94 Main Mill Street, Door 164400 Bois Franc
Plattsburgh, NY 12901St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (888) 668-9600
www.infinityvac.com
Modèle
NV31C
GARANTIE LIMITÉE DEUX (2) ANS
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour une période
de deux (2) ans à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal
domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions normales d’un usage
domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les accessoires au complet, port payé, à :
Aux États-Unis: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le
remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 14,95$ pour les frais correspondant à la
manutention et à l'envoi de retour doit être inclus. *
Les accessoires consommables incluant, sans limitation, les réceptacles à poussière et les brosses qui
nécessitent un remplacement normal sont spécifiquement exclus dela garantie.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du remplacement de
l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux
appareils altérés ou qui ont été utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages
causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un
emballage inadéquat ou à une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou
les défauts provoqués par ou résultant du transport ou de réparations, de maintenance ou de modifications du
produit ou de n’importe laquelle de ses pièces, réalisées par un personnel de réparation non agréé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou conventionnelles.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée aux obligations spécifiques
assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne
sera tenue responsable de dommages circonstanciels ou conséquents ou de toute autre nature. Certaines
provinces n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas
cette dispositi on ne s’appliquerait pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits,
lesquels peuvent varier selon les États ou les Provinces.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le transport. Assurezvous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une étiquette avant l ’emballage portant
vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant l’information relative à
l’achat, le numéro du modèle et le problème rencontré avec l'appareil. Nous vous recommandons
d’assurer le paquet (car les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie).
Indiquez sur l’extérieur du paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons
constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document sont donc
susceptibles de changer sans avis préalable.
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après l’achat.
L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un avertissement sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et compris les inst ructions d’utilisation et les
avertissements qui les accompagnent.
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
observed, including the following:
Warning: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do NOT leave vacuum cleaner
unattended when it is plugged in. Unplug
from electrical outlet when not in use and
before servicing.
2. To reduce the risk of electric shock – do
NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. Do NOT allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do NOT use with damaged cord or plug.
Do NOT use vacuum cleaner if it has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT
use cord as a handle, close a door on
cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do NOT run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner
with wet hands.
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick
up large objects or objects that are likely
to damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet
and all parts of body away from openings,
rotating brush roll and other moving parts.
Do NOT operate cleaner in bare feet or
when wearing open toe shoes.
11. Do NOT use without the dust cup,
cyclone chamber or all the filters in place.
Use ONLY filters and accessories
provided by EURO-PRO Operating LLC.
Failure to do so will void the warranty.
12. Never operate the vacuum with wet
filters, wet cyclonic chamber or wet dust
cup.
13. Turn off all controls before plugging into
or unplugging vacuum cleaner from the
electrical outlet.
14. Use extra care when vacuuming on stairs.
Never place the vacuum on a table, chair,
etc.
15. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
16. Do NOT pick up hard or sharp objects
such as glass, nails, screws, coins, etc.
This may damage the vacuum cleaner.
17. Do NOT pick up any liquids.
18. Do NOT pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
19. Do NOT pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
20. Do NOT use in an enclosed space filled
with vapors given off by oil based paints,
paint thinner, moth proofing substances,
flammable dust, or other explosive or
toxic vapors.
21. Use only on dry, indoor surfaces.
22. Do NOT use for any purpose other than
described in this user’s guide.
23. The use of an extension cord is not
recommended.
24. Do NOT put any objects into openings.
Do NOT use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and anything
else that may reduce air flow.
25. Store your appliance indoors in a cool,
dry area with the power cord coiled safely
to prevent any tripping accidents.
26. Keep your work area well lit.
27. Do NOT immerse the vacuum into water
or other liquids.
28. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
29. To avoid damaging the carpet, keep the
vacuum cleaner head moving at all times.
NV31C
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d'achatNom du magasin
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
AdresseVilleProvince Code Postal
Imprimé en Chine
48
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
Warning: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other).
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify the plug in any way.
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
1
Rev. 10/06B
PRECAUTIONARY MEASURES
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Important
: If the air paths in the unit, the hose or the extension tube become
blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blocking substance
before you start the unit again.
1.Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters, or
radiators.
2.Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure
that your hands are dry.
3.Do not vacuum any liquids.
4.Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away
from openings, rotating brush roll
and other moving parts.
5.When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
6.Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
7.Do not run appliance over power
cord.
8.Do not use without dust cup,
cyclonic chamber, or ALL filters
in place.
9.Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp
objects that might damage the
vacuum.
