
Bien attacher les câbles dans la centrale pour éviter les courtcircuits en cas de rupture d’un câble.
Recommandations générales d’installation
L’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E ont été conçu,
assemblé et testé conformément aux normes en vigueur
notamment en matière de sécurité électrique, et d’immunité
aux interférences électromagnétiques. Installé dans les règles
de l’art, cette extension vous donnera satisfaction de
nombreuses années. En plus de ces recommandations
d’installation, il est essentiel de respecter les normes en
vigueur et de ne faire effectuer les raccordements au réseau
électrique et téléphonique par du personnel qualifié.
• S’assurer de la présence d’une bonne terre à proximité de
la centrale.
• Ne pas mixer les câbles secteur et basse tension. Utiliser
des entrées de câbles séparées.
• Si les entrées de câbles supérieures ou inférieures sont
utilisées pour passer des câbles, utiliser des presses
étoupes adaptés et conformes à la classe de flammabilité
HB minimum.
• Le raccordement du cable secteur 2P + Terre se fait par
un câble rigide ou souple connecté au bornier prévu à cet
effet. Bien penser à attacher le câble par le rilsan fourni.
Pour retirer la batterie, suivre les étapes suivantes:
1. S’assurer qu’il est possible d’ouvrir le produit sans
déclencher d’autoprotection.
2. Retirer l’alimentation secteur, si nécessaire, et retirer le
couvercle.
3. Déconnecter la batterie (Figure 1, objet 4), retirer les fils
de connexion. Note, les connecteurs peuvent être
différents selon les modèles de batterie.
4. Retirer la batterie de son support.
Pour un recyclage propre, entreposer toutes les batteries dans
un local adéquat. Voir les spécifications de votre produit ou
contacter le support technique pour obtenir des informations
sur le remplacement des batteries.
Montage
Pour installer la centrale, insérez des vis dans les quatre trous
de fixation situés au fond de l’appareil.
Assurez-vous que l’unité est installée sur une surface verticale
solide et plate afin d’éviter que la base ne fléchisse ou ne se déforme lorsque vous resserrez les vis.
Laissez un espace de 50 mm entre les coffrets des appareils
installés côte à côte et de 25 mm entre le coffret et le mur
latéral.
L’emplacement de montage de la batterie est pour un usage
fixe. Retirer la batterie en cas de transport de la centrale.
- En cas de raccordement secteur permanent, faîtes installer un disjoncteur dédié dans le tableau électrique.
- Ne pas souder les extrémités du câble secteur qui
doivent être vissées dans le bornier secteur.
• Eviter d’avoir des boucles de câble à l’intérieur du coffret
et trop proche de la carte mère de la centrale aussi bien
en dessous qu’au dessus. Faire un câblage propre en
guidant proprement et en attachant les câbles.
• La batterie utilisée doit être de matériaux conformes à la
classe HB minimum.
• Tout circuit commandé par le relais intégré de l’extension
ou piloté par les sorties électroniques de l’extension doît
être antiparasité.
- Ne pas installer de relais de puissance dans le coffret
centrale
- Mettre une diode de roue libre en parallèle sur la bobine
des relais
- Utiliser des relais de bonne qualité d’isolation bobine /
contacts.
•La distance entre chaque coffret doît être de 50 mm
minimum (pour la ventilation).
•Utilisez les unités uniquement dans un environnement
propre et sec. Les exigences environnementales sont
indiquées à la section «Spécifications techniques » en
page 24.
Mise à la terre
Voir figure 5.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1621 / 48
Page 22
(1) Bâtiment 1
(2) Bâtiment 2
(3) Alimentation secteur avec
terre locale
(4) Borne de terre
(5) Connecteur secteur
(6) Centrale ATS
(7) Bus de données du
système
(8) Module dans un coffret en
plastique
(9) Module dans un coffret
métallique
(1) Processeur.
(2) Borne de terre. Utilisée
également pour la tresse du
câble et le couvercle du
coffret.
(3) Emplacement de
l’autoprotection à
l’arrachement.
(4) Batterie de sauvegarde.
(5) Raccordement secteur.
AVERTISSEMENT: Vous devez suivre les instructions de la
procédure de mise à la terre.
Mise à la terre d’un coffret contenant plusieurs cartes.
Tous les éléments constituant le système peuvent être
connectés à la terre par des cosses. Vous devez vous assurer
que ces cosses offrent une bonne continuité vers le coffret
(attention à la peinture).
Le raccordement à la terre de chaque élément du système
peut être utilisé pour raccorder l’écran de chaque câble blindé.
Si un module est placé dans un coffret en plastique, il est
inutile de connecter la borne de terre.
Raccordement à la terre de coffrets dans un même
bâtiment.
Les équipements d'un même bâtiment seront
systématiquement raccordés à la terre.
La terre sera testée par un électricien qualifié.
Cas de plusieurs bâtiments.
Si le câblage s’étend à plusieurs bâtiments, plusieurs
systèmes de mise à la terre seront utilisés. Utilisez dans ce
cas les répétiteurs/isolateurs ATS1740 pour isoler le bus de
données du système. De cette façon, le système sera protégé
contre les différences de potentiel existant sur la terre.
Blindage des câbles
Le blindage des câbles utilisés dans le système doit être
raccordé à une seule terre commune du bâtiment et d'UN
SEUL côté (voir la figure 5). Si le câble du bus de données
blindé passe par plusieurs modules en plastique, la continuité
du blindage du câble devra être assurée sur toute sa longueur.
Figure 5 : Exemple de blindage du système
Coffret ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E
Figure 1 : Coffret
Auto protection à l’arrachement
Ce plot plastique fourni avec le produit, doit être fixé au mur en
vis-à-vis du pion du switch d’autoprotection à l’arrachement
situé dans la partie arrière du coffret.
La fixation doit se faire impérativement avec la vis fournie à cet
effet.
La position du plot plastique doit être telle que le pion du
switch se trouve au centre du plot et vienne en appui sur la
tête de vis.
Diagrammes des connexions
Figure 4: Circuit imprimé
(1) Batterie 12 V
(2) Terre du système
(3) Connexion CA provenant du transformateur
(4) Dipswitch d’adressage du DGP
(5) Cavalier de résistance de charge batterie.
(6) Connexions du transformateur et de la batterie
(7) Borne de terre pour les écrans des câbles
(8) Sortie de données pour connecter des cartes de sorties ou une
simple carte 4 relais
(9) Résistances de charge auxiliaires optionnelles. Voir “Dépannage”
en page 24 pour plus de détails.
(10) Cavalier pour sélectionner le +12 VDC pour la carte 8 sorties
(11) Sortie d'alimentation auxiliaire
(12) Cavalier de terminaison du bus
(13) Connecteur d’extensions d’entrée ATS1202
(14) Connexions du bus de données RS485 et de l’autoprotection
(15) Zones
(16) Sirène extérieure
(17) Bus de données du système
(18) Contact d’autoprotection à l’arrachement normalement fermé
(19) Contact de défaut/AM normalement fermé
(20) Contact d’autoprotection normalement fermé
(21) Contact d’alarme normalement fermé
(22) Une résistance d’1 kΩ doit être installée si la sirène externe n’est
pas connectée
(23) Contact d’autoprotection de la centrale normalement fermé
(24) Haut-parleur de sirène externe (8 Ω) ou sirène
Notes
• Si la résistance de charge batterie est activée, la 4 ème
sortie de la deuxième carte ATS1810 n’est plus disponible
(sortie 8).
• Le paramètre de charge batterie doit correspondre avec
les paramètres programmés du DGP. Voir le « Menu 3,
DGP settings » en page 24 pour plus de détails.
• Dans le cas où le DGP est paramêtré en tant que 2 DGPs
pour bénéficier de 32 sorties, la centrale doit également
scruter les 2 DGPs.
Cavaliers
Pour plus d’informations sur les raccordements de la carte
mère, voir « Diagrammes des connexions » ci-dessous.
Les emplacements des trous de fixation (points 1) sont décrits
à la Figure 3.
Le point 2 montre l’emplacement du montage au mur du plot
de l’autoprotection à l’arrachement. Voir « Auto protection à
l’arrachement » ci-dessous pour plus de détails.
Toutes les dimensions sont données en mm.
22 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
•TERM: Termination du bus de données. Uniquement sur
le premier et le dernier module du bus de données du
système.
• +12V: Alimentation +12 VCC des cartes de sorties.
Dipswitch du DGP
Adresse: Définit l’adresse du DGP Mettre les dipswitches 1 à 4
sur OFF pour désactiver le DGP (voir les différentes adresses
sur la figure 2).
Page 23
Centrale
1–16
DGP8
129–144
DGP1
17–32
DGP9
145–160
DGP2
33–48
DGP10
161–176
DGP3
49–64
DGP11
177–192
DGP4
65–80
DGP12
193–208
DGP5
81–96
DGP13
209–224
DGP6
97–112
DGP14
225–240
DGP7
113–128
DGP15
241–256
Centrale
1–16
DGP8
241–272
DGP1
17–48
DGP9
273–304
DGP2
49–80
DGP10
305–336
DGP3
81–112
DGP11
337–368
DGP4
113–144
DGP12
369–400
DGP5
145–176
DGP13
401–432
DGP6
177–208
DGP14
433–464
DGP7
209–240
DGP15
465–480 [1] / 465–496
LEDs
• Tx: Le voyant rouge clignote lorsque la centrale scrute des
modules distants. Il doit toujours être activé.
• Rx: Le voyant jaune clignote lorsque des modules distants
(RAS et DGP) répondent à une scrutation.
Connexion du bus de données du système
Le bus de données du système est utilisé pour connecter les
boîtiers d’extension E/S (afin de fournir des zones
supplémentaires) et les stations d’armement à la centrale ATS.
Les modules distants peuvent être éloignés de 1.5 km
(maximum) des centrales ATS.
Les stations d’armement et les boîtiers d’extension E/S doivent
être connectés par un câble de données blindé à deux paires
torsadées à partir de la connexion du bus de données du
système.
Le blindage du câble de données doit être mis à la terre au
niveau de la centrale ATS et doit être laissé débranché à toute
autre extrémité.vSi la distance entre la station d’armement et le
module le plus proche dépasse 100 mètres, vous devez utiliser
une alimentation électrique distincte pour alimenter la station
d’armement.
Pour alimenter la station d’armement, ne connectez pas
l’extrémité « + » provenant du bus de données du système.
Connectez le « + » de l’alimentation locale au « + » de la
station d’armement et connectez ensemble le 0 V de
l’alimentation et le 0 V du bus de données du système au
terminal de station d’armement portant le signe « − » .
dans le menu 3-« DGP settings ». Ne pas oublier de faire
scruter les 2 DGPs par la centrale !
Note: Lorsque la résistance de charge batterie est activée, la
4 ème sortie de la seconde carte ATS1810 (huitième sortie)
suit le test batterie (non valable pour les cartes ATS1811).
Numerotation des zones (256 zones)
L'ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E dispose de 8 zones qui
peuvent être étendues, grâce à l'ATS1202 (8 zones), à un
maximum de 32 zones. S'il existe plus de 16 zones sur un
DGP, ces zones sont alors prises sur l'adresse du DGP
suivant, qui cesse alors d'exister.
Example: DGP 1 dispose de 24 zones (zones 17 à 40).
Le DGP suivant sur le système doit alors porter l'adresse et
être scruté en tant que DGP 3, car les zones 33 à 40 du DGP
1 ont été prises sur le DGP 2.
Les numéros de zones non utilisés sur le système (zones 41
à 48) doivent être programmés dans la base de données de
zones en tant que Type 0.
Numérotation des zones et sorties Advisor Advanced
Connexion d’une carte d’extension E/S à
une centrale
Voir le Guide d’installation Advisor Master ou Manuel
d’installation et de programmation Advisor Advanced pour les
instructions.
Numerotation de zone et de sortie
Numérotation des zones et sorties Advisor Master
Numérotation des sorties (max. 255 sorties)
Un DGP peut disposer d'un maximum de 16 sorties
disponibles en tant que sorties relais ou collecteurs ouverts.
Les numéros de sortie correspondent aux 16 numéros de
zones attribués à l'adresse du DGP.
L’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E peut gérer 32 sorties.
Activer cette fonction en choisissant « 2 DGP addresses »
[1] Les entrées17 à 32 du DGP15 ne peuvent pas être utilisées.
Voir Manuel d’installation et de programmation Advisor Advanced pour les instructions.
Programmation du DGP
Configuration centrale Advisor Master
Scruter l'ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E.
1. Entrer dans le menu 4 du menu avancé du menu
installateur, et ajouter l'adresse du DGP, puis appuyer
sur Enter.
2. Appuyer sur Enter, sélectionner l'adresse du DGP et
appuyer de nouveau sur Enter pour afficher les détails
du DGP.
3. Sélectionner le type de DGP 5 (DGP étendu).
4. Appuyer sur Enter jusqu'à revenir au menu principal.
Pour de plus amples informations sur la programmation de la
centrale, se référer au guide de programmation de la centrale
ATS.
Configuration centrale Advisor Advanced
1. Entrer dans le menu Modules bus > Modif unités > DGP >
Ajouter DGP.
2. Entrer l’adresse de l’extension (définie par DIP switch) et
appuyer Entrer.
Pour plus d’information sur la programmation de la centrale,
voir le Manuel d’installation et de programmation Advisor Advanced.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1623 / 48
Page 24
Alimentation secteur principale (J17–AC)
230 VAC 10%, 50Hz
10%
Consommation à 230V~
360 mA
Alimentation secondaire de la carte mère
23 VAC nominal
Tension d’alimentation [1]
Minimum: 9.5 Vcc
Typique: 13.8 Vcc 0.2 V
Maximum: 14.4 Vcc 0.2 V
Courant de l’alimentation
2.9 A max. at 13.8 Vcc 0.2V
Sortie de l’alimentation auxiliaire
(J14) [2]
13.8 Vcc 0.2 V
Pour le courant voir le tableau
ci-dessous
Sortie batterie (J17 – BAT)
13.8 Vcc 0.2 V
Pour le courant voir le tableau
ci-dessous
Type de batterie et capacité
maximum [3]
Rechargeable acide plomb 2 x
25 Ah 12 V nom. (BS129)
Consommation de la carte principale
75 mA at 13.8 Vcc 0.2 V
Tension maximale d’ alimentation, à
la sortie de l’alimentation auxiliaire et
la sortie de l’alimentation batterie
14.4Vc (tous)
Seuil de détection de batterie basse
9.5 to 10.5 Vcc
Tension minimale (rechargement de
batterie) à la sortie de l’alimentation
auxiliaire et la sortie de l’alimentation
batterie [4]
9.5 Vcc (tous)
Protection contre les décharges
profondes
9.45 Vcc (tous)
Tension maximale de l’ondulation V,
pp [5]
Typique: 100 mV (tous)
Maximum: 300 mV (tous)
Seuil de surtension
15.5 Vcc min.
Menu DGP
Un menu de paramétrage est disponible pour l’ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E permettant de paramétrer un certain
nombre d’options. De plus, l’état de l’ATS1201E / ATS1203E /
ATS1204E ou des zones peut être visualisé. Voir figure 6.
Pour entrer dans le menu de programmation des ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E depuis une centrale Advisor Master :
1. Aller au menu avancé 28 du menu installateur.
2. Taper 1 Enter suivi du n° du DGP suivi par (Enter) pour
entrer dans le menu du DGP. L’affichage montre
« ATS120x » suivi du numéro de version.
3. Taper Enter pour faire defiler les menus ou le numéro de
menu suivi par Enter pour y accéder directement.
Pour entrer dans le menu de programmation des ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E depuis une centrale Advisor
Advanced:
1. Entrer dans le menu Vers autres modules.
2. Sélectionner l’extension approprié en entrant son numéro, ou en déplacant le curseur avec les flèches.
3. Aller dans le menu DGP.
Menu 1, DGP status
Ce menu liste toutes les informations relatives au paramétrage
de ce DGP, adresse(s) DGP(s) scruté(s), valeur des zones,
sorties disponibles, consommation de courant, etc. Parcourir le
menu par la touche ON.
standard est nécessaire pour la compatibilité ascendante. Le
mode par défaut est étendu.
5. Static Outputs :Sélectionne soit 2 cartes 4 relais max
(ATS1810), soit jusqu’à 4 cartes ATS1811 / 2 cartes ATS1820
(dépendant de la configuration du DGP). Static Outputs par
défaut (ATS1810 * 2 max).
Menu 4, Factory reset
Utiliser ce menu pour faire un retour aux paramètres usine
du DGP.
Dépannage
En cas de faible débit ou pas d’absence de courant auxiliaire
un DGP peut relever un défaut d’alimentation. Pour résoudre le
problème, vérifiez les points suivants:
1. Ne tension auxiliaire de 13,8 V (sans dispositifs auxiliaires
et la batterie connectée).
2. Ne consommation de courant est d'au moins 0,1 A quand
la batterie est connectée. Voir le « Menu 1, DGP status »
ci-dessus pour plus de détails.
Si l'un des points ci-dessus n'est pas conforme, ajouter jusqu’à
quatre résistances de 1 kΩ en parallèle sur la sortie
d’alimentation auxiliaire (voir le point 9 de la Figure 4).
