Ingersoll-Rand 7ADST4, 7AHST4, 7AJJST4, 7AKST6, 7ALST6 Operation And Maintenance Manual

...
03539731
Form P7094 Edition 5 October, 2000
TPD1388
F
E P
FOR SERIES 7A DRILLS
Series 7A Drills are designed for drilling operations in the aerospace, automotive, appliance, electronic, machining and furniture industries.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code for Portable Air Tools (ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with 5/16” (8 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. High reaction torques can occur at or below the recommended air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Always use a Dead Handle with Models 7ANST8 and
7AQST8.
This tool is not designed for working in explosive atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter. Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
Always wear eye protection when operating or perform­ing maintenance on this tool.
WARNING
Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable po­sitions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resum­ing use.
WARNING
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool.
LUBRICATION
WARNING
Always wear hearing protection when operating this tool.
WARNING
Do not carry the tool by the hose.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Operate at 90 psig (6.2 bar/ 620 kPa) Maximum air pressure.
WARNING
PLACING TOOL IN SERVICE
WARNING
Always turn off the air sup­ply and disconnect the air supply hose before install­ing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
WARNING
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings.
Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 28
Always use an air line lubricator with these tools. We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator Unit:
For USA – No. C28–04–FKG0–28
For models with D, H, J, JJ, K or L gearing, inject
approximately 6 cc of Ingersoll–Rand No. 28 Grease into the Grease Fitting in the Gear Case after each 50 000 cycles or 160 hours of operation, whichever occurs first.
For models with M, N or Q gearing, inject approximately 9 cc of Ingersoll–Rand No. 28 Grease into the Grease Fitting in the Gear Case after each 50 000 cycles or 160 hours of operation, whichever occurs first.
MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE
TO AIR SYSTEM
TO AIR TOOL
LUBRICATOR
REGULATOR
BRANCH LINE 2 TIMES AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
FILTER
COMPRESSOR
(Dwg. TPD905–1)
2
HOW TO ORDER A DRILL
DRILL WITH PISTOL GRIP HANDLE
Free Speed Chuck Capacity
Model rpm in Nm
7ADST4 20 000 1/4 6 7AHST4 6 000 1/4 6 7AJST4 4 800 1/4 6 7AJJST4 4 000 1/4 6 7AKST6 3 200 3/8 10 7ALST6 2 400 3/8 10 7AMST6 1 400 3/8 10 7ANST8 900 1/2 13 7AQST8 600 1/2 13
3
MANUEL DEXPLOITATION ET D’ENTRETIEN
F
PERCEUSES DE LA SÉRIE 7A
Les perceuses de la Série 7A sont destinées aux opérations de perçage dans les industries de laérospatiale, de lautomobiles, des appareils ménagers, de l’électronique, de lusinage et des meubles.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
ATTENTION
DIMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT DUTILISER L’OUTIL.
LEMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil conformément au Code de sécurité des outils pneumatiques portatifs de lAmerican National Standards Institute (ANSI B186.1).
Pour la sécurité, les performances optimales et la durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une alimentation dair comprimé de 6,2 bar (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 8 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours l’alimentation dair comprimé et débrancher le flexible dalimentation avant dinstaller, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou dentreprendre une opération dentretien quelconque sur l’outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés, effilochés ou détériorés.
Sassurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan TPD905–1 pour un exemple type dagencement des tuyauteries.
Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées corrosiveset/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur dun outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol ou le carburant d’aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
UTILISATION DE L’OUTIL
Porter toujours des lunettes de protection pendant lutilisation et lentretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant lutilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux longs, éloignés de lextrémité rotative de loutil.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de réaction élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la pression dair recommandée.
La rotation des accessoires de l’outil peut continuer pendant un certain temps après le relâchement de la gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant lexploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. Nutiliser plus doutils en cas dinconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser loutil.
Utiliser les accessoires recommandés par Ingersoll-Rand.
Utiliser toujours une poignée auxiliaire sur les Modèles 7ANST–8 et 7AQST8.
Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des atmosphères explosives.
Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll–Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
IngersollRand Company 2000
Imprimé aux É.U.
NOTE
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ATTENTION ATTENTION
Porter toujours des lunettes de protection pendant lutilisation et lentretien de cet outil.
ATTENTION
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant lexploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. Nutiliser plus doutils en cas dinconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser loutil.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ATTENTION
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant lutilisation de cet outil.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION
Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 28
Porter toujours une protection acoustique pendant lutilisation de cet outil.
ATTENTION
Ne pas transporter l’outil par son flexible.
ATTENTION
Utiliser de lair comprimé à une pression maximum de 6,2 bar (620 kPa).
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
ATTENTION
Couper toujours l’alimentation dair comprimé et débrancher le flexible dalimentation avant dinstaller, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou dentreprendre une opération dentretien quelconque sur lou­til.
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommageés, effilochés ou détériorés.
TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN­SION DE L’ADMISSION D’AIR
DE L’OUTIL
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recommandons lemploi du filtre–régulateur–lubrificateur suivant :
É.U. – No. C28–04–FKG0–28
Pour les modèles équipés de la pignonnerie D, H, J, JJ, K ou L, injecter environ 6 cm
3
de graisse Ingersoll–Rand No. 28 dans le raccord de graissage du boîtier dengrenages tous les 50 000 cycles ou au minimum toutes les 160 heures de fonctionnement.
Pour les modèles équipés de la pignonnerie M, N, ou Q,
injecter environ 9 cm
3
de graisse Ingersoll–Rand No. 28 dans le raccord de graissage du boîtier dengrenages tous les 50 000 cycles ou au minimum toutes les 160 heures de fonctionnement.
VERS
L’OUTIL
PNEU-
MATIQUE
LUBRIFICATEUR
FILTRE
RÉGULATEUR
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
COMPRESSEUR
(Plan TPD905–1)
5
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
SPÉCIFICATIONS
Modèle Poignée à
levier
Vitesse libre Capacité du
mandrin
tr/mn pouces (Nm)
7ADST4 pistolet 20 000 1/4 (6) 7AHST4 pistolet 6 000 1/4 (6) 7AJST4 pistolet 4 800 1/4 (6) 7AJJST4 pistolet 4 000 1/4 (6) 7AKST6 pistolet 3 200 3/8 (10) 7ALST6 pistolet 2 400 3/8 (10) 7AMST6 pistolet 1 400 3/8 (10) 7ANST8 pistolet 900 1/2 (13) 7AQST8 pistolet 600 1/2 (13)
6
Loading...
+ 14 hidden pages