Indesit W 93 T User Manual [ru]

Page 1
W 93 T
Pralka
Instrukcja instalacji i obs³ugi
Maºinã de spãlat rufe
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
Cтиральная машина
Руководство по установке и эксплуатации
Lavadora
Instrucciones para la instalación y uso
Инструкция за експлоатация
Práèka
Rady na lepie pranie
Page 2
Pralka 1
PL
Instrukcja instalacji i obs³ugi
Maºinã de spãlat rufe 8
RO
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
Cтиральная машина 15
CIS
Руководство по установке и эксплуатации
Lavadora 27
E
Instrucciones para la instalación y uso
Перална машина 40
BG
Инструкция за експлоатация
SK
Práèka 47
Rady na lepie pranie
Page 3
Page 4
Uruchomienie pralki
Zaraz po zainstalowaniu pralki wykonaj jeden cykl
prania, nastawiaj¹c program 1 na 90 stopni.
W³aciwe uruchomienie pralki jest wa¿ne zarówno ze wzglêdu na jakoæ prania, jak i w celu zapobie¿enia awariom i zapewnienia wieloletniego u¿ytkowania pralki. Po za³adowaniu bielizny, w³o¿eniu rodka pior¹cego i ewentualnych rodków dodatkowych sprawd zawsze, czy:
1. Drzwiczki pralki s¹ zamkniête.
2.Wtyczka w³o¿ona jest do kontaktu.
3.Kurek dop³ywu wody jest otwarty.
4.Pokrêt³o A ustawione jest na jednym z symboli
(Stop/Reset).
Wybór programu
Program prania nale¿y wybraæ w zale¿noci od rodzaju ubrañ do prania. Przy wybieraniu w³aciwego programu pomocna jest tabela na stronie 3. Przekrêcaj pokrêt³o A, a¿ wskanik znajduj¹cy siê w górnej czêci tego¿ pokrêt³a odpowiadaæ bêdzie wybranemu programowi, nastaw temperaturê przy pomocy pokrêt³a B, w razie potrzeby u¿yj przycisków D, E a nastêpnie przycinij przycisk w³¹czania/ wy³¹czania F (pozycja I).
Po zakoñczeniu prania...
Odczekaj oko³o trzech minut. Nastêpnie wy³¹cz pralkê, przyciskaj¹c przycisk wlaczania/ wylaczania F (pozycja O). Mo¿esz teraz otworzyæ okr¹g³e drzwiczki pralki. Po wyjêciu wie¿o upranej bielizny zostaw zawsze drzwiczki otwarte lub uchylone, by mog³a odparowaæ pozosta³a w pralce wilgoæ. Po zakoñczeniu prania zawsze zamknij kurek dop³ywu wody.
Zrozumieæ tablicê przycisków
Pamiêtaj, ¿e w razie przerwania dop³ywu pr¹du lub wy³¹czenia pralki, wybrany program ponownie podejmie pracê od momentu, w którym zosta³ przerwany.
Wybranie w³aciwego programu jest wa¿ne. I wcale nietrudne.
C
Pokrêt³o programów
Pokretlo sluzy do wybrania programu prania.
Pokretlo nalezy obracac wylacznie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Aby wybraæ program prania, nale¿y tak ustawiæ pokrêt³o, by znajduj¹cy siê na nim wskanik odpowiada³ symbolowi/
numerowi po¿¹danego programu. Nastepnie przycisnij przycisk wlaczania/ wylaczania F (pozycja I); wskaznik swietlny G zacznie wówczas migotac. Po 5", nastawiony program zostaje zmemoryzowany przez pralke, wskaznik G przestaje migotac (pozostaje zapalony) i pralka zaczyna cykl prania. Jesli chcesz przerwac nastawiony program prania albo nastawic inny program, wybierz jeden z symboli (Stop/Reset) i odczekaj 5": gdy program zostaje anulowany, wskaznik swietlny G zaczyna migotac; mozesz wówczas wylaczyc pralke. Po nastawieniu i zapamiêtaniu przez pralkê cyklu prania dalsze przekrêcanie pokrêt³a nie ma ju¿ ¿adnego wp³ywu na dzia³anie pralki (z wyj¹tkiem pozycji
Stop/Reset).
Pokrêt³o temperatur
S³u¿y do nastawienia temperatury prania wskazanej w tabeli programów (por. str. 3). Pozwala Ci ono równie¿, jeli chcesz, obni¿yæ zalecan¹ dla wybranego programu temperaturê z praniem w zimnej wodzie w³¹cznie (
Szufladka rodków pior¹cych
Podzielona jest ona na trzy przedzia³y:
1.rodek pior¹cy do prania wstêpnego;
2. rodek do prania zasadniczego;
3.rodki zmiêkczaj¹ce.
).
