Manual de Instalación
Acondicionador de Aire
FAN & COIL de Expansión Directa
www.intensity.com.mx
MAN-IFS-0110
CONTENIDO
Este manual es la versión estándar para todos los modelos de Fan & Coil de Expansión Directa manufacturados por nuestra compañía. El modelo que usted compró podría ser ligeramente diferente de los descritos en este manual, pero no afecta en su propia operación y uso.
Sea tan amable de leer cuidadosamente este manual y guárdelo en un lugar disponible para futuras referencias.
Para el Usuario:
•Los Fan & Coil de Expansión Directa no deben ser usados por niños pequeños o personas enfermas sin supervisión.
•El Fan & Coil de Expansión Directa debe instalarse de acuerdo a las normas oficiales de cableado.
•No utilice extensiones para su conexión.
•Si el cable de conexión está dañado debe ser remplazado por una persona calificada para evitar daños o riesgos.
•Debido a nuestra política de mejora continua nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones y el diseño del equipo sin previo aviso.
Este símbolo se refiere a riesgos o prácticas inseguras que pueden resultar en lesiones personales severas o la muerte.
Este símbolo se refiere a riesgos o prácticas inseguras que pueden resultar en lesiones personales o daño al producto o la propiedad.
INDICE
Nomenclatura |
|
2 |
|
|
|
Indicaciones al usuario |
3 |
|
Vistas de las unidades |
|
5 |
Control remoto |
|
6 |
Termostato (opcional) |
|
7 |
Antes de la instalación |
|
9 |
Instalación |
|
15 |
Después de la instalación |
|
27 |
Mantenimiento |
|
29 |
Diagnóstico de fallas |
|
30 |
|
|
|
|
1 |
NOMENCLATURA
I F S 1 2 K C – 3
220/1/60
V / F / H
Heat Pump
Capacidad de Enfriamiento
12 – 12,000 BTU/h |
36 – 36,000 BTU/h |
18 – 18,000 BTU/h |
48 – 48,000 BTU/h |
24 – 24,000 BTU/h |
60 – 60,000 BTU/h |
S – Sistema
E – Evaporadora
C – Condensadora
Fan & Coil
Intensity
|
2 |
INDICACIONES AL USUARIO
Lea cuidadosamente este manual antes de usar el equipo de aire acondicionado para asegurar la operación apropiada de la unidad.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
•Asegúrese que un técnico autorizado o contratista realice la instalación por usted.
•Asegúrese que el interruptor automático este
instalado para operar en forma segura. Si el interruptor automático no está instalado puede resultar en descarga eléctrica u otros riesgos.
•No instale esta unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gases inflamables.
En caso de que haya fuga de gases y se acumulen alrededor de la máquina, podría resultar en riesgo de incendio u otros accidentes.
•Asegúrese que la línea de alimentación eléctrica esté aterrizada apropiadamente. Aterrizar la línea inapropiadamente resultará en posibles descargas eléctricas u otros accidentes.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
•No presione, alargue, dañe, caliente o altere el cable de alimentación. Podría resultar en descarga eléctrica, sobrecalentamiento, riesgo de incendio u otros accidentes. En caso de que el cable de alimentación esté dañado o requiera ser reemplazado, por favor contacte a su proveedor.
•No utilice fusibles de capacidad inapropiada u otros cables metálicos. El uso inapropiado de cables metálicos causaría que los cables de cobre para el fusible tengan un desempeño deficiente o riesgo de incendio.
•No inserte objetos dentro de los accesos de entrada o salida del aire. La alta velocidad de rotación de la turbina podría causar accidentes.
•No coloque ni rocíe cerca del acondicionador de aire insecticidas, pinturas u otros agentes aerosol flamables. Podría resultar en riesgo de incendio.
•Si el acondicionador de aire y aplicaciones de fuego (como estufas) tienen que ser usadas en la misma habitación, intente obtener buena ventilación en dicha habitación.
Insuficiente ventilación puede resultar en riesgo de anoxia (falta de oxígeno).
•No limpie el acondicionador de aire con agua. Puede ocasionar descargas eléctricas u otros accidentes.
|
3 |
INDICACIONES AL USUARIO
•No intente detener la operación del acondicionador de aire desconectando el cable de alimentación. Esto podría resultar en descargas eléctricas, riesgo de incendio u otros accidentes.
•Asegúrese que no haya polvo en el block de terminales antes de conectar el cable de alimentación y de conectarlo correctamente. Si hay polvo en el block de terminales o el cable no está apropiadamente conectado, podría resultar en descargas eléctricas, riesgo de incendio u otros accidentes.
•Procure en la medida de lo posible evitar que la luz solar o el aire caliente entre a la habitación. En modo de enfriamiento las cortinas y persianas de las ventanas deben usarse para cubrir la luz solar.
•Intente reducir la generación de calor en el cuarto durante el modo de enfriamiento. Coloque la fuente de calor fuera de la habitación, de ser posible, no utilice aplicaciones de fuego (como estufas) en donde desea acondicionar. Podría resultar en el deficiente desempeño de dicha aplicación.
