The Model S80 Air Circular Saw, when used with the proper blade, can be used by contractors to cut
concrete, granite, heavy sections of aluminum, steel tubing, timbers, planking, etc. Because there
are no electrical cables, these saws are ideally suited for shipyard work and wet environments.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE
THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
•Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1).
•For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/4” (19 mm) inside diameter air supply hose.
Operating at higher air pressure will result in
excessive speed and may result in injury.
•Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
•Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
•Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
•Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool and affect performance.
•Use only lubricants recommended by
Ingersoll–Rand. Do not lubricate tools with
flammable or volatile liquids such as kerosene,
diesel or jet fuel.
•Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
•Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
•Always wear hearing protection when operating
this tool.
•Use other personal protective equipment such as
gloves, apron and helmet when necessary.
•Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
•Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
•Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
•Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
•Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Always release throttle in case of energy supply
failure.
•Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
•Do not use in explosive atmospheres or onexplosive
or flammable materials.
•Do not cut into electrical cables. This tool is not
insulated against contact with electric power
sources.
•This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
•This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
Always wear eye protection
when operating or performing maintenance on this
tool.
WARNING
Air powered tools can vibrate
in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your
hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling
feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
WARNING
Keep body stance balanced
and firm. Do not overreach
when operating this tool.
USING THE TOOL (Continued from page 1)
•Make sure that sparks, if emitted, are directed so as
not to cause a hazard.
•Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
•Keep work area well lit.
•Keep children away. Do not let visitors touch the
tool.
•Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry, high or locked place, out of reach of
children.
SAW SPECIFIC WARNINGS
WARNING
Always wear hearing
protection when operating
this tool.
WARNING
Do not carry the tool by
the hose.
WARNING
Operate at 90 psig (6.2 bar/
620 kPa) Maximum air pressure.
•Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do
not use tools for purposes not intended.
•Secure work. Use clamps or a vise to hold the work.
•Remove adjusting keys and wrenches before using.
•Stay alert. Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate tool when you are
tired.
WARNING
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool,
or before performing any
maintenance on this tool.
WARNING
Do not use damaged, frayed
or deteriorated air hoses
and fittings.
•Do not use a Saw without the proper guards.
•Do not use a blade for which the recommended
speed is lower than the actual free speed of the Saw.
•Moveable guards must not be locked in the open
position. Ensure that moveable guards operate
freely without jamming and that the retraction
mechanism operates freely.
•Do not use a blade larger than 8–1/4” outside
diameter with a Model S80 Saw.
•Before mounting a blade, after all tool repairs and
whenever a Saw is issued for use, check the free
speed of the Saw with a tachometer to make certain
its actual speed at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) does not
exceed the rated free speed stamped on the
nameplate by more than 500 rpm.
•Inspect all blades for chips or cracks prior to
mounting. Do not use a blade that is chipped or
cracked or otherwise damaged.
•Before mounting or removing a blade, disconnect
the Saw from the air supply line, or shut off the air
supply and drain the hose.
•Make certain the blade properly fits the arbor. The
blade should not fit too snugly or too loosely. Do not
use reducing bushings to adapt a blade to any arbor
unless such bushings are supplied by and
recommended by the blade manufacturer.
•Always wear protective eyewear or a face shield
when operating a Saw. Also, use a face mask or dust
mask if the cutting operation produces an excessive
amount of dust. Use local exhaust venting if
needed.
•Always replace a damaged, bent or severely worn
guard.
•Always use clean, sharp blades. A dull blade and/or
a blade with a buildup of gum and hardened pitch
will not cut efficiently. Clean the blade with either
mineral spirits or warm soap and water and dry
thoroughly.
•Use the proper style blade for the application.
•Do not carry a Saw with the motor running.
2
SAW SPECIFIC WARNINGS (Continued)
•Keep hands and clothing away from the blade. The
blade of a Circular Saw will coast before stopping
after the throttle is released.
•Do not stop rotation of blade by putting lateral
pressure on it.