3
2
1
Zmiana wirowania
Przycisk ten zmniejsza szybkoæ wirowania z 900 do 400 obrotów na minutê przy programach do tkanin bawe³nianych oraz z 700 do 400 obrotów na minutê przy programach do tkanin syntetycznych.
Extra economy
Przycisk ten redukuje zu¿ycie wody przy p³ukaniach. Zaleca siê u¿ywaæ go wy³¹cznie wtedy, gdy pralka nie jest za³adowana do pe³na i przy jednoczesnym zmniejszeniu iloci rodka pior¹cego.
Przycisk w³¹czonej/wy³¹czonej
Gdy przycisk F jest wciniêty, pralka jest w³¹czona, gdy za nie jest wciniêty - pralka jest wy³¹czona.
Wy³¹czenie pralki nie anuluje wybranego programu.
D
E
G
F
B
Wskanik wietlny w³¹czonej/ wy³¹czonej pralki
wiate³ko G migocze, gdy pralka jest w³¹czona i czeka na nastawienie programu. Gdy pozostaje ono stale zapalone, oznacza to, ¿e pralka zapamiêta³a nastawiony program prania.
Program przeciw gnieceniu tkanin
Funkcja ta (oznaczona symbolem
) przerywa program prania, zatrzymuj¹c bieliznê zamoczon¹ w wodzie przed opró¿nieniem pralki z wody. Funkcja ta jest aktywna wy³¹cznie przy programach przeznaczonych do tkanin
syntetycznych, jedwabiu i firanek.
Jest to funkcja bardzo przydatna, gdy¿ zapobiega gnieceniu siê delikatnych i syntetycznych tkanin (na przyk³ad gdy nie mo¿esz wyj¹æ bielizny od razu po zakoñczeniu prania, lecz dopiero po kilku godzinach). Aby zakoñczyæ program, nale¿y przesun¹æ pokrêt³o A o jedn¹ pozycjê.
A
Instrukcja instalacji i obs³ugi
1
Page 5
M
W przypadku tkanin syntetycznych, jeli chcesz, by pralka tylko opró¿ni³a siê z wody, bez odwirowania, przekrêcaj pokrêt³o A, a¿ do wybrania symbolu
(Usuwanie wody).
Sekrety szufladki rodków pior¹cych
Pierwszy sekret jest najprostszy: aby dostaæ siê do szufladki rodków pior¹cych, nale¿y obróciæ j¹ na zewn¹trz.
Wsypuj rodki pior¹ce oraz ewentualne rodki dodatkowe, stosuj¹c siê do zaleceñ producenta: zazwyczaj informacje te znajduj¹ siê na opakowaniu. Dozowanie rodka pior¹cego zale¿y od iloci za³adowanej bielizny, od twardoci wody oraz od stopnia zabrudzenia. Z czasem nauczysz siê dozowaæ rodki pior¹ce w sposób niemal automatyczny: stanie siê to Twoim sekretem. Gdy wlewasz rodek zmiêkczaj¹cy do przedzia³u 3, uwa¿aj by nie wylewa³ siê on poza kratkê. Pralka pobiera automatycznie rodek zmiêkczaj¹cy przy ka¿dym programie prania. P³ynny rodek pior¹cy nale¿y wlaæ do przedzia³u 2 na krótko przed uruchomieniem pralki. Pamiêtaj, ¿e rodki pior¹ce w p³ynie nadaj¹ siê zw³aszcza do prania przy temperaturach nie przekraczaj¹cych 60 stopni oraz do tych programów
prania, które nie przewiduj¹ prania wstêpnego. W handlu istniej¹ równie¿ rodki pior¹ce p³ynne i w proszku sprzedawane wraz ze specjalnymi pojemnikami, które wk³ada siê bezporednio do bêbna, wed³ug napisanych na opakowaniu instrukcji. Nigdy nie u¿ywaj do pralki rodków pior¹cych przeznaczonych do prania rêcznego, gdy¿ tworz¹ one zbyt wiele piany, która mo¿e uszkodziæ pralkê. Wyj¹tek stanowi¹ rodki pior¹ce przeznaczone zarówno do prania rêcznego jak i do pralek automatycznych. Ostatni sekret: gdy pierzesz w zimnej wodzie, zawsze zmniejsz iloæ rodka pior¹cego; w zimnej wodzie rozpuszcza siê on bowiem gorzej ni¿ w ciep³ej, a wiêc jego nadmiar zmarnowa³by siê.
3
2
1
Przedzia³ 1: rodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku)
Przedzia³ 2: rodek pior¹cy do prania w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
Przedzia³ 3: rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, perfumuj¹ce itp.)
