Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti G37 2010
Manuel du conducteur
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle sur le design de véhicule. INFINITI
estsynonymedel’ingénierie la plus
avancée, de qualité de travail supérieure
alliées à la sensibilité esthétique simple et
raffinée de la tradition japonaise.
Il en découle une notion particulière du
luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même
est bien sûr important, mais l’harmonie
qu’il évoque avec son conducteur l’est
aussi, de même que le sentiment de
satisfaction que INFINITI — vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et le niveau
supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre
INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce
manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances
de votre INFINITI, tout en vous donnant des
recommandations et informations utiles à
votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien INFINITI
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez votre
véhicule chez un détaillant INFINITI. Le
Livret de renseignements sur la garantie
renferme tous les renseignements utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le programme d’assistance-routière
INFINITI.
De plus, le Customer Care/Lemon Law
Booklet fourni séparément expliquera la
façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule,
et fera la lumière sur vos droits selon la loi
de citron de votre province.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez
attentivement votre Manuel du conducteur.
Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de
vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et
votre sécurité de même que celles de vos
passagers!
. NE conduisez JAMAIS sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
. Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions
ne le permettent.
. Accordez TOUJOURS votre entière atten-
tion à la conduite du véhicule et évitez
d’utiliser les accessoires ou de faire
autre chose qui pourrait vous distraire.
. Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants. Tous les préadolescents
doivent s’asseoir sur le siège arrière.
. Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
. Lisez TOUJOURS les informations de
sécurité importantes données dans ce
Manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les modifications peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule,
voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages ou pertes de performance
résultant de telles modifications ne sont
pas couvertes par la garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce
modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa
publication. INFINITI se réserve le droit de
modifier les caractéristiques ou le design à
tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations
suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles
ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être suivies à la
lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères
ou moyennement graves, ou de dommages
au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites
pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se
produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus indiquent
un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus sont
destinées à attirer l’attention du lecteur
sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CAL IFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants
du véhicule contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant provoquer le
cancer et des malformations congénitales
ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît
quecertainsliquidescontenusdansle
véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant
causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de
l’appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certains parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante
y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates règles spéciales de manipulations. Reportez-vous au site Internet www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.)
BLUETOOTH
marque de commerce qui
appartient à Bluetooth SIG,
Inc., U.S.A. et accordé à
Visteon Corporation et Clarion Co., Ltd. sous licence.
GracenoteMDest une marque
déposée de Gracenote, Inc.
Le logo et le logotype Gracenote, et le logo «Powered by
Gracenote» sont des marques de Gracenote.
MD
estune
XM RadioMDdemande une
inscription et il est vendu
séparément après les premiers 90 jours. Non disponible en Alaska, à Hawaï ou à
Guam. Pour plus d’informations, visitez
www.xmradio.com.
C
*
2009 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un
système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et de votre détaillant INFINITI. Votre
détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre détaillant ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos
questions directement à INFINITI, n’hésitez
pas à appeler, appel gratuit, notre Service
de la protection du consommateur INFINITI
aux numéros de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis
1-800-662-6200
Pour les clients du Canada
1-800-361-4792
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un véhicule INFINITI de qualité.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
— Votre nom, adresse et numéro de
téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (attaché sur le tableau de
bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre détaillant INFINITI
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à INFINITI avec les
informations mentionnées à gauche :
Pour les clients des États-Unis
Division INFINITI
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
1. Feu d’arrêt surélevé (modèles avec
becquet arrière) (remplacement des
ampoules) (P.8-27)
0-6 Table des matières illustrée
2. Feu d’arrêt surélevé (modèles sans
becquet arrière) (remplacement des
ampoules) (P.8-27)
3. Dégivreur de lunette arrière (P.2-37)
4. Antenne satellite (si le véhicule en est
équipé) (P.4-45)
HABITACLE
BERLINE
1. Crochets à vêtements (P.2-54)
2. Lampe personnelle arrière (P.2-62)
3. Lève-vitres électriques (P.2-56)
SSI0668
4. Commande de réglage du rétroviseur
extérieur (P.3-29)
5. Commande du positionnement automatique du siège (si le véhicule en est
équipé) (P.3-31)
6. Pare-soleil (P.3-27)
7. Commutateur du toit ouvrant opaque
(si le véhicule en est équipé) (P.2-59)
8. Lampe de lecture (P.2-61)
9. Pochette de rangement des lunettes de
soleil (P.2-51)
10.Rétroviseur intérieur
— Fonctionnement (P.3-28)
— HomeLink
MD
(si le véhicule en est
équipé) (P.2-64)
— Boussole (si le véhicule en est
équipé) (P.2-9)
11.Porte amovible du coffre/Accoudoir
arrière (P.1-12)
12.Porte-tasses arrière (P.2-49)
13.Boîtier de console
— Prise électrique (P.2-47)
— Prises d’entrée auxiliaire (P.4-92)
— Procédure d’insertion USB (si le
véhicule en est équipé) (P.4-73)
— Fonctionnement du lecteur iPod (si le
véhicule en est équipé) (P.4-83)
14.Porte-tasses avant (P.2-49)
Table des matières illustrée 0-7
SSI0669
7. Lampe de lecture (P.2-61)
8. Pochette de rangement des lunettes de
soleil (P.2-51)
9. Rétroviseur intérieur
— Fonctionnement (P.3-28)
— HomeLink
MD
(si le véhicule en est
équipé) (P.2-64)
— Boussole (si le véhicule en est
équipé) (P.2-9)
10.Porte-tasses arrière (P.2-49)
11.Boîtier de console
— Prise électrique (P.2-47)
— Prises d’entrée auxiliaire (P.4-92)
— Procédure d’insertion USB (si le
véhicule en est équipé) (P.4-73)
— Fonctionnement du lecteur iPod (si le
véhicule en est équipé) (P.4-83)
12.Porte-tasses avant (P.2-49)
COUPÉ
1. Crochets à vêtements (P.2-54)
2. Lève-vitres électriques (P.2-56)
3. Commande de réglage du rétroviseur
extérieur (P.3-29)
0-8 Table des matières illustrée
4. Commande du positionnement automatique du siège (si le véhicule en est
équipé) (P.3-31)
5. Pare-soleil (P.3-27)
6. Commutateur du toit ouvrant opaque
(si le véhicule en est équipé) (P.2-59)
CABINE
1. Commutateur d’annulation du contrôle
de dynamique du véhicule (VDC)
(P.5-58)
2. Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre (P.3-21)
SSI0670
3. Commande de désactivation du système sonar (si le véhicule en est
équipé) (P.5-52)
4. Commande de réglage de luminosité du
tableau de bord (P.2-41)
5. Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-6)
6. Commande de phare, d’antibrouillards
et de clignotant (P.2-37)
7. Sélecteur de vitesse au volant (si le
véhicule en est équipé) (P.5-16)
8. Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Commande ENTER et de syntonisation (P.4-94)
— Commande BACK (P.4-94)
— Commande TALK (si le véhicule en
est équipé) (P.4-123)/commutateur du
téléphone (si le véhicule en est équipé)
(P.4-97)
— Commandes de réglage de volume
(P.4-94)
— Commande de sélection de source
(P.4-94)
9. Commandes de l’ordinateur de bord
(P.2-28)
10.Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-34)
11.Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
(P.5-21)
— Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé) (P.5-23)
Table des matières illustrée 0-9
12.Poignée d’ouverture du capot (P.3-20)
13.Port de la clé intelligente (P.5-11)
14.Commutateur électrique du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en
est équipé) (P.3-26)
15.Commutateur manuel du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en
est équipé) (P.3-26)
16.Volant
— Klaxon (P.2-43)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-45)
0-10 Table des matières illustrée
TABLEAU DE BORD
1. Ventilateur latéral (P.4-31)
2. Instruments et indicateurs (P.2-5)
3. Ventilateur central (P.4-31)
4. Système audio (P.4-44)
5. Horloge (P.2-46)
SSI0671
6. Panneau de commande central multifonction
— Système de navigation* (si le véhicule en est équipé)
— Boutons information et réglage du
véhicule (P.4-9)
— Système téléphonique mains libres
MD