•Operate the Saw only when standing on a stable
platform and holding the Saw with two hands. Do
not operate the Saw while standing on a ladder.
•Rest the guide plate fully on the workpiece when
operating.
•Do not force the Saw into the workpiece. The Saw
may kick back if the blade is forced or pinched
while making a cut.
PLACING TOOL IN SERVICE
OILER ADJUSTMENT
The built–in lubricator has been properly adjusted at the
factory to produce the correct amount of lubrication for the
tool. Insufficient lubrication can result from clogged oiler
felts within the lubricator. To replace the felts, proceed as
follows:
1.Remove the Oiler Plug and pour the oil from the oil
chamber.
2.Remove the wool from the chamber with tweezers.
3.With a thin blade screwdriver, remove the Oiler
Adjustment Screw.
4.Using tweezers or a bent piece of wire, remove the
Oiler Felts and install a new set.
5.Replace the Oiler Adjusting Screw, installing it slightly
below flush, and replace the wool.
6.Replenish the oil supply.
•Always use genuine Ingersoll–Rand Flanges
provided with the Saw. Never use a substitute.
•Mount the blade and flanges as instructed in this
manual. Always mount the blade so that the arrow
on the blade and the arrow on the Swing Guard
point in the same direction.
•Never operate the Saw without the Flange
Retaining Screw installed in its proper place in the
end of the Arbor. Always securely tighten the
Flange Retaining Screw as instructed in this manual
before operating the Saw.
•Do not use saws in a bench mounted configuration.
Fill an empty Gear Case with 3 cc of Ingersoll–Rand
No. 28 Grease, and replenish the supply after every six
months, whichever occurs more frequently.
After each year of service, clean all grease from the Gear
Case and replace it with 3 cc of fresh Ingersoll–Rand
No. 28 Grease.
MAIN LINES 3 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
TO
AIR
SYSTEM
TO
AIR
TOOL
LUBRICATOR
REGULATOR
FILTER
LUBRICATION
Ingersoll–Rand No. 50Ingersoll–Rand No. 28
Ingersoll–Rand No. 100
Always use an air line lubricator with these tools. We
recommend the following Filter–Lubricator–Regulator
Unit:
For USA – No. C31–06–G00
Where a permanent lubricator cannot be installed,
inject 1.5 cc of Ingersoll–Rand No. 50 Oil into the air inlet
before attaching the hose. Remove the Oiler Plug from the
Motor Housing and fill the chamber.
After each eight hours of operation, replenish the oil
supply. Periodically, lubricate the Bevel Bracket, Depth
Bracket and all slides and pivots with Ingersoll–Rand
No. 28 Grease or a light oil.
BRANCH LINE 2 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
COMPRESSOR
(Dwg. TPD905–1)
CONTROLLER INFORMATION
Do not attempt to disassemble the Controller.
The Controller is available only as a unit and is guaranteed
for the life of the tool if it is not abused.
Prior to assembly, carefully inspect the Controller
Assembly for nicks, gouges and dents. Replace it with a
new Controller Assembly if necessary. Test the free speed
before applying a blade.
3
PLACING TOOL IN SERVICE
SAW BLADES
Removal
1.Grasp the flats of the Outer Blade Flange with an
adjustable wrench to keep the Blade Arbor from
rotating.
2.Using the Retaining Screw Wrench inserted into the
Flange Retaining Screw, unscrew and remove the
Flange Retaining Screw.
3.Remove the Outer Blade Flange from the Blade Arbor.
4.Retract the Swing Guard and withdraw the Blade
through the Base.
Installation
1.Retract the Swing Guard and insert the Blade up
through the Base, making sure the teeth on the Blade
point in the direction in which the Blade will rotate
(counter–clockwise when facing the blade side of the
tool).
2.Slip the Blade over the Blade Arbor followed by the
Outer Blade Flange. Align the splines on the Blade
Arbor.