Szufladka rodków pior¹cych mo¿e byæ wyjêta i aby j¹ umyæ, wystarczy j¹ wysun¹æ, poci¹gaj¹c na zewn¹trz w sposób pokazany na rysunku, a nastêpnie pozostawiæ na
pewien czas pod bie¿¹c¹ wod¹.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
2
Page 6
Programy na ka¿d¹ porê roku
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ zabrudzenia
BAWE£NA
Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a i kolorowa wytrzyma³a, bardzo mocno zabrudzona
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)
P³ukania
Odwirowanie Usuniêcie wody oraz odwirowanie koñcowe
Stop/Reset
TKANINY SYNTETYCZNE
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niemowl¹t itp.)
Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny osobistej, lekko zabrudzonej)
Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny osobistej, lekko zabrudzonej)
P³ukania
rodek zmiêkczaj¹cy
Odwirowanie Opró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Stop/Reset
TKANINY DELIKATNE
Pranie rêczne
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne (firanki, jedwab, wiskoza itp.)
P³ukania
Odwirowanie Opró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Usuwanie wody Opró¿nienie z wody
Stop/Reset
Pokrêt³o programów
1 90°C
2 90°C
3 60°C
4 40°C
5 60°C
6 40°C
7 30°C
8 40°C
9 30°C
Pokrêt³o temperatur
rodek pior¹cy do prania wstêpnego
rodek pior¹cy
rodek zmiêkczaj¹cy
◆◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Trwani e cyklu prania (w minutach)
Opis cyklu prania
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po
165
rednie i koñcowe Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po
145
rednie i koñcowe Pranie w temp. 60°C, p³ukania, odwirowania po
130
rednie i koñcowe Pranie w temp. 40°C, p³ukania, odwirowania po
95
rednie i koñcowe P³ukania, odwirowania porednie i koñcowe
Przerywa/Anuluje wybrany program
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub odwirowanie delikatne
100
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie
70
Pranie w temp. 30°C, p³ukania i delikatne odwirowanie
30
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie
P³ukania z pobraniem rodka zmiêkczaj¹ce-go, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie
Przerywa/Anuluje wybrany program
Pranie w temp. 40°C, p³ukania i delikatne
60
odwirowanie Pranie w temp. 30°C, p³ukania, funkcja przeciw
50
gnieceniu lub opró¿nienie z wody P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nienie
z wody
Przerywa/ Anuluje wybrany program
Uwaga: aby anulowaæ nastawiony program prania, nale¿y wybraæ jeden z symbolów (Stop/Reset) i odczekaæ conajmniej 5 sekund.
Wartoci podane w tabeli s¹ przybli¿one, gdy¿ mog¹ siê lekko ró¿niæ w zale¿noci od iloci i rodzaju bielizny, temperatury wody w sieci wodoci¹gowej oraz temperatury otoczenia.
Programy Specjalne
Pranie codzienne Pralka ma program przewidziany do prania lekko zabrudzonych ubrañ w krótkim czasie. Nastawiaj¹c program 7 na
temperaturê 30°C mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Program ten pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii, poniewa¿ trwa zaledwie oko³o 30 minut.
ZALECAMY STOSOWANIE P£YNNEGO RODKA PIOR¥CEGO.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
3
Page 7
Problemy i ich rozwi¹zanie
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. W wielu przypadkach s¹ to problemy, które ³atwo rozwi¹zaæ, bez wzywania technika. Zanim wezwiesz serwis techniczny, sprawd zawsze, co nastêpuje.
Pralka nie uruchamia siê.
Czy wtyczka jest dobrze w³o¿ona do kontaktu? Przy
okazji porz¹dków mog³a siê wysun¹æ.
Czy w domu jest dop³yw pr¹du?
Móg³ zadzia³aæ bezpiecznik, na przyk³ad poniewa¿ w³¹czy³a za du¿o sprzêtu elektrycznego jednoczenie. Albo móg³ zostaæ czasowo przerwany dop³yw pr¹du w ca³ej Twojej dzielnicy.
Czy drzwiczki pralki s¹ dobrze zamkniête?
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa
pralka nie dzia³a, jeli drzwiczki s¹ otwarte lub le zamkniête.
Przycisk w³¹czania/wy³¹czania jest wciniêty?
Jeli tak, nastaw uruchomienie
zaprogramowane w czasie.
Pokrêt³o uruchomienia zaprogramowanego w czasie, w modelach pralek, gdzie jest ono przewidziane, ustawione jest we w³aciwej pozycji?
NALE¯Y
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zapobiega to zu¿ywaniu siê instalacji hydraulicznej pralki oraz zapobiega niebezpieczeñstwo zalania mieszkania, gdy w domu nikogo nie ma.
Zostawiaæ zawsze drzwiczki pralki uchylone. Zapobiega to tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów.
Delikatnie myæ obudowê pralki. Do czyszczenia obudowy oraz czêci gumowych pralki u¿ywaj zawsze ciereczki zmoczonej w letniej wodzie z myd³em.