Cet appareil a été inspecté complètement et était en bonne condition de marche quand
il a été envoyé de l’usine. Si un problème mineur se produit, il peut habituellement être
réglé assez facilement quand la cause est connue. Donc, cette liste est fournie pour
votre convenance.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
1. Branchez fermement.
2. Relancez le disjoncteur ou
remplacer les fusibles.
3. Mettez le sélecteur
Marche/Arrêt à Marche.
4. Relancez le thermostat du
moteur.
1. Nettoyez le bac de poussière.
2. Ajustez la position.
3. Enlevez l’obstruction.
4. Enlevez l’obstruction.
5. Changez courroie.
6. Entrez le tube télescopique
fermement.
7. Nettoyez/changez filtres.
8. Nettoyez l’écran de débris.
1. Courroie brisée.
2. Vérifier le chargement de
courroie.
1. Vérifiez accessoire.
2. Enlevez l’obstruction.
L’aspirateur ne
fonctionne pas
L’aspirateur ne
ramasse pas.
L’aspirateur lève
les petits tapis ou
pousse trop fort.
L’agitateur ne
tourne pas
Écoulement d’air,
avec accessoires
le son change
1. Pas bien branchédans la prise murale.
2. Pas d’électricité dans la prise mur ale.
3. Sélecteur Marche/Arrêt encore àArrêt.
4. Thermostat du moteur défectueux.
1. Bac de poussière plein ou obstrué.
2. Mauvaise position de hauteur du tapis.
3. Voies d’aération obstruées.
4. Boyau obstrué.
5. Courroie brisée.
6. Tube télescopique pas complètement
inséré.
7. Filtres sales.
8. L’écran de débris a besoin d’un
nettoyage.
1. Mauvaise position de hauteur du tapis.1. Ajustez la position.
1. Courroie brisée.
2. Courroie installée incorrectement.
1. Usage d’accessoires réduit l’écoulement
d’air.
2. Des débris de tapis neuf obstruent la voie
d’aération.
2
47
DÉPANNAGE
8. Une fois le rouleau de la brosse
complètement retiré, vous serez en
mesure de retirer facilement la courroie
de l’arbre d’entraînement du moteur.
(Fig. 53)
Fig. 53
9.Faites glisser une extrémité de la
nouvelle courroie par-dessus l’arbre
de transmission et l’autre autour du
rouleau de la brosse. Fixez le côté
gauche du rouleau de la brosse à sa
place, suivi du côté droit. Vérifiez
que la courroie est centrée sur l’arbre
d’entraînement du moteur et que le
rouleau tourne bien.
10. Replacez la pince de reten ue.
Assurez vous que la courroie passe
sous la pince de retenue avant de
remonter vers le haut.
11. Pour replacer la courroie et le
couvercle du rouleau de la brosse,
alignez les 4 onglets de verrouillage
sur la courroie et sur le couvercle
avec les fentes de la buse motorisée.
Insérez-les. (Fig. 54)
Fig. 54
10. Vissez les vis dans le sens horaire
pour les serrer.
Changer la lumière
ATTENTION : Pour réduire le risque d e
décharge électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de faire de l’entretien ou du dépannage.
Occasionnellement la lumière devra être
changée.
1.Mettez l’aspirateur à la position Arrêt
et débranchez de l’alimentation
électrique.
2.Avec un tourne-vis à tête plate,
insérez le bout du tourne-vis dans les
deux fentes sur le dessus de l’objectif
de la lumière et tirez délicatement
vers le bas. (Fig. 55)
Fentes de
l’objectif
Fig. 55
3.Retirer l’objectif de la lumière.
4.Enlever l’ampoule en tirant
délicatement.
5.Replacer la nouvelle ampoule en la
poussant.
6.Pour replacer l’objectif de la lumière,
insérer les pattes inférieures de
l’objectif dans le support des fentes et
cliquez la partie supérieure en place
pour protéger.
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC UPRIGHT
VACUUM
1.Handle
2.Telescopic Wand
3.Carry Handle
4.Cyclonic Chamber Bottom
Door Release
5.Cyclonic Chamber
6.Dust Cup
7.Debris Screen
8.Filter Indicator Light
9.Headlight
10. Carpet Height Adjustment
Knob
11. Furniture Guard
12. Handle Releas e
13. Carpet-To-Floor Selector
14. Lower Hose Holder
15. Super Stretch Hose
16. Crevice Tool
17. Upholstery Brush
18. Dusting Attachment
19. Dust Cup Release Button
20. Cyclonic Chamber Rinsing Port
21. Upper Hose Holder
22. Quick Release Power Cord
Holder
23. Telescopic Wand Rel ease
24. Power Cord Holder
25. On/Off Button
26. Bare Floor Brush
27. Pet Hair Power Brush
46
Technical Specifications
Voltage:120V., 60Hz.