3.Screw the Flange Retainer Screw into the end of the
Blade Arbor.
4.Use an adjustable wrench to grasp the flats of the Outer
Blade Flage to keep the Blade Arbor from rotating.
Using the Retaining Wrench inserted into the Flange
Retaining Screw, tighten the Screw between 20 and
25 ft–lb (27 and 34 Nm) torque.
Setting the Depth of Cut
1.Grasp the Throttle Handle with one hand and loosen
the Knob with the other.
2.Hold the base and lift the motor and guard by the
Throttle Handle until the desired depth is indicated on
the scale scribed on the edge of the depth bracket.
3.Securely tighten the Knob.
Setting the Angle of Cut
1.Loosen theTilt Knob.
2.Tilt the motor and Guard on the Base until the desired
setting is obtained as shown on the scale scribed on the
edge of the Front Tilt Sector.
3.Tighten the Tilt Knob.
Sighting and Sawing
1.Open the throttle wide by squeezing the Throttle Lever
in the Handle.
2.Align the mark to be followed with the scribeline in the
Base and push the saw forward. The Swing Guard will
retract into the Stationary Guard as the Blade enters the
material to be cut.
3.When the cut is finished, release the Throttle Lever and
lift the Saw from the work. The Swing Guard will
immediately swing out of the Stationary Guard to
cover the Saw Blade.
HOW TO ORDER AN AIR CIRCULAR SAW
ModelFree Speed, rpmWheel Size (dia.)Weight without Blade
inmmkglb
S804 0008–1/42106.614.5
4
F
TPD1722
La scie circulaire pneumatique Modèle S80, lorsqu’utilisée avec la lame appropriée, peut être
utilisée par les entrepreneurs pour découper le béton, le granit, les grosses sections d’aluminium,
les tubes en acier, le bois, les planches, etc. Comme elle ne comporte pas de câble électrique, cette
scie convient bien aux chantiers navals et aux environnements humides.
Ingersoll-Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les
adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll-Rand.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
•Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité datiques portatifs de
l’American National Standards Institute (ANSI B186.1).
•Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connectéà une alimentation d’air comprimé de 6,2 bar
(620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 19 mm
de diamètre intérieur.
Le fonctionnement à des pressions d’air comprimé
supérieures causera une vitesse excessive et pourra
causer des blessures.
•Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur
l’outil.
•Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.
•S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905-1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.
•Utiliser toujours de l’air comprimé sec. La poussière, les
fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique et
affecter ses performances.
•Utiliser seulement les lubrifiants recommandés par
Ingersoll-Rand. Ne jamais lubrifier les outils avec des
liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le
gasoil ou le carburant d’aviation.
•Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
SCIE CIRCULAIRE PNEUMATIQUE MODÈLE S80
NOTE
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
UTILISATION DE L’OUTIL
•Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.
•Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.
Utiliser d’autres équipements de protection tels que des
gants, un tablier et un casque lorsque nécessaire.
•Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux longs,
éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.
•Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à-coups brusques lors de sa mise en marche et
pendant son utilisation.
•Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher
trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples
de réaction élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la
pression d’air recommandée.
•La rotation des accessoires de l’outil peut continuer pendant
un certain temps après le relâchement de la gâchette.
•Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions
inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et
les bras. N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de
picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.
Relâcher toujours la commande en cas de panne
d’alimentation d’énergie.
•Utiliser les accessoires recommandés pa r Ingersoll-Rand.
•Ne pas utiliser cet outil dans des atmosphères explosives ou
sur des matériaux explosifs ou inflammables.
•Prendre soin de ne pas couper des câbles électriques. Ces
outils ne sont pas isolés contre les contacts avec les sources
d’alimentation électrique.
•Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
•Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.
MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN
NOTE
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll-Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire l e s
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll-Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
Ingersoll–Rand Company 1999
Imprimé au Royaume–Uni.
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
ATTENTIONATTENTION
Porter toujours des lunettes
de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de
cet outil.
