DO NOT REMOVE CARD-
BOARD SHIELD.
NO RETIRE LA PROTECCIÓN DE
CARTÓN.
(do not displace
cardboard shield)
The Evolution series by InSinkErator® is a new standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal™ and MultiGrind™ technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
La serie Evolution de InSinkErator® es la nueva norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas tecnologías patentadas
menos ruido.
La série Évolution de InSinkErator® est la nouvelle norme en matière de gestion du bruit et de performance
de broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées
broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.
1
6
5
3
9
SoundSeal™ y MultiGrind™, ningún triturador de desperdicios tritura más con
SoundSeal™ et MultiGrind™, aucun autre
Technology
Technology
Sink Mount
Motor
TM
Sound Seal
1
Deflector del fregadero
Quiet Collar™
2
Dispositivo Anti-Vibration
Mount™
3
Dispositivo Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Aislamiento SoundLimiter
4
TM
Multi Grind
GrindShear Ring™
5
Montaje del fregadero
6
Quick-Lock
Componentes de trituración
7
de acero inoxidable
8
Motor Dura-Drive
3/4 HP para trabajos
pesados
9
Auto Reverse Grind
System ™
®
Sound Seal
1
Quiet Collar™ Sink Baffle
Anti-Vibration Mount™
2
2
Anti-Vibration
3
Tailpipe Mount™
4
SoundLimiter™ Insulation
Multi Grind
7
8
4
5
GrindShear Ring™
Quick-Lock
6
Stainless Steel
7
Grind Components
8
3/4 HP Heavy Duty
Dura-Drive
9
Auto Reverse Grind
System ™
®
®
Tecnología
Tecnología
®
de
TM
Sound Seal
1
Écran d’évier Quiet Collar™
Dispositif Anti-Vibration Mount™
2
Dispositif Anti-Vibration
3
Tailpipe Mount™
™
4
Isolant SoundLimiter™
TM
Multi Grind
5
GrindShear Ring™
Outil de montage Quick-Lock
6
Composants de broyage en acier
7
inoxydable
8
Moteur 3/4 ch robuste Dura-Drive
9
Grind System™ à inversion
automatique
Technologie
Technologie
TM
TM
®
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
8 3/4”
6 11/16”
12 5/8”
®
5 3/4”
4”
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé
If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2. If
1
there is no existing disposer, disconnect sink drain and skip to Step 10.
Si tiene que reemplazar un triturador existente, continúe con el Paso 2. Si no existe un
triturador, desconecte el desagüe del fregadero y continúe con el Paso 10.
En cas de remplacement d’un broyeur existant, pas-ser à l’étape 2. Dans le cas contraire, déconnecter le drain de l’évier et pass-
er à l’étape 10.
WARNING
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o del interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
ou de disjoncteurs.
2
Disconnect drain trap from waste discharge
tube. Disconnect dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte la trampa de desagüe del
tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el
lavavajillas si está conectado al triturador.
/Déconnecter le robinet de vidange du tube de
vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
3
K
Support disposer, insert end of Jam-Buster®
wrench (K) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador,
inserte el extremo de la llave Jam-Buster® (K)
en el lado derecho de uno de los salientes de
montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la clé
Jam-Buster® (K) dans le côté droit de l’écrou
de montage et tourner. Le broyeur chutera librement en place.
!
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
*
4
*WARNING: SHOCK HAZARD
With the electrical supply turned off, flip disposer
over and remove electrical cover plate. Save cable
connector if applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO
DE DESCARGA ELÉCTRICA. Con la energía eléctrica apagada, voltee el triturador y retire la placa de
la cubierta eléctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde./
D’ÉLECTROCUTION. Couper l'alimentation électrique
puis renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Conserver le connecteur de câble s’il y a lieu.
!
*AVERTISSEMENT : DANGER
5
*WARNING: SHOCK HAZARD
With the electrical supply turned off, disconnect the
disposer wires from the electrical supply./*ADVER-
TENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Con
la energía eléctrica apagada, desconecte los cables
del triturador del suministro eléctrico./
MENT : DANGER D’ÉLECTROCUTION.
tion électrique, puis déconnecter les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
*
!