Bluetooth
(P.4-97)
— Système audio (P.4-44)
7. Affichage central (P.4-3)/Système de
navigation* (si le véhicule en est
équipé)
8. Interrupteur de feux de détresse
(P.2-43)
9. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-45)
10.Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-24)
11.Frein de stationnement (pour les modèles à boîte de vitesses automatique)
— Stationnement (P.5-20)
12.Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (P.5-8)
13.Système de contrôle automatique de la
climatisation (P.4-32)
14.Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en est équipé) (P.2-48) ou boîte de
rangement (si le véhicule en est équipé)
(P.2-54)
— Prise électrique (si le véhicule en est
équipé) (P.2-47)
15.Frein de stationnement (pour les modèles à transmission manuel)
— Stationnement (P.5-20)
16.Sièges chauffants avant (si le véhicule
en est équipé) (P.2-44)
Table des matières illustrée 0-11
17.Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le
véhicule en est équipé) (P.2-45)
18.Commande de dégivreur de lunette
arrière (si le véhicule en est équipé) et
des rétroviseurs extérieurs (P.2-37)
19.Poignée d’ouverture de la boîte à gants
(P.2-51)
20.Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre
(P.3-22)
* : Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
SIC4288
0-12 Table des matières illustrée
1. Compte-tours (P.2-7)
2. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-12)
3. Indicateur de vitesse (P.2-6)
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (P.2-7)
5. Affichage à cristaux liquides par matrice de points/compteur/compteur
journalier double (P.2-21)
6. Indicateur de niveau de carburant
(P.2-8)
COMPARTIMENT-MOTEUR
7. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-13)
8. Filtre à air (P.8-21)
9. Bouchon du radiateur (P.8-9)
10.Courroies d’entraînement (P.8-19)
11.Réservoir de liquide de refroidissement
(P.8-9)
12.Jauge d’huile-moteur (P.8-10)
SSI0345
MOTEUR VQ37VHR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-24)
2. Batterie (P.8-16)
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-10)
4. Réservoir du liquide de frein (P.8-14)
5. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à boîte manuelle) (P.8-14)
6. Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-15)
Table des matières illustrée 0-13
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
Témoin
lumineux
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD) (modèles AWD)*
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS)
Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique
Témoin lumineux de frein2-14
Témoin lumineux de charge 2-14
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
Témoin lumineux de direction active sur les quatre
roues (4WAS)*
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) (orange)*
Témoin lumineux du système de clé intelligente
NomPage
0-14 Table des matières illustrée
2-13
2-13
2-13
2-15
2-15
2-15
2-15
Témoin
lumineux
Témoin
indica-
teur
NomPage
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Témoin lumineux principal 2-17
Témoin lumineux de la
fonction de prévision
(orange)*
Témoin lumineux de ceintures de sécurité
Témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
NomPage
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de
vitesses automatique*
Témoin indicateur d’antibrouillard avant
Témoin de statut du coussin gonflable du passager
avant
Témoin indicateur des feux
de route
2-16
2-17
2-17
2-18
2-18
2-19
2-19
2-19
Témoin
indica-
teur
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin indicateur de sécurité
Témoin indicateur de glissement
Témoin indicateur de veilleuse (vert)
Clignotants/feux de détresse
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de
dynamique du véhicule
(VDC)
Systèmes du coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux installé dans les
sièges avant et coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux du côté rideau installé
dans le toit ...............................................1-58
position inclinée pendant la conduite du
véhicule.Ceciseraitdangereux.La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
. Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir
les deux pieds au plancher et régler
convenablement la ceinture de sécurité.
Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À
PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre.
. Après ajustement, basculez doucement
dans le siège pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
. Ne laissez pas d’enfants sans surveil-
lance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
. Le dossier du siège ne doit pas être
incliné plus que nécessaire pour le
confort. Les ceintures de sécurité sont
plus efficaces lorsque le passager s’assied bien en arrière et bien en bas dans
le siège. Si le dossier du siège est
incliné, le risque de glisser sous la
ceinture de sécurité ainsi que le risque
d’être blessé augmentent.