ATTENTION
Les outils pneumatiques
peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations,
les mouvements répétitifs et les
positions inconfortables
peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas
d’inconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un
médecin avant de recommencer
à utiliser l’outil.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ATTENTION
Garder une position équilibrée et
ferme. Ne pas se pencher trop
en avant pendant
l’utilisation de cet outil.
UTILISATION DE L’OUTIL (suite)
•Lorsque des étincelles sont produites, s’assurer qu’elles
sont dirigées de manière à ne pas causer de risques.
•Maintenir le lieu de travail propre. Les zones et les
établis encombrés peuvent être cause de blessures.
•Assurer un éclairage adéquat de la zone de travail.
•Tenir les enfants éloignés. Ne laisser pas les visiteurs
toucher l’outil.
•Ranger les outils non utilisés. Lorsqu’ils ne sont pas
utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec
et fermé hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX SCIES
•Ne jamais utiliser une scie sans protège-lame.
•Ne jamais utiliser une lame dont la vitesse recommandée
est inférieure à la vitesse à vide de la scie.
•Les carters mobiles ne doivent jamais être bloqués en
position ouverte. S’assurer que les carters de protection
fonctionnent librement sans blocage et que le mécanisme
de rappel fonctionne librement.
•Ne jamais utiliser une lame dont le diamètre extérieur
dépasse 8–1/4” sur la scie Modèle S80.
•Avant de monter une lame, après toute réparation de
l’outil ou avant de fournir une scie pour utilisation,
vérifier la vitesse à vide de la scie avec un tachymètre
pour s’assurer que la vitesse réelle à 6,2 bar (620 kPa) ne
dépasse pas de plus de 500 tr/mn la vitesse à vide
nominale poinçonnée sur la plaque signalétique.
•Avant de les monter, vérifier que les lames sont exemptes
de fissures ou d’endommagement. Ne jamais utiliser une
lame écaillée, fissurée ou ayant un endommagement
quelconque.
•Avant de monter ou de démonter une lame, déconnecter
la scie de l’alimentation d’air comprimé, ou couper
l’alimentation d’air comprimé et purger le flexible.
ATTENTION
Porter toujours une
protection acoustique
pendant l’utilisation de cet
outil.
ATTENTION
Ne pas transporter l’outil
par son flexible.
Couper toujours l’alimentation
d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant
d’installer, déposer ou ajuster
tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur l’outil.
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou
des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.
ATTENTION
Utiliser de l’air comprimé à une pression maximum
de 6,2 bar (620 kPa).
•Utiliser l’outil correct. Ne jamais forcer un petit outil ou
accessoire à effectuer la tâche d’un outil à usage intensif.
Ne jamais utiliser l’outil à des fins auxquelles il n’est pas
destiné.
•Fixer les pièces. Utiliser des brides ou un étau pour fixer
les pièces.
•Retirer les clés de réglage avant d’utiliser l’outil.
•Rester vigilant. Demeurer attentif pendant le travail. Ne
pas prendre de risque. Ne pas utiliser l’outil en cas de
fatigue.
•S’assurer que la lame se monte correctement sur l’arbre.
Elle ne doit pas être trop serrée ni trop libre. Ne jamais
utiliser de bagues de réduction pour adapter une lame
sur un arbre particulier à moins que ces bagues soient
fournies et recommandées par le fabricant de la lame.
•Porter toujours des lunettes ou un masque de protection
lors de l’utilisation d’une scie. De plus, porter un masque
de visage ou un masque anti-poussière si l’opération de
coupe produit une quantité excessive de poussière.
Utiliser le système d’échappement à l’air libre local si
nécessaire.
•Remplacer toujours un protège-lame endommagé, tordu
ou présentant une usure excessive.
•Utiliser toujours des lames propres et affûtées. Une lame
émoussée et/ou couverte de gomme ou de dépôts durs ne
coupera pas efficacement. Nettoyer la lame avec des
essences minérales ou de l’eau chaude savonneuse, et la
sécher soigneusement.