*AVERTISSE-
Couper l’alimenta-
If the new disposer mounting is the same as the old one,
you can go to step 15.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace
existing 1 1/2” screws with 1 1/8” screws (H). See step 14.
Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el viejo,
puede ir al Paso 15.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de 3/8” (0,95
cm), deberá reemplazar los tornillos existentes de 1 1/2”
(3,81 cm) por tornillos de 1 1/8” (2,85 cm) (H). Consulte el
Paso 14.
Si le nouveau broyeur est similaire au broyeur usagé, passer à l’étape 15.
Note : Pour les éviers de plus de 3/8 po d’épaisseur, il faut
remplacer les vis de 1 1/2 po existantes par des vis de 1 1/8
po (H). Voir l’étape 14.
6
Loosen the 3 screws on the mounting assembly./
Afloje los 3 tornillos en el conjunto de
montaje./Desserrer les 3 vis du montage./
EVOLUTION PREMIER
THE IDEAL CHOICE FOR A WIDE RANGE OF KITCHENS
LA ELECCIÓN IDEAL PARA UNA AMPLIA GAMA DE COCINAS
LE CHOIX IDÉAL POUR UNE GRANDE VARIÉTÉ DE CUISINES
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
A
Tapón
Bouchon
Quiet Collar™
Sink Baffle
B
Deflector del
fregadero Quiet Collar™
Écran d’évier
Quiet Collar™
Sink Flange
C
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
D
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
E
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
F
Anillo de montaje
Anneau de montage
1 1/2” Screws
G
Tornillos de 1 1/2”
(3,81 cm)
Vis de 1 1/2 po
1 1/8” Screws
H
I
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Tornillos de 1 1/8"
(2,85 cm)
Vis de 1 1/8 po
Snap Ring
Anillo de cierre
Jonc de blocage
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para conectores
Serre-fils
www.insinkerator.com
J
Disposer/Triturador/Broyeur
Jam-Buster® Wrench
K
Llave Jam-Buster®
Clé Jam-Buster®
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
L
Abrazadera de manguera
tipo resorte/
Bride de serrage à ressort
Not Included/No incluidos/Non compris
™™
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount™
Dispositivo Anti-Vibration Mount™
Dispositif Anti-Vibration Mount™
Dishwasher Inlet
Entrada del lavavajillas
Avaloir du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Dispositivo Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Discharge Tube
M
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
N
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
74455 Rev A
7
Using a screwdriver, remove the snap ring./
Retire el anillo de cierre con un destornillador./
Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de
blocage./
17
Turn disposer over and remove electrical cover
plate. Pull out wires.
DESCARGA ELÉCTRICA. Dé vuelta el triturador
y retire la placa de cubierta eléctrica. Saque los
cables.
D’ÉLECTROCUTION. Renverser le broyeur et
enlever la plaque électrique. Extraire les fils
électriques. NE PAS ENLEVER L’ÉCRAN DE
CARTON./
*WARNING: SHOCK HAZARD.
/*ADVERTENCIA: PELIGRO DE
/*AVERTISSEMENT : DANGER
8
Remove flange from sink./Retire la brida del
fregadero./Retirer le collet de l’évier.
18
With electrical supply turned off, insert cable connector
(not included) and run electrical cable through access
hole on bottom of disposer. Tighten cable
connector./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. Con la corriente eléctrica apagada, introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable
eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior
del triturador. Ajuste el conector del cable./*AVERTISSE-
MENT : DANGER D’ÉLECTROCUTION
tation électrique, insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique par le trou
d’accès qui se trouve au bas du broyeur.
Serrer le connecteur de câble.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Couper l’alimen-
9
Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife./Retire la masilla de plomería vieja
del fregadero con una espátula./Enlever le
mastic de plomberie usagé au moyen d’un
couteau à mastic.
19
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Connect white to white and black to black or red with wire
nuts (not included); ground wire to green grounding screw.
Unit must be grounded for safe and proper
installation./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. Conecte el cable blanco con el blanco y el cable
negro con el negro o el rojo con tuercas de cables (no incluidas) y el cable de conexión a tierra con el tornillo verde
conectado a tierra. La unidad debe estar conectada a tierra
para una instalación segura y adecuada./*AVERTISSEMENT :
DANGER D’ÉLECTROCUTION. Connecter le fil blanc au fil
blanc et le fil noir au fil noir ou rouge au moyen de serre-fils
(non compris); mettre le fil à la terre au moyen de la vis verte
de mise à la terre. L’unité doit être mise à la terre pour assurer une installation adéquate et sûre.