NIE NALE¯Y
Czyciæ pralkê przy w³¹czonej wtyczce. Wtyczkê nale¿y wy³¹czaæ w trakcie czynnoci konserwacyjnych.
U¿ywaæ rozpuszczalników i silnych rodków cieraj¹cych. Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ rozpuszczalników ani silnych rodków cieraj¹cych do czyszczenia obudowy i gumowych czêci pralki.
Zaniedbywaæ szufladkê rodków pior¹cych. Szufladka ta jest wyjmowalna i aby j¹ umyæ, wystarczy pozostawiæ j¹ na pewien czas pod bie¿¹c¹ wod¹.
Wyjechaæ na wakacje, zapomniawszy o pralce. Przed wyjazdem na wakacje sprawd zawsze, czy wtyczka pralki jest wy³¹czona z kontaktu i czy kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Kurek dop³ywu wody jest otwarty? Ze wzglêdów
bezpieczeñstwa pralka nie rozpoczyna prania, jeli nie mo¿e pobraæ wody.
Pralka nie pobiera wody.
W¹¿ dop³ywu wody jest dobrze pod³¹czona do kurka?
Brak wody w sieci wodoci¹gowej? Mo¿e w³anie
prowadzone s¹ prace hydrauliczne w budynku lub na ulicy.
Czy cinienie wody jest wystarczaj¹ce? Mo¿e jest defekt
autoklawu.
Czy filtr kurka jest czysty? Jeli
woda zawiera du¿o wapnia lub jeli niedawno prowadzone by³y roboty wodoci¹gowe, ró¿ne nieczystoci mog³y zatkaæ filtr kurka dop³ywu wody.
Czy w¹¿ gumowy jest zagiêty?
Przebieg rury gumowej, która doprowadza wodê do pralki, powinien byæ mo¿liwie prosty. Sprawd, czy w¹¿ nie jest zagiêty lub ciniêty.
Pokrêt³o programów stale siê obraca?
Odczekaj kilka minut, a¿ pom­pa opró¿ni bêben z wody, wy³¹cz
pralkê, wybierz jeden z symboli stop/reset
, a nastêpnie w³¹cz ponownie pralkê. Jeli pokêt³o nadal siê obraca, wezwij serwis techniczny, gdy¿ sygnalizuje to nieprawid³owe funkcjonowanie pralki.
Pralka pobiera i usuwa wodê bez ustanku.
W¹¿ odprowadzaj¹cy znajduje siê za nisko? Rura ma byæ
pod³¹czona na wysokoci od 60 do 100 cm.
Wylot wê¿a odprowadzaj¹cego zanurzony jest w wodzie?
Instalacja kanalizacyjna w cianie wyposa¿ona jest w odpowietrznik?
Jeli po skontrolowaniu tych elementów problem nadal siê utrzymuje, zamknij kurek dop³ywu wody, wy³¹cz pralkê i wezwij serwis techniczny. Jeli mieszkasz na wysokim piêtrze, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu. Aby mu zapobiec, nale¿y zainstalowaæ odpowiedni zawór.
Pralka nie usuwa wody i nie odwirowuje.
Wybrany program przewiduje usuwanie wody? Przy niektórych
programach prania nale¿y manualnie uruchomiæ opró¿nienie z wody.
Zosta³a nastawiona funkcja “Zapobieganie gnieceniu siê tkanin” - w pralkach, gdzie jest ona przewidziana ? Funkcja ta
przewiduje manualne uruchomienie opró¿nienia pralki z wody.
Zatkana jest pompa usuwania wody? W celu skontrolowania
pompy nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ wtyczkê i postêpowaæ wed³ug instrukcji zawartych na stronie 9 lub wezwaæ serwis techniczny.
W¹¿ odprowadzaj¹cy jest
zagiêty? Przebieg wê¿a powinien
byæ jak najbardziej prosty. Sprawd, by w¹¿ nie by³ zagiêty lub ciniêty.
Zatkany jest w¹¿ odprowadzaj¹cy wodê? Ewentualne przed³u¿enie rury
usuwania wody jest nieregularne i utrudnia swobodny przep³yw wody?
Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania.
Pralka ustawiona jest
dok³adnie w poziomie? Powinno
siê okresowo kontrolowaæ wypoziomowanie urz¹dzenia. Z czasem pralka mo¿e siê bowiem nieznacznie przesun¹æ. Wyregulowaæ wypoziomowanie przy pomocy nó¿ek, kontroluj¹c poziomnic¹.
Pralka stoi wciniêta miêdzy meblami a cian¹? Jeli nie jest
to model do zabudowy, pralka w trakcie wirowania powinna nieco oscylowaæ. Dobrze jest zostawiæ wokó³ niej trochê wolnego miejsca (kilka centymetrów).
Z pralki przecieka woda.