Spécifications techniques
Menu 2, Input status
Affiche l’état de chacune des zones présente dans ce DGP
ainsi que leur valeur analogique.
Pour voir l’état d’une zone, entrer le n° de celle ci. Son état
apparaît alors. Taper Menu pour voir la zone précédente ou
Enter pour voir la prochaine.
Menu 3, DGP settings
Le menu 3 permet le paramétrage du DGP. Utiliser la touche
Menu pour changer un paramètre. Utiliser Enter pour accepter
ce paramètre et aller à la prochaine option.
1. DGP configuration : choix du nombre de zones et de
sorties. Options possibles:
• 1 DGP Address : DGP 16 zones/16 sorties. Vu dans le
menu 1 comme DGP ‘n’ où ‘n’ est le n° du DGP (valeur
par défaut)
• 1 DGP+exp : DGP 32 zones /16 sorties. Vu dans le menu
1 comme DGP ‘n + exp’ où ‘n’ est le n° du DGP.
• 2 DGP Addresses : DGP 32 zones/32 sorties.vu dans le
menu 1 comme DGP ‘n + m’ où ‘n’ est le n° du DGP et ‘m’
le DGP suivant virtuel. La centrale doit scruter 2 DGPs !
2. Battery Load : Indique si la résistance de charge batterie
sera active sur la 8ème sortie. Cette sortie suit le test batterie
et nécessite une résistance additionnelle de 68 ohm durant le
test (norme SKAFOR). OFF par défaut.
Données techniques de l’alimentation
Données techniques chargeur
Note: Ce paramètre doit correspondre avec la position du
cavalier de charge batterie (Figure 4, point 5).
3. Mains Check : Active/désactive la surveillance du secteur.
Mettre sur OFF dans le cas où le secteur n’est pas présent
pour éviter les défauts secteur d’être envoyés. ON par défaut.
4. Extended mode : Pour activer la détection anti-masque, il
est nécessaire pour sélectionner le mode étendu. Le mode
24 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 25
Capacité
batterie
7.2
Ah
18
Ah
25
Ah
2x18
Ah
2x25
Ah
Niveau
d’agrément
DT
(h)
CT
(h)
Courant (mA)
30
24
30
380
575
N/P
N/P
EN Niveau 3
36
30
NA
450
600
NA
1000
NF & A2P – 2
60
30
NA
250
350
NA
700
NF & A2P – 3 (EN)
72
30
NA
NA
290
NA
560
NF & A2P – 3
30
24
30
380
575
900
900
VdS – B
60
24
NA
85
200
375
500
VdS – C
24
24
N/P
275
420
N/P
N/P
INCERT
Résistances de fin de ligne
4.7 kΩ 5% 0.25 W (2.2 kΩ ou 10 kΩ)
Sortie de base sur la carte
Sirène ext (J13 –S+/S−)
Sortie electronique
Coupure: 1 A à 13.8 VDC
Dimensions du boîtier et poids
Voir « Boîtiers » ci-dessous
Couleur
Beige
Température d’utilisation
−10 à +55°C (certifié +5 à 40°C)
Humidié
<95% sans condensation
Indice de protection
IP30
Modèle
Boîtier
Dimensions (mm)
Masse (kg)
ATS1201E
ATS1641
315 x 388 x 85
5.4
ATS1203E
ATS1646
475 x 370 x 160
9.7
ATS1204E
ATS1642
475 x 460 x 160
10.9
F4
Alimentation auxiliaire & sirène
F2 A, 20x5
F5
Batterie
F3 A, 20x5
[1]
Fusible secteur
Rapide − 630 mA 20x5
Fabriquant
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Mandataire agréé UE:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Pays-Bas
Certification
EN 50131-1 Exigences générales
EN 50131-3 Equipement de contrôle et de signalisation
EN 50131-6 Alimentations
Grade de sécurité 3, Classe d’environnement II
Testé et certifié par Telefication B.V.
UTC Fire & Security déclare par la présente que cet
appareil est en conformité avec les exigences et les
dispositions d'une ou de plusieurs des directives 1999/5
/ CE 2014/30 / UE 2014/35 / UE applicables. Pour plus
d'informations, voir www.utcfireandsecurity.com ou
www.interlogix.com.
2002/96/EC (WEEE) : Les produits marqués de ce
symbole peuvent pas être éliminés comme déchets
municipaux non triés dans l’Union européenne. Pour le
recyclage, retourner ce produit à votre fournisseur au
moment de l’achat d’un nouvel équipement équivalent,
ou à des points de collecte désignés. Pour plus
d’informations, voir:
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/.
[1] Tension minimum que lorsque la tension d'alimentation secteur
est débranchéet le système fonctionne sur batterie.
[2] Courant maximum permanent aux dispositifs d'alimentation
externe pour l'équipement de contrôle en l'absence de conditions
d'alarme (mode EN).
[3] Les spécifications dépendent de la capacité de la batterie. Les
batteries utilisées sont : 7.2 Ah, 12 V nominal (BS127) / 18 Ah,
12 V nominal (BS131) / 25 Ah, 12 V nominal (BS129N).
[4] Un message d’échec spécifique est généré pour chaque défaut
de sortie.
[5] Ondulation de tension max lors de la charge d’une batterie
déchargée.
Courant disponible sur sortie auxiliaire / sortie batterie pour
respecter l’autonomie
AVERTISSEMENT: Avant de retirer le fusible secteur,
déconnecter le courant secteur au disjoncteur principal de
l’installation !
Information réglementaire
N/P : Non permis, NA : Non applicable, DT : Décharge, CT : Recharge
Exemple de EN Niveau 3
Lors de l'utilsation d'une batterie de secours tel que spécifié en
EN Niveau 3 en utilisant une batterie de 18 Ah, le courant
auxiliaire maximum disponible est de 380 mA.
Vous pouvez utiliser le même courant pour les RAS et les DGP
du bus ATS, les détecteurs sur l’alimentation auxiliaire, etc.
Vous devez prendre en compte le calibre des fusibles.
Caractéristiques générales
Boîtiers
Fusibles
Pour nous contacter
www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com
Pour contacter l'assistance clientèle, voir
www.utcfssecurityproducts.fr/mail_support.htm.
IT: Istruzioni di installazione
Descrizione
L’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E fornisce un’espansione
da 8 a 32 zone alla centrale ATS includendo un alimentatore
da 3 A Massimo (totali). L’alimentazione di rete e la batteria
sono entrambi monitorati. Il DGP fornisce inoltre da
8 a 32 uscite, occupando 2 indirizzi DGP quando deve
supportare più di 16 uscite.
Il funzionamento dell’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E 4 è
simile a quello dell’ATS1201.
La configurazione dell’ ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E è
possibile utilizzando il menu interno a cui si può accedere
attraverso uno di questi elementi:
• Titan
• Advisor Master menu centrale 28
• Downloader
• Advisor Advanced menu Espansione della centrale
[1] Le fusible secteur se trouve dans le bornier de raccordement du
câble secteur.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16 25 / 48
Page 26
Manutenzione
Collegamento all'alimentazione di rete
L'intrusione nella centrale è consentita solo per scopi di
manutenzione da parte di personale tecnico dedicato. La vite
dell'alloggiamento è progettata per proteggere il prodotto
dall'utilizzo imprevisto.
Per l'alloggiamento metallico, la vite è già installata e pronta
all'uso. Per l'alloggiamento in plastica, la vite, disponibile
all'interno dell'alloggiamento, deve essere montata prima del
primo utilizzo.
Per il collegamento all'alimentazione di rete, collegare i cavi ai
morsetti di rete predisposti. È possibile utilizzare un cavo fisso
o un conduttore isolato flessibile munito di spina in una presa
di rete con messa a terra. Nel caso di cablaggio fisso, inserire
un interruttore automatico dedicato nella rete di distribuzione
dell'alimentazione. In ogni caso, il collegamento
all'alimentazione di rete deve essere conforme alla normativa
vigente. Tale dispositivo di sezionamento delle rete elettrica
deve avere una distanza tra i contatti di almeno 3 mm.
Se l'EUT è collegato alla rete elettrica mediante un cablaggio
fisso, si consiglia di utilizzare un filo PE più lungo rispetto alla
linea e neutro.
Collegare la linea in ingresso e il filo neutro al blocco di
connessione dell'alimentazione di rete secondo quanto
riportato nell'etichetta. Ciò consente di garantire che la linea
sia protetta dal fusibile dell'alimentazione di rete e che il
personale tecnico possa effettuare la manutenzione.
AVVISO: Prima di aprire l'unità scollegarla dall'alimentazione
di rete! Scollegare la spina dalla presa a muro, oppure
interrompere l'alimentazione tramite l'interruttore bipolare
dedicato.
Per la connessione dei cavi direte utilizzare sempre accessori
adeguati quali tubi, raccordi e scatole di giunzione e fascette
per assicurare un corretto cablaggio. Quando si installa
l'alimentazione di rete, utilizzare serracavi quali tiranti e PG16
di accoppiamento al fine di garantire il corretto cablaggio. Se si
utilizzano le aperture dei fori di ingresso del prodotto, è
necessario utilizzare anche il pressa cavo PG16 approvato ULV2 (o superiore). Per soddisfare i requisiti di diametro minimo e
massimo dei cavi, fare riferimento alla specifica PG16. In ogni
caso, sarà necessario rispettare tutte le normative vigenti in
materia.
Rimozione batteria/smaltimento
Questo prodotto può contenere una batteria (o più) sigillata,
ricaricabile, tipo BS batteria al piombo. Rimuovere la batteria
potrebbe avere effetti sulle impostazioni del prodotto o
generare un allarme, solo installatori qualificati dovrebbero
rimuovere la batteria.
Per rimuovere la batteria procedure nel seguente modo:
1. Assicurarsi che le impostazioni del prodotto permettano di
poter aprire il coperchio senza attivare allarmi di
manomissione.
2. Togliere l’alimentazione di rete, se necessario e rimuovere
il coperchio.
3. Disconnettere la batteria (Figura 1, oggetto 4), togliendo i
cavi del prodotto dai connettori. Nota, in funzione del
modello di batteria, i connettori possono essere posizionati
differentemente.
4. Rimuovere la batteria del contenitore.
Per il corretto smaltimento, sistemare tutte le batterie come
richiesto dalle locali ordinanze o norme. Vedere le specifiche
per il vostro prodotto o contattare il supporto tecnico per
informazioni sulla sostituzione batterie.
Montaggio
Fissare l'unità inserendo viti o bulloni nei quattro fori di
montaggio presenti nella base.
Verificare che l'unità sia montata su una superficie piana,
solida e verticale in modo che la base non si fletta o si deformi
quando si serrano le viti o i bulloni di fissaggio.
Prevedere uno spazio libero di 50 mm tra i contenitori degli
apparati montati uno a fianco dell'altro e 25 mm tra i contenitori
e lo spazio laterale.
L’alloggiamento per la batteria previsto è indicato per un
utilizzo statico dell’unità di controllo. Togliere la batteria dal
contenitore della centrale in caso di trasporto.
Nota: una batteria può richiedere terminali di cavi differenti,
connettori ad anello o a lama, a seconda del tipo di batteria. I
cavi di collegamento forniti dispongono di entrambi i tipi di
terminali. Rimuovere il terminale non appropriato, quindi
collegare la batteria utilizzando il terminale corretto.
Assicurarsi anche che i morsetti siano isolati. Utilizzare delle
fascette per prevenire contatti accidentali tra I vari conduttori in
caso di rottura dell’isolamento.
Linee guida generali per l’installazione
Il concentratore ATS120xE è stato progettato, assemblato e
sottoposto a test per soddisfare gli standard correnti relativi
alla sicurezza elettrica, alla emissione e alla immunità alle
interferenze elettriche ed elettromagnetiche ambientali. Il
rispetto delle seguenti indicazioni contribuirà a garantire un
efficace e duraturo funzionamento delle centrali per diversi
anni.
Oltre alle presenti indicazioni è essenziale rispettare, durante
l’installazione dei concentratori ATS120xE, tutte le normative
vigenti nei paesi in cui l’installazione viene effettuata.
Solo un elettricista qualificato o un tecnico specializzato ed
opportunamente addestrato può collegare questo sistema alla
rete elettrica o alla rete telefonica.
•Assicurarsi che sia disponibile una messa a terra
adeguata per il sistema di allarme.
•Mantenere una separazione appropriata tra i cavi di bassa
tensione e i cavi di alimentazione di rete. Utilizzare punti di
ingresso del cavo separati nell'armadio della centrale di
controllo.
•Se vengono usati i fori nella parte superiore o inferiore del
armadio metallico per il passaggio dei cavi, usare sempre
tubi di raccordo, scatole di giunzione ed accessori
appropriati. Usare materiale resistente al fuoco (Classe
HB o superiore).
•Per il collegamento alla rete elettrica, collegare i cavi ai
morsetti di alimentazione di rete predisposti o tramite una
connessione fissa o da una presa di corrente con
collegamento di terra. Usare sempre delle fascette per
26 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 27
(1) Edificio 1
(2) Edificio 2
(3) Alimentatore con messa a
terra locale
(4) Messa a terra
(5) Connettore all'alimentazione
di rete
(6) Unità di controllo ATS
(7) Bus di dati di sistema
(8) Dispositivo con contenitore
plastico
(9) Dispositivo con contenitore
metallico
fissare i cavi provenienti dalla rete elettrica agli appositi
punti di fissaggio, vicino al morsetto di alimentazione.
- Nel caso di collegamento permanente alla rete elettrica,
inserire nel circuito di alimentazione di rete un interruttore
bipolare dedicato, facilmente accessibile.
- Il terminale del cavo multifilare non deve essere saldato
nel punto in cui si verifica la pressione di contatto nel
morsetto, per evitare possibili falsi contatti dovuti a
“saldature fredde”.
• Evitare avvolgimenti del cavo all'interno della centrale di
controllo e disporre i cavi in modo che non passino sopra
o sotto la scheda a circuito stampato. Si consiglia l'utilizzo
di fascette per migliorare la sistemazione dei cavi.
•Le batterie usate con questa unità devono essere costruite
con materiali resistenti al fuoco di adeguata classe di
infiammabilità (Classe HB o superiore).
• Ogni circuito collegato ai contatti dei relè a bordo della
centrale o relè esterni, o alle uscite elettroniche deve
essere a funzionamento in bassa tensione tipo SELV.
(Safety Extra Low Voltage)
- I relè di commutazione di rete non devono essere
installati nell'armadio della centrale di controllo. La
commutazione di questi relè può causare interferenza
elettrica
La rete di terra di sicurezza dell’impianto elettrico deve essere
verificata e certificata da un installatore autorizzato.
Messa a terra del sistema in più edifici
In installazioni dove il cablaggio è realizzato in modo che si
estenda in più edifici separati, è probabile che verranno
interessati punti di messa a terra differenti.
In questi casi, utilizzate gli isolatori/ripetitori ATS1740 per
isolare il bus dati del sistema. Il sistema viene così protetto
dagli inconvenienti dovuti all’eventuale differenza di potenziale,
presente tra le reti di messa a terra.
Schermo dei cavi
Lo schermo di tutti i cavi schermati nel sistema deve essere
connesso su uno solo dei lati di ciascuna sezione, ad un unico
punto di messa a terra comune (vedi figura 5). Se il cavo dati
del sistema viene fatto transitare da più di un contenitore in
plastica, è necessario connettere tra loro gli schermi del cavo
in arrivo e in partenza.
Figura 5: Esempio schermatura sistema
- Inserire un diodo si soppressione (ad esempio, il tipo
1N4001) a protezione della bobina del relè.
- Utilizzare esclusivamente relè con un buon isolamento
tra bobina e contatti.
•La distanza minima tra i contenitori delle apparecchiature
deve essere di 50 mm (distanza tra i fori di aerazione).
•Utilizzare le apparecchiature esclusivamente in ambienti
puliti e non umidi. Le richieste abientali sono riportate in
“Specifiche tecniche” a pagina 30.
Messa a terra
Vedere figura 5.
AVVISO: È necessario seguire la procedura di messa a terra
correttamente.
Messa a terra di un contenitore con più dispositivi al suo
interno
Ogni dispositivo progettato per il sistema ha predisposti sul
circuito stampato punti di contatto per la connessione a terra.
Fate in modo che questi punti assicurino un buon contatto
elettrico con il contenitore metallico (rimuovere eventualmente
la vernice).
La messa a terra di ciascun pezzo del sistema può essere
utilizzata per il collegamento della schermatura dei cavi.
Se un dispositivo è collocato in un contenitore di plastica, non
sarà necessario effettuare la messa a terra.
Messa a terra del sistema in un singolo edificio
In installazioni dove il cablaggio è realizzato in un unico
edificio, i vari contenitori o apparati vengono messi a terra
utilizzando la rete di terra di sicurezza dell’impianto elettrico.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16 27 / 48
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E
contenitori
Figura 1: Schema contenitore
(1) Processore.
(2) Connessione di terra. Utilizzare anche per la connessione dello
schermo dei cavi e per la connessione di terra del coperchio.
(3) Predisposizione tamper antirimozione.
(4) Batteria da 12 V.