1
2
Installation/Instalación/Installation
10
C
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty
around flange (C)./Aplique una tira gruesa de
masilla de plomería, de 1/2” (1,27 cm), en forma
uniforme alrededor de la brida (C)./Appliquer
uniformément un cordon de mastic de plomberie
de 1/2 po d’épaisseur autour du collet (C).
20
Push wires into disposer
plate./Coloque los cables dentro del triturador
(no retire la protección de cartón) y reemplace
la placa de la cubierta eléctrica./Pousser les fils
dans le broyeur (ne pas déplacer l’écran de car-
ton) et replacer la plaque électrique./
and replace electrical cover
11
Press flange (C) firmly into sink drain. Remove
excess putty./Presione la brida (C) firmemente
en el desagüe del fregadero. Retire la masilla
sobrante./Enfoncer le collet (C) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic.
21
Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe Mount.
Use provided tubes for best results. Secure with spring
type hose clamp (L). *Important: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids warranty./
Coloque el tubo (M o N) dentro del Tailpipe MountT antivibracion. Utilice los tubos provistos para obtener mejores
resultados. Fije con la abrazadera de manguera tipo
resorte (L). *Importante: La garantía pierde validez si no
usa la abrazadera de manguera tipo resorte
incluida./Placer le tuyau (M ou N) dans le dispositif Anti-
Vibration Tailpipe MountT. Utiliser les tuyaux fournis pour
obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la bride de serrage à ressort (L). *Important : Le fait de ne pas utiliser
la bride de serrage à ressort annule la garantie.
C
L
12
C
13
I
14
Stop and read
E
F
15
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*
!
16
!
*
D
Optional/Opcional/
E
Facultatif
J
G
F
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and
mounting ring (F). Hold in place while inserting
snap ring (I)./Inserte la junta de fibra (D), la brida
de soporte (E) y el anillo de montaje (F).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo
de cierre (I)./Insérer le joint fibreux (D), la bride
de retenue (E) et l’anneau de montage (F). Tenir le
tout en place pendant l’insertion du jonc de
blocage (I).
Place a weight such as the disposer on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to prevent
scratching sink. Pull snap ring open and press firmly
until it snaps into place./Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar
que se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre y
presione firmemente hasta que se coloque en el
lugar./Placer un poids tel que le broyeur sur le collet
de l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le
jonc de blocage et appuyer fermement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Tighten 1 1/2” screws (G) evenly and firmly
against backup flange. Use shorter 1 1/8” screws
(H) if sink is more than 3/8” thick./Ajuste los
tornillos de 1 1/2” (3,81 cm) (G) en forma uniforme y firme contra la brida de soporte.
Utilice tornillos más cortos de 1 1/8” (2,85 cm)
(H) si el fregadero tiene más de 3/8” (0,95 cm)
de espesor./Serrer les vis de 1 1/2 po (G) uniformément et fermement contre la bride de
retenue. Utiliser les vis plus courtes de 1 1/8 po
(H) si l’épaisseur de l’évier dépasse 3/8 pouce.
*
22
23
24
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY If you
do not need to attach the dishwasher, go to step 17.
Turn disposer (J) onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./
CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS. Si no es necesario
conectar el lavavajillas, pase al Paso 17. Voltee el triturador (J) sobre un lado e introduzca el destornillador en
la entrada del lavavajillas./*MISE EN GARDE : CON-
NECTION DU LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il
n’est pas nécessaire de connecter le lave-vaisselle,
passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (J) sur le flanc
puis insérer un tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.
*PRECAUCIÓN: SÓLO PARA
25
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY
Knock out drain plug and remove plug from
inside of disposer./
*PRECAUCIÓN: SÓLO PARA LA CONEXIÓN
DEL LAVAVAJILLAS.
tapón de desagüe del interior del triturador./
*MISE EN GARDE : CONNECTION DU LAVEVAISSELLE UNIQUEMENT. Faire tomber le bou-
chon du drain et enlever le bouchon qui se trouve à l’intérieur du broyeur.