Nasadka wê¿a doprowadza-
j¹cego wodê jest dobrze dokrêcona? Zamknij kurek,
wy³¹cz wtyczkê i spróbuj dokrêciæ j¹ jednak¿e nie na si³ê.
Szufladka rodków pior¹cych jest zatkana? Spróbuj j¹ wyj¹æ i
umyæ pod bie¿¹c¹ wod¹.
W¹¿ odprowadzaj¹cy wodê jest le przymocowany?
kurek, wy³¹cz wtyczkê i spróbuj j¹ lepiej przymocowaæ.
Jeli, mimo skontrolowania wszystkiego, pralka nadal nie pracuje i nadal zachodzi zauwa¿ona nieprawid³owoæ, wezwij najbli¿szy upowa¿niony serwis techniczny i podaj mu nastêpuj¹ce dane:
- rodzaj defektu
- model(Mod….)
- numer seryjny (S/N ....)
Informacje te znajdziesz na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce.
Zamknij
Instrukcja instalacji i obs³ugi
4
Page 8
W razie potrzeby skontroluj pompê i w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga czyszczenia i konserwacji. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty, jak monety, spinki, oderwane guziki i inne drobiazgi, dostan¹ siê przypadkowo do pompy. Aby zapobiec uszkodzeniom, przedmioty te zatrzymywane s¹ w specjalnej, usytuowanej w dolnej czêci pompy komorze wstêpnej, któr¹ ³atwo jest skontrolowaæ.
Aby dostaæ siê to tej komory, wystarczy delikatnie podwa¿yæ rubokrêtem i odj¹æ panel przykrywaj¹cy, który znajduje siê w dolnej czêci pralki (rys. 1); a nastêpnie zdj¹æ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 2) i dok³adnie skontrolowaæ wnêtrze.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê
Przynajmniej raz do roku skontroluj w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê. Jeli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go natychmiast wymieniæ, poniewa¿ w trakcie prania poddany on jest wysokim cinieniom, które mog³yby spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Rys. 1
Uwaga: przed zdjêciem przykrywy, jak te¿ i przed zaczêciem jakiejkolwiek czynnoci konserwacji, sprawd, czy cykl prania zosta³ zakoñczony i wyjmij wtyczkê z kontaktu. Fakt, ¿e po zdjêciu przykrywki wyp³ynie niewielka iloæ wody, jest zjawiskiem normalnym. Montuj¹c ponownie panel przykrywaj¹cy, sprawd, by znajduj¹ce siê w dolnej czêci zaczepy wesz³y do odpowiednich otworów, zanim dociniesz panel.
Rys. 2
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du elektrycznego
Dane sieci wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne zgodnie z przepisami IEC456
W 93 T
szerokoæ cm 59,5 wysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 52,5
Od 1 do 5 Kg
Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz maksymalna moc pobierana 1850 W
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 40 litrów
Do 900 obrotów na minutê
Program 3; temperaturê 60
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami
Wykonane przy za³adunku 5 Kg.
°C;
Instrukcja instalacji i obs³ugi
5
Page 9
Instalacja i przeprowadzka
Gdy do domu przybywa pralka
Czy pralka jest nowa, czy te¿ przeniesiona z jednego do drugiego mieszkania, instalacja stanowi chwilê bardzo wa¿n¹ dla dobrego funkcjonowania pralki.
Po rozpakowaniu pralki sprawd, czy jest ona w nienaruszonym stanie. W razie w¹tpliwoci wezwij niezw³ocznie wykwalifikowanego technika. Ze
wzglêdu na wymogi transportu wnêtrze pralki jest zablokowane od ty³u czterema rubami.
umywalce lub na wannie, unikaj¹c nadmiernych zgiêæ i zwê¿eñ. Wa¿ne jest, by koniec wê¿a znajdowa³ siê na wysokoci miêdzy 60 a 100 cm. Jeli konieczne jest przymocowanie koñca wê¿a na wysokoci mniejszej ni¿ 60 cm od pod³ogi, w¹¿ musi zostaæ umocowana w odpowiednim zaczepie, znajduj¹cym siê w górnej czêci pleców pralki.
Zaczep, którego u¿ywa siê, jeli koñcówka rury usuwania wody znajduje siê na wysokoci mniejszej ni¿ 60 cm.
Jeli w¹¿ odprowadza wodê do wanny lub umywalki, nale¿y u¿yæ plastykowej podpórki i przymo­cowaæ do kranu.
Podpórka do usuwania wody do wanien i umywalek.