•No utilice agua caliente (arriba de 40°C o 104°F), podría causar deformaciones o que se despinten los colores del acondicionador de aire. La gasolina, agentes de disolución de pintura, benceno y abrasivos, etc. pueden ocasionar raspones en el acondicionador de aire.
•No permita que el aire descargado sople directamente a su cuerpo por un periodo de tiempo prolongado. Puede causarle malestar a su cuerpo o perjudicar su salud.
•No se siente en la unidad ni coloque objetos pesados sobre ella. Podría ocasionarle lesiones o dañar la unidad.
•Revise si los soportes del acondicionador de aire están firmes y apropiadamente atornillados. Si los soportes están dañados, repárelos de inmediato para prevenir que la unidad se caiga, lo que ocasionaría lesiones.
•Si el acondicionador de aire no será usado por mucho tiempo o si hay una tormenta eléctrica, sea tan amable de desconectar la toma de corriente eléctrica para garantizar su seguridad. Apague el acondicionador de aire antes de desconectar la corriente eléctrica.
INSTRUCCIONES PARA DESMONTAJE Y REPARACIONES
•Si la unidad necesita ser desmontada para reparación o instalación en otra ubicación, por favor contacte a su distribuidor o a un técnico autorizado.
•En el caso de alguna anomalía (por ejemplo, olor a quemado), por favor detenga la operación de la unidad, desconecte el cable de alimentación eléctrica y contacte a su distribuidor o a un técnico autorizado.
|
4 |
VISTAS DE LAS UNIDADES
UNIDAD INTERIOR
ENTRADA DEL AIRE
SALIDA DEL AIRE
SALIDA DEL AIRE
UNIDAD EXTERIOR
ENTRADA DEL AIRE
ENTRADA DEL AIRE
SALIDA DEL AIRE
|
5 |
CONTROL REMOTO
Indicador del Modo de Operación
Indicador de la Velocidad del Ventilador
Indicador de la Hora Actual
Botones de Ajuste de Temperatura
Estos botones sirven para ajustar la temperatura de la habitación a la deseada. Cada vez que presione los botones “ ” o “ ”, la temperatura deseada para la habitación se ajustará incrementándose o disminuyéndose 1°C.
Botón FAN SPEED
Presione este botón para cambiar la velocidad del ventilador en alta, media o baja.
Botón SLEEP
Este botón sirve para cambiar la operación en modo de suspensión.
Botón TIMER
Este botón se utiliza para programar la hora de encendido o apagado automático. Usado junto con el botón HOUR, el ajuste de hora se puede hacer en un rango de 1 a 12 horas con el intervalo de una hora.
Botones HOUR y MIN
Estos botones se usan para ajustar la hora y los minutos para programar el encendido o apagado automático por timer o bien, para ajustar a la hora deseada (hora actual).
Transmisor de Señal |
|
Indicador de Temperatura |
||
|
|
|
Indica la temperatura seleccionada (no indica la temperatura |
|
|
|
|||
|
|
|
cuando se encuentra operando en modo AUTO [automático]). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicador de Bloqueo de Teclado
Indicador de Modo de Suspensión
Indicador de Hora del “Timer”
Botón ON / OFF
Presione este botón para iniciar la operación de la unidad.
Presione este botón nuevamente para apagar la unidad.
Botón MODE
Presione este botón para seleccionar el modo de operación de enfriamiento, calefacción, deshumidificación o ventilación.
Algunos modelos podrían no incluir todos los modos de operación
Botón HOLD
Presione este botón para bloquear o desbloquear el teclado.
* La apariencia y /o características del modelo que usted adquirió, pueden ser diferentes de las mostradas en este manual, pero no afectan en su propia operación y uso.
Nota:
1.Cada vez que encienda el equipo, arrancará en el modo de operación en que se dejó operando la última vez que se apagó.
2.La apariencia del control remoto que usted adquirió podría ser ligeramente diferente al descrito en la imagen, pero esto no afecta en su operación o uso.
|
6 |
TERMOSTATO (OPCIONAL)
* La apariencia y /o características del modelo que usted adquirió, pueden ser diferentes de las mostradas en este manual, pero no afectan en su propia operación y uso.
MODO DE OPERACIÓN:
1) ON / OFF
a.Si el LED indicador de operación está encendido, significa que el sistema está detenido. La temperatura de la habitación (RT) se mostrará en la pantalla.
b.Presione el botón “ ”, el LED indicador de operación se apagará y el sistema iniciará (la pantalla LCD mostrará su contenido). Si los ajustes de parámetros ya fueron efectuados antes, entonces el sistema operará de acuerdo a dichos ajustes. Si los ajustes de parámetros no se han efectuado, entonces el sistema operará en modo automático.