Extraiga de un golpe el
26
M
M
N
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el
triturador y alinee los 3 apéndices de montaje
con rampas deslizables sobre el anillo de montaje./Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets
de montage avec les glissières de l’anneau de
montage./
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs
lock over the ridges on the slide-up ramps./Gire
el anillo de montaje hasta que los 3 apéndices
de montaje se cierren sobre los bordes de las
rampas deslizables./Faire tourner l’anneau de
montage jusqu’à ce que les 3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des glissières.
N
You may need to trim tube for proper fit. Reconnect
plumbing (and dishwasher connection if used). Make
sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es
posible que deba recortar el tubo para una colocación
adecuada. Reconecte la plomería (y la conexión del
lavavajillas, si utiliza uno). Asegúrese de que el
Tailpipe Mount™ antivibración esté derecho./Le tuyau
devra peut-être être coupé pour s’ajuster proprement.
Reconnecter la plomberie (et le lavevaisselle s’il y a
lieu). S’assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ est bien droit.
Model Evolution
18005585700
05081500028
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
Insinkerator
Emerson Elcetric
racine, wi 53406
Detach removable portion of spec label and
place on a visible location./Corte la parte
desmontable de la etiqueta de especificaciones y
colóquela en un lugar visible./Détacher la partie
détachable de l’étiquette de spécifications et la
placer dans un endroit bien visible.
Model Evolution
05081500028
18005585700
Insert Quiet Collar™ Sink Baffle into sink opening. Fill sink with water, then test for leaks./
Inserte el deflector del fregadero Quiet Collar™
en la abertura del fregadero. Llene el fregadero
con agua y luego verifique que no haya fugas./
Insérer l’écran Quiet Collar™ dans l’ouverture de
l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne
fuit pas.
ENGLISH
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS (SAVE THESE INSTRUCTIONS)
WARNING
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is
required when an appliance is used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before
attempting to clear a jam, removing an object from
the disposer or pressing reset button.
• When attempting to loosen a jam in a waste
disposer, use the self-service wrenchette.
• When attempting to remove objects from a waste
disposer, use long-handled tongs or pliers.
• To reduce the risk of injury by materials that are
expellable by a waste disposer, do not operate the
disposer without the Quiet Collar™ Sink Baffle in
place. Do not put the following into a disposer: clam
or oyster shells, caustic drain cleaners or similar
products, glass, china, or plastic, large (whole)
bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin
cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
WARNING
Personal Injury: Do not position your head or
body under disposer; unit could fall during
removal or installation.
When using electric appliances, basic precautions
are always to be followed, including:
• This product is designed to dispose of normal
household food waste; inserting materials other
than food waste into disposer could cause personal
injury and/or property damage.
• To reduce the risk of injury, do not use the sink
containing the disposer for purposes other than
food preparation (such as baby bathing or
washing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer:
paints, solvents, household cleaners and chemicals,
automotive fluids, plastic wrap.
• Replace Quiet Collar Sink Baffle when worn to help
prevent entry or ejection of material and water.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such
as rags, paper or aerosol cans near disposer. Do not
store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in vicinity of disposer.
CAUTION
Do not use plumber's putty on any other disposer
connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm
disposer and cause property damage.
CAUTION
Do not operate disposer without Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ as water leaks may result.
WARNING
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while
grinding. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
DO...
• First turn on a moderate to strong flow of cold water
and then turn on the disposer. Continue running cold
water for a few seconds after grinding is completed to
flush the drain line.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits,
and ice. A scouring action is created by the particles
inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain
smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as
necessary to relieve objectionable odors caused by
grease build-up.
CAUTION
Regularly inspect disposer and plumbing fittings
for water leaks, as water leaks can cause
property damage. Manufacturer cannot be held
responsible for property damage as a result of
water leaks.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Disconnect power before installing or servicing
disposer.
• If three-prong grounded plug is used, plug must
be inserted into three-hole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical
codes.
• Do not reconnect electrical current at main
service panel until proper grounds are installed.
DON'T...
• Don't pour grease or fat down your disposer or any drain.
It can build up in pipes and cause drain blockages.
Put grease in a jar or can and dispose in the trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is
OK to drain hot water into the disposer between
grinding periods.
• Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at
once. Instead, turn the water and disposer on first
and then feed the peels in gradually.
• Don't grind large amounts of egg shells or fibrous
materials like corn husks, artichokes, etc., to avoid
possible drain blockage.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and
only sound of motor and water is heard.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a
sign of grease and food buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer:
1. Turn off disposer and disconnect power supply.
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
3. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away
loose particles.
4. Remove Quiet Collar Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without Quiet Collar
Sink Baffle in place.
Disposers may also be cleaned with Disposer Care®. This product is not sold by InSinkErator®, but is generally
available in major home centers, hardware, and grocery stores. For more information on Disposer Care®, contact
Iron Out, Inc. at 1-800-654-0791 or www.ironout.com.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchette
back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly
push red reset button on disposer bottom (see Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for
tripped circuit breakers or blown fuses.)
Figure A Figure B
5 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY
This warranty covers all replacement parts and repair
labor to correct defects in disposer material and
workmanship for the full warranty period from the date
of installation in your home. If warranty service is
required during the warranty period, contact an
authorized InSinkErator® service center to replace or
repair the unit in your home at no cost to you. If you
have questions concerning your disposer or determining
when service is needed, please call the toll free
InSinkErator® AnswerLine™ to obtain the name of the
authorized service center nearest you. The toll free
number is 1 (800) 558-5700, or visit our website at
www.insinkerator.com.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state. If the manufacturer determines the unit should be
replaced rather than repaired, the warranty on the
replacement unit will be limited to the unexpired term of
the original warranty. No other express warranty,
written or oral, applies.
If your disposer does not operate, follow these steps in
order:
1. Check the things you can do yourself. Be sure the
disposer is connected to the electric power and the
fuses or circuit breakers are in working order. Reread
the instruction book to ensure that you are operating
the disposer correctly.
2. Call InSinkErator®, or visit our website for
information or for the location of the authorized
service center nearest you. The toll free number is
1 (800) 558-5700, or visit our website at
www.insinkerator.com.
3. Write to us if a satisfactory solution is not reached in
steps 1 and 2. Our address is:
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
When writing or calling, supply the following information:
date, your name, your address, and your phone number.
Describe the product by model number, serial number,
date purchased, place purchased, and service history
(including name and address of service agent). Clearly
describe the problem and service required.
NOTE: Warranty is determined by unit serial number and
date of installation. Purchase or installation receipt may
be required to verify warranty status.
The foregoing warranty does not apply to damage or
inoperation resulting from accident, alteration, misuse,
abuse, improper installation, installation not in accordance with these instructions or local electrical and
plumbing codes. Warranty will be voided if installed in a
commercial or industrial application.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS (GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)
ADVERTENCIA
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de
desperdicios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del
triturador de desperdicios o presionar el botón de reposición.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios,
utilice la llave para autoservicio.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios
use tenazas o pinzas de mango largo.
• Para reducir el riesgo de sufrir lesiones por materiales
que salgan despedidos del triturador de desperdicios, no
lo opere sin tener el deflector del fregadero Quiet
Collar™ en su lugar. No coloque los siguientes elementos
dentro de un triturador: conchas de almejas u ostras,
limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico, huesos (enteros) grandes, metales
(como tapas de botellas, granalla de acero, latas o uten-
ADVERTENCIA
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuer-
po debajo del triturador, ya que la unidad podría
caerse mientras lo retira o instala
.
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se
deben tomar precauciones básicas, las que incluyen:
silios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero o
pileta que contiene el triturador para tareas que no sean de
preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o
lavarse el cabello).
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para automóviles o envolturas de
plástico.
• Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido
y que se salpique agua, reemplace el deflector del fregadero
Quiet Collar cuando éste se desgaste.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables,
como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador. No
guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca del triturador.
PRECAUCIÓN
No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión
del triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice
sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías. Estos
productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a
la propiedad
.
PRECAUCIÓN
No opere el triturador sin el Dispositivo Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ ya que puede haber fugas de agua.