(5) Connessione rete 220 V
Per le informazioni dettagliate del circuito elettronico, fare
riferimento allo “Diagrammi di collegamento ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E” più sotto.
Gli alloggiamenti con i fori di montaggio (elemento 1) sono
mostrati nelle figure 3.
L'elemento 2 indica la posizione del supporto da parete
antimanomissione.
Tutte le dimensioni sono fornite in mm.
Diagrammi di collegamento ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E
Figura 4: Schema PCB
(1) Batteria da 12 V
(2) Messa a terra del sistema
(3) Collegamento dal trasformatore c.a.
(4) Dipswitch per settaggio indirizzo DGP
(5) Ponticello resistenza di carico batteria.
(6) Collegamento dal trasformatore c.a e batteria
(7) Connesione di terra per schermo cavo (schermo)
(8) Interfaccia seriale per il collegamento ad espansioni uscite
ATS1811 o ATS1820 oppure a 4 uscite senza parallela
ATS1810).
(9) Restistenze di carico ausiliarie opzionali. Vedere “Risoluzione dei
problemi” a pagina 29 per maggiori dettagli.
Page 28
Centrale
1–16
DGP8
129–144
DGP1
17–32
DGP9
145–160
DGP2
33–48
DGP10
161–176
DGP3
49–64
DGP11
177–192
DGP4
65–80
DGP12
193–208
DGP5
81–96
DGP13
209–224
DGP6
97–112
DGP14
225–240
DGP7
113–128
DGP15
241–256
Centrale
1–16
DGP8
241–272
DGP1
17–48
DGP9
273–304
DGP2
49–80
DGP10
305–336
DGP3
81–112
DGP11
337–368
DGP4
113–144
DGP12
369–400
(10) Selezione alimentazione +12 V per moduli uscite
(11) Uscita alimentazione ausiliaria
(12) Terminazione bus dati
(13) Interfaccia per le espansioni ingressi ATS1202
(14) Connessioni bus dati del sistema RS485 e protezione
manomissione contenitore
(15) Zone
(16) Sirena esterna
(17) Bus dati del sistema
(18) Contatto antistrappo normalmente chiuso
(19) Contatto AM/guasto normalmente chiuso
(20) Contatto antimanomissione normalmente chiuso
(21) Contatto allarme normalmente chiuso
(22) Se la sirena esterna non è collegata, inserire un resistore da 1 kΩ
(23) Contatto antimanomissione apertura ant. centrale normalmente
chiusa
(24) Altoparlante della sirena o sirena est. da 8 Ω
Notas
• Se la resistenza di carico delle batteria è abilitata, l’8ª
uscita non è disponibile per moduli d’uscita non
multiplexati.
•Le impostazioni della resistenza di carico batteria devono
corrispondere con le impostazioni del DGP programmato.
Vedere “Menu 3, Impostazioni DGP” a pagina 29 per
dettagli.
• Nel caso che il DGP è settato per 2 DGP per consentire
l’uso di tutte le 32 uscite, nella programmazione della
centrale deve essere impostata l’interrogazione
dell’indirizzo del DGP E anche l’indirizzo successivo +1.
Per alimentare la stazione di inserimento, non collegare il “+”
dal bus di dati del sistema. Collegare il “+” dell'unità di
alimentazione locale al “+” della stazione di inserimento e
collegare il riferimento 0 volt dell'unità di alimentazione e lo
0 volt del bus dati del sistema, al morsetto col segno “−” della
stazione di inserimento
Connessione del DGP alla centraoe
Fare riferimento alla Guida di Installazione Advisor Master
oppure al Manuale di Installazione e Programmazione Advisor Advanced per istruzioni.
Numerazione zone e uscite
Advisor Advanced numerazione zone e uscite
Links
•TERM: Terminazione del bus. Usare solamente sul primo
e ultimo dispositivo sul bus locale.
•+12V: Connete il +12 V ai moduli uscite.
Impostazione dei dipswitch del DGP
Indirizzo: Selezionare l’indirizzo del DGP. Impostare gli
switches 1–4 si OFF per disabilitare il DGP. (Vedere figura 2
per la corretta impostazione degli indirizzi).
LEDs
•Tx: Il LED rosso lampeggia quando le unità remote (RAS
e DGP) stanno rispondendo all'interrogazione.
• Rx: Il LED giallo lampeggia quando la centrale interroga
l'unità o le unità remote. Deve essere sempre attivo.
Connessione del bus di dati di sistema
Il bus di dati di sistema viene usato per la connessione
dei concentratori (che forniscono zone aggiuntive) e delle
Stazioni di inserimento alla centrale ATS. I dispositivi remoti
possono essere distanti fino a 1.5 km dalle centrali ATS.
Le stazioni di inserimento e i concentratori devono essere
collegati alla connessione del bus di dati di sistema tramite
cavo dati schermato a due coppie twistate (si consiglia il cavo
tipo WCAT52 o equivalenti).
La schermatura del cavo dati dovrebbe avere una messa a
terra sulla centrale ATS e dovrebbe essere disconnessa da
qualsiasi altra terminazione.
Si raccomanda di utilizzare un'unità di alimentazione separata
per le stazioni di inserimento nel caso in cui queste si trovino a
più di 100 metri di distanza dal dispositivo più vicino.
Numerazione uscite
Un DGP può avere un massimo di 16 uscite disponibili come
relè o open collector. La numerazione delle uscite segue quella
delle 16 zone associate all’indirizzo del DGP.
L’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E può inoltre supportare
32 uscite. Abilitare questo selezionando “DGP avanzato” ne
menu 3 “Impostazione DGP” (prima slezione), Ricordarsi che
la centrale deve essere configurata per interrogare entrambi gli
indirizzi DGP.
Nota: Se il test della batteria è abilitato, l’8ª uscita seguirà il
test batteria (tranne se si utilizzano moduli multiplexati).
Numerazione zone
L’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E ha 8 zone che possono
essere espanse usando l’ATS102 (8 zone) a un massimo di
32 zone. Se il numero delle eccede le 16, le zone saranno
prelevate dal succesivo indirizzo del DGP e lo stesso cessa
d’esistere.
Es. DGP 1 ha 24 zone (zone dalla 24 alla 40). Il successivo
DGP nel sistema che deve essere indirizzato e interrogato
sarà il DGP 3, perché le zone dalla 33 alla 40 del DGP 1 sono
state prese dal DGP 2.
Le zone non utilizzate nel sistema (zone dalla 41 alla 48)
devono essere programmate nel database delle zone come
Tipo 0.
Advisor Advanced numerazione zone e uscite
28 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 29
DGP5
145–176
DGP13
401–432
DGP6
177–208
DGP14
433–464
DGP7
209–240
DGP15
465–480 [1] / 465–496
[1] Non è possibile utilizzare gli ingressi da 17 a 32 del modulo di
espansione 15.
Per maggiorni informazioni fare riferimento al Manuale di Installazione e Programmazione per Advisor Advanced.
Programmazione del DGP
Menu 2, Stato Ingressi
Mostra il corrente stato di tutti gli ingressi che sono stati abilitati
e il valore digitale degli stati. Il campo che è disponibile può
essere visto nello Stato DGP. Il numero degli ingressi usati è in
relazione all’indirizzo impostato. Vedere “Numerazione zone e
uscite” a pagina 28.
Per vedere lo stato, digitare il primo ingresso da visionare. Lo
stato dell’ingresso selezionato viene mostrato. Premere Menu
per vedere il precedente o Enter per vedere il successivo
ingresso.
1. Entrare nel menu 4 installatore della centrale, aggiungere
l'indirizzo dell'apparato e premere Enter.
2. Premere Enter, selezionare “Indirizzo DGP” e premere
ancora Enter per entrare nei dettagli del DGP.
3. Selezionare il tipo di apparato 5 (DGP AVANZATO).
4. Premere Enter fino a ritornare nel menu principale.
Per maggiori informazioni sulla programmazione della centrale,
vedere Guida programmazione centrale ATS.
Configurazione centrale Advisor Advanced
1. Entrare nel menu Dispositivi Bus > Modifica dispositivi >
Dispositivi DGP > Aggiungi DGP.
2. Digitare il numero dell’indirizzo del DGP (impostato tramite
i DIP switch) e premere Enter.
Per maggiorni informazioni sulla programmazione della
centrale, fare riferimento al Manuale di Installazione e Programmazione per Advisor Advanced.
Menu DGP
L’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E dispone di un menu
tramite il quale è possibile impostare delle opzioni. In aggiunta
lo stato dell’ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E o degli
ingressi può essere visto. Vedere figura 6.
Per entrare nel menu di programmazione dell’ ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E dalla centrale Advisor Master:
1. Entrare nel menu 28 della centrale con il codice
installatore.
2. Premere 1 Enter seguito dell’indirizzo dell’DGP
selezionato e Enter per entrare nel menu DGP. Il display
mostrerà “ATS120x” seguito del numero della versione.
3. Premere Enter per avanzare nel menu o premere il
numero del menu seguito da Enter per andare
all’argomento direttamente.
Per entrare nel menu di programmazione dell’ ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E dalla centrale Advisor Advanced:
1. Entrare nel menu dei Dispositivi/DGP.
2. Selezionare il DGP appropriato inserendo il suo numero o
muovendosi con i tasti freccia.
3. Entrare nel menu del DGP.
Menu 3, Impostazioni DGP
Il menu 3 dispone di alcune impostazioni aggiuntive
relativamente alla funzionalità del DGP. Usare il tasto Menu
per cambiare le impostazioni. Usare Enter per confermare le
impostazioni e spostarsi al successivo argomento.
1. Configurazione DGP: selezionare il numero degli ingressi e
uscite usate. Impostazioni disponibili:
•Indirizzo DGP: Permette la connessione fino a
16 ingressi/uscite. Mostra come “DGP:n” dove n è il
numero di DGP selezionato nel menu 1, stato DGP
(Impostazioni di fabbrica).
•1 DGP + Esp: Permette la connessione fino a 32 ingressi
e 16 uscite. Mostra come “DGP:n” dove n è il numero di
DGP selezionato nel menu 1, stato DGP.
•2 Indirizzi DGP: Permette la connessione fino a
32 ingressi / uscite ma l’abilitazione dell’interrogazione
dell’indirizzo del DGP a del DGP +1. Mostra come
“DGP: n + m” dove n è il numero di DGP selezionato e m
è il numero +1 nel menu 1, stato DGP.
2. Carico Batteria: Selezionare se la resistenza di carico della
batteria deve essere abilitata sull’uscita 8. Questa seguirà il
test batteria e aggiunge un 68 ohm addizionale durante il test.
Questa opzione è richiesta per la norma (SKAFOR).
Impostazione di fabbrica è OFF.
Nota: L'impostazione deve corrispondere con la posizione del
ponticello della resistenza di carico batteria (Figura 4,
oggetto 5).
3. Controllo Rete: Abilita/disabilita il controllo rete. Impostato
su OFF in caso di mancanza rete è usato per annullare il
riporto del guasto. Impostazione di fabbrica è ON.
4. Modalità estesa: Per abilitare la rilevazione
dell’antimascheramento è necessario selezionare la Modalità
estesa. La modalità Standard è richiesta per compatibilità
precedenti. L’impostazione di fabbrica è Modalità estesa.
5. Uscite scatiche: seleziona se supportare uscite di tipo
statico (massimo 8) o uscite multiplexate (massimo 32, in
funzione della configurazione del DGP). Impostazione di
fabbrica è Uscite statiche.
Menu 4, Impostazioni di fabbrica
Usare questo menu per impostare tutte le configurazioni del
DGP alle impostazioni di fabbrica.
Menu 1, Stato DGP
Questo menu elenca differenti tipi d’informazioni riguardo il
settaggio, indirizzi DGP da interrogare, ingressi, uscite,
consumo corrente, ecc. Per vedere tutte le informazioni,entrare
nel menu e premere Enter per vedere il successivo argomento.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1629 / 48
Risoluzione dei problemi
In caso di una corrente ausiliaria assente o molto bassa il DGP
può generare un guasto PSU. Per risolvere il problema,
verificare che:
1. La tensione ausiliaria sia regolata a 13.8 V DC (senza
apparati ausiliari e batteria connessa).
Page 30
Alimentazione principale (J17 – AC)
230V~ 10%, 50Hz 10%
Consumo di corrente a 230 V
360 mA
Alimentazione scheda elettronica
23V~ tipica
Tensione di alimentazione [1]
Minimo: 9.5 V
Tipico: 13.8 V0.2 V
Massimo: 14.4 V0.2 V
Corrente di alimentazione
2.9 A max. at 13.8 V
0.2V
Uscita alimentazione ausiliaria (J14) [2]
13.8 V0.2 V
Per corrente vedere la
tabella sotto
Uscita alimentazione batteria (J17 –
BAT)
13.8 V0.2 V
Per corrente vedere la
tabella sotto
Tipo batteria e capacità max [3]
Con accumulatori al piombo
ricaricabile 2 x 25 Ah 12 V
nom. (BS129)
Consumo scheda principale
75 mA a 13.8 V0.2 V
Tensione massima sull'alimentatore,
sull'uscita dell'alimentazione ausiliaria e
sull'uscita dell'alimentazione a batteria
14.4 V (tutti)
Condizione di batteria bassa
9.5 a 10.5 V
Tensione minima (batteria in fase di
ricarica) sull'alimentatore, sull'uscita
dell'alimentazione ausiliaria e sull'uscita
dell'alimentazione a batteria [4]
9.5 V (tutti)
Protezione scarica profonda discharge
protection
9.45 V (tutti)
Tensione di ondulazione massima in
Vpp [5]
Tipica: 100 mV (tutti)
Massimo: 300 mV (tutti)
Valore di sovracorrente
15.5 V minimo
Capacità
batteria
7.2
Ah
18
Ah
25
Ah
2x18
Ah
2x25
Ah
Certificazione
DT
(h)
CT
(h)
Corrente (mA)
30
24
30
380
575
N/P
N/P
EN Grado 3
36
30
NA
450
600
NA
1000
NF & A2P – 2
Capacità
batteria
7.2
Ah
18
Ah
25
Ah
2x18
Ah
2x25
Ah
Certificazione
DT
(h)
CT
(h)
Corrente (mA)
60
30
NA
250
350
NA
700
NF & A2P – 3 (EN)
72
30
NA
NA
290
NA
560
NF & A2P – 3
30
24
30
380
575
900
900
VdS – B
60
24
NA
85
200
375
500
VdS – C
24
24
N/P
275
420
N/P
N/P
INCERT
Resistori di fine linea
4.7 kΩ 5% 0.25 W standard (2.2 kΩ,
10 kΩ)
Uscite a bordo scheda
Sirena esterna (J13 —S+/S−)
Uscita elettronica portata: 1 A a
13.8 V
Dimensioni contenitori e peso
Vedere “Contenitori” più sotto
Colore
Beige
Temperatura di funzionamento
−10 a +55°C
Certificato IMQ
+5 a 40°C
Umidità
<95% senza condensa
Grado di protezione IP
IP30
Modello
Contenitore
Dimensioni (mm)
Peso (kg)
ATS1201E
ATS1641
315x388x85
5.4
ATS1203E
ATS1646
475x370x160
9.7
ATS1204E
ATS1642
475x460x160
10.9
F4
Alimentazione ausiliaria e sirena
F2 A, 20x5
F5
Batteria
F3 A, 20x5
[1]
Fusibile di rete
Fast F – 630 mA 20x5
Costruttore
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Rappresentante costruttore EU autorizzato:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
2. Il consumo di corrente sia almeno 0.1 A quando la batteria
è connessa. Vedere “Menu 1, Stato DGP” a pagina 29 per
dettagli.
Se uno qualsiasi di cui sopra non sia conforme, aggiungere
sino a quattro resistenze da 1 kΩin parallelo all’uscita
alimentazione ausiliaria (vedere Figura 4, oggetto 9).
Specifiche tecniche
Specifiche alimentazione apparato
Specifiche alimentatore
N/P: Non permesso, NA: Non disponibile, DT: Scarica, CT: Carica
Esempio per EN Grado 3
Quando si utilizza l'alimentazione di riserva della batteria,
come specificato per EN Grado 3, utilizzando una batteria da
18 Ah, la corrente ausiliaria massima disponibile è 380 mA.
Questo valore di corrente corrisponde alla corrente massima
totale complessiva disponibile che può essere utilizzata per
componenti ausiliari quali: DGP / RAS nel bus dati del sistema
ATS, rilevatori nell'uscita di alimentazione ausiliaria, etc.
Occorre tener conto dellapotenza nominale del fusibile.
[1] Tenzione minima solo quando la tensione di rete è disconnessa e
il sistema è in funzione solo a batteria.
[2] Corrente permanente massima per alimentare dispositivi esterni I
assenza di condizioni di allarme (EN modo).
[3] Le specifiche dipendono dalla capacità della batteria. Batterie
utilizzate sono: 7.2 Ah, 12 V nominale (BS127) / 18 Ah, 12 V
nominale (BS131) / 25 Ah, 12 V nominale (BS129N).
[4] Uno specifico messaggio di guasto è generato quando qualsiasi
uscita è in guasto.
