Exclusively for professional plumbing contractors.
Exclusivamente para contratistas profesionales de plomería.
Exclusivement pour les entrepreneurs en plomberie professionnels.
®
DANGER
indicates a hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
indicates a hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE
is used to address practices not
related to personal injury.
SAFETY
INSTRUCTIONS
(or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
PELIGRO
situación peligrosa que, si no se evita,
provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
ADVERTENCIA
indica una situación riesgosa, la cual,
si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
indica una situación riesgosa, la cual,
si no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
AVISO
hace referencia a prácticas que no
presentan riesgos de generar lesiones
personales.
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
(o equivalentes) son señales que
designan instrucciones o procedimientos específicos de seguridad.
DANGER
indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
est utilisé pour décrire des
pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
(ou l’équivalent) ces panneaux
indiquent des directives ou des
procédures concernant spécifiquement la sécurité.
®
www.insinkerator.com
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
77188 Rev C
1
The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas
tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura más con menos
ruido.
La série Evolution Series® d’InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage.
Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal® et MultiGrind®, aucun autre broyeur ne
broie plus de déchets aussi silencieusement.
Sound Seal
6
5
1
4
7
2
8
3
Technology
1
Anti-Vibration Mount
2
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
3
Multi-Layer SoundLimiter™
Insulation
Multi Grind
Technology
4
GrindShear Ring
5
Magnetic CoverStart
Switch
6
Quick Lock
7
Stainless Steel
Grind Components
8
3/4 HP Dura-Drive
®
®
®
Sink Mount
®
®
Motor
®
Sound Seal
Tecnología
1
Anti-Vibration Mount
2
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
3
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter™
Multi Grind
Tecnología
4
GrindShear Ring
Interruptor magnético
5
CoverStart
6
Montaje del fregadero
Quick Lock
7
Componentes de trituración
de acero inoxidable
8
Motor Dura-Drive
®
®
®
®
®
®
de 3/4 HP
Sound Seal
Technologie
1
Anti-Vibration Mount
2
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
3
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter™
Multi Grind
Technologie
4
GrindShear Ring
5
Interrupteur magnétique
CoverStart
6
Montage d'évier
Quick Lock
7
Composants de broyage
en acier inoxydable
8
Moteur Dura-Drive® de
3/4 HP
®
®
®
®
®
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
10"
UpdateImage
9 7/16"
16 1/4"
5 3/4"
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
4"
2
Includes/Incluye/Comprend
Disposer/Triturador/Broyeur
A
Stopper
B
Tapón
Bouchon
Sink Flange
C
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
D
Junta de fibra
Joint en fibre
Backup Flange
E
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
F
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
G1
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
1-1/8” Screws
G
2
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
or/
o/ou
Jam-Buster™ Wrench
I
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
J
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
Anti-Vibration Mount
Anti-Vibration Mount
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
®
®
®
Snap Ring
H
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
K
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Not Included/No incluidos/Non compris
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Discharge Tube
L
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
3
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o del
interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou au disjoncteur.
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
1
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con
el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier
et passer à l’étape 9.
2
Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer./Desconecte la
trampa de desagüe del tubo de descarga de
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si
está conectado al triturador./Déconnecter
le robinet de vidange du tube de vidange.
Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
WARNING
ADVERTENCIA
3
AVERTISSEMENT
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
I
Support disposer, insert end of
Jam-Buster™ Wrench (I) into right side
of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free./Apoye el triturador, inserte el
extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en
el lado derecho de uno de los salientes de
montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de
la clé Jam-Buster™ (I) dans le côté droit de
l’écrou de montage et tourner. Le broyeur
se détachera.
4
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta al triturador y retire
la placa de protección eléctrica. Guarde el
conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
5
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
4
If the new disposer mounting is the
same as the old one, you can go to
Step 14.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you
will need to replace existing 1-1/2”
screws with 1-1/8” screws (G2).
See Step 13.