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del conductor de conexión
a tierra del equipo puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en reparaciones si tiene
dudas sobre la conexión a tierra del aparato. No
cambie el enchufe que viene con el aparato. Si no
coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un
electricista calificado que instale un tomacorriente
adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión
a tierra.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Retire el tapón de la abertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para minimizar el
posible rechazo de los materiales durante la trituración. Luego de que la trituración está completa, apague el
triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la línea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado
a copioso, y luego encienda el triturador. Siga haciendo
correr el agua durante unos segundos después de que
termine la trituración para enjuagar la línea de drenaje.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, caro-
zos de frutas y hielo. Las partículas crean una acción
de restregado en el interior de la cámara de trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor
del drenaje.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para
trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar
malos olores causados por la acumulación de grasa.
PRECAUCIÓN
Revise periódicamente el triturador y los acoples de
plomería para ver si hay fugas de agua, ya que éstas
pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante
no es responsable de los daños a la propiedad resultantes de las fugas de agua
.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de
suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o
reparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a
tierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo
de tres orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio
principal sino hasta que se instalen las conexiones a
tierra adecuadas
LO QUE NO DEBE HACER
• No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningún
drenaje. Estos materiales se pueden acumular en las
cañerías y tapar el drenaje. Coloque la grasa en un frasco o lata y deséchelo en la basura.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. Puede dejar correr agua caliente en el triturador
entre períodos de trituración.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua y
encienda el triturador y luego coloque las cáscaras
gradualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni
materiales fibrosos como barbas del choclo, alcachofas,
etc., pues ello podría obstruir el drenaje.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté
completa y sólo se escuche el sonido del motor y del
agua.
.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, las partículas de comida se pueden acumular en la cámara de trituración y el deflector. Los malos
olores provenientes del triturador son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causada por el
flujo de agua insuficiente durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica.
2. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al
mismo tiempo para eliminar las partículas sueltas.
4. Retire el deflector del fregadero Quiet Collar y límpielo a mano o en el lavavajillas. No opere el triturador sin el
deflector del fregadero Quiet Collar en su lugar.
Los trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, pero generalmente se lo consigue en las principales tiendas de artículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si desea obtener más información sobre Disposer Care®, comuníquese con Iron Out, Inc. al 1-800-654-0791 o
visite www.ironout.com.
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, podría estar bloqueado. Para liberar las
obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Introduzca un extremo de la llave pequeña de autoservicio dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior
del triturador (ver Figura A). Mueva la llave hacia delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire
la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5
minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver
Figura B). (Si el motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o
fusibles quemados.)
Figura A
Figura B
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 5 AÑOS EN SU HOGAR
Esta garantía cubre todas las piezas de repuesto y las
tareas de reparación para corregir los defectos en los
materiales del triturador y la mano de obra durante el
período total de la garantía desde la fecha de instalación en su hogar. Si se requiere el servicio de garantía
durante el período de garantía, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de InSinkErator® para
reemplazar o reparar la unidad en su hogar, sin costo
alguno para usted. Si tiene preguntas con respecto al
triturador o si desea saber cuándo se necesita servicio,
llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine™ de
InSinkErator® para obtener el nombre del centro del
servicio autorizado más cercano. Llame gratis al 1 (800)
558-5700, o bien visite nuestro sitio en Internet en
www.insinkerator.com.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
también puede tener otros derechos que varían según el
estado. Si el fabricante determina que se debe reemplazar la unidad en vez de repararla, la garantía de la
unidad de reemplazo se limitará al plazo vigente de la
garantía original. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, oral o escrita.
Si el triturador no funciona, siga estos pasos en orden:
1. Verifique las cosas que puede hacer usted mismo.
Asegúrese de que el triturador esté conectado a la
corriente eléctrica y de que los fusibles o interruptores de circuito funcionen correctamente. Vuelva a
leer el manual de instrucciones para asegurarse de
que está operando el triturador correctamente.
2. Llame a InSinkErator®, o visite nuestro sitio en
Internet si desea obtener información o conocer la
ubicación del centro de servicio autorizado más cercano. Llame gratis al 1 (800) 558-5700, o visite nuestro sitio en Internet en www.insinkerator.com.