[5] Massimo ripple di tensione quando una batteria scarica è in
carica.
Specifiche generali
Contenitori
Fusibili
[1] Il fusibile di rete è integrato nella morsettiera di connessione per
la rete 230V~.
AVVISO: Prima di agire su questo fusibile, rimuovere
l’alimentazione di rete!
Uscita/batteria disponibile basata sul backup
30 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Certificazione e conformità
Page 31
Certificazione
EN 50131-1 Requisiti sistema
EN 50131-3 Control and indicating equipment
EN 50131-6 Alimentazioni
Grado di sicurezza 3, classe ambientale II
Testato e certificatoda Telefication B.V.
UTC Fire & Security dichiara che questo dispositivo è
conforme ai requisiti applicabili e le disposizioni di una
o più delle direttive 1999/5/CE, 2014/30/EU e
2014/35/EU. Per ulteriori informazioni, vedere
www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com.
2002/96/EC (Direttiva WEEE): I prodotti
contrassegnati con questo simbolo, non possono
essere smaltiti nei comuni contenitori per lo
smaltimento rifiuti, nell’ Unione Europea. Per il loro
corretto smaltimento, potete restituirli al vostro
fornitore locale a seguito dell’acquisto di un prodotto
nuovo equivalente, oppure rivolgervi e consegnarli
presso i centri di raccolta preposti. Per maggiori
informazioni vedere:
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/.
Onderhoud
Aansluiting netspanning
Informazioni di contatto
www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com
Per l'assistenza clienti, vedere www.utcfssecurityproducts.it
NL: Installatie instructies
Gebruik de netspanning-aansluitconnector voor de aansluiting
van de netspanning. Sluit vaste of flexibele bedrading aan op
een geaarde netspanningsaansluiting. Gebruik in het geval van
vaste bekabeling een aparte onderbreker of zekering in het
circuit. In elk geval moet de netaansluiting aan de lokale
voorschriften voldoen.
Als de centrale met vaste kabels op het net aangesloten is,
moet de aarde draad langer zijn dan de fase en nul draad.
Sluit de binnenkomende fase en nul draad volgens het label op
het net aansluitblok aan. Dit zorgt ervoor dat de lijn door de
netzekering beschermd wordt en dat het onderhoud door
onderhoudspersoneel kan worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: Koppel de aansluiting van de netspanning
los voordat u de bedieningskast opent. Haal de stekker uit het
stopcontact, of schakel de netspanning uit door middel van de
aparte onderbreker.
Gebruik voor de invoer van de netspanningkabel PG16 wartels
voor correcte installatie. Maak tijdens het installeren van de
netspanning gebruik van trekontlastingen zoals kabel-bandjes
en PG16-verbindingen voor een correcte aansluiting van de
bedrading. Als doordrukplaatjes voor het doorvoeren van
producten worden gebruikt, moet teven gebruik worden
gemaakt van door UL-V2 (of hoger) goedgekeurde PG16kabelwartels. Raadpleeg de PG16-specificatie om aan de
minimum en maximum kabeldiameters te voldoen. In elk geval
moet aan de lokale voorschriften worden voldaan.
Beschrijving
De ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E voorziet in ingangenuitbreidingen van 8 tot 32 ingangen voor de ATS
controlepanelen met een ingebouwde voedingsvoorziening van
max. 3 A (totaal). Zowel de netspanning als de accu zijn
bewaakt. De DI voorziet ook in 4 tot 32 uitgangen, 2 DI
adressen zullen bezet worden indien keuze wordt gemaakt
voor ondersteuning van meer dan 16 uitgangen.
De ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E functionaliteit is gelijk
aan de ATS1201.
Programmeren van specifieke opties in de ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E, is mogelijk door gebruik te maken van
het interne DI menu. Dit menu is via een van de volgende
manieren te benaderen:
• Titan
• Advisor Master paneel menu 28
• Downloader
• Advisor Advanced paneel DI menu
De inbraakcentrale mag alleen door speciaal
onderhoudspersoneel worden onderhouden. De schroef van
de behuizing is bedoeld om het product tegen onbedoeld
gebruik te beveiligen.
Bij metalen behuizingen is de schroef al in de fabriek
geïnstalleerd. Bij plastic behuizingen moet de schroef,
aanwezig in de behuizing, voor de eerste ingebruikname
worden geïnstalleerd.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16 31 / 48
Accu verwijderen/afvoeren
Dit product kan één (of meerdere) afgesloten, oplaadbare, BStype lood-zuur accu bevatten. Het verwijderen van de accu
mag alleen uitgevoerd worden door een gekwalificeerde
installateur omdat dit invloed kan hebben op de configuratie
instellingen van het product, of een alarm kan veroorzaken.
Voor het verwijderen van een accu:
1. Zorg ervoor dat de status van uw alarmsysteem zodanig is
dat u de behuizing kunt openen zonder een sabotage
alarm te veroorzaken.
2. Schakel, indien nodig, de netspanning uit en verwijder de
deksel van de behuizing.
3. Koppel de accu af door de accudraden los te halen van de
accu aansluitklemmen. Let wel, dat afhankelijk van het
model accu de locatie van de aansluitklemmen
verschillend kan zijn.
4. Verwijder de accu uit de houder.
Voer, voor een goede recycling, alle accu’s volgens de lokale
wetgeving of voorschriften af. Raadpleeg de specificaties van
uw product of neem contact op met de technische dienst voor
informatie over het vervangen van de accu’s.
Montage
Het apparaat wordt met schroeven of bouten door de vier
moergaten in de basisplaat gemonteerd.
Zorg dat het apparaat wordt gemonteerd op een vlak, stevig
verticaal oppervlak, zodat de montageplaat niet zal buigen of
vervormen wanneer de montageschroeven of bouten worden
vastgedraaid.
Page 32
Laat een ruimte van 50 mm vrij tussen de behuizingen van
apparaten onderling, en 25 mm tussen de behuizing en de
zijwand.
De accu locatie in de behuizing is alleen bedoeld voor vaste
opstelling van het paneel. De accu dient te allen tijde
verwijderd te worden tijdens transport van het paneel.
Opmerking: Een accu heeft afhankelijk van het type accu
verschillende kabel aansluitconnectoren, ring of
steekconnectoren. De bijgeleverde kabels zijn voorzien van
beide type aansluitconnectoren. Knip de niet gebruikte
aansluitconnectoren af en sluit de accu aan met juiste
aansluitconnectoren.
Zorg ervoor dat de bedradingaansluitingen geïsoleerd zijn.
Gebruik kabelbandjes om te voorkomen dat indien er een ader
breekt deze geen sluiting kan maken met andere verbindingen.
Algemene installatie voorschriften
De ATS120xE Data Interface is speciaal ontworpen,
samengesteld en getest, conform de huidige geldende
standaard, om aan alle eisen te voldoen welke gerelateerd zijn
aan veiligheid, straling en ongevoeligheid voor
omgevingsinvloeden zoals electrische en electromagnetische
interferentie.
Indien de navolgende voorschriften nauwkeurig worden
opgevolgd, zal het systeem gedurende vele jaren betrouwbaar
functioneren.
Het is van essentieel belang om gedurende de installatie van
de ATS120xE Data Inteface, als aanvulling op de volgende
voorschriften, de geldende locale voorschriften te hanteren die
van toepassing zijn op uw installatie. Alleen erkende
installateurs of speciaal opgeleide technici mogen dit systeem
van een vaste netspanning- of telefoonaansluiting voorzien.
•Verzeker u ervan dat er een goede aardaansluiting
beschikbaar is voor het alarmsysteem.
•Houd een duidelijke scheiding aan tussen laagspanning-
en netspanningkabels. Gebruik de gescheiden
kabelinvoeren van het controlepaneel
•Indien de bovenste en / of onderste kabelinvoeren worden
gebruikt, dient u te allen tijde geschikte installatiebuis en
lasdozen te gebruiken.
•Voor een vaste netspanningaansluiting dient u de
netspanningconnector te bedraden d.m.v. Vinyl draad of
VmVk. Voor een “losse” aansluiting kunt u gebruik maken
van soepel netsnoer en een WCD met randaarde. Gebruik
altijd kabel bandjes om de bedrading vast te zetten.
Hiervoor zijn speciale bevestigingspunten aangebracht
o.a. bij de netspanningconnector.
- In geval van een vaste aansluiting dient er een aparte
groep gebruikt te worden.
- Soepele aders, welke aangesloten worden op de
netspanningconnector, mogen niet vertind worden.
•Vermijd kabellussen in de Data Interface en zorg ervoor
dat de bekabeling niet op of onder de print rust. Het
gebruik van kabelbandjes dient de voorkeur en verbetert
de netheid en de aansluitingen worden hierdoor meer
overzichtelijk in de behuizing.
•De accu die in dit paneel wordt toegepast, dient de juiste
kwaliteit en capaciteit te hebben en dient te voldoen aan
alle eisen, gesteld in de nationale wet en regelgeving,
alsmede de locale verordeningen.
•Ieder spanningscircuit, direct verbinden via relaiscontacten
in het paneel of via de externe relais contacten die via het
paneel worden aangestuurd, dienen van een zogenaamd
SELV (Safety Extra-Low Voltage) spanningscircuit
voorzien te zijn.
- Hulprelais die de netspanning schakelen mogen niet in
het controlepaneel gemonteerd worden.
- Pas altijd een diode toe (bijv. 1N4001) over de spoel van
een hulprelais i.v.m. de tegen EMK (alleen bij
gelijkspanning!).
- Pas altijd deugdelijke relais toe met voldoende isolatie
tussen contacten en spoel.
•De minimale afstand tussen diverse apparatuur dient
50 mm te bedragen.
• Pas de apparatuur alleen toe in een schone en niet
vochtige ruimte. Zie “Technische specificaties” op pagina
35.
Aarding
Zie figuur 5.
WAARSCHUWING: Volg de juiste aardingsprocedure.
Aarding van een behuizing met daarin verschillende
interfaces
Alle interfaces die voor het systeem zijn ontworpen zijn
voorzien van metalenaardaansluitingen die zijn verbonden
met de metalen behuizing. Let erop dat de aardaansluitingen
goed contact maken met de metalen behuizing (voorkom dat
verf de verbinding blokkeert). Alle individuele
aardaansluitingen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten
van de afscherming van afgeschermde kabels.
Als een interface in een behuizing van kunststof is geplaatst,
hoeft de aardklem van de interface niet te zijn aangesloten.
Aarding van centrales binnen een gebouw
De verschillende behuizingen of interfaces binnen een gebouw
worden aangesloten op een veiligheidsaardingssysteem.
Het veiligheidsaardingssysteem van een gebouw dient door
een daartoe bevoegde installateur te worden gecontroleerd.
Aarding van centrales in meerdere gebouwen
Als de bekabeling zich over meerdere gebouwen uitstrekt,
dient er meer dan een veiligheidsaardingssysteem te worden
gebruikt. Gebruik ATS1740 isolator/repeaters om de
systeemdatabus te isoleren. Op deze wijze is het systeem
beschermd tegen verschillen in het aardpotentialen.
Afscherming
De afscherming van alle bekabeling binnen het systeem mag
uitsluitend aan één kant op een gemeenschappelijk
aardingspunt in een gebouw worden aangesloten (zie figuur 5).
Van een afgeschermde databuskabel dient de afscherming
van zowel de inkomende als de uitgaande kabel te worden
aangesloten als de kabel via meerdere interfaces met een
kunststof behuizing loopt.
32 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 33
(1) Gebouw 1
(2) Gebouw 2
(3) Netspanning met lokale
(6) ATS controlepaneel
(7) Systeemdatabus
(8) Apparaat in kunststof
behuizing
(9) Apparaat in metalen
behuizing
(1) Processor.
(2) Aardverbinding. Ook
gebruikt voor
kabelafscherming en de
deksel van de behuizing.
(3) Montage locatie voor
sabotage afneemcontact.
(4) Accu.
(5) Net spanning.
Controlepaneel
1–16
DI 8
129–144
Figuur 5: Afscherming
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E
behuizing
Figuur 1: Lay-out
Voor gedetailleerde informatie op de print verwijzen wij u naar
het “Aansluitschema ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E”
hieronder.
De behuizingen met de bevestigingsgaten (items 1) worden
weergegeven in figure 3.
Item 2 geeft de locatie van de afneembeveiliging
sabotageschakelaar op de muur aan.
Alle afmetingen zijn in mm.
Aansluitschema ATS1201E / ATS1203E /
ATS1204E
Figuur 4: PCB lay-out
(1) 12 V accu
(2) Systeem-aarding
(3) AC-aansluiting voor transformator
(4) Dipswitch blok voor DI adres
(5) Accu belastingsweerstand jumper.
(6) AC-aansluiting voor transformator en accu
(7) Aarding connector voor kabel afscherming
(8) Geklokte aansluiting voor het aansluiten van
uitgangenuitbreidingen of viervoudige niet-geklokte
uitgangenuitbreiding (als voorbeeld, ATS1810)
(9) Optionele belastingsweerstanden voor hulpvoeding. Zie voor
meer details “Problemen oplossen” op pagina 35.
(10) Jumper +12 Volt voor uitgangen uitbreiding
(11) Uitgang hulpvoeding
(12) Afsluiting van de databus
(13) Aansluiting voor ATS1202 ingangenuitbreiding
(14) RS485 systeem databus en sabotage aansluitingen
(15) Ingangen
(16) Externe sirene
(17) Systeemdatabus
(18) Normaal gesloten afneem sabotagecontact
(19) Normaal gesloten AM/fout contact
(20) Normaal gesloten sabotagecontact
(21) Normaal gesloten alarmcontact
(22) 1 kΩ weerstand verplicht indien externe sirene niet is aangesloten
(23) Normaal gesloten paneelbehuizing sabotagecontact
(24) Externe 8 Ω luidspreker van sirene
Opmerkingen
•Als de accu belastingsweerstand is ingeschakeld, de
uitgang 8 is niet meer beschikbaar voor niet-geklokte
uitgangenuitbreidingen.
•De accu belastingsweerstand instelling dient overeen te
komen met in de DI geprogrammeerde instellingen. Zie
voor details “Menu 3, DGP settings” op pagina 34.
•In het geval de DI is ingesteld voor twee DI’s om alle
32 uitgangen mogelijk te maken, moet de controle paneel
programmering worden ingesteld voor het pollen van het
DI adres en adres +1.
Jumpers
•TERM: Afsluiten van de databus. Alleen gebruiken bij de
eerste en laatste interface op de lokale databus.
•+12 V: Verbonden +12 VDC naar uitgangenuitbreiding.
DI dipswitch instellingen
Adres: DI Adres dipswitch. Wanneer schakelaar 1–4 OFF staat
wordt de DI uitgeschakeld (zie figuur 2 voor correct adres
instelling).
LEDs
•Tx: Rode LED knippert wanneer GI’s en DI’s het pollen
beantwoorden.
•Rx: Gele LED knippert wanneer het paneel de DI’s en GI’s
aan het pollen is. Deze moet altijd actief zijn.
Aansluiting systeemdatabus
De systeemdatabus wordt gebruikt voor het aansluiten van
data-interfaces (om extra ingangen beschikbaar te maken) en
van gebruikersinterfaces op het Advisor Master
controlepaneel. Externe interfaces kunnen maximaal 1,5 km
verwijderd zijn van het Advisor Master controlepaneel.
Gebruikersinterfaces en data-interfaces moeten via de
systeemdatabus aansluiting aangesloten zijn met
afgeschermde tweevoudige twisted pair kabels (WCAT 52
wordt aanbevolen).
De afscherming van de datakabel moet verbonden worden met
de aardverbinding van het controlepaneel of een ander
aardpunt. De afscherming moet aan het andere einde niet
aangesloten worden.
Indien de afstand tussen de gebruikersinterface en de
dichtstbijzijnde interface meer dan 100 meter is, wordt
aanbevolen een afzonderlijke voeding te gebruiken voor de
gebruikersinterface.
Indien de gebruikersinterface wordt gevoed door een externe
voeding, mag de “+” vanaf de systeemdatabus niet worden
aangesloten. Sluit de “+” van de lokale voeding aan op de “+”
van de gebruikersinterface en sluit de 0 Volt van de voeding en
de 0 Volt van de systeemdatabus aan op de “−” klem van de
gebruikersinterface.
Aansluiten van de data interface op het
controlepaneel
Zie Advisor Master Installatie Handleiding of Advisor Advanced
Installatie en Programmeer Handleiding voor meer info.
Ingangs- en uitgangnummering
Advisor Master ingangen en uitgangen nummering
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1633 / 48
Page 34
DI 1
17–32
DI 9
145–160
DI 2
33–48
DI 10
161–176
DI 3
49–64
DI 11
177–192
DI 4
65–80
DI 12
193–208
DI 5
81–96
DI 13
209–224
DI 6
97–112
DI 14
225–240
DI 7
113–128
DI 15
241–256
Controlepaneel
1–16
DI 8
241–272
DI 1
17–48
DI 9
273–304
DI 2
49–80
DI 10
305–336
DI 3
81–112
DI 11
337–368
DI 4
113–144
DI 12
369–400
DI 5
145–176
DI 13
401–432
DI 6
177–208
DI 14
433–464
DI 7
209–240
DI 15
465–480 [1] / 465–496
Uitgangnummering
Een DI heeft maximaal 16 uitgangen beschikbaar als relais of
open collector uitgangen. De uitgangennummering is hetzelfde
als de 16 ingangen toegewezen aan het DI adres.