Si el montaje del triturador nuevo es el
mismo que el del viejo, puede ir al
Paso 14.
Nota: Para los fregaderos con espesor
mayor a 3/8” (0,9 cm), deberá reemplazar los tornillos existentes de 1-1/2” (3,8
cm) por tornillos de 1-1/8” (2,8 cm) (G2).
Consulte el Paso 13.
Si le nouveau broyeur est similaire à
l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 14.
Remarque : Pour les éviers de plus de
3/8 po (0,9 cm) d’épaisseur, il faut
remplacer les vis de 1-1/2 po (3,8 cm)
existantes par des vis de 1-1/8 po (2,8
cm) (G2). Voir l’étape 13.
6
Using a flathead screwdriver, loosen the
3 screws on the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana,
afloje los 3 tornillos del conjunto de montaje./Au moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis de montage de la
base.
7
Using a flathead screwdriver, pry off the
snap ring./Con un destornillador de punta
plana, saque el anillo de cierre./Au moyen
d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau
élastique.
8
Remove flange from sink. Remove old
plumber’s putty from sink with putty
knife./Retire la brida del fregadero. Retire
la masilla de plomería vieja del fregadero
con una espátula para masilla./Retirer le
collet de l’évier. Enlever l’ancien mastic
de plomberie au moyen d’un couteau à
mastic.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
5
Installation Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’installation
> 3/8”
1-1/8”
G2
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G1
9
C
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1/2” (1,3
cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (C)./Appliquer uniformément un cordon de mastic de plomberie de 1/2 po (1,3
cm) d’épaisseur autour du collet (C).
10
C
Press flange (C) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (C)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./Enfoncer le
collet (C) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excédent de mastic.
11
C
D
E
G
I
F
Insert fiber gasket (D), backup flange (E)
and mounting ring (F). Hold flange (C) in
place while inserting snap ring (I)./Inserte
la junta de fibra (D), la brida de soporte (E)
y el anillo de montaje (F). Sostenga la brida
(C) en su lugar mientras inserta el anillo
de cierre (I)./Insérer le joint en fibre (D), la
bride de retenue (E) et l’anneau de
montage (F). Tenir la bride (C) en place
pendant l’insertion de l’anneau élastique
(I).
12
Optional/
Opcional/
Facultatif
Place a weight such as the disposer on the
sink flange to hold it in place. Use a towel
to prevent scratching sink. Pull snap ring
(H) open and press firmly until it snaps
into place./Coloque un peso, por ejemplo el
triturador, sobre la brida del fregadero
para mantenerla en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero.
Abra el anillo de cierre (H) y presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./
Placer un poids tel que le broyeur sur le
collet de l’évier pour le maintenir en place.
Utiliser une serviette pour éviter de rayer
l’évier. Ouvrir l’anneau élastique (H) et
appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
H
13
If using triangular backup flange use 1-1/2”
screws ( G1). If using circular backup flange
use 1-1/8” screws (G2). Tighten screws
evenly and firmly against backup flange./
Si va a usar la brida de soporte triangular,
use los tornillos de 1-1/2” (3,8 cm) (G1). Si
va a usar la brida de soporte circular, use
los tornillos de 1-1/8” (2,8 cm) (G2). Apriete
los tornillos uniforme y firmemente contra
la brida de soporte./Si une bride de retenue
triangulaire est utilisée, utiliser des vis
de 1-1/2 po (3,8 cm) (G1). Si une bride de
retenue circulaire est utilisée, utiliser des
vis de 1-1/8 po (2,8 cm) (G2). Serrer les vis
fermement et uniformément contre la bride
de retenue.