W¹¿ nie powinien nigdy pozostawaæ zanurzony w wodzie. Odradza siê stosowanie wê¿y przed³u¿aj¹cych. Jeli s¹ one niezbêdnie konieczne, w¹¿ przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tê sam¹ rednice, co w¹¿ oryginalny i nie powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoci. W przypadku usuwania wody bezporednio do cieku w cianie, nale¿y sprawdziæ jego dzia³anie przez wykwalifikowanego technika. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku
Przed uruchomieniem pralki usuñ te ruby, wyjmij gumkê wraz z odpowiedni¹ podk³adk¹ (zachowaj wszystkie te czêci) i zatkaj otwory dostarczonymi wraz z pralk¹ plastykowymi zatyczkami. Wa¿ne: zatkaj specjalnym korkiem (w dotacji do pralki) 3 otwory, w których tkwi wtyczka; znajduj¹ siê one z prawej strony na dole z ty³u pralki.
Wypoziomowanie
Dla dobrego funkcjonowania pralki niezbêdne jest jej ustawienie dok³adnie w poziomie. Pralkê poziomuje siê przy pomocy przednich nó¿ek; k¹t pochylenia pralki, zmierzony na górnym blacie, nie powinien przekraczaæ 2°. Jeli pralka stoi na wyk³adzinie dywanowej, nale¿y sprawdziæ, czy wyk³adzina nie utrudnia wentylacji w strefie oparcia pralki.
Zachowaj ruby blokuj¹ce
oraz podk³adki. W razie
przeprowadzki mog¹ siê one
przydaæ, aby ponownie
zablokowaæ wewnêtrzne
czêci pralki, chroni¹c j¹ w ten
sposób przed ewentualnymi
uszkodzeniami w trakcie
transportu.
Przednie nó¿ki mo¿na regulowaæ.
Pod³¹czenie wê¿a doprowadzaj¹cego wodê
Cinienie wody w sieci powinno odpowiadaæ wielkociom wskazanym na umieszczonej z ty³u pralki tabliczce. Pod³¹czyæ w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê do przy³¹cza zimnej wody o otworze gwintowanym drobnozwojnym 3/4, wstawiaj¹c gumow¹ uszczelkê.
A
Filtr rury gumowej.
Jeli rury sieci wodnej s¹ nowe lub pozostawa³y przez d³u¿szy czas nieu¿ywane, przed pod³¹czeniem pralki nale¿y przez pewien czas spuciæ wodê, a¿ bêdzie ona zupe³nie czysta i wolna od nieczystoci. Pod³¹czyæ w¹¿ do urz¹dzenia w miejscu pobierania wody przez pralkê z prawej strony u góry.
Pobieranie wody z prawej strony u góry .
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego wodê
Z ty³u pralki znajduj¹ siê dwa zaczepy (prawy lub lewy), do których nale¿y przymocowaæ w¹¿ odprowadzaj¹cy wodê. Drugi koniec wê¿a nale¿y wprowadziæ do rury odp³ywowej instalacji kanalizacyjnej lub oprzeæ na
czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci w handlu dostêpne s¹ specjalne zawory.
Pod³¹czenia elektryczne
Przed pod³¹czeniem pralki do sieci elektrycznej nale¿y upewniæ siê, czy:
1) gnaizdko elektryczne jest w stanie
wytrzymaæ maksymaln¹ moc urz¹dzenia podan¹ na tabliczce danych technicznych i czy odpowiada ono obowi¹zuj¹cym przepisom;
2) napiêcie elektryczne w sieci odpowiada wartociom podanym na tabliczce danych technicznych;
3) domowe instalacje elektryczne nale¿y wyposa¿yæ w uziemnienie.
Uwaga!
Producent uchyla siê od
wszelkiej odpowiedzialnoci,
jeli nie przestrzega siê
powy¿szych zasad.
Worki plastykowe, styropian,
gwodzie oraz inne elementy opakowania pralki nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci, jako
potencjalne ród³a
niebezpieczeñstwa.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
6
Page 10
Bezpieczeñstwo Twoje
Pralka zosta³a skonstruowana wed³ug najsurowszych miêdzynarodowych przepisów bezpieczeñstwa. Maj¹c na
i Twoich dzieci
wzglêdzie bezpieczeñstwo Twoje i Twojej rodziny.
Przeczytaj uwa¿nie ostrze¿enia i wszystkie informacje zawarte w niniejszej ksi¹¿eczce: jest to wa¿ne, gdy¿ obok licznych u¿ytecznych porad zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa, u¿ytkowania i konserwacji.
1. Nie nale¿y instalowaæ pralki na
otwartym powietrzu, nawet jeli
miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie pralki na dzia³anie deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.
2. Pralka powinna byæ u¿ywana
wy³¹cznie przez doros³ych i
wy³¹cznie w celu prania bielizny wed³ug zawartych w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcji.
3. Jeli trzeba j¹ przenieæ w inne miejsce, róbcie to bardzo ostro¿nie w kilka osób. Nigdy nie rób tego sama, gdy¿ pralka jest bardzo
ciê¿ka.
4.Przed w³o¿eniem bielizny sprawd, czy bêben jest pusty.