4. Druk op Enter totdat u terug bent in het hoofdmenu.
Voor meer informatie over het controlepaneel programmeren,
zie Advisor Master Programmeerhandleiding.
Configureren Advisor Advanced paneel
1. Ga naar LAN modules menu > Modules bewerken > DI
modules > DI toevoegen.
2. Geef het DI adres in (ingesteld door DIP switch) en druk
op Enter.
3. Of laat het paneel zelf automatisch zoeken naar nieuwe
DI’s en GI’s via LAN modules menu > Modules weergeven
Voor meer informatie en het programmeren van het paneel, zie
Advisor Advanced Installatie and Programmeer Handleiding.
De ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E kan ook 32 uitgangen
ondersteunen. Aktiveer dit door “2 DI adressen” te selecteren
in “Menu 3, DGP settings” hieronder. Wees er van bewust dat
het controlepaneel moet worden ingesteld om beide DI
adressen te pollen.
Opmerking: Als de accu belastingsweerstand is ingeschakeld,
volgt uitgang 8 de accutest ( Behalve wanneer er geklokte
uitgangen modules gebruikt worden).
Ingangennummering
De ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E heeft 8 ingangen die
kan worden uitgebreid met behulp van de ATS1202
(8 ingangen) tot een maximum van 32 ingangen. Als het aantal
ingangen 16 overschrijdt, dan worden de ingangen
overgenomen van het volgende DI adres en deze DI vervalt.
Als voorbeeld, DI 1 heeft 24 ingangen (ingangen 17 tot 40).
De volgende DI in het syteem moet nu geadresseerd en
gepolld worden als DI 3 omdat ingangen 33 to en met 40 op
DI 1 gebruikt worden van DI 2.
Advisor Advanced ingangen en uitgangen nummering
DI menu
De ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E biedt een menu,
waardoor een aantal opties kunnen worden ingesteld.
Daarnaast kan de status van de ATS1201E / ATS1203E /
ATS1204E zelf of ingangen worden bekeken. Zie Figuur 6.
Het programmeer menu benaderen van de ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E op een Advisor Master paneel:
1. Selecteer menu 28 van het controlepaneel
installateursmenu.
2. Druk 1 Enter gevolgd door het DI adres en Enter voor
toegang tot het DI menu. Het scherm geeft nu weer
“ATS120x” gevolgd door het versienummer.
3. Druk Enter om door te gaan naar het menu of druk het
menunummer gevolgt door Enter om direct naar een
menu-item te gaan.
Het programmeer menu benaderen van de ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E op een Advisor Advanced paneel:
1. Ga naar het DI modules menu.
2. Selecteer de gewenste DI door het nummer in te geven en
Enter te drukken, of stap door het menu m.b.v. van de
pijlen op het bediendeel.
3. Stap in het DI menu.
Menu 1, DGP status
Dit menu bevat verschillende soorten informatie over
instellingen, DI adressen voor polling, ingangen reeksen,
uitgangen bereiken, stroomverbruik, etc. Om alle gegevens
weer te geven, ga het menu in en druk op Enter om het
volgende item te bekijken.
[1] Ingangen 17 tot 32 van uitbreiding 15 kunnen niet gebruikt
worden.
Voor meer informatie en het programmeren van het paneel, zie
Advisor Advanced Installatie and Programmeer Handleiding.
Menu 2, Input status
Geeft de huidige status van alle ingangen die zijn aan gemaakt
en de digitale waarde van de status. Het bereik dat
beschikbaar is kan worden bekeken in de DI Status. De
gebruikte ingangsnummers zijn gerelateerd aan het
geselecteerde adres. Zie “Ingangs- en uitgangnummering” op
Programmeren van de DI
pagina 33.
Om de status te bekijken, voer de eerste ingang in om te
Configureren Advisor Master paneel
Activeer de polling van ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E.
bekijken. De geselecteerde ingang status wordt weergegeven.
Druk op Menu om de vorige weer te geven of Enter om de
volgende ingang te bekijken.
1. Selecteer menu 4 van het controlepaneel
installateursmenu en voer het adres in vande DI en druk
Enter.
2. Druk Enter, selecteer het “DI adres” en druk nogmaal
Enter om de DI type in te geven.
3. Selecteer DI type 5 (geavanceerde DI).
34 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Menu 3, DGP settings
Menu 3 voorziet in een aantal extra instellingen direct
gerelateerd aan de DI functionaliteit. Gebruik de Menu-toets
om de instellingen te wijzigen. Gebruik Enter om de
Page 35
Netspanning (J17 – AC)
230 VAC 10%, 50 Hz 10%
Stroomverbruik bij 230V~
360 mA
Voedingsspanning moederbord
23 VAC nominaal
Voedingsspanning [1]
Minimum: 9.5 V
Nominaal: 13.8 V0.2 V
Maximum: 14.4 V0.2 V
Totale uitgangsstroom
2.9 A max. @ 13.8 V0.2V
Hulpspanning voorziening (J14) [2]
13.8 V0.2 V
Voor stroomwaarden zie
onderstaande tabel
Accu aansluiting (J17 – BAT)
13.8 V0.2 V
Voor stroomwaarden zie
onderstaande tabel
Accu uitvoering en max. capaciteit [3]
Loodzuur oplaadbaar 2 x
25 Ah 12 V nom. (BS129)
Stroomverbruik moederbord
75 mA @ 13.8 V0.2 V
Maximale spanning van voedingsbron,
hulpvoeding uitgang en accu-uitgang
14.4 V (samen)
Accu laag conditie
9.5–10.5 V
Minimale spanning (bij opladen accu)
van voeding, hulpvoeding uitgang en
accu uitgang [4]
9.5 V (alle)
Diepontlading bescherming
9.45 V (alle)
Maximale rimpelspanning Vpp [5]
Nominaal: 100 mV (alle)
Maximum: 300 mV (alle)
Overspanningstrigger waarde
15.5 V minimum.
Accu
7.2
Ah
18
Ah
25
Ah
2x18
Ah
2x25
Ah
Certificering
DT
(u)
CT
(u)
Uitgangsstroom (mA)
30
24
30
380
575
N/P
N/P
EN Grade 3
36
30
NA
450
600
NA
1000
NF & A2P – 2
60
30
NA
250
350
NA
700
NF & A2P – 3 (EN)
72
30
NA
NA
290
NA
560
NF & A2P – 3
30
24
30
380
575
900
900
VdS – B
60
24
NA
85
200
375
500
VdS – C
24
24
N/P
275
420
N/P
N/P
INCERT
instellingen te accepteren en naar het volgende item te
verplaatsen.
1. DGP Address: selecteert het aantal in- en uitgangen dat
wordt gebruikt. Beschikbare instellingen zijn:
•1 DGP Address: Maakt het mogelijk om max. 16 ingangen
/ uitgangen aan te sluiten. Weergegeven als "DGP: n"
waarbij n het geselecteerde DI-adres is in menu 1, DGP
Status (standaardinstelling).
•1 DGP+expansion: Maakt het mogelijk om max. 32
ingangen / 16 uitgangen aan te sluiten. Weergegeven als
"DGP: n + expansion" waarbij n het geselecteerde DI
adres is in menu 1, DGP Status.
•2 DGP Addresses: Maakt het mogelijk om max. 32
ingangen / uitgangen aan te sluiten, maar vereist dat de DI
polling wordt ingeschakeld voor het DI adres en het DI
adres + 1. Weergegeven als "DGP: n + m" n is het
geselecteerde DI adres en m is het adres + 1 in menu 1,
DGP-Status.
2. Battery load: Selecteer deze optie als de accu
belastingsweerstand moet worden ingeschakeld op uitgang 8.
Het zal vervolgens de accu testen volgen en een extra 68 Ω
toevoegen als belasting tijdens de test. Deze optie is vereist
voor de regelgeving (SKAFOR). Standaard is deze
uitgeschakeld.
Opmerking: De instelling dient overeen te komen met de
positie van de accu belastingsweerstand jumper (Figuur 4,
item 5).
Instellen op OFF in het geval er geen netspanning wordt
gebruikt om te voorkomen dat storing netspanning wordt
gemeld. Standaard is ON.
4. Extended mode: Om anti-mask-detectie te activeren is het
noodzakelijk om Extended-modus te selecteren. Standaard
modus is nodig voor backwards compatibiliteit. Standaard is
Extended mode.
5. Static outputs: Selecteer of statische uitgangen (max. 8.) of
geklokte uitgangen (max. 32, afhankelijk van de DI
configuratie) wordt ondersteund. Standaard is Staticuitgangen.
Menu 4, Factory reset
Gebruik dit menu om DI configuratie terug te zetten naar
fabrieksinstellingen.
Problemen oplossen
In geval van een zeer lage of geen uitgangsstroom kan de DI
een voedingsfout aangeven. Om het probleem op te lossen
controleert u het volgende:
1. De hulpvoedingspanning is afgeregeld op 13.8 VDC
(zonder belasting aangesloten op de hulpvoeding en accu
aangesloten).
[1] Minimale spanning alleen wanneer de netspanning is
losgekoppeld en het systeem op de accu draait.
[2] Maximale permanente stroom naar apparatuur buiten de
controleapparatuur in de afwezigheid van alarmcondities (ENmode).
[3] De specificaties afhankelijk van de accu capaciteit. Gebruikte
accu’s zijn: 7.2 Ah, 12 V nominaal (BS127) / 18 Ah, 12 V
nominaal (BS131) / 25 Ah, 12 V nominaal (BS129N).
[4] Een specifieke foutmelding wordt gegenereerd bij elke storing.
[5] Maximale rimpelspanning wanneer lege accu wordt opgeladen.
Beschikbare Aux/Accu stroom gebaseerd op backup
2. Stroomverbruik is ten minste 0,1 A wanneer de accu is
aangesloten. Zie “Menu 1, DGP status” op pagina 34 voor
meer details.
Plaats vier 1 kΩ weerstanden parallel over de hulpvoeding
uitgang (zie item 9 in figuur 4) wanneer bovenstaande
aanbevelingen niet voldoen.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1635 / 48
N/P: Niet toegestaan, NA: Niet beschikbaar, DT: Ontlaadtijd,
CT: Oplaadtijd
IK klasse (internationale mechanische
bescherming)
IK04
Model
Behuizing
Afmetingen (mm)
Gewicht (kg)
ATS1201E
ATS1641
315x388x85
5.4
ATS1203E
ATS1646
475x370x160
9.7
ATS1204E
ATS1642
475x460x160
10.9
F4
Hulpvoeding & sirene
F 2 A, 20x5
F5
Accu
F 3 A, 20x5
[1]
Netspanning zekering
F630 mA 20x5
Fabrikant
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Fabrikant geautoriseerde EU vertegenwoordiger:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Nederland
Certificatie
EN50131-1 Systeem vereisten
EN50131-3 Inbraak- en overval systemen
EN50131-6 Voedingen
Security Grade 3, Environmental class II
Tested and certified by Telefication B.V.
UTC Fire & Security verklaart hierbij dat dit apparaat
voldoet aan de toepasselijke voorschriften en bepalingen
van één of meer van de richtlijnen 1999/5/EG,
2014/30/EU en 2014/35/EU. Voor meer informatie zie
www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com.
2002/96/EC (WEEE richtlijn): Producten gemarkeerd met
dit symbool mogen niet verwijderd worden via de
gemeentelijke huisvuilscheiding in de Europese
Gemeenschap. Voor een correcte vorm van recycling,
dient u dit product terug te geven aan uw lokale
leverancier tijdens de aankoop van een gelijkwaardig
nieuw apparaat, of af te geven bij een gespecialiseerd
verzamelpunt. Meer informatie vindt u op de volgende
website: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/.
Konserwacja
Złącze zasilania
Voorbeeld voor EN Grade 3
Bij het gebruik van een accu back-up, zoals gespecificeerd
voor EN Grade 3, met een 18 Ah accu is de maximale
beschikbare hulpvoeding uitgangsstroom 380 mA.
Deze uitgangsstroom kan worden gebruikt voor GI’s en DI’s op
de ATS databus, hulpvoeding voor detectoren, enz. Er moet
rekening worden gehouden met de stroomsterkte van de
zekering.
Algemene kenmerken
Behuizing
Zekeringen
Contact informatie
www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com
Voor klantenondersteuning, zie www.utcfssecurityproducts.nl
PL: Instrukcja montażu
Opis
Moduł ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E jest modułem
zbierania danych (MZD) centrali rodziny Advisor, który może
mieć od 8 do 32 linii. Jest on wyposażony w zasilacz o
wydajności 3 A. Zasilanie sieciowe i akumulator są
monitorowane. MZD pozwala również wykorzystać od 8 do
32 wyjść. W przypadku podłączenia więcej niż 16 wyjść lub
wejść moduł zajmuje 2 adresy MZD.
Funcjonalność ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E jest
podobna do ATS1201.
Konfiguracja ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E może
odbywaćsię za pomocą:
• Programu Titan
• Menu 28 centrali Advisor Master
• Programu Downloader
• Menu Urządzenia magistrali centrali Advisor Advanced
[1] De netspanning zekering maakt deel uit van het netspanning
aansluitblok.
Centrala alarmowa może być obsługiwana wyłącznie przez
WAARSCHUWING: Schakel de netspanning uit voordat u de
netzekering verwijderd.
wyspecjalizowanych pracowników. Śruba obudowy ma za
zadanie chronić urządzenie przed nieuprawnionym otwarciem.
W obudowie metalowej śruba jest już fabrycznie
Algemene Informatie
zainstalowana. W obudowie plastikowej śruba znajduje się
wewnątrz obudowy i powinna być zamontowana przed
pierwszym użyciem.
Użyj złącza zasilania do podłączenia zasilania sieciowego.
Można użyć podłączenia do wydzielonego obwodu sieci
zasilającej lub elastycznego przewodu zasilającego
podłączonego do uziemionego gniazdka elektrycznego. Przy
podłączeniu do wydzielonego obwodu zasilającego, należy
pamiętać o dodatkowym bezpieczniku na ten obwód. We
wszystkich przypadkach podłączenie zasilania musi być
zgodne z lokalnymi przepisami.
Jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania za pomocą
36 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
stałego okablowania, zaleca się, aby żyła PE (uziemiająca) był
dłuższa od fazowej oraz oraz zerowej.
Page 37
Zgodnie z etykietą należy podłączyć kabel zasilający i
uziemienie do kostki zasilania. Pozwoli to na prawidłowe
włączenie w obwód bezpiecznikia. Stosowne czynności
serwisowe może wykonać tylko przedstawiciel serwisu.
OSTRZEŻENIE: Przed otwarciem obudowy należy odłączyć
napięcie sieciowe. W tym celu należy wyciagnac wtyczkę
sieciową ze ściennego gniazda sieciowego, lub odłączyć
napięcie za pomocą dedykowanego rozłącznika obwodu.
Przy instalacji zasilacza użyj elementów, które zmniejszą
naprężenie kabli, takich jak uchwyty i opaski. Pozwoli to
zapewnić prawidłowe okablowanie. Przy instalacji zasilacza
użyj narzędzi, które zmniejszą naprężenie kabli, takich jak
uchwyty i łączenia. Pozwoli to zapewnić prawidłowe
okablowanie. Przy wykorzystywaniu otworów wejściowych na
przewody należy użyć przepustu przewodu PG16 typu UL-V2 (lub lepszego). Minimalna i maksymalna średnica przewodu
została podana w specyfikacji PG16. We wszystkich
przypadkach muszą być przestrzegane lokalne przepisy.
Usuwanie akumulatora
Niniejszy produkt może zawieraćjeden (lub więcej) ładowalny
akumulator kwasowo-ołowiowy typu BS. Ponieważ usunięcie
akumulatora może wpłynąć na pracę produktu lub wyzwolić
alarm, wymianę akumulatora powinien wykonać wyłącznie
wykwalifikowany instalator.
Aby usunąć akumulator:
1. Upewnij się, że ustawienia programu urządzenia
umożliwiają otwarcie jego pokrywy bez wyzwolenia alarmu
sabotażowego.
2. Odłącz zasilanie sieciowe, jeśli jest to wymagane, i otwórz
pokrywę.
3. Odłącz akumulator, zsuwając złącza przewodów ze
styków akumulatora. Zwróć uwagę, że w zależności od
modelu akumulatora styki mogą znajdować się w innym
położeniu niż wskazana na ilustracji.
4. Usuń akumulator z obudowy.
W celu zapewnienia prawidłowej utylizacji pozbądź się
akumulatora zgodnie z lokalnymi przepisami i zarządzeniami.
Aby uzyskać informacje o akumulatorach zamiennych,
sprawdź specyfikacje produktu lub skontaktuj się z działem
pomocy technicznej.
Montaż
Urządzenie jest montowane za pomocą wkrętów lub kołków z
wykorzystaniem czterech otworów montażowych w podstawie.