Power:12 Amps
Note: Illustrations may differ from actual unit.
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DÉPANNAGE
Thank you for purchasing an Infinity Vacuum. To ensure your vacuum
never loses suction, you must perform regular maintenance tasks.
Refer to your Owner’s Manual for step by step instructions.
WARNING: Always remove the power
plug from the electrical outlet before
assembling or removing accessories.
Inserting & Removing the
Telescopic Wand into the Main Unit
1. Insert the telescopic wand into the
opening at the top of the unit, making
sure that the telescopic wand height
adjustment knob is facing the back of
the unit. (Fig. 1)
2. Insert the handle into the top opening
of the telescopic wand making sure
that the handle locking pin is in place.
(Fig. 2)
3. To remove the telescopic wand, press
the telescopic wand release button
which is located on the back of the unit
and lift the telescopic wand up. (Fig. 3)
Telescopic
Wand
Height
Adjustment
Attaching the Upper Hose Holder
1. Using a Philips screwdriver, remove
the screw that is already attached
to the vacuum body. (Fig. 4)
2. Place the upper hose holder into the
slot in the back of the vacuum.
(Fig. 4)
3. Using the screwdriver and the screw
provided, attach the hose clip to the
vacuum. (Fig. 5)
Remove
Screw
Fig. 4Fig. 5
Winding & Unwinding the
Power Cord
This vacuum cleaner is equipped with a
convenient cord storage feature. The
power cord winds around the two cord
Fig. 1
holders at the side of the unit. The top
cord holder has a quick cord release
feature. Turn the cord hook to the left
or the right to remove the power cord.
(Fig. 6)
Changement et nettoyage de la
courroie
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant de
procéder à l’entretien ou au dépannage.
La courroie d’entraînement du bec souffleur
doit être remplacée occasionnellement. La
fréquence varie selon l’utilisation de votre
aspirateur.
Si le rouleau de la brosse ne s’engage pas
lorsque le sélecteur tapis-plancher est à la
position « Tapis » (« Carpet ») :
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
2. Relâchez la poignée en appuyant sur la
pédale de relâche et tirez sur la poignée
jusqu’à ce qu’elle quitte sa position
verticale. Retournez l’aspirateur et
déposez-le sur le plancher.
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate ou une
pièce de monnaie, vissez les trois (3) vis
de la courroie et du couvercle du rouleau
de la brosse dans le sens antihoraire, à
la position déverrouillée. (Fig. 48)
Fig. 48
4. Retirez la courroie et le couvercle du
rouleau de la brosse. (Fig. 49)
5. Enlevez la pince de retenue en tirant
vers le haut. (Fig. 50)
Pince de
retenue
Fig. 50
6. Vérifiez que le rouleau de la brosse ne
présente pas d’accumulation de
cheveux ou de fils. Le cas échéant,
retirez-les prudemment à l’aide de
ciseaux. Prenez soin de ne pas
endommager les soies.
7. Pour retirer la courroie usée ou brisée,
soulevez le rouleau de la brosse et
retirez la courroie. Retirez le rouleau
de la brosse en agrippant son côté
gauche et en le tirant vers le haut et
l’extérieur. Une fois le rouleau de la
brosse légèrement sorti, retirez la
courroie. (Fig. 51 et 52)
Fig. 51
Handle
Locking
Pin
Fig. 2
Fig. 3
Press
Fig. 52
Fig. 49
Fig. 6
4
45
DÉPANNAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
Dégager les obstructions
Occasionnellement l’aspirateur deviendra
obstrué par une accumulation de débris qui
vont requérir un nettoyage. Si la lumière
d’indicateur du filtre clignote mais que les
filtres ont été nettoyés récemment, vérifiez
s’il y a des obstructions dans les voies
d’aération. Pour réduire le risque de
décharge électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant de
dégager l’obstruction ou avant de faire de
l’entretien ou du dépannage.
ATTENTION: S’il y a une obstruction
dans n’importe quelle partie de votre unité,
celle-ci peut surchauffer et s’éteindre
automatiquement. Débranchez l’aspirateur
et laissez le refroidir pour 45 minutes.
Important: Les dommages causés
pendant que vous dégagez ou que vous
essayez de dégager les obstructions ne
sont pas couverts par la garantie limitée de
votre produit.
ATTENTION: Méfiez-vous des objets
pointus lorsque vous dégager les
obstructions.
Important: Replacez les parties de
l’aspirateur solidement avant de continuer
à l’utiliser.
Dégager la poignée
Ne jamais insérer d’objets pointus dans
une ouverture dans le but de la dégager.