5. Nie dotykaj pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c rêce czy stopy mokre czy wilgotne.
6.Nie u¿ywaj przed³u¿aczy elektrycznych ani wtyczek wielokrotnych, niebezpiecznych
zw³aszca w rodowiskach wilgotnych. Przewód zasilania elektrycznego nie powinien mieæ zgiêæ ani niebezpiecznych zgnieceñ.
7. Nie otwieraj szufladki rodków pior¹cych, podczas pracy urz¹dzenia; nie u¿ywaj rodków do prania rêcznego,
poniewa¿ nadmierna piana mo¿e uszkodziæ niektóre czêci pralki.
8. Nigdy nie ci¹gnij za przewód elektryczny ani tym bardziej nie
ci¹gnij za pralkê, aby wyj¹æ wtyczkê z kontaktu w cianie: jest to bardzo niebezpieczne.
9. Podczas pracy pralki nie dotykaj usuwanej wody, poniewa¿ osi¹ga ona wysok¹ temperaturê Okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê podczas prania; trzymaj dzieci od nich z dala. Nigdy nie otwieraj drzwiczek na si³ê, poniewa¿
mog³oby to uszkodziæ znajduj¹cy siê na zamku mechanizm zabezpieczaj¹cy, którego zadaniem jest chronienie przed przypadkowym otwarciem drzwiczek.
10.W razie awarii przede wszystkim zamknij kurek dop³ywu wody i wyjmij wtyczkê z kontaktu; w ¿adnym wypadku
nie próbuj sama reperowaæ wewnêtrznych mechanizmów pralki.
11.Urz¹dzenie musi byæ pod³¹czone do gniazda zasilaj¹cego z bolcem
ochronnym. W razie uszkodzenia przewodu naprawy dokonuje autoryzowany serwis.
Zwracaj siê wy³¹cznie
do upowa¿nionych techników i zawsze
domagaj siê
zainstalowania
oryginalnych czêci
zamiennych.
Jak wymieniæ przewód zasilania elektrycznego
(Do tej operacji trzeba wezwac wykwalifikowanego technika)
Kabel elektryczny pralki jest specjalny i mo¿na go zakupiæ wy³¹cznie w sklepach upowa¿nionego Serwisu Technicznego.
Aby go wymieniæ, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
1. Upewnij siê, czy pralka jest wy³¹czona i czy wtyczka jest wyjêta z kontaktu.
I
Rys. 3
2. Zdejmij blat przykrywaj¹cy,
odkrêcaj¹c dwie rubki I, a nastêpnie ci¹gn¹c go ku sobie [rys. 3].
3. Od³¹cz przewody od filtru przeciw zak³óceniom elektrycznym F [rys. 4], zwracaj¹c uwagê na ich rozmieszczenie (przewód
Niebieski=N; przewód Br¹zowy=L), zostawiaj¹c jako
N
L
F
Rys. 4
ostatni przewód uziemnienia . Uwaga: litery L, N oraz symbol
zosta³y naniesione na filtrze
przeciw zak³óceniom.
4. Lekko odsuñ górn¹ czêæ prowadnicy od pleców pralki, poci¹gnij przewód elektryczny ku górze i wyci¹gnij go [rys. 5].
Aby pod³¹czyæ nowy kabel postêpuj jak wy¿ej w odwrotnej kolejnoci.
Rys. 5
Aby ponownie zamontowaæ blat przykrywaj¹cy, oprzyj go na pralce [rys. 6] i przesuñ go do przodu, a¿ znajduj¹ce siê z przodu zaczepy nie wsun¹ siê do odpowiednich otworów tablicy przycisków, a nastêpnie przykrêæ rubki.
Rys. 6
Instrukcja instalacji i obs³ugi
7
Page 11
Pornirea maºinii de spãlat rufe
Imediat dupã instalare, porniþi maºina la programul 1 la 90°C.
Pornirea maºinii de spãlat rufe în cel mai potrivit mod este foarte importantã pentru calitatea spãlãrii, pentru prevenirea posibilelor probleme dar ºi pentru prelungirea duratei de utilizare. Dupã ce aþi încãrcat rufele ºi aþi adãugat detergentul necesar, verificaþi întotdeauna dacã:
1. Hubloul este închis corect.
2. ªtecherul este introdus în prizã.
3. Robinetul pentru apã este deschis.
4. Programatorul A este poziþionat la unul dintre simbolurile Reset).
(Stop/
Alegerea programului dorit
Programul trebuie selectat în conformitate cu tipul þesãturilor ce trebuie spãlate. Pentru o corectã utilizare a programelor de spãlare, citiþi instrucþiunile din tabelul aflat la pagina 10. Rotiþi programatorul A pânã când programul ales coincide cu semnul situat în partea superioarã a acestuia. Reglaþi apoi temperatura de spãlare folosind selectorul B. Dacã este necesar, folosiþi butoanele D, E ºi apoi apãsaþi butonul de pornire F (poziþia I).