SSS0133
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de siège,
veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d’éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements.
SIÈGES AVANT
Réglage du siège automatique
avant
Conseils d’utilisation :
. Le moteur du siège automatique est
équipé d’un circuit de protection de
surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
. Ne faites pas fonctionner le commuta-
teur du siège automatique pendant
trop longtemps avec le moteur à l’arrêt.
Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à «POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE» dans le chapitre «3.
Vérifications et réglages avant démarrage»
pour la fonction de mémorisation de la
position du siège.
Vers l’avant et vers l’arrière :
1
Déplacez le poussoir
vers l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
voulue.
Inclinaison du dossier :
Déplacez le poussoir d’inclinaison
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l’avant, déplacez le
poussoir
Un dispositif permet d’incliner le dossier
en fonction de la taille des occupants afin
de mieux adapter la fermeture de la
2
vers l’avant.
*
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
vers l’avant ou
*
2
*
vers
SSS1051
ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À
PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le
siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer
lorsque le véhicule est stationné.
SSS1052
Élévateur du siège :
Pour régler la hauteur et l’angle de la
partie frontale du siège en position voulue,
appuyez sur l’avant ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
Support lombaire (si le véhicule en est
équipé) :
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur.
Type A
Appuyez sur l’avant
Type A
1
*
ou l’arrière
poussoir pour régler la zone de soutien
lombaire du siège arrière.
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS1053
2
*
Type B
Type B
Déplacez le levier
1
vers le haut ou vers
*
le bas pour régler la zone de soutien
lombaire du siège arrière.
du
SSS0836
SSS0685
SSS1057
SSS1058
Support latéral (si le véhicule en est
équipé) :
Lescaractéristiquesdesupportlatéral
permettent de donner un soutien aux
cuisses et au torse. Appuyez sur le
commutateur vers l’intérieur
l’extérieur
cuisses. Appuyez sur le commutateur vers
l’intérieur
ajuster la zone du torse.
2
pour ajuster la zone des
*
3
ou vers l’extérieur
*
*
1
ou vers
4
pour
*
Extension des cuisses (si le véhicule en est
équipé) :
La partie frontale des sièges avant peut
être allongée vers l’avant pour un plus
grand confort. Tirez sur le levier vers le
haut et tenez-le dans cette position
pour allonger la partie frontale à la
position désirée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
*
Réglage du positionnement du siège
passager (si le véhicule en est équipé) :
Appuyez sur le commutateur de réglage du
positionnement du siège qui glissera vers
l’avant ou l’arrière pour atteindre la posi-
1
tion désirée.
Mécanisme d’entrée (Coupé) :
Grâce à cette caractéristique, il est plus
facile d’accéder au siège arrière. Suivez la
procédure suivante lorsque vous entrez et
sortez du siège arrière.
Si vous utilisez le pare-soleil, remettez-le
en positon d’origine avant d’utiliser la
fonction d’entrée.
1. Tirez le levier du dossier du siège vers
le haut
siège avant vers le bas. Assurez-vous
que le dossier du siège avant est
complètement replié.
2. Pour faire coulisser le siège avant vers
1
pour ramener le dossier du
*
l’avant, appuyez fermement sur la
commande du dossier du siège
siège avant coulissera vers l’avant.
3. Entrez ou sortez du véhicule.
4. Pour ramener le siège avant à sa
position originale, élevez le siège
rabattu et appuyez sur la commande
du dossier de siège
. Pour arrêter le rabattement du siège,
appuyez sur la commande du dossier
de siège
la commande de rabattement du siège.
. Le siège du passager avant s’arrêtera,
retournant à 177,6 mm (7,0 po) de sa
2
à nouveau ou appuyez sur
*
*
2
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0786
*
à nouveau.
2
position la plus avancée pour laisser de
l’espace au passager arrière.
. Suivant la position su siège, il se peut
que l’ appui-tête touche le plafond
durant l’opération. Afin d’éviter toute
interférence, rabaissez le siège en
utilisant la manette d’inclinaison du
siège.
PRÉCAUTION
. Lorsque vous rameutez a sa position
d’origine, vérifiez que le siège et le
siège arrière sont bien bloqués.