2) ELIJA EL MODO DE OPERACIÓN
a.Presione el botón . Los modos de operaciones disponibles son: AUTO (automático), COOL (enfriamiento), HEAT (calefacción) y DRY (secado).
b.Si el modo de operación de la unidad interior es inconsistente con el de la unidad exterior, la unidad interior se mantendrá en estado de espera y los parámetros en el termostato parpadearán.
|
7 |
TERMOSTATO (OPCIONAL)
3) REGULE LA TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN
a. Presione los botones “ ” o “ ” localizados debajo del símbolo de temperatura “ ”, el ajuste de temperatura deseada desciende o asciende en
1 °C. Cuando el termostato recibe alimentación eléctrica, el valor por default de temperatura es de 24 °C. El rango de control de temperatura es de 18 °C a 24 °C.
4) AJUSTE DE VELOCIDAD DEL ABANICO
a. Presione el botón “ ”. Las velocidades elegibles son: A (automática), H (alta),
M (media) y L (baja).
b. El modo DRY sólo tiene la opción de velocidad baja. 5) AJUSTE DE HORA
a.Presione los botones “ ” y “ ” simultáneamente por 2 segundos y posteriormente ajuste a la hora deseada.
b.“AM” o “PM” parpadearán en la pantalla LCD, presione los botones “ ” y “ ”
para cambiar de “AM” a “PM” y viceversa. Presione el botón “ ” para confirmar. Los dos dígitos que indican la hora parpadearán en la pantalla, presione los botones
“ ” y “ ” para elegir la hora y “ ” para confirmar. Los dos dígitos que indican los minutos parpadearán en la pantalla, presione los botones “ ” y “ ”
para elegir la hora y “ ” para confirmar o bien, si no presiona ningún botón luego de 5 segundos se aceptarán los parámetros y la palabra “TIME” aparecerá en la pantalla, confirmando el ajuste realizado.
6) AJUSTE DE ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMÁTICO
a.Presione el botón “ ” y “TIMER ON” parpadeará en la pantalla LCD, utilice los botones “ ” y “ ” para elegir la hora de encendido; confirme su selección con el botón “ ”. Presione TIMER nuevamente y “TIMER OFF” parpadeará, utilice los botones “ ” y “ ” para elegir la hora de apagado; confirme su selección con el botón “ ”. Después de ajustar el “TIMER ON” o el “TIMER OFF”, el equipo se encenderá o apagará de acuerdo a los parámetros seleccionados.
b.Para cancelar el encendido o apagado automático, presione el botón “ ”
mientras “TIMER ON” o “TIMER OFF” estén parpadeando.
7) FALLA DEL EQUIPO
En caso de ocurrir una falla, el termostato mostrará el código de falla. La palabra
“ERROR” aparecerá en la pantalla y los dos dígitos que regularmente indican los minutos ahora indicarán el código de falla.
|
8 |
ANTES DE LA INSTALACIÓN
ELEGIR LUGAR DE INSTALACIÓN
1. Unidad Interior
a.Debe instalarse en un lugar tal que el aire que descargue la unidad pueda abarcar toda la habitación.
b.La entrada y salida del aire de la unidad interior no deben ser obstruidas o afectadas de ninguna forma.
c.Evite instalar en lugares donde haya vapor o humo concentrados.
d.Evite lugares donde gases flamables pudieran fluir, fugarse, permanecer o ser generados.
e.Evite lugares donde pueda generarse alta frecuencia (como unidades soldadoras de alta frecuencia).
f.Evite lugares en donde la unidad descargue el aire directamente a un dispositivo de alarma contra incendios.
g.Evite lugares donde ácidos líquidos sean usados frecuentemente.
h.Debe cumplir con las dimensiones mostradas en la Figura A.
2. Unidad Exterior
a.El ruido generado por la unidad no debe de afectar a los vecinos.
b.Conecte la fuente de alimentación eléctrica para la unidad interior y exterior.
c.No se instale en lugares donde gases flamables pudieran fluir, fugarse, permanecer o ser generados.
d.Asegure que los condensados que salgan del chasis de la unidad no afecten a los vecinos o a los transeúntes.
e.Debe cumplir con las dimensiones mostradas en la Figura B.
Pared
Más de 30 mm
Más de 30 mm
Figura A
|
|
|
|
|
|
Entrada |
Salida del |
|
|
|
|
|
|
|
del Aire |
Aire |
|
|
Más de |
Más de |
|
|
|
Más de |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
300 mm |
500 mm |
|
|
|
300 mm |
Más de 1500 mm |
|
Figura B
|
9 |
ANTES DE LA INSTALACIÓN
PREPARACIÓN DE LA BASE (OPCIONAL)
Prepare la base para la instalación de acuerdo a las circunstancias y dimensiones de la instalación. Regularmente, se encuentran esta clase de bases:
1.Unidad Exterior
1)Haga la base de la unidad (según se requiera). Esta base se hace de concreto, el cual tiene buenos efectos antivibratorios (como se muestra en la
Figura C). La superficie de la base de concreto debe ser firme y plana. La base debe estar nivelada.
2)Haga el soporte con acero ranurado y ángulos de hierro (como se muestra en la Figura C). Asegure el soporte. El soporte debe ser lo suficientemente resistente para aguantar el peso de la unidad y que no incremente las vibraciones o el ruido producido por la misma.
Figura C
|
10 |