Należy zadbać, aby urządzenie było zamontowane na płaskiej,
solidnej, pionowej powierzchni, tak, aby przy dociąganiu
wkrętów lub kołków podstawa urządzenia nie była narażona na
zginanie lub skręcanie.
Między obudowami kilku urządzeń montowanych obok siebie
należy pozostawić odstęp 50 mm, a między obudową i ścianą
należy pozostawić odstęp 25 mm.
Mocowanie akumulatora wewnątrz obudowy jest efektywne
tylko w przypadku kiedy centrala zamontowana jest na stałe.
W razie konieczności przetransportowania centrali alarmowej
należy więc wyjąć baterie akumulatorowe na czas transportu
centrali.
Uwaga: W zależności od typu i pojemności, akumulatory mają
różne zaciski. Centrala ma przewody przygotowane do
łączenia z różnymi typami akumulatorów. Niepotrzebne
końcówki połączeniowe należy obciąć, pozostawiając tylko
właściwe dla stosowanego akumulatora.
Należy zwrócić również uwagę na zamocowanie przewodów
tak, aby w razie przerwania nie doprowadziły do
przypadkowego zetknięcia z innymi przewodami lub obwodem
elektronicznym.
Ogólne zalecenia odnośnie instalacji
Urządzenia serii ATS zostały zaprojektowane, wyprodukowane
i przetestowane tak, aby spełnić wymagania dotyczące
bezpieczeństwa, emitowania i odporności na zakłócenia
elektryczne i elektromagnetyczne, określone przez
obowiązujące normy.
Jeśli zalecenia przedstawione w tym rozdziale będą
przestrzegane, system ATS będzie służył przez wiele lat.
Poza poniższymi zaleceniami, w trakcie instalacji systemu
opartego należy się bezwzględnie zastosować do wszystkich
wymagań określonych w lokalnych normach zależnych od
kraju. Tylko osoba posiadająca niezbędzne kwalifikacje
powinna połączać system do sieci energetycznej.
• Sprawdź czy system alarmowy jest dobrze uziemiony.
• Zapewnij fizyczne rozdzielenie przewodów podłączonych
do sieci elektrycznej i niskonapięciowych. Powinny one
wchodzić do odbudowy różnymi otworami.
• Jeśli do wyprowadzenia przewodów z obudowy
wykorzystywane są otwory na górze lub u dołu obudowy
to należy zadbać oto aby akcesoria użyte do okablowania
(rynienki, puszki połączeniowe itd.) były odpowiedniej
jakości. Należy zwrócić szczególną uwagę na klasę
odporności pożarowej.
• Sieć elektryczną należy podłączyć do złącza sieciowego,
używając przewodu montowanego na stałe lub przewodu
sieciowego przeprowadzony do uziemionego gniazda
sieciowego. Zawsze umocuj do obudowy przewód
sieciowy w pobliżu złącza sieciowego.
- W razie użycia przewodu stałego należy zainstalować w
łatwo dostępnym miejscu dodatkowy rozłącznik obwodu.
- Nigdy nie zabielaj cyną końcówek przewodów
sieciowych, które mają być podłączone do skręcanego
złącza sieciowego.
• Przewody wewnątrz obudowy centrali alarmowej nie
powinny tworzyć dodatkowych pętli i powinny być ułożone
tak, aby nie przechodziły nad ani pod układem
drukowanym centrali. Zaleca się użycie opasek
mocujących przewody do obudowy co zwiększa estetykę
okablowania.
• Akumulator używany z tym systemem musi spełniać
wymagania odporności pożarowej (klasa HB lub lepsza).
• Jakikolwiek układ podłączony bądź bezpośrednio do
styków przekaźnika na płycie centrali, bądź do
zewnętrznego przekaźnika poprzez wyjście elektroniczne
na płycie centrali powinien posiadać odpowiednie
zabezpieczenia przeciw przepięciowe oraz spełniać
następujące warunki.
- Stycznik przełączający zasilanie z sieci energetycznej
powinien znajdować się na zewnątrz obudowy centrali
alarmowej.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1637 / 48
Page 38
(1) Budynek 1
(2) Budynek 2
(3) Zasilanie sieciowe z
- Zawsze podłączaj diodę zabezpieczającą (np. 1N4001)
równolegle do cewki przekaźnika.
- Używaj jedynie przekaźników o dobrej izolacji pomiędzy
stykami i cewką.
• Ze względu na właściwą wentylację minimalny odstęp
zachowany pomiędzy obudowami powinien wynosić
50 mm.
• Stosować tylko w sprzyjających warunkach
środowiskowych i nieagresywnej atmosferze. Wymagane
warunki są podane w „Dane techniczne” na stronie 40.
Uziemienie
Patrz rysunek 5.
OSTRZEŻENIE: Należy przestrzegać właściwych procedur
uziemiania.
Uziemienie obudowy zawierającej kilka urządzeń
Wszystkie urządzenia przeznaczone dla danego systemu są
uziemiane przez metalowe kołki do metalowej obudowy.
Upewnij się, że metalowe kołki mają dobre połączenie z
obudową (zwróć uwagę na farbę). Uziemienia każdego
elementu systemu można wykorzystać do podłączenia ekranu
kabli ekranowanych.
Jeśli urządzenie jest umieszczone w obudowie z tworzywa
sztucznego, nie trzeba go uziemiać.
Uziemianie wielu urządzeń w jednym budynku
Kilka obudów lub urządzeń znajdujących się w jednym
budynku powinno być uziemione w jednym punkcie.
Uziom budynku musi być sprawdzony i pomierzony przez
uprawnioną osobę.
Uziemianie wielu urządzeń w różnych budynkach
Jeśli okablowanie obejmuje wiele odrębnych budynków,
zostanie użyty więcej niż jeden system uziemienia. W celu
odizolowania magistrali, użyj izolatorów/repetytorów ATS1740.
W ten sposób system jest chroniony przed rożnicami
potencjałów uziemień i przepięciami.
Ekranowanie
Ekranowanie wszystkich kabli ekranowanych
wykorzystywanych w systemie powinno być z jednej strony
połączone do wspólnego punktu uziemienia w budynku (patrz
rysunek 5). Jeśli ekranowany przewód magistrali przechodzi
przez więcej niż jedno urządzenie z tworzywa sztucznego,
należy połączyć ekran przewodu wejściowego i wyjściowego.
Rysunek 5: Przykład łączenia ekranów przewodów
Schemat ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E
Rysunek 1: Wnętrze obudowy
Więcej informacji na temat obwodu drukowanego, patrz
„Schemat połączeń ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E” niżej.
Obudowy z otworami montażowymi (element 1) są pokazane
na rysunku 3. Element 2 to pozycja ściennego montażu bolca
czujnika oderwania.
Wszystkie wymiary są podame w mm.
Schemat połączeń ATS1201E / ATS1203E /
ATS1204E
Rysunek 4: Elementy na płycie głównej (PCB)
(1) Akumulator 12 V
(2) Uziemienie systemu
(3) Podłączenie zasilania sieciowego z transformatora
(4) Przełącznik DIP adresowy
(5) Zworka od rezystora obciążenia akumulatora.
(6) Podłączenie zasilania z transformatora oraz akumulatora
(7) Podłączenie uziemienia dla ekranów przewodów
(8) Złącze wyjść OC lub do podłączenia ekspanderów wyjść
(przekaźnikowych lub z wyjściami OC).
(9) Dodatkowe rezystory obciążenia wyjścia zasilania. Zobacz też
„Dodatkowe obciążenie zasilacza” na stronie 40.
(10) Zasilanie +12 V do karty wyjść
(11) Wyjście zasilania +12V (np.do czujek).
(12) Terminacja magistrali
(13) Interfejs ekspanderów wejść ATS1202
(14) Złącze magistrali RS485 oraz styków sabotażowych
(15) Linie
(16) Syrena zewnętrzna
(17) Magistrala systemowa
(18) Czujnik oderwania obudowy od ściany, normalnie zamknięty
(19) Styk uszkodzenia/maskowanie, normalnie zamknięty.
(20) Styk antysabotażowy, normalnie zamknięty
(21) Styk alarmowy, normalnie zamknięty
(22) Jeśli nie jest podłączona zewn. syrena, podłącz rezystor 1 kΩ)
(23) Styk antysabotażowy obudowy, normalnie zamknięty
(24) Zewnętrzna syrena
Uwagi
• Jeżeli włączona jest funkcja monitorowania obciążenia
akumulatora, nie jest dostępne wyjście numer 8 typu
otwarty kolektor (również dotyczy ekspanderów wyjść
typu nie-zegarowego, np. ATS1810).
• Konfiguracja rezystora obciążenia akumulatora musi się
zgadzać z wartością zaprogramowaną dla tego modułu
PCB. Zobacz też „Menu 3, Ustawienia MZD” na stronie
40.
• Jeżeli wybrano tryb pracy „Dwa adresy MZD” należy
włączyć odpytywanie modułu MZD o nastepnym adresie
(+1) w programie centrali.
Zworki
• TERM włącza terminator magistrali. Powinna być
ustawiona dla pierwszego i ostatniego urządzenia na
magistrali.
•+12V: Włącza zasilanie +12 VDC na złącze
38 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
wyjść/modułów rozszerzeń wyjść.
Page 39
Centrala
1–16
MZD8
129–144
MZD1
17–32
MZD9
145–160
MZD2
33–48
MZD10
161–176
MZD3
49–64
MZD11
177–192
MZD4
65–80
MZD12
193–208
MZD5
81–96
MZD13
209–224
MZD6
97–112
MZD14
225–240
MZD7
113–128
MZD15
241–256
Centrala
1–16
MZD8
241–272
MZD1
17–48
MZD9
273–304
MZD2
49–80
MZD10
305–336
MZD3
81–112
MZD11
337–368
MZD4
113–144
MZD12
369–400
MZD5
145–176
MZD13
401–432
MZD6
177–208
MZD14
433–464
MZD7
209–240
MZD15
465–480 [1] / 465–496
Ustawienie adresu MZD (przełącznik DIP)
Adres: Ustaw adres modułu MZD korzystając z przełacznika
adresowego, zgodnie z Rysunkiem 2. Ustawienie wszystkich
przełączników na OFF blokuje pracę MZD.
Diody LED
•TX: Dioda LED błyska wskazując, że moduł MZD
odpowiada na odpytywanie z centrali ATS.
•RX: Dioda LED błyska wskazując, że moduł odbiera dane
z centrali.
Złącze magistrali
Magistrala służy do łączenia modułów zbierania danych i stacji
zazbrajania z centralą systemu Advisor Urządzenia mogą się
znajdować do 1,5 km od centrali Advisor.
Stacje zazbrajania i moduły zbierania danych muszą być
połączone kablem ekranowanym z dwoma parami skrętki z
magistrali (zalecany kabel WCAT 52).
Ekran skrętki należy uziemić tylko na jednym końcu.
Zaleca się zastosowanie osobnego zasilacza dla stacji
zazbrajania, gdy odległość między stacją zazbrajania i
najbliższym urządzeniem wynosi ponad 100 metrów.
Jeśli stacja zazbrajania jest zasilana z oddzielnego źródła
zasilania, nie należy łączyć linii „+” z magistrali. Połącz „+” z
lokalnego źródła zasilania do „+” na stacji zazbrajania i połącz
0 V na źródle zasilania oraz oznaczenie 0 V z systemowej
magistrali do złącza „–” stacji zazbrajania.
menu modułu MZD lub z aplikacji na PC. Moduł zajmuje wtedy
kolejny adres (+1) na magistrali.Aby wykorzystać wszystkie
32 wyjścia, należy zamontować odpowiednią ilość modułów
zegarowych 8 lub 16 wyjść.
Uwaga: Jeżeli włączona jest funkcja dodatkowego obciążenia
akumulatora przy teście, nie jest dostępne wyjście numer 8
typu otwarty kolektor (nie dotyczy ekspanderów wyjść typu
zegarowego).
Numeracja linii
Moduły ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E mają zaciski 8 linii
na płycie i mogą być wyposażone w dodatkowe płytki
ekspanderów 8 linii typu ATS1202, co pozwala na uzyskanie
do 32 wejść (linii) w MZD.
Jeżeli łączna ilość linii przekracza 16, należy zarezerwować
następny adres w systemie (MZD zajmuje wtedy dwa adresy) i
włączyć odpowiedni tryb pracy (1 adres + rozszerzenie lub
2 adresy MZD).
Na każdy adres MZD jest alokowane 16 kolejnych numerów
linii. Jeżeli moduł ma tylko 8 linii, niewykorzystane numery linii
(od 9 do 16) należy zaprogramować jako linie typu 0 w bazie
danych linii centrali.
Numerowanie linii i wyjść centrali Advisor Advanced
Podłączenie modułu MZD do centrali ATS
Szczegóły podłączenia znajdują się w instrukcji instalacji
odpowiedniej centrali.
Numerowanie linii i wyjść
Numerowanie linii i wyjść centrali Advisor Master
Numeracja wyjść
MZD może mieć maksymalnie 16 wyjść przekaźnikowych lub
„twarty kolektor” (OC). Numeracja wyjść jest identyczna jak
numeracja wejść. W zależności od wybranego trybu pracy,
dostępne jest bezpośrednio 8 wyjść typu OC lub na złączu są
wyprowadzone sygnały do sterowania ekspanderów 8 wyjść
przekaźnikowych (ATS1811) lub 16 wyjść OC (ATS1820)
(tzw.moduły typu zegarowego).
Moduły ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E mają również
specjalny tryb pracy „2 adresy MZD”. Przy pracy w tym trybie,
obsługują do 32 linii i do 32 wyjść. Tryb jest wybierany przez
[1] Wyjścia od 17 do 32 w module 15 są niedostępne do użycia.
Więcej szczegółów znajduje się w Instrukcji instalacji i
programowania systemu Advisor Advanced.
Programowanie MZD
Konfiguracja centrali Advisor Master
Włącz odpytywanie ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E.
1. Wejdź do menu 4 instalatora centrali (Baza danych MZD) i dodaj właściwy adres modułu MZD.
2. Naciśnij Enter,wybierz adres MZD i wejdź w szczegóły modułu MZD o tym adresie.
3. Wybierz typ modułu jako 5 (zaawansowany DGP).
4. Wyjdź do głównego menu.
Zobacz szczegóły w instrukcji programowania centrali.
Konfiguracja centrali Advisor Advanced
1. Wejdź do menu Urządzenia magistrali > Edytuj
urządzenia > Moduły MZD > Dodawanie MZD.
2. Wprowadź adres MZD (nadany za pomocą przełącznika
DIP) i naciśnij przycisk Enter.
Więcej szczegółów na temat programowania centrali znajduje
się w Instrukcji instalacji i programowania systemu Advisor
Advanced.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16 39 / 48
Page 40
Napięcie zasilające (J17 – AC)
230 VAC 10%, 50 Hz 10%
Pobór prądu przy napięciu 230V~
360 mA
Napięcie zasilające płyty głównej
23 VAC typowo
Napięcie zasilacza [1]
Minimum: 9.5 V
Typowo: 13.8 V0.2 V
Maksymalnie: 14.4 V0.2 V
Prąd pobierany z zasilacza
2.9 A maks.dla 13.8 V 0.2V
Wyjście dodatkowe (J14) [2]
13.8 V0.2 V
Zobacz tabelę poboru prądu poniżej
Wyjście zasilania
akumulatorowego (J17 – BAT)
13.8 V0.2 V
Zobacz tabelę poboru prądu poniżej
Typ i maksymalna pojemność
akumulatora [3]
Kwasowy 2 x 25 Ah 12 V nom.
(BS129)
Pobór prądu przez płytę główną
75 mA dla 13.8 V0.2 V
Menu DGP
Moduły ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E mają własne
menu, gdzie można ustawić tryby pracy i inne
parametry.Dodatkowo, przez menu można podejrzeć aktualne
stany wejść. Zobacz Rysunek 6 z mapą programowania.
Przy stosowaniu oprogramowania na PC, wszystkie parametry
modułu MZD można ustawiać z poziomu aplikacji.
Aby wejść do menu modułu ATS1201E / ATS1203E /
ATS1204E z centrali Advisor Master:
1. Wejdź do menu 4 instalatora centrali (Do urządzeń
wyniesionych.)
2. Naciśnij 1 i podaj adres modułu MZD. Zostanie
wyświetlony typ jako “ATS120x” i wersja programu
modułu.
3. Naciśnij Enter aby przechodzić przez poszczególne
pozycje menu modułu.
Aby wejść do menu modułu ATS1201E / ATS1203E /
ATS1204E z centrali Advisor Advanced:
1. Wejdź do menu Moduły MZD.
2. Wybierz odpowiedni moduł MZD wprowadzając jego
numer, albo wybierając go za pomocą przycisków strzałek
i kursoru.
3. Wejdź do Menu MZD.
rezystora. Opcja wymagana tylko przez dodatkowe wymagania
normy SKAFOR. Domyślna wartość to: WYŁ.
3. Sprawdzenie zasilania: Jeżeli opcja jest ustawiona na
WYŁ, to nie jest raportowany błąd zasilania 230V. Domyślna
wartość to ZAŁ.