E
F
14
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*
A
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. If you do not need to attach the
dishwasher, go to Step 16. Turn disposer (A)
onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO PARA CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Si no es
necesario conectar el lavaplatos, pase
al Paso 16. Voltee el triturador (A) sobre
un lado e introduzca el destornillador en
la entrada del lavaplatos./* AVIS :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT. S’il n’est pas nécessaire
de connecter le lave-vaisselle, passer à
l’étape 16. Mettre le broyeur (A) sur le flanc
puis insérer un tournevis dans l’entrée
du lave-vaisselle.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
6
15
*
16
17
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. Knock out drain plug and remove plug from inside of disposer./* AVISO:
SÓLO PARA LA CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la
tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire
tomber le bouchon du drain et enlever
le bouchon qui se trouve à l’intérieur du
broyeur.
18
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. * NOTICE: DO NOT REMOVE CARDBOARD SHIELD./
Dé vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables.
* AVISO: NO RETIRE LA PROTECCIÓN DE
CARTÓN./Renverser le broyeur et enlever
la plaque électrique. Extraire les fils
électriques. * AVIS : NE PAS ENLEVER
L’ÉCRAN DE CARTON.
19
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*
1
2
Insert cable connector (not included)
and run electrical cable through access
hole on bottom of disposer. Tighten cable
connector./Introduzca el conector del
cable (no incluido) y pase el cable eléctrico
a través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./Insérer le connecteur de câble
(non compris) et faire passer le câble
électrique par le trou d’accès qui se trouve
au bas du broyeur. Serrer le connecteur
de câble.
20
This disposer requires a switch (15 amp minimum
rating) with a marked “Off” position (wired to
disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening,
except if using an air switch or batch feed
accessory, or batch feed disposer./Este triturador
requiere un interruptor (capacidad mínima de 15
amperios) con la posición “Off” marcada (cableado
para desconectar todos los conductores de
suministro no conectados a tierra) e instalado no
muy lejos de la abertura del fregadero para el
triturador, salvo si se utiliza un interruptor de aire
o un accesorio o un triturador de carga por
tandas./Ce broyeur nécessite un commutateur
(puissance nominale minimum de 15 ampères) avec
une position marquée « Off » (câblé de manière à
débrancher tous les conductions d’alimentation
non mis à la terre) installé en vue de l’ouverture
d’évier du broyeur, sauf si un commutateur de
débit d’air ou un accessoire d’alimentation par lot
ou un broyeur d’alimentation par lot sont utilisés.
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard. Connect white wire from disposer to
neutral (white) wire from power source and black wire
from disposer to hot (black, red) wire from power source
with wire nuts (not included); ground wire to green
grounding screw. Unit must be grounded for safe and
proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del tritura-
dor al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el
cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la
fuente de energía; use para ello tuercas para cable (no incluidas). Finalmente, una el cable de conexión a tierra con
el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre
inefficace peut entraîner un risque de choc électrique.
Raccorder le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de
la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil
de phase (noir ou rouge) de la source d’alimentation
au moyen de serre-fils (non compris); mettre le fil à la
terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité
doit être mise à la terre pour assurer une installation
adéquate et sûre.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de carton) et replacer la plaque électrique.
7
21
*
J
22
23
K
L
Place tube (K or L) into Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Use provided tubes for
best results. Secure with spring type hose
clamp (J). * NOTICE: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids
warranty./Coloque el tubo (K o L) dentro
del Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Fije con
la abrazadera de manguera tipo resorte (J).
* AVISO: La garantía pierde validez si no
usa la abrazadera de manguera tipo esorte
incluida./Placer le tuyau (K ou L) dans le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™.
Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de
meilleurs resultats. Fixer avec la bride de
serrage à ressort (J). * AVIS : Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à ressort
annule la garantie.
24
K
L
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3
lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Suspendre le broyeur en alignant les 3
languettes de montage avec les glissières
de l’anneau de montage.
25
Model Evolution
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
Model Evolution
05081500028
18005585700
05081500028
Turn lower mounting ring until all 3
mounting tabs lock over the ridges on the
slide-up ramps./Gire el anillo de montaje
inferior hasta que las tres lengüetas de
montaje se fijen sobre los bordes de las
rampas de deslizamiento ascendente./
Tourner l’anneau de montage inférieur
jusqu’à ce que les 3 languettes de montage
s’enclenchent sur les arêtes des
glissières.