La sfârºitul programului de
spãlare....
Aºteptaþi circa trei minute. Dupã aceea închideþi maºina de spãlat rufe prin apãsarea butonului F pentru a selecta poziþia (poziþia O). Puteþi deschide acum hubloul maºinii în siguranþã. Dupã ce scoateþi rufele proaspãt spãlate, lãsaþi mereu hubloul deschis pentru a permite evaporarea umiditãþii din interior. Închideþi întotdeauna robinetul de alimentare cu apã dupã terminarea spãlãrii.
Închis
Important: În eventualitatea unei întreruperi a alimentãrii cu energie electricã, programul de spãlare ales de dvs. va fi memorat ºi va reporni de la punctul în care s-a întrerupt.
Panoul frontal de comandã
Alegerea programului de spãlare dorit este o operaþiune
D
E
G
importantã. Acum este ºi foarte uºoarã.
Selectorul programe
Este necesar pentru selectarea programului de spãlare.
Reþineþi cã acest buton nu poate fi rotit decât în sensul acelor de ceasornic.
Pentru a selecta un program de spãlare, trebuie ca semnul aflat pe programatorul A sã coincidã cu simbolul/numãrul programului dorit. Apãsaþi apoi butonul Pornit/ Oprit F (poziþie I). Becul G va începe sã clipeascã. Dupã 5 secunde setarea a fost memoratã ºi becul Gnu va mai clipi, rãmânând aprins. În acest moment începe ciclul de spãlare. Dacã doriþi sã întrerupeþi programul de spãlare în timpul funcþionãrii acestuia, sau doriþi sã selectaþi unul nou, trebuie sã selectaþi unul dintre simbolurile (Stop/Reset) ºi sã aºteptaþi 5 secunde: când întreruperea programului a fost acceptatã, becul G va începe sã clipeascã ºi în acest moment puteþi opri maºina de spãlat rufe.
C
Dupã acceptarea programului de spãlare de cãtre maºina de spãlat rufe, învârtirea programatorului A nu va mai avea niciun efect asupra funcþionãrii acesteia (cu excepþia selectãrii poziþiei
Selector pentru temperatura apei de spãlare
Este folosit pentru a ajusta temperatura de spãlare în conformitate cu tabelul de la pagina
10. Poate fi de asemenea utilizat pentru reducerea temperaturii de spãlare ºi chiar pentru a selecta spãlarea cu apã rece (
Caseta pentru detergent
Este divizatã în 3 compartimente:
1.Detergent pentru programul de prespãlare;
2.Detergent pentru programul obiºnuit de spãlare;
3. Balsam pentru rufe.
(Stop/Reset).
).
F
3
2
1
Variaþie centrifugã
Acest buton reduce viteza de centrifugare da la 900 la 400 de rotaþii pe minut la programele pentru þesãturi din bumbac ºi de la 700 la 400 rotaþii pe minut la programele pentru þesãturi sintetice.
B
Extra Economie
Acest buton reduce consumul de apã în timpul ciclului de clãtire. Vã sfãtuim sã-l folosiþi doar atunci când maºina de spãlat rufe nu este foarte plinã, dozând în mod corespunzãtor ºi cantitatea de detergent.
Buton Pornit/Oprit
Apãsaþi acest buton pentru a porni maºina de spãlat rufe .
Oprirea maºinii nu anuleazã programul de spãlare selectat.
Bec Pornit/Oprit
Becul G va clipi atunci când maºina de spãlat rufe este pornitã ºi procesul de selectare a programului de spãlare nu este încheiat. Lumina aprinsã continuu indicã acceptarea programul de spãlare dorit de dvs.
A
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
8
Page 12
Antiºifonare
Aceastã funcþiune (reprezentatã de simbolul programul de spãlare menþinând rufele la înmuiat în apa prezentã înainte de descãrcare. Este activã exclusiv în programele dedicate þesãturilor sintetice, mãtãsii ºi perdelelor. Este foarte importantã deoarece evitã ca þesãturile delicate ºi cele sintetice sã se destrame (de exemplu atunci când nu puteþi extrage rufele la sfârºitul spãlãrii ci doar dupã câteva ore). Programul poate fi completat rotind selectorul A cu o unitate. În cazul þesuturilor sintetice, dacã doriþi sã efectuaþi o
descãrcare în loc de centrifugare, rotiþi selectorul A
pânã la simbolul (Descãrcare).
) întrerupe
M
Secretele casetei pentru detergent
Primul secret este ºi cel mai uºor: caseta pentru detergenþi se deschide prin tragere înspre dvs.
Cantitatea de detergent pe care trebuie sã o folosiþi pentru un ciclu de spãlare este trecutã pe cutia de detergent de cãtre producãtor. Ea variazã în funcþie de cantitatea de rufe