•Utiliser le style correct de lame pour l’application.
•Ne jamais transporter une scie lorsque le moteur est en
marche.
6
AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX SCIES (suite)
•Tenir les mains et les vêtements éloignés de la lame. La
lame d’une scie circulaire continue à tourner pendant un
certain temps après le relâchement de la gâchette.
•Ne jamais arrêter la rotation de la lame en appliquant
une pression latérale sur celle-ci.
•Utiliser la scie en adoptant une position ferme sur une
plate-forme stable et en tenant la scie avec deux mains.
Ne jamais utiliser la scie debout sur une échelle.
•Appuyer complètement la plaque de guidage contre la
pièce pendant le sciage.
•Ne pas forcer la scie dans la pièce à scier. La sice peut
reculer brusquement si la lame est forcée ou se coince
pendant la coupe.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
•Utiliser toujours les flasques Ingersoll-Rand d’origine
fournis avec la scie. Ne jamais utiliser de remplacement.
•Monter la lame et les flasques en observant les
instructions de ce manuel. Monter la lame de manière à
ce que la flèche sur la lame et la flèche du protège-lame
pivotant soient dans le même sens.
•Ne jamais utiliser une scie si la vis de retenue du flasque
n’est pas correctement installée en bout d’arbre. Serrer
toujours fermement la vis de retenue du flasque comme
indiqué dans ce manuel avant de mettre la scie en
marche.
•Ne pas utiliser les scies dans une configuration de
montage sur établi.
REGLAGE DU HUILEUR
Le lubrificateur incorporé a été ajusté correctement en usine
pour produire la quantité correcte de lubrification de l’outil.
Une lubrification insuffisante peut être causé par le
colmatage des feutres dans le lubrificateur. Pour remplacer
les feutres, procéder comme suit :
1.Déposer le bouchon de vidange et vider l’huile de la
chambre d’huile.
2.Retirer la laine de la chambre à l’aide d’une pincette.
3.Déposer la vis de réglage du huileur à l’aide d’un
tournevis à lame fine.
4.Déposer les feutres d’huile avec des pinces àépiler ou
un fil de fer recourbé et monter un nouveau jeu de
feutres.
5.Remonter la vis de réglage du huileur en la vissant
légèrement en dessous de la position affleurante, et
remplacer la laine.
6.Remplir la réserve d’huile.
LUBRIFICATION
Ingersoll–Rand No. 50Ingersoll–Rand No. 28
Ingersoll–Rand No. 100
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous
recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur
suivant :
É.U. – No. C31–06–G00
Lorsqu’un lubrificateur permanent ne peut pas être
installé, injecter environ 1,5 cm3 d’huile Ingersoll–Rand
No. 50 dans le raccord d’admission avant de connecter le
flexible. Déposer le bouchon de vidange du corps du
moteur et remplir la chambre d’huile.
Toutes les huit heures de fonctionnement, remplir la
réserve d’huile. Périodiquement, lubrifier le guide d’angle,
le guide de profondeur, toutes les glissières et tous les
pivots avec de la graisse Ingersoll–Rand No. 28 ou de
l’huile légère.
Remplir un boîtier d’engrenages vide avec 3 cm3 de graisse
Ingersoll–Rand No. 28, ou refaire le plein au moins tous les
six mois si nécessaire.
Après chaque année de service, enlever toute la graisse du
boîtier d’engrenages et la remplacer par 3 cm3 de graisse
Ingersoll–Rand No. 28 neuve.
TUYAUTERIE PRINCIPALE
AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN-
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
VERS
L’OUTIL
PNEU-
MATIQUE
LUBRIFICATEUR
RÉGULATEUR
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
SION DE L’ADMISSION D’AIR
DE L’OUTIL
FILTRE
COMPRESSEUR
(Plan TPD905–1)
7
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.