4. Tryb rozszerzony:Przy stosowaniu czujek z obwodem
wykrywania przesłonięcia (AM) wymagane jest ustawienie
trybu rozszerzonego dla linii. Jest to domyślne ustawienie,
Tryb standardowy jest stosowany tylko w celu zapewnienia
kompatybilności ze starszymi instalacjami.
5. Wyjścia statyczne (OC): kiedy opcja jest włączona, to na
złączu wyjść dostępne są bezpośrednio sygnały 8 wyjść typu
otwarty kolektor. Gdy wybrane są moduły zegarowe
(8/16 wyjść) na złączu są sygnały sterujące do tego modułu.
Domyślne ustawienie to wyjścia statyczne.
Menu 4, Ustawienia domyślne
To menu pozwala przywrócić wszystkie ustawienia domyślne
modułu MZD.
Dodatkowe obciążenie zasilacza
Menu 1, Status MZD
To menu podaje różne informacje dotyczące trybu pracy,
zakresu wejść i wyjść modułu, poboru prądu, itp. Aby wejść i
wyjśc z tego menu należy stosować przycisk Enter.
Menu 2, Status wejść
Pokazuje bieżące stany wszystkich włączonych wejść (linii) i
wartości cyfrowe odpowiadające tym stanom. Zakres wejść i
wyjść jest zależny od adresu modułu MZD i użytego trybu
pracy. Może być sprawdzony w tabeli z zakresem numeracji
wejść i wyjść.
Po naciśnięciu Enter zostanie pokazany status wybranego
wejścia. Naciśnięcie Enter przełączy na podgląd następnego
wejścia.
Menu 3, Ustawienia MZD
Menu 3 pozwala na wybór trybu pracy modułu i jego
dodatkowych funkcji. Zmiana wartości następuje poprzez
użycie klawisza Menu.Naciśnięcie Enter pozwala zapamiętać
zmianę.
1. Konfiguracja MZD: w zależności od wybranego trybu
pracy, moduł obsługuje rózne ilości wejść i wyjść. Dostępne sa
następujące wartości:
• 1 adres MZD: MZD zajmuje jeden adres. W MZD można
mieć maksymalnie 16 wejść i 16 wyjść.
• 1 adres MZD+ rozszerzenie: MZD zajmuje dwa adresy
MZD (ustawiony w MZD i kolejny).Pozwala na stosowanie
maks.32 wejść i 16 wyjść.Następny adres MZD powinien
pozostac wolny.
• 2 adresy MZD: MZD zajmuje dwa adresy MZD (ustawiony
w MZD i kolejny).Pozwala na stosowanie maks.32 wejść i
32 wyjść.Urządzenie MZD o kolejnym adresie powinno
być włączone do odpytywania.
Jeżeli pobór prądu z dodatkowego wyjścia zasilacza (Aux) jest
bardzo mały lub nie jest podłączone żadne obciążenie, MZD
może wygenerować błąd zasilania.Aby rozwiązać problem,
należy sprawdzić:
1. Czy napięcie na wyjściu zasilania Aux wynosi 13.8 V DC
(bez podłączonych urządzeń i akumulatora)
2. Czy pobór prądu wynosi przynajmniej 0.1 A przy
podłączonym akumulatorze. Zobacz też „Menu 1, Status
MZD”wyżej.
Jeżeli powyższe warunki nie są spełnione, należy założyć do
czterech rezystorów1 kΩ (połączonych równolegle) na zaciski
Aux. (zobacz poz. 9 na rys.4).
Dane techniczne
Specyfikacja zasilania sieciowego
Parametry zasilania
2. Obciążenie akumulatora: Gdy wybrane, to przy teście
akumulatora zostanie włączony dodatkowy rezystor o wartości
68 Ω. Wyjście OC numer 8 jest używane do włączania tego
40 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 41
Maksymalne napięcie zasilania,
wyjście zasilania dodatkowego i
wyjście zasilania
akumulatorowego
14.4 V
Stan rozładowania akumulatora
9.5 do 10.5 V
Minimalne napięcie (ładowanie
akumulatora) zasilacza, wyjście
zasilania dodatkowego i wyjście
zasilania akumulatorowego [4]
9.5 V
Zabezpieczenie przed głębokim
rozładowaniem
9.45 V
Maksymalne napięcie tętnień [5]
Typowo: 100 mV
Maksymalnie 300 mV
Stan za wysokiego napięcia
15.5 V minimum.
Akumulator
7.2
Ah
18
Ah
25
Ah
2x18
Ah
2x25
Ah
Certyfikacja
CzP
(godz)
CzŁ
(godz)
Prąd pomocniczy (mA)
30
24
30
380
575
N/P
N/P
EN stopień 3
36
30
N/A
450
600
N/A
1000
NF&A2P – 2
60
30
N/A
250
350
N/A
700
NF&A2P – 3 (EN)
72
30
N/A
N/A
290
N/A
560
NF&A2P – 3
30
24
30
380
575
900
900
VdS – B
60
24
N/A
85
200
375
500
VdS – C
24
24
N/P
275
420
N/P
N/P
INCERT
Rezystory końcowe
4.7 kΩ, 5%, 0.25 W (opcje 2.2 kΩ
lub 10 kΩ)
Standardowe wyjście syreny
Syrena zewn. (J13 — S+/S−)
Wyjście OC
Obciążenie: 1 A dla 13.8 VDC
Wymiary i waga obudów
Patrz „Obudowy” niżej
Kolor
Beżowy
Temperatura robocza
−10 do +55°C (atest +5 do 40°C)
Wilgotność względna
<95% bez kondensacji
Poziom ochrony IP
IP30
Poziom ochrony IK (mechanicznej)
IK04
Typ
Obudowa
Wymiary (mm)
Waga (kg)
ATS1201E
ATS1641
315x388x85
5.4
ATS1203E
ATS1646
475x370x160
9.7
ATS1204E
ATS1642
475x460x160
10.9
F4
12 V dodatkowe i syrena
F2 A, 20x5
F5
Akumulator
F3 A, 20x5
[1]
Bezpiecznik sieciowy
Szybki F– 630 mA 20x5
Producent
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Autortyzowany przedstawiciel producenta w EU:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Certyfikaty
EN50131-1 Wymagania systemowe
EN50131-2 Urządzenia sterujące i obrazujące
EN50131-6 Zasilacze
Stopień systemu 3; klasa środowiskowa II
Testowane i certyfikowane przez Telefication B.V.
Firma UTC Fire & Security deklaruje zgodność
urządzenia z wymaganiami Dyrektyw 1999/5/EC,
2014/30/EU i 2014/35/EU. Więcej informacji na
stronach www.utcfireandsecurity.com albo
www.interlogix.com.
2002/96/EC (Dyrektywa WEEE): W Unii Europejskiej
produkty oznaczone tym symbolem mogą być
usuwane tylko jako posegregowane odpady
komunalne. Dla zapewnienia właściwej utylizacji,
należy zwrócić ten produkt do dostawcy przy zakupie
ekwiwalentnego, nowego urządzenia albo dostarczyć
go do wyznaczonego punktu zbiórki. Więcej informacji
można znaleźć na stronie internetowej
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/.
[1] Minimalne napięcie przy odłączonym zasilaniu sieciowym, gdy
system pracuje na akumulatorze.
[2] Maksymalny ciągły prąd do wszystkich urządzeń przy braku stanu
alarmowego (tryb EN).
[3] Specyfikacja zależna od pojemności akumulatorów. Używane
modele to: 7.2 Ah / 12 V (BS127); 18 Ah / 12 V (BS131); 25 Ah /
12 V (BS129N).
[4] Określony komunikat awarii jest generowany przy awarii
dowolnego wyjścia.
[5] Maksymalne napięcie międzyszczytowe wyłącznie podczas
ładowania akumulatora.
Obudowy
Bezpieczniki
[1] Bezpiecznik sieciowy jest częścią zasilania bloku złącza zasilania.
OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem bezpiecznika sieciowego
należy odłączyć zasilanie.
Informacje prawne
Dostępne prądy Aux/akumulatora
N/P: Nie dopuszczone, N/A: Nie dostępne, CzP: Czas podtrzymania,
CzŁ: Czas ładowania
Przykład dla EN stopień 3
Przy stosowaniu akumulatora 18 Ah i dla systemu zgodnego z
EN stopień3 maksymalny pobór prądu przez urządzenia
dodatkowe (Aux) nie może przekraczać 380 mA.
Ten prąd może być stosowany do zasilania urządzeń ZAZ,
innych modułów MZD na magistrali systemu ATS, czujników
podłączonych do wyjścia zasilania dodatkowego itd. Należy
wziąć pod uwagę prąd znamionowy bezpiecznika.
Funkcje podstawowe
Informacje kontaktowe
www.utcfireandsecurity.com lub www.interlogix.com
Informacje na temat pomocy technicznej można znaleźć na
stronie www.utcfssecurityproducts.pl
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1641 / 48
Page 42
Manutenção
Ligação à corrente eléctrica
PT: Instruções de Instalação
Descrição
O ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E permite a expansões
de 8 a 32 zonas do painel de controlo ATS, incorporando uma
fonte de alimentação de max. 3 A (total). Com monitorização
de alimentação de rede e de bateria. O DGP também permite
8 a 32 outputs, ocupando 2 endereços de DGP quando
seleccionado para suportar mais de 16 outputs.
O ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E operam de forma
similar ao ATS1201.
É possível configurar o ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E is
através dos menus incorporados que podem ser acedidos das
seguintes formas:
• Titan
• Painel de control Advisor Master, menu 28
• Downloader
• Painel de control Advisor Advanced, menu Expansores
A manutenção do painel de controlo de intrusão só pode ser
realizada por pessoal dedicado da assistência. O parafuso da
caixa destina-se a proteger a o produto da utilização não
intencional.
Para a caixa de metal, o parafuso já está instalado fora da
embalagem. Para a caixa de plástico, o parafuso, disponível
no interior da caixa, deve ser montado antes da primeira
utilização.
Utilize o terminal do conector de alimentação de energia para
ligar a corrente eléctrica CA. Pode ser utilizado um cabo fixo
ou um cabo de alimentação flexível para ligar à tomada de
corrente com ligação à terra. Quando for utilizada cablagem
fixa, insira um disjuntor de circuito próprio na rede de
distribuição de energia. Em todos os casos, a ligação à
corrente eléctrica tem de estar em conformidade com os
regulamentos locais.
Caso o equipamento esteja ligado à rede eléctrica utilizando
instalações fixas, recomenda-se que o cabo terra seja mais
comprido que a linha e o cabo neutro.
Ligue o cabo a entrar e neutro ao bloco de ligação de rede de
acordo com a etiqueta. Isto garante que o cabo é protegido
pelo fusível de rede e que a manutenção pode ser realizada
pelo pessoal da assistência.
AVISO: Desligue a alimentação de 230 Vac antes de abrir o
armário. Desligue a ficha de 230 Vac da tomada de parede de
230 Vac, ou desligue a alimentação de 230 Vac com o
disjuntor dedicado.
Ao instalar a alimentação de 230 Vac, utilize dispositivos para
aliviar a tensão como tensores de cabos e acoplamentos
PG16 para garantir uma ligação adequada. Quando a
alimentação de corrente é estabelecida, utilize protectores de
redução de tensão, tais como braçadeiras e PG16s de
emparelhamento para assegurar uma cablagem adequada. Se
forem utilizados multiconectores do orifício de entrada do
produto é necessário utilizar também um bucim PG16 (ou
superior) aprovado de acordo com UL-V2. A especificação
PG16 indica os diâmetros mínimo e máximo dos cabos. Em
todos os casos, têm de ser cumpridos os regulamentos locais.
Substituição da bateria
Este produto pode conter uma (ou mais) bateria chumbo-ácido
do tipo BS, selada, recarregável. Uma vez que retirar uma
bateria poderá afectar as definições de configuração do
produto ou accionar um alarme, apenas um técnico qualificado
deverá retirar as baterias.
Para retirar a bateria:
1. Certifique-se de que as definições do produto permitemlhe abrir a tampa sem iniciar o alarme de sabotagem
(tamper).
2. Desligue a alimentação de corrente, se necessário, e
retire a tampa.
3. Desligue a bateria, deslizando os fios para fora dos
respectivos conectores. Tenha em atenção que,
consoante o modelo da bateria, os conectores poderão
estar localizados de maneira diferente.
4. Retire a bateria do suporte.
Elimine a bateria em conformidade com os requisitos ou
regulamentos locais. Para informação sobre a substituição de
baterias, consulte as especificações do produto ou entre em
contacto com a assistência técnica.
Instalação
A unidade é montada com parafusos através dos quatro
orifícios de instalação na base.
Certifique-se de que a unidade é instalada sobre uma
superfície plana, sólida e vertical de modo a que a base não
fique flectida ou empenada quando se apertarem os parafusos
de fixação.
Deixe uma folga de 50 mm entre as caixas do equipamento
montadas lado a lado e de 25 mm entre a caixa e a parede
lateral.
O espaço para a instalação da bateria dentro da caixa só é útil
para uma utilização constante do painel de controlo. Retire a
bateria para transportar o painel de controlo.
Nota: A bateria pode requerer diferentes terminais, olhal ou
espada dependendo do tipo. Os cabos de ligação fornecidos
permitem ambas as ligações. Corte o terminal que não
necessita e ligue a bateria com correto.
Certifique-se também de que os terminais dos fios estão
isolados. Utilize braçadeiras de cabos para evitar o contacto
com quaisquer outros fios e circuitos no caso dos fios partirem
Linhas gerais de orientação de instalação
O painel de controlo ATS120xE foi concebido, montado e
testado para satisfazer os requisitos relativos a segurança,
emissões e imunidade no que se refere a interferência
ambiental eléctrica e electromagnética, de acordo com as
normas actuais relevantes.
Ao seguirem as seguintes linhas de orientação, o sistema
funcionará bem durante muitos anos.
Além das linhas de orientação que se seguem, durante a
instalação do painel de controlo ATS120xE, é essencial seguir
com terra local
(4) Ligação à terra
(5) Conector de alimentação de
230 Vac
(6) Painel de controlo ATS
(7) Databus do sistema
(8) Dispositivo em caixa de
plástico
(9) Dispositivo em caixa
metálica
(1) Processador.
(2) Ligação à terra. Utilize
também para a blindagem
de cabos e tampa da caixa.
(3) Localização de montagem
do tamper de remoção.
(4) Bateria de Backup.
(5) Ligação para entrada de
230 Vac.
todos os requisitos de instalação nacionais que se apliquem
localmente. Apenas um electricista qualificado ou outra pessoa
com formação e qualificações adequadas deve fazer a ligação
deste sistema à alimentação de 230 Vac ou à rede telefónica
pública.
• Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra
disponível para o sistema de alarme.
• Mantenha uma separação entre os cabos de alimentação
de baixa tensão e os cabos de alimentação de 230 Vac.
Utilize pontos separados para a entrada dos cabos no
armário do painel de controlo.
• Ao utilizarem os orifícios superiores e/ou inferiores de
entrada de cabos no armário para orientar a ligação até
ao painel de controlo, utilize sempre um processo de
colocação de tubos através de uma conduta e caixa de
junção apropriada. Para este efeito, utilize apenas
materiais de classe inflamável adequada (HB ou superior).
• Para a ligação da alimentação de 230 Vac, utilize o
terminal do conector de 230 Vac por meio de uma ligação
permanente ou de um cabo flexível de 230 Vac a uma
tomada de 230 Vac ligada à terra. Utilize sempre tensores
de cabos para fixar o cabo de 230 Vac, no ponto de
colocação dedicado fornecido junto do conector do
terminal de 230 Vac.
Ligar à terra uma caixa que contém vários dispositivos
Todos os dispositivos concebidos para o sistema têm ligações
à terra através de pernos metálicos ligados à caixa metálica.
Certifique-se de que estes pernos metálicos têm uma boa
ligação à caixa (tenha em atenção á pintura). As ligações à
terra de todas as peças de equipamento do sistema podem
ser utilizadas para a ligação da malha dos cabos blindados.
Se um dispositivo for colocado numa caixa de plástico, o borne
de terra do dispositivo não tem de ser ligado.
Ligar painéis à terra num só edifício
Num edifício, várias caixas ou dispositivos têm ligação à terra
para um ponto de terra seguro.
O ponto de terra seguro do edifício tem de ser inspeccionado
por um empreiteiro licenciado.
Ligar painéis à terra em vários edifícios
Se a cablagem se estender a vários edifícios, será utilizado no
sistema mais do que um ponto de terra comum. Para isolar o
databus do sistema, utilize isolador/repetidores ATS1740.
Desta maneira o sistema está protegido contra variações da
potencial terra.
- No caso de se utilizar uma ligação fixa permanente,
insira, de forma facilmente acessível, um disjuntor bipolar
dedicado na rede de distribuição da alimentação.
- Nunca tente soldar a extremidade dos fios de ligação de
230 Vac nos pontos onde eles vão ser ligados aos
conectores dos terminais.
• Evite loops de fios dentro do armário do painel de controlo
e oriente os cabos de forma a que não fiquem nem por
cima nem por baixo da placa de circuito impresso.
A utilização de tensores de cabos é recomendada e
melhora a arrumação das ligações dentro da caixa.