Pour vérifier l’écoulement d’air, branchez
l’unité et vérifiez la succion au bout de la
poignée.
1. Débranchez l’unité et enlevez la
poignée pour vérifier les obstructions.
Dégager les
Fig. 45
2.Dégagez l’obstruction de l’ouverture
de la poignée. (Fig. 45)
3.Enlevez le tube télescopique et
vérifiez qu’il est dégagé en le tenant
vers la lumière pour voir s’il n’y a pas
de débris qui causent une
obstruction.
4.Après avoir enlevé toutes les
obstructions, replacez la poignée et le
tube télescopique sur l’aspirateur.
Branchez l’unité et recommencez à
passer l’aspirateur.
obstructions
Dégager le conduit d’air du bac de
poussière
1. Débranchez l’aspirateur.
2. Vérifiez si le bac à poussière est plein,
si oui, enlevez et videz le bac à
poussière.
3. Vérifiez le conduit d’air en arrière du
bac à poussière pour toute obstruction.
(Fig. 46)
Bac à poussière
Conduit d’air
Fig. 46
4. Dégagez l’obstruction du conduit d’air
et replacez le bac à poussière. Ne
jamais insérer d’objets pointus dans
une ouverture dans le but de la
dégager.
5. Branchez l’unité et recommencez à
passer l’aspirateur.
Dégager l’ouverture d’inspiration
d’air en arrière du roule au de la
brosse
Il y a une ouverture d’inspiration d’air en
arrière du rouleau de la brosse sous
l’unité où des débris peuvent s’accumuler,
réduisant la succion. Pour dégager cette
ouverture.
1. Débranchez l’unité et déposez
l’aspirateur à plat sur le plancher et à
l’envers.
Fig. 47
2. Regardez s’il y a une obstruction en
arrière du rouleau de la brosse.
(Fig. 47)
3. Dégagez l’obstruction de cette
ouverture. Ne jamais insérer d’objets
pointus dans une ouverture dans le but
de la nettoyer.
4. Vérifier le rouleau de la brosse pour
tout fils ou autres débris qui pourraient
être enroulés alentour. Utilisez un
ciseau et délicatement couper les
débris qui bloquent les poils.
5. Branchez l’unité pour continuer de
44
passer l’aspirateur.
Ouverture
d’inspiration d’air
Using the Vacuum for Above Floor
Cleaning
Your vacuum can be used to dust above
floor areas such as tops of furniture,
upholstery, drapes, etc. When using with
accessories, you must place the carpet-tofloor selector to the “Bare Floor/Tools”
position.
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and between cushions.
Upholstery/Dusting Brush
The upholstery/dusting brush is two brushes
in one. To use as an upholstery brush, you
must remove the dusting brush attachment.
To remove, just snap the two pieces apart.
(Fig. 7) Use the upholstery brush to remove
dust and pet hair from furniture. Use the
dusting brush to dust furniture, Venetian
blinds, books, lamp shades and shelves.
+
=
Fig. 7
Pet Hair Power Brush
Unique pet design with dual felt
strips to grab and remove
pet hair from furniture.
Bare Floor Brush
The soft natural bristles
will not scratch floors.
Glides easily under
furniture to vacuum
up pet hair.
Note: The bare floor brush can
only be used with the telescopic wand.
Attaching the Accessories
All the accessories can be attached either
to the handle or to the telescopic wand
except for the bare floor brush which can
only be attached to the telescopic wand.
To attach the accessories to the
handle:
1. Press the handle
locking pin and pull
the handle up to
remove it from the
telescopic wand.
(Fig. 8)
2. Push the desired
accessory onto the
end. (Fig. 9)
3. To remove the
accessories, just
pull them out.
Lift
Push
Fig. 8
To attach the accessories to
the telescopic wand:
1. Press the telescopic wand release
button and pull the telescopic wand out
of the vacuum. (Fig. 10)
2. Push the desired accessory onto the
end. (Fig. 11, Fig. 12)
3. To remove the accessories, just pull
them out.
Press
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
Using the Accessories
1. To avoid tip over, always make sure
that the hose is inserted into the
lower hose holder that is located at
the bottom of the unit, just behind the
dust cup container. (Fig. 13)
Lower
Hose
Holder
Fig. 13
5
Fig. 9
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
2. Turn the quick release cord holder 180°
to either side to release the power cord.
3. Plug the power cord into the electrical
outlet.
4. When using the attachments, the
vacuum must be in the upright position.