26
B
Stopper orientation
Orientación del tapón
Orientation du bouchon
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure AntiVibration Tailpipe Mount™ is straight./
Es posible que deba recortar el tubo para
una colocación adecuada. Reconecte la
plomería (y la conexión del lavaplatos, si
utiliza uno). Asegúrese de que el AntiVibration Tailpipe Mount™ esté derecho./
Le tuyau pourra devoir être coupé pour
s’ajuster correctement. Reconnecter la
plomberie (et le lave-vaisselle s’il y a lieu).
S’assurer que le dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ est bien droit.
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Insert stopper (B) into sink opening in the
fully sealed position and fill sink with water.
Remove stopper and check for leaks. For
more detail refer to operating instructions./
Introduzca el tapón (B) en la abertura del
fregadero en una posición que selle el fregadero totalmente y llénelo de agua. Retire
el tapón y controle si hay fugas de agua. Si
desea conocer más detalles, consulte las
instrucciones de operación./Insérer le
bouchon (B) dans l’ouverture de l’évier en
position entièrement scellée et remplir l’évier
d’eau. Retirer le bouchon et s’assurer qu’il
n’y a pas de fuites. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux directives
d’utilisation.
8
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES D E OPERACION/
MODE D’EMPLOI
ENGLISH
1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in
sink opening.
2. Place stopper in the SEALED (down) position. (See Figure A).
3. Turn the stopper clockwise. The stopper will raise into the PARK
position, allowing water to flow into the disposer grind chamber.
(See Figure B).
Figure AFigure B
SEALED
1
ESPAÑOL
1.
Coloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del
triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos.
Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente
en la abertura del fregadero.
2. Coloque el tapón en posición SEALED (sellado) (hacia abajo). (Ver Figura A).
3. Gire el tapón en el sentido de las agujas del reloj. El tapón se levantará
hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el agua circule
hacia la cámara de trituración del triturador. (Ver Figura B).
4. With stopper in PARK position, continue turning stopper clockwise
until disposer RUNS. (See Figure C).
5. After grinding, turn the stopper counter-clockwise into the PARK
position, allowing water to flow into the disposer grind chamber.
6. To return to the SEALED position, continue turning stopper
counter-clockwise until stopper drops down and seals the drain.
NOTE: Stopper must be in SEALED position to be removed.
Figure C
PARK
2
4. Con el tapón en la posición PARK (detenido), siga girándolo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que llegue a la posición RUN (en
funcionamiento). (Ver Figura C).
5. Después de la trituración, gire el tapón en el sentido contrario a las
agujas del reloj hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el
agua circule hacia la cámara de trituración del triturador.
6. Para volver a la posición SEALED (sellado), siga girando el tapón en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que caiga y selle el
drenaje. NOTA: El tapón debe estar en posición SEALED (sellado) para
retirarlo.
RUN
Figura A
SEALED
(sellado)
Figura BFigura C
1
PARK
(detenido)
2
FRANÇAIS
1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur.
Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et
replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier.
2. Placer le bouchon en position SCELLÉE (vers le bas). (Se reporter à la
Figure A.)
3. Tourner le bouchon dans le sens horaire. Le bouchon se soulèvera en
position d’ARRÊT pour laisser l’eau s’écouler dans la cuve de broyage
du broyeur. (Se reporter à la Figure B.)
Figure AFigure BFigure C
SCELLÉE
1
4. Avec le bouchon en position ARRÊT, continuer de le tourner dans
le sens horaire jusqu’à ce que le broyeur se mette en MARCHE. (Se
reporter à la Figure C.)
5. Après le broyage, tourner le bouchon dans le sens antihoraire jusqu’à
la position d’ARRÊT pour laisser l’eau s’écouler dans la cuve de
bro-yage du broyeur.
6. Pour revenir à la position SCELLÉE, continuer à tourner le bouchon
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’enfonce et scelle le drain.