• A bateria utilizada nesta unidade, tem de ser feita com
materiais da classe inflamável adequada (HB ou superior).
• Qualquer circuito ligado directamente ao contacto de relay
na placa ou ao contacto de relay externo através do
output electrónica na PCB, tem de ser um circuito de
operação TSEB (Tensão de segurança extra-baixa).
- O relay de comutação de 230 Vac não deve ser
colocado dentro do armário do painel de controlo.
- Coloque sempre um diodo de supressão (por exemplo,
um 1N4001) na bobina do relay.
- Utilize apenas relays com um bom isolamento entre os
contactos e a bobina.
•A folga mínima entre as caixas doequipamento é de
50 mm (entre as aberturas de ventilação do
equipamento).
• Utilize apenas em ambientes limpos e em ar não húmido.
Ver “Especificações técnicas” na página nº 46.
Blindagem
A blindagem dos cabos blindados utilizados no sistema deverá
ser ligada apenas a um lado do ponto de terra comum de um
edifício (ver figura 5). Se um cabo databus blindado for
encaminhado através de mais de um dispositivo plástico, a
blindagem do cabo de entrada e de saída deve ser ligada.
Figura 5: Blindagem
Caixa do ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E
Figura 1: Layout da caixa
Para informações mais detalhadas sobre a PCB, ver “Ligações
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E” abaixo.
As caixas com orifícios de montagem (item 1) estão
apresentadas na Figura 3.
O item 2 indica a localização do tamper de remoção de
parede.
Todas as dimensões são fornecidas em mm.
Ligação à terra
Ver Figura 5.
AVISO: Devem ser seguidos os procedimentos correctos de
ligação à terra.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16 43 / 48
Ligações ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E
Figura 4: Layout da PCB
(1) Bateria de 12 V
(2) Terra do sistema
(3) Ligação AC a partir do transformador
Page 44
Painel de controlo
1–16
DGP8
129–144
DGP1
17–32
DGP9
145–160
DGP2
33–48
DGP10
161–176
DGP3
49–64
DGP11
177–192
DGP4
65–80
DGP12
193–208
DGP5
81–96
DGP13
209–224
DGP6
97–112
DGP14
225–240
DGP7
113–128
DGP15
241–256
(4) Dipswitch para configuração do endereço do DGP
(5) Jumper de resistência de carga da bateria.
(6) Ligação de AC de transformador e bateria
(7) Ligação de terra para a blindagem dos cabos
(8) Interface temporizada para ligar expansão de output ou 4 vias
não clocked
(9) Resistências de carga opcionais. Para mais informação ver
“Resolução de Problemas” na página nº 46.
(10) +12 VDC para placa de output
(11) Output de alimentação auxiliar
(12) Terminação do bus de dados
(13) Interface para os expansores de input ATS1202
(14) Ligação de bus de dados RS485 de sistema e tamper
(15) Zonas
(16) Sirene exterior
(17) Databus do sistema
(18) Contacto normalmente fechado de tamper de remoção
(19) Contacto normalmente fechado AM/falha
(20) Contacto de Tamper normalmente fechado
(21) Contacto de Alarme normalmente fechado
(22) É necessário instalar uma resistência de 1 kΩ se a sirene externa
não estiver ligada
(23) Contacto normalmente fechado de tamper de caixa de central
(24) Altifalante de sirene externa de 8 Ω ou sirene
Notas
• Se a resistência de carga de bateria se encontrar
activada, a output 8 não estará disponível para cartas de
expansão não-clocked de outputs.
• A configuração da resistência de carga de bateria deve
corresponder com as configurações do DGP
programadas. Ver „Menu 3, Configuração DGP” na página
nº 45 para mais informação
• No caso do DGP ser configurado para 2 DGPs para
activar todas as 32 outputs, a programação do painel de
controlo deve ser configurada para efectuar poll do
endereço do DGP e do endereço +1.
entrançados da ligação do databus do sistema (recomenda-se
o WCAT 52).
A blindagem do cabo de dados deve ser ligada à terra no
painel de controlo ATS ou em qualquer outro ponto de terra.
No entanto uma das extremidades deve ficar desligada.
Recomendamos que utilize uma fonte de alimentação
separada para uma consola de arme, quando a distância entre
a consola de arme e o dispositivo mais próximo for de mais de
100 metros.
Se a consola de arme for alimentada por uma fonte de
alimentação separada, não ligue o “+” do databus do sistema.
Ligue o “+” da fonte de alimentação local ao “+” da consola de
arme, e ligue os 0 volts da fonte de alimentação e os 0 volts do
databus do sistema ao terminal da consola de arme marcado
com um “−”.
Ligação ATS120xE com o painel de
controlo
Consulte o Guia de Instalação Advisor Master ou Manual de
Instalação e Programação Advisor Advanced.
Numeração das zonas e outputs
Numeração de zonas e saídas Advisor Master
Links
•TERM: Terminação do bus de dados. Somente no
primeiro e ultimo dispositivo do bus de dados local
•+12V: Ligar +12 VDC à placa de output.
Configuração dos dipswitch de DGP
Endereço: Seleccione o endereço do DGP. Coloque os
switches 1–4 na posição OFF para desactivar o DGP
(ver fig. 2 para configurar o endereço).
LEDs
• Tx: O LED vermelho cintila quando o painel está a fazer
polling às unidades remotas. Tem de estar sempre activo.
• Rx: O LED amarelo cintila quando as unidades remotas
(RAS e DGP) estão a responder ao polling.
Ligação do databus do sistema
O databus do sistema é utilizado para ligar expansores de
dados (para fornecer zonas extra) e consolas de arme ao
painel de controlo Advisor Advanced. Os dispositivos remotos
podem encontrar-se a até 1,5 km de distância de um painel de
controlo Advisor Advanced.
As consolas de arme e os expansores de dados devem ser
ligados através de um cabo de dados blindado com dois pares
Numeração de output
Um DGP pode ter o máximo de 16 outputs, disponíveis como
relés ou colector aberto. A numeração de outputs é igual à
numeração das zonas alocada aos endereços do DGP.
O ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E pode também suportar
32 outputs. Pode ser activado, seleccionando “Endereço 2
DGP” no “Menu 3, Configuração DGP” na página nº 45. Tenha
presente de que o painel de controlo ATS necessita de ser
configurado para executar “poll” a ambos os endereços.
Nota: Se a resistência de carga de bateria se encontrar
activada, a output 8 irá seguir o teste (excepto quando utilizar
dispositivos de output clocked).
Numeração de zonas
O ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E incorpora 8 zonas que
podem ser expandidas através da utilização de módulos
ATS1202 (8 zonas) até a um máximo de 32 zonas. Se o
número de zonas exceder 16, as zonas serão retiradas do
endereço de DGP seguinte, deixando este de poder.
Por exemplo, DGP 1 incorpora 24 zonas (zonas 17 a 40).
O DGP seguinte deve ser endereçado e colocado em poll
como DGP3, uma vez que as zonas 33 a 40 do DGP 1 foram
removidas do DGP 2.
44 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 45
Painel de controlo
1–16
DGP8
241–272
DGP1
17–48
DGP9
273–304
DGP2
49–80
DGP10
305–336
DGP3
81–112
DGP11
337–368
DGP4
113–144
DGP12
369–400
DGP5
145–176
DGP13
401–432
DGP6
177–208
DGP14
433–464
DGP7
209–240
DGP15
465–480 [1] / 465–496
A numeração de zonas não utilizada no sistema (zonas 41
a 48) deve ser programada na base de dados como Tipo 0.
Numeração de zonas e saídas Advisor Advanced
[1] Entradas 17 a 32 do expansor 15 não podem ser utilizadas.
Para mais informação sobre a programação do paine,
consultar o Manual de instalação e Programação Advisor Advanced.
Programação do DGP
Configuração painel de controlo Advisor Master
Activar polling ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E.
1. Entre no menu 4 do menu de instalador do painel, e
adicione o endereço do dispositivo seguido de Enter.
2. Prima Enter, seleccione “Endereço DGP” e prima
novamente Enter para detalhes de DGP.
3. Seleccione dispositivo tipo 5 (advanced DGP).
4. Prima Enter até voltar ao menu principal.
Para mais informação sobre programação do painel de
controlo, ver manual de programação Advisor Master.
Configuração painel de controlo Advisor Advanced
1. Entrar no menu Disp. Bus > Editar Disp > Disposit. DGP >
Adicionar DGP.
2. Digite o endereço do expansor (definido pelos DIP switch)
e prima Enter.
Para mais informação sobre a programação do paine,
consultar o Manual de instalação e Programação Advisor Advanced.
Menu DGP
O ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E oferecem um menu
através do qual se podem configura várias opções.
Adicionalmente poder ser visualizado o estado do próprio
ATS1201E / ATS1203E / ATS1204E ou das zonas. Ver
figura 6.
Para entrar no menu de programação do ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E a partir do painel de controlo Advisor
Master control:
1. Entre no menu 28 do menu de instalador do painel de
controlo.
2. Prima 1 Enter seguido do endereço do DGP seleccionado
e novamente Enter para entrar no menu do DGP.
O display irá indicar “ATS120x” seguido do número de versão.
3. Prima Enter para navegar nos menus ou prima o número
do menu seguido de Enter para ir para um menu
directamente.
Para entrar no menu de programação do ATS1201E /
ATS1203E / ATS1204E a partir do painel de controlo Advisor
Master control:
1. Entrar no menu de dispositivos expansores.
2. Seleccionar o expansor apropriado digitanto o seu
núemro, ou movendo o cursor com as teclas das setas.
3. Va para menu Expansor.
Menu 1, Estado DGP
Este menu visualize diferentes tipos de informação referente a
configurações, endereços de DGP para poll, gama de zonas,
gama de output, consumo, etc. Para visualizar toda a
informação, entre no menu e prima Enter para visualizar o item
seguinte.
Menu 2, Estado de zonas
Visualiza o estado actual de todas as zonas que foram
activadas assim como o seu valor digital. A gama disponível
pode ser visualizada no menu Estado DGP. A numeração de
zonas utilizada encontra-se relacionada com o endereço
seleccionado. Ver “Numeração das zonas e outputs” na página
nº 44.
Para visualizar o estado, digite a primeira zona a visualizar. O
estado da zona seleccionada é indicado. Prima Menu ou Enter
para visualizar a zona seguinte.
Menu 3, Configuração DGP
O menu 3 permite algumas configurações adicionais
relacionadas com a funcionalidade do DGP. Utilize a tecla de
Menu para alterar a configuração. Utilize Enter para aceitar a
configuração e passa para o item seguinte.
1. Configuração DGP: selecciona o número de zonas e
outputs utilizados. Configurações possíveis:
• 1 Endereço DGP: Permite a ligação de um máximo de
16 zonas / outputs. Visualizado no menu 1, Estado DGP,
como “DGP: n” onde n é o endereço do DGP
(Configuração por defeito)
• 1 DGP+exp: Permite a ligação de um máximo de
32 zonas / 16 outputs. Visualizado no menu 1, Estado
DGP, como “DGP: n + exp” onde n é o endereço do DGP.
• 2 Endereços DGP: Permite a ligação de um máximo de
32 zonas / outputs mas requer a activação de polling do
endereço do DGP e também do endereço +1. Visualizado
no menu 1, Estado DGP, como “DGP: n + m” onde n é o
endereço do DGP seleccionado e m é o endereço +1.
2. Carga Bateria: Seleccione se a resistência de carga de
bateria deverá estar activada no output 8. Irá seguir o teste de
bateria e adicionar 68 Ω durante o teste. Esta opção é
requerida para a regulamentação (SKAFOR). Por defeito
encontra-se a OFF.
Nota: A configuração deve corresponder com a posição do
jumper de carga de bateria (Figura 4, item 5).
3. Verificação 230 Vac: Activa/desactiva a verificação de
alimentação de rede. Coloque a OFF no caso de não ser
utilizada alimentação de rede 230Vac e de forma a evitar o
reporte de falha de alimentação de rede. Por defeito encontrase a ON.
4. Modo estendido: Para activar a detecção “anti-mask” é
necessário seleccionar o Modo Estendido. O modo Normal é
necessário para retro compatibilidade. Por defeito encontra-se
em Modo Estendido.
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16 45 / 48
Page 46
Tensão de entrada de 230 Vac (J17 – AC)
230 VAC 10%,
50 Hz 10%
Consumo de corrente a 230 Vac
360 mA
Tensão de alimentação da placa principal
23 VAC típico
Tensão da fonte de alimentação [1]
Mínimo: 9.5 V
Típico: 13.8 V 0.2 V
Máximo: 14.4 V 0.2 V
Corrente da fonte de alimentação
2.9 A max. a 13.8 V 0.2V
Output de alimentação auxiliar (J14) [2]
13.8 V0.2 V
Para corrente, ver tabela em
baixo
Output de bateria (J17 – BAT)
13.8 V0.2 V
Para corrente, ver tabela em
baixo
Tipo bateria e capacidade máxima [3]
Chumbo ácido recarregável
2 x 25 Ah 12 V nom. (BS129)
Consumo da placa principal
75 mA a 13.8 V0.2 V
Tensão máxima na fonte de
alimentação, saída de alimentação de
energia auxiliar e saída de alimentação
da bateria
14.4 V (total)
Condição de bateria baixa
9.5 a 10.5 V
Tensão mínima (carregamento da
bateria) na fonte de alimentação, saída
de alimentação de energia auxiliar e
saída de alimentação da bateria [4]
ou outputs clocked (máx. 32, dependendo da configuração do
DGP). Por defeito encontra-se em Outputs estáticas.
Menu 4, Reset Fábrica
Utilize este menu para colocar o DGP em parâmetros de
fábrica.
Resolução de Problemas
Em caso de não existir corrente auxiliar ou se a mesma for
muito baixa o DGP pode originar uma falha de PSU. Para
resolver o problema, verifique:
1. Se a tensão auxiliar se encontra ajustada para 13.8 VDC
(nenhum dispositivo ao bateria ligado).
2. O consumo de corrente é pelo menos 0.1 A com a bateria
ligada. Para mais informação ver “Menu 1, Estado DGP”
na página nº 45.
Se qualquer um dos acima não cumprir, adicionar até
4 resistências de 1 kΩ em paralelo com a saída de
alimentação auxiliar (ver figura 4, item 9).
Especificações técnicas
Especificações da alimentação de 230 Vac
[2] Corrente máxima permanente para alimentar dispositivos
externos ao equipamento de controlo e na ausência de condições
de alarme (Modo EN).
[3] As especificações dependem da capacidade da bateria. As
bateria utilizadas são: 7.2 Ah, 12 V nominal (BS127) / 18 Ah, 12 V
nominal (BS131) / 25 Ah, 12 V nominal (BS129N).
[4] É gerada uma mensagem de falha específica quando qualquer
saída falha.
[5] Tensão de ondulação máxima apenas quando a bateria está a
ser carregada.
Corrente Aux/Bateria disponível em backup
N/P: Não permitido, NA: Não disponível, DT: Tempo de descarga,
CT: Tempo de carregamento
Exemplo EN Grau 3
Especificações da fonte de alimentação
Quando é utilizado bateria de backup conforme especificado
pela EN Grau 3 utilizando bateria de 18 Ah, a corrente auxiliar
máxima disponibilizada é de 380 mA.
Esta corrente pode ser utilizada pelos RAS e DGPs instalados
no bus de dados do sistema ATS, detectores ligados na
alimentação auxiliar, etc. Deve ter em consideração o valor
dos fusíveis.
Características gerais
Caixas
Fusíveis
[1] Tensão mínima somente quando a alimentação de rede se
encontra desligada e o sistema encontra-se a funcionar via
baterias
46 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Page 47
Fabricante
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
Representante autorizado do farbricante na EU:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Certificação
EN50131-1 Requisitos do sistema
EN50131-3 Equipamento de controlo e de indicação
EN50131-6 Fontes de alimentação
Grau de segurança 3, classe ambiental II
Testado e certificado por Telefication B.V.
Directivas da
União
Europeia
UTC Fire & Security declara que este dispositivo está
em conformidade com os requisitos e as disposições
de uma ou mais das directivas 1999/5 / CE, 2014/30 /
UE e 2014/35 / CE aplicáveis. Para mais informações
consulte www.utcfireandsecurity.com ou
www.interlogix.com.
2002/96/CE (directiva WEEE, sobre Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos): Os produtos
marcados com este símbolo não podem ser
eliminados como lixo municipal não separado na
União Europeia. Para uma reciclagem adequada,
devolva este equipamento ao fornecedor local
aquando da compra de um novo equipamento
equivalente, ou coloque-o num ponto de recolha
designado para o efeito. Para mais informações,
consulte: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/.
[1] O fusível de alimentação eléctrica faz parte do bloco de terminais
da alimentação de corrente.
AVISO: Antes de retirar o fusível de alimentação eléctrica, a
alimentação de corrente tem de ser desligada.
Certificação e conformidade
Informação de contacto
www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com
Para assistência ao cliente, consulte
www.utcfssecurityproducts.eu
P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR1647 / 48
Page 48
48 / 48 P/N 1070251 (ML) • REV G • ISS 01APR16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.