3. Escríbanos si no ha obtenido una solución satisfactoria
en los pasos 1 y 2. Nuestra dirección es:
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
Cuando escriba o llame, proporcione la siguiente información: fecha, su nombre, su dirección y su número de
teléfono. Describa el producto por el número de modelo,
el número de serie, la fecha y el lugar de compra y el historial de servicio (incluya el nombre y la dirección del
agente de servicio). Describa claramente el problema y el
servicio requerido.
NOTA: La garantía está determinada por número de serie
de la unidad y la fecha de instalación. Se puede requerir
el recibo de compra o de instalación para verificar el
estado de la garantía.
La garantía anterior no se aplica a daños o mal funcionamiento causado por accidentes, alteraciones, mal
uso, abuso, instalación inadecuada, instalación que no
respete estas instrucciones o los códigos de plomería y
eléctricos locales. La garantía no tendrá validez si se usa
para fines industriales o comerciales.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES (GARDER CES INSTRUCTIONS)
AVERTISSEMENT
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’ap
pareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroite-
ment les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un
appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur
de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter
de libérer un objet coincé, d’enlever un objet du broyeur
ou d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur
de déchets, utiliser la petite clé d’entretien.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser
des clés ou des pinces à longs manches.
• Afin de réduire les risques d’éjection de débris par le
broyeur de déchets, ne pas faire fonctionner l’appareil
sans avoir préalablement mis en place l’écran pour évier
Quiet Collar™ . Ne pas mettre les produits ou objets
suivants dans le broyeur de déchets : coquilles de
palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain
ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique,
AVERTISSEMENT
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps
sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait
tomber pendant le retrait ou l’installation.
Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises, y compris :
gros os (complets), métal (tel que bouchons de bouteille,
morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles),
graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de
cuisine, le fait d’insérer autre chose que des déchets de
cuisine dans le broyeur pourrait entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un
évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la
préparation d’aliments (par exemple, pour donner le
bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits chimiques et nettoyants
ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.
• Remplacer l’écran d’évier Quiet Collar lorsqu’il est usé
dans le but de prévenir la pénétration ou l’éjection de
débris et d’eau.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des chiffons, du papier ou des aérosols
à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de
l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité du broyeur.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune
autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne
pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de
pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur
et peuvent causer des dommages
.
MISE EN GARDE
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ car des fuites d’eau pourraient se produire.
AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat au conducteur de
mise à la terre de l’appareil peut entraîner des
risques de choc électrique. Vérifier avec un
électricien ou un réparateur qualifié en cas de
doute sur la mise à la terre adéquate de l’appareil. Ne pas modifier la fiche fournie avec
l’appareil. Si la fiche ne s’adapte pas à la prise
de courant, faire poser une prise adéquate par
un électricien.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la
terre.
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’évier et faire couler l’eau froide à flot.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur et placer le bouchon de sorte à minimiser l’éjection
possible de déchets pendant le broyage. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau
dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
UTILISATION ADÉQUATE
• Faire d’abord couler l’eau froide à flot modéré ou puis-
sant puis allumer le broyeur. Continuer de faire couler
l’eau froide pendant quelques secondes une fois le
broyage terminé afin de rinser la conduite du drain.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noy-
aux de fruits et de la glace. Une action de frottement
est créée par les particules à l’intérieur de la chambre
de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les
odeurs que dégagent le drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un
désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs
causées par l’accumulation de graisse dans le broyeur.
MISE EN GARDE
Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de
plomberie pour y détecter toute fuite d’eau. En effet,
les fuites d’eau peuvent entraîner des dommages. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par des fuites d’eau
.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou
de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est
utilisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de
trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes
de l’électricité locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal
avant que des conducteurs de mise à la terre ne
soient installés.
UTILISATION INADÉQUATE
• Ne pas verser d’huile ou de graisse dans votre broyeur ou
dans n’importe quel drain. La graisse pourrait s’accumuler dans les tuyaux et entraîner un blocage du drain.
Verser la graisse dans un pot ou une boîte de conserve
vide et la mettre au rebus.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des
déchets de cuisine. Le fait de faire couler de l’eau
chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à
l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une
seule fois. Faire plutôt couler l’eau et allumer le broyeur,
puis ajouter les pelures dans le broyeur graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de
coquilles d’œuf ou de matières fibreuses telles que des
enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout
blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement
broyé les déchets et d’entendre uniquement le bruit du
moteur et de l’eau qui coule.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la chambre de broyage et l’écran. Une odeur
nauséabonde provenant du broyeur est généralement le signe d’une accumulation de graisse et d’aliments causée
par un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et couper l’alimentation électrique.
2. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
3. Verser 1/4 tasse de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.
4. Enlever l’écran d’évier Quiet Collar et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement remis en place l’écran d’évier Quiet Collar.
Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’’est pas vendu par
InSinkErator® mais est généralement offert dans tous les grands centres de rénovation, quincailleries et magasins
d’alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Care®, contacter Iron Out, Inc. au
ou aller à www.ironout.com.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le
broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérer une extrémité de la petite clé d’entretien dans le trou central au bas du broyeur (voir Figure A). Faire
tourner la clé d’un tour complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen des pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur
refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur
(voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des
disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
Figure A Figure B
1-800-654-0791
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 5 ANS
Cette garantie couvre tous les remplacements de pièce
et la main-d’œuvre pour la correction de défauts de
matériau ou de fabrication du broyeur pendant toute la
période couverte par cette garantie à partir de la date
d’installation à domicile. Si une réparation couverte par
la garantie s’avère nécessaire pendant la période de
garantie, contactez un centre de réparation autorisé
InSinkErator® pour remplacer ou réparer l’unité à votre
domicile, sans frais. Si vous avez des questions concernant votre broyeur ou si vous cherchez à déterminer à
quel moment une réparation est nécessaire, veuillez
composer le numéro sans frais de la ligne d’assistance
InSinkErator® AnswerLine™ pour obtenir le nom du
centre de réparation le plus près de votre domicile.
Composez le numéro sans frais 1 (800) 558-5700 ou
consultez notre site Web à www.insinkerator.com.
Cette garantie vous donne des droits reconnus par la loi;
d’autres droits peuvent également s’appliquer d’un État
ou d’une province à l’autre. Dans le cas où le fabricant
détermine que l’unité doit être remplacée plutôt que
réparée, la garantie de remplacement de l’unité se limitera à la durée qui reste sur la période couverte par la
garantie originale. Aucune autre garantie expresse,
écrite ou verbale ne s’applique.
Si votre broyeur ne fonctionne pas, suivez ces étapes
dans l’ordre :
1. Vérifiez les choses que vous pouvez faire vous-même.
Assurez-vous que le broyeur est bien connecté à l’alimentation électrique et que les fusibles ou disjoncteurs fonctionnent correctement. Lisez une fois de
plus le livret d’instructions pour vous assurer que
vous faites fonctionner le broyeur correctement.
2. Composez le numéro de la ligne d’assistance
InSinkErator® ou consultez notre site Web pour
obtenir de l’information ou pour connaître l’emplacement du centre de réparation le plus proche.
Composez le numéro sans frais 1 (800) 558-5700 ou
consultez notre site Web à www.insinkerator.com.
3. Veuillez nous écrire si une solution satisfaisante n’a
pas été obtenue aux étapes 1 et 2. Notre adresse est
la suivante :
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez, veuillez
fournir les renseignements suivants : la date, vos nom,
adresse et numéro de téléphone. Décrivez le produit par
numéro de modèle, numéro de série, date d’achat, magasin où l’achat a été fait, historique des réparations (y
compris le nom et l’adresse de l’agent de réparation).
Décrivez en détails le problème et la réparation exigée.
NOTE : La garantie est déterminée par le numéro de
série de l’unité et la date d’installation. La preuve
d’achat ou d’installation peut être exigée pour vérifier le
statut de la garantie.
La garantie qui précède ne s’applique pas aux dommages
ni à une panne de l’appareil causés par un accident,
l’altération, l’utilisation inadéquate, la mauvaise installation ou l’installation du produit non conforme à ces
instructions ou aux codes locaux de l’électricité ou de la
plomberie en vigueur. La garantie sera annulée si l’appareil a été installé pour une application commerciale ou
industrielle.
E volutionTM Premier
The Ideal Choice for a Wide Range of Kitchens
La Elección Ideal Para Una Amplia Gama de Cocinas
Le Choix Idéal Pour Une Grande Variété de Cuisines
TM