. Faites attention de ne pas vous pincer
.Le
les doigts ou les pieds ou de ne pas
vous cogner la tête, lorsque vous
actionnez le mécanisme de montée
instantanée.
. Lorsque vous utilisez le mécanisme de
montée instantanée, n’utilisez pas la
commande d’inclinaison de siège. Le
moteur d’inclinaison peut être endommagé.
. Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Ils risqueraient d’être
coincés et abîmés.
L’avancement ou le recul automatiques ne
sont pas opérationnels dans les conditions
suivantes :
. Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h) (siège du
conducteur uniquement).
. Lorsque la position du siège est atta-
chée.
. Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
position P (stationnement) (siège
conducteur sur les modèles à boîte de
vitesses automatique) ou le frein à
main n’est pas serré (siège conducteur
sur les modèles à boîte de vitesses
manuelle).
. Lorsque la portière est fermée.
. Lorsque la commande de positionne-
ment automatique du siège est activée.
. Lorsque vous appuyez sur les comman-
des de positionnement automatique du
siège.
. Lorsque vous appuyez sur la
commande du dossier du siège.
. Lorsque la position du siège est réglée.
Notez que le siège doit être ramené vers
l’avant en utilisant la fonction de montée
instantanée ou les commandes de réglage
du siège lorsque la batterie est débran-
chée. Sinon, le siège ne reculera pas
lorsque vous utiliserez la fonction de
montée instantanée.
SIÈGES ARRIÈRE
Rabattables (Coupé seulement)
ATTENTION
. Ne permettez jamais de se placer dans
l’espace de chargement sur le siège
arrière si c’est la position repliée.
L’utilisation de cet espace par passagers
sans retenue adéquate pourrait en cas
d’accident graves blessures résulter en
de ou d’arrêt brusque.
. Sécurisez correctement le chargement
avec des cordes ou des courroies pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner
des blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
. Lorsque vous remettez les dossiers de
siège en position droit, assurez-vous
qu’ils sont bien enclenchés dans le cran
d’arrêt et verrouillés. Si le dossier est
mal verrouillé, les passagers pourraient
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
être blessés en cas d’accident ou d’ arrêt
brusque.
. Surveillez étroitement les jeunes en-
fants lorsqu’ils sont auprès des voitures
pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le
coffre en jouant, car ils pourraient se
blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en
prenant soin de bien fermer le couvercle
du coffre et de veiller à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
Le dossier du siège arrière peut être replié
en suivant la procédure suivante.
SSS0220A
Pour le replier à partir du coffre :
1. Ouvrez le couvercle du coffre.
2. Tirez la manette
côté gauche du coffre. Le dossier du
siège se déverrouille.
1
qui se trouve sur le
*
3. Rabattez le dossier de siège arrière
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0219A
*
2
.
Pour le replier à partir du siège arrière :
1. Tirez sur la sangle
des côtés du dossier du siège arrière.
Le dossier du siège se déverrouille.
2. Rabattez le dossier de siège arrière
1
située au milieu
*
SPA2122
*
2
.
SSS0805
Pour ramener le dossier de siège :
1. Rabattez le dossier de siège arrière.
2. Verrouillez bien le dossier de siège
arrière en place.
APPUIS-TÊTE
ATTENTION
Les appuis-tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
apporter une protection supplémentaire
contre les blessures lor s de cer taines
collisions arrière. Réglez les appuis-tête
correctement, comme spécifié dans cette
section. Vérifiez le réglage lorsque vous
utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
N’attachez rien aux tiges des appuis-tête et
ne retirez pas les appuis-tête. N’utilisez pas
le siège si l’appui-tête a été retiré. Si
l’appui-tête a été retiré, réinstallez et réglez
correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise le siège. Ne pas observer ces
instructions peut réduire l’ efficacité des
appuis-tête. Ceci peut augmenter les risques
de blessures graves ou mortelles lors d’une
collision.
SSS0989
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’ appui-tête. Les appuis-tête
sont réglables.
Indique que la place est équipée d’un
appui-tête.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
Loading...
+ 484 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.