REMARQUE : le bouchon doit être en position SCELLÉE pour l’enlever.
ARRÊT
2
RUN
(en funcionamiento)
MARCHE
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
9
ENGLISH
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer;
unit could fall during removal or installation.
WARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of electric shock in the
event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least
r esistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring
system; or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the disposer.
WARNING
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when an
appliance is used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam, removing an object from the disposer or pressing reset
button.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the
self-service Jam-Buster™ Wrench.
• When attempting to remove objects from a waste disposer, use
long-handled tongs or pliers.
• Do not put the following into a disposer: clam or oyster shells,
caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic,
large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin cans,
or utensils), hot grease or other hot liquids.
• When not operating a disposer, leave the stopper in place to reduce
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in
a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman
if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the
plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the
plug or attempt to force the plug into the outlet – have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply line.
• Disconnect power before installing or servicing disposer.
• If three-prong grounded plug is used, plug must be inserted into threehole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical codes.
• Do not reconnect electrical current at main service panel until proper
grounds are installed.
NOTICE
• Do not use plumber’s putty on any other disposer connection other than sink
flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may harm disposer and
cause property damage.
• Do not operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount™ as water
leaks may result.
the risk of objects falling into the disposer.
• This product is designed to dispose of normal household food waste;
inserting materials other than food waste into disposer could cause
personal injury and/or property damage.
• To reduce the risk of injury and/or property damage, do not use the
sink containing the disposer for purposes other than food preparation
(such as baby bathing or washing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper
or aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
• LEAK HAZARD: Regularly inspect disposer and plumbing fittings for
leaks, which can cause property damage and could result in personal
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
DO...
• First turn on cold water and then turn on the disposer. Continue
running cold water for several seconds after grinding is completed to
flush the drain line.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A
scouring action is created by the particles inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused by grease build-up.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
DON’T...
• DON’T POUR GREASE OR FAT DOWN YOUR
DISPOSER OR ANY DRAIN. IT CAN BUILD UP
IN PIPES AND CAUSE DRAIN BLOCKAGES. PUT
GREASE IN A JAR OR CAN AND DISPOSE IN THE
TRASH.
• Don’t use hot water when grinding food waste. It is
OK to drain hot water into the disposer between
grinding periods.
• Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, feed into
disposer in multiple batches.
• Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materials like corn husks,
artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
• Don’t turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor
and water is heard.
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
10
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of food buildup. To clean disposer:
1. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
2. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on to wash away loose particles.
3. Stopper may be cleaned by hand or in dishwasher.
NOTE: Magnets in stopper can attract shavings from steel wool pads, use tape to remove.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service Jam-Buster™ Wrench into center hole on bottom of disposer (see Figure D). Work Jam-Buster™ Wrench back and forth until it turns
one full revolution. Remove Jam-Buster™ Wrench.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see
Figure E). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
Figure D
Figure E
9 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY
This warranty is provided by InSinkErator®, a division of Emerson Electric Co., (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our” or “us”) to the original consumer owner of the
InSinkErator product with which this warranty is provided (the “InSinkErator Product”),
and any subsequent owner of the residence in which the Product was originally installed
(“Customer” or “you” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects in
materials and workmanship, subject to the exclusions described below, for a period of 9 years
(the “Warranty Period”), commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator Product
is originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by
your InSinkErator Product serial number. You will be required to show written documentation
supporting (a) or (b). If you are unable to provide documentation supporting either (a) or (b),
the Warranty Period commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and
absolute discretion, based upon your InSinkErator Product serial number.
What is Covered
This warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below,
in InSinkErator Products used by a consumer Customer for residential use only, and includes all replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE
INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from
conditions beyond the Manufacturer’s control including, without limitation, accident,
alteration, misuse, abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s), failure to in
stall,maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance with
Manufacturer’s instructions or local electrical and plumbing codes.
• Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without
limitation, cosmetic rust, scratches, dents or comparable and reasonably expected losses
or damages. In addition to the above exclusions, this warranty does not apply to
InSinkErator Products installed in a commercial or industrial application.
No Other Express Warranty Applies
This warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified above.
No other express warranty, written or verbal, applies. No employee, agent, dealer, or other
person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of
Manufacturer. The terms of this warranty shall not be modified by the Manufacturer, the
original owner, or their respective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation
provided to you, or you have questions concerning your InSinkErator Product or how to
determine when service is needed, please call the toll free InSinkErator AnswerLine® at
1 (800) 558-5700, or visit our website at www.insinkerator.com. You may also notify us at:
InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA.
The following information must be provided as part of your warranty claim: your name, address,
phone number, your InSinkErator Product model and serial number, and if necessary, upon
request, written confirmation of either: (a) the date shown on your installation receipt, or (b)
the date shown on your purchase receipt.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute
discretion, if your InSinkErator Product is covered under this warranty. You will be given the
contact information for your closest authorized InSinkErator Service Center. Please contact
your InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or replacement
service. Only an authorized InSinkErator service representative may provide warranty service.
InSinkErator is not responsible for warranty claims arising from work performed on your
InSinkErator Product by anyone other than an authorized InSinkErator service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its
authorized service representative, either repair or replace your InSinkErator Product. Cost
of replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or
installation of the replacement InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair
or replacement shall be determined by Manufacturer or its authorized service representative
in their sole discretion. All repair and replacement services will be provided to you at your
home. If Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be replaced rather
than repaired, the warranty on the replacement InSinkErator Product will be limited to the
unexpired term remaining in the original Warranty Period.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, IN CLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER
RESULTING FROM NON-PERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE
REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF
THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT,
INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL
MANUFACTURER’S LIABILITY TO YOU EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL
OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT.
The term “consequential damages” shall include, but not be limited to, loss of anticipated
profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to
property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state.
Food waste disposers provide an environmentally responsible alternative to transporting food waste to landfills. And they can help reduce
greenhouse gas emissions. At capable wastewater treatment plants, food waste can be converted to biosolids and used as fertilizer. Capable plants
can also recycle food waste into renewable energy. (Check the plant in your area.)
For U.S. www.insinkerator.com/green For Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further
reserves the right to change or discontinue models.
The mounting collar configuration is a trademark of Emerson Electric Co.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co.
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES A PERSONAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del
triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados
por cable: El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el
riesgo de descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento o avería. La
conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y con
conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión
permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado
permanente de metal y con conexión a tierra, o bien el conductor de conexión
a tierra del equipo debe funcionar junto con los conductores de circuito y estar
conectado al cable o terminal con conexión a tierra del equipo del triturador.
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas,
ADVERTENCIA
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión
cuando se usa un artefacto cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes
de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de
desperdicios o presionar el botón de reposición.
• Cuando intente desatascar un triturador de desperdicios de comida, utilice
la Llave incorporada Jam-Buster™.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tenazas
o pinzas de mango largo.
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de
almejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico, metales (como tapas de botellas, granalla de acero,
latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje el tapón del drenaje
en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
las que incluyen:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a
tierra del triturador. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con
el tipo de tomacorriente, no altere el enchufe ni lo fuerce para que entre en el
tomacorriente; pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente
adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe
introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta
que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
AVISO
• No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que
no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para
rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar
daños a la propiedad.
• No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que puede
haber fugas de agua.
• Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de
los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el
triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgo de lesiones o de daños en bienes, no utilice el
fregadero con el triturador de desperdicios de comida en otras actividades
que no sean preparación de comida (tales como bañar a un bebé o lavarse
el pelo).
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas,
solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para
automóviles o envolturas de plástico.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos,
papel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni
otros vapores o líquidos inflamables cerca del triturador.
• PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador y los acoples de
plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y
puedan provocar lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LO QUE DEBE HACER
• Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador. Después de
que termine la trituración, deje correr el agua durante varios segundos para
enjuagar la línea de drenaje.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de
trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del drenaje.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando
sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación
de grasa.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
LO QUE NO DEBE HACER
• NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL TRITURADOR
NI EN NINGÚN DRENAJE. ESTOS MATERIALES SE
PUEDEN ACUMULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR
EL DRENAJE. COLOQUE LA GRASA EN UN FRASCO
O LATA Y DESÉCHELO EN LA BASURA.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de
comidas. Puede dejar correr agua caliente en el
triturador entre períodos de trituración.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo
tiempo. En lugar de ello, alimente el triturador con varias cantidades.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos
como barbas del choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el
drenaje.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se
escuche el sonido del motor y del agua.
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un
signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador para eliminar las partículas sueltas.
3. El tapón se puede limpiar a mano o en el lavaplatos.
NOTA: Los imanes del tapón puede atraer virutas provenientes de esponjas de lana de acero, utilice una cinta adhesiva para quitarlas.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Inserte un extremo de la llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura D). Mueva la llave Jam-Buster™ hacia adelante y hacia atrás hasta
que gire una vuelta completa. Quite la llave Jam-Buster™.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor entre 3 y 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la
parte inferior del triturador (ver Figura E). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito
activados o fusibles quemados.)
Figura DFigura E
GARANTIA TOTAL DE SERVICIO POR 9 AÑOS EN SU HOGAR
Esta es una garantía que InSinkErator®, una división de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”,
“Fabricante”, “nosotros”, “nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto
InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro propietario posterior de la residencia
en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material ni la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante un período de
9 años (el “Período de garantía”), que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por
el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita
correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación
para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones
descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente
confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los gastos de
reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
• Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de
circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente,
alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante),
instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que
no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
• Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones,
oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los
Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se
aplica ninguna otra garantía expresa, oral ni escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente,
distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada ni a brindar cualquier otra garantía
en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía,
independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos
sucesores o beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si
tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita
servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine® al 1 (800)
558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede escribirnos a:
Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU.
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número
de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo
solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b)
la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto
criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de
contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese
directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la
garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz
de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de
garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por
cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o
reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio
autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto
InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto
InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su
exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto.
Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar. Si el Fabricante determina
que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto
InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES
DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA
SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE
USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS
REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE
POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO,
SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE
BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO
QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes“ debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas,
la interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o
daño a la propiedad o al equipo.
Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de
modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado.
Los trituradores de desperdicios de comida proporcionan una alternativa ecológica para evitar el transporte de los desperdicios de comida
a basureros. Y pueden ayudar a reducir las emisiones de los gases que provocan el efecto invernadero. En las plantas de tratamiento de
aguas residuales adecuadas, los desperdicios de comida pueden transformarse en biosólidos y utilizarse como fertilizantes. Estas plantas
también pueden reciclar los desperdicios de comida para producir energía renovable. (Constátelo con la planta de su área).
Para EE. UU.www.insinkerator.com/green Para Canadáwww.insinkerator.ca
InSinkErator® podrá hacer mejoras y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserva
adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
13
FRANÇ AIS
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets,
l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AVERTISSEMENT
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en
cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre
résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un
conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La
fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique
permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre de
l’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à la borne de
mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
AVERTISSEMENT
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’a pareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
• Lorsque vous tentez de dégager un blocage dans un broyeur, utilisez la
clé libre-service Jam-Buster™.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des
pinces à longs manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :
coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons
de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse
chaude ou autres liquides chauds.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour
éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours
être prises, y compris :
GARDER CES INSTRUCTIONS
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
broyeur, demander l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche
fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne pas modifier la fiche et ne
pas tenter de la forcer dans la prise - faire installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre à un tuyau d’alimentation en gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois broches est utilisée,
celle-ci doit être insérée dans une prise à trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes électriques locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de
mise à la terre ne soient installés.
• Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur
que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des
dommages.
• Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif
Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau pourraient se produire.
• Ce produit a été conçu pour évacuer des déchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas
utiliser un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la
préparation d’aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour
se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants,
produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, ellicule
plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger des articles inflammables tels que
des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas
ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables
à proximité du broyeur.
• RISQUES DE FUITE : Inspecter régulièrement le broyeur de déchets
alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui
pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient
causer des blessures.
AVERTISSEMENT
AVIS
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMEMT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant
le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rincer.
UTILISATION ADÉQUATE
• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à
faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage
pour rincer le conduit de vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de
la chambre de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent
le drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans
le broyeur.
UTILISATION INADÉQUATE
• NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS
VOTRE BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN.
LA GRAISSE POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES
TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN.
VERSER LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE
DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUT.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des
déchets de cuisine.
Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages
ne nuit pas à l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Au lieu,
alimenter le broyeur en plusieurs lots.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc.
afin d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets
et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Tr iturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
14
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur le déflecteur. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une
accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon sur l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
2. Verser 60 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Mettre le broyeur en marche pour éliminer les particules libres.
3. Le bouchon pourra être nettoyé à la main ou au lave-vaisselle.
REMARQUE : les aimants dans le bouchon peuvent attirer des copeaux des tampons en laine d’acier; utiliser du ruban pour les enlever.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Arrêter le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérer une extrémité de la clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (voir la figure D). Déplacer la clé Jam-Buster™ de l’avant vers l’arrière jusqu’à ce
qu’elle tourne un tour complet. Retirer la clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes, puis appuyer légèrement sur le bouton de
réenclenchement rouge, à la base du broyeur (voir la Figure E). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour déterminer si des coupe-circuits se sont
déclenchés ou si des fusibles ont sauté.)
Figure DFigure E
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 9 ANS
Cette garantie est fournie par InSinkErator®, une division d’Emerson Electric Co., (« InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit
InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout
propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé
(« Client », « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que le Produit InSinkErator sera exempt de défauts de matières
premières et de main d’œuvre, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pendant une
période de 9 ans (la « Période de garantie »), à compter de la date la plus récente entre : (a) la
date d’installation originale du Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série du Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une
documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant
(a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son
entière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre les défauts de matières premières ou de main d’œuvre, sous réserve des
exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu
d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de main
d’œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE
LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison
de conditions indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres,
les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que
celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit
InSinkErator conformément aux directives du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou
d’électricité.
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure
d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages
similaires et raisonnablement prévus. En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie ne
s’applique pas aux Produits InSinkErator installés dans une application commerciale ou indutrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre
garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre
personne ne sont autorisés à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie
au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie ne seront pas modifiées par le Fabricant,
le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est
fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou pour
déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine®
d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous
pouvez aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine,
Wisconsin 53406 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la
garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre
Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date
indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion,
si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie. On vous remettra les
renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche.
Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une
réparation de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service
InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des
réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute
personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par
l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit
InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais
de main d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont
offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou
son représentant de service autorisé à leur entière discrétion. Tous les services de réparation et
de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit
InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie sur le Produit InSinkErator de
rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE
AUTORISÉS NE SERONT EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT
DE LA NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT
OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA
RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE INFRACTION,
LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT),
LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits
anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou
la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou
corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. De plus,
ils peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Dans les installations de traitement des eaux usées ayant cette capacité, les
déchets alimentaires peuvent être convertis en solides biologiques et utilisés comme engrais. Les installations ayant cette capacité peuvent aussi
recycler les déchets alimentaires en énergie renouvelable. (Vérifiez l’installation dans votre région.)
Pour les États-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canadawww.insinkerator.ca
InSinkErator® se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de montage est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
PRO Cover Control™ Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.