5. Ensure that brush roll is locked by
pressing the carpet-to-floor selector to
the “Bare Floor/Tools” position. (Fig. 14)
Bare Floor / Tools
Fig. 14
CAUTION: Do NOT pull the vacuum
cleaner around the room by the hose as it
could tip over and cause damage. When
using the attachments, do NOT over
extend the hose length when reaching.
Trying to reach beyond the hose reach
could cause the vacuum to tip over.
WARNING: Avoid tipping the vacuum or
setting it on furniture, fringed area rugs or
carpeted stairs while you are using the
hose with the attachments. When the
vacuum is turned on, the brush roll will
continue to rotate until you put the carpetto-floor selector to the “Bare Floor/Tools”
position. Avoid leaving the vacuum in one
place for an extended period of time,
particularly on thick carpet.
Note: When lifting your vacuum from the
carry handle, be careful not to press the
dust cup release button because you will
release the dust cup assembly.
Vacuuming Floors & Carpets
The upright vacuum can be used to vacuum
all types of carpeting and bare floors.
The carpet-to-floor selector should only be
adjusted while the vacuum cleaner is turned
on and is in the upright position.
1. Turn the quick release cord holder
180° to either side to release the
power cord.
2. Plug the power cord into
the electrical outlet.
3. Depress on the handle
release pedal to
release the handle.
(Fig. 15)
Fig. 15
4. When vacuuming carpets, set the
carpet-to-floor selector to the “Carpet”
position to engage the brush roll.
(Fig. 16)
5. When vacuuming bare floors, set the
carpet-to-floor selector to the “Bare
Floor/Tools” position. This will lock the
brush roll and it wil
l not turn. (Fig. 17)
CAUTION: Do not change the setting of
the carpet-to-floor selector while the
vacuum cleaner is turned off.
Fig. 16
Carpet
Position
Fig. 17
Bare Floor /
Tools
How to Adjust for Carpet Height
WARNING: To avoid i njury, keep loose
clothing, hair, fingers and all other parts
of body away from any moving parts
(such as the beater brush). Turn off the
switch and unplug the vacuum before
adjusting the vacuum for the carpet
height.
The front of the power nozzle has a
carpet height adjustment knob that
raises and lowers the motorized power
head to match the type of carpet.
(Fig. 18) With the vacuum NOT
connected to the electrical outlet, set the
adjustment to the lowest setting for
maximum cleaning. If the vacuum is too
difficult to push, move the knob to the
next highest setting until the vacuum is
comfortable to push. The brush roll must
reach the carpet for the most effective
cleaning.
Carpet Height
Adjustment Knob
6
Fig. 18
Enlever & nettoyer le filtre à vie
HEPA lavable
Avec un usage normal, le filtre HEPA
devrait être nettoyé en le secouant et
rincé tous les trois (3) mois ou lorsque
nécessaire dépendant de l’usage. Ce
filtre est situé en dessous du conteneur
de filtres.
Pour enlever le filtre HEPA:
1. Enlevez la base du conteneur de
filtres.
2. Tenez le filtre HEPA par l’ouverture
du centre et levez-le. (Fig. 41)
Fig. 41
3. Nettoyez le filtre HEPA en le tapant
vigoureusement sur une surface
dure pour enlever le résidu de
poussière qu’il pourrait y avoir.
(Fig. 42)
Fig. 42
4. Vous pouvez laver le filtre HEPA en
le mettant sous le robinet et en
laissant couler l’eau sur le côté sale.
(Fig. 43) Toujours attendre 24
heures pour le séchage à l’air avant
de replacer dans l’aspirateur.
Fig. 43
5. Replacez le filtre HEPA dans
l’aspirateur après qu’il a séché à l’air
pendant 24 heures.
Veuillez noter: Le matériel blanc dans
le filtre HEPA va se décolorer avec le
temps – Ceci est NORMAL et
N’AFFECTERA PAS l’efficacité du filtre.
Thermostat du moteur
Important: Cette unité est équipée d’un
thermostat de protection du moteur. Si
pour quelque raison l’aspirateur
surchauffe, le thermostat va
automatiquement arrêter l’unité. Si tel est
le cas:
•Appuyez une fois sur le bouton
Marche/Arrêt.
•Débranchez la fiche de la source
d’alimentation.
•Vérifiez la source du problème de sur
chauffage. (i.e. boyau ou filtre obstrué)
•Si vous trouvez le boyau ou un filtre
obstrué, débouchez le boyau ou
remplacez les filtres.
•Attendez au moins 45 minutes avant
d’essayer de réutiliser l’aspirateur.
•Après que l’unité ait refroidi pendant
45 minutes, branchez l’unité et
appuyez sur Marche/Arrêt. L’aspirateur
devrait démarrer.
•Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la clientèle
au 1 (888) 668-9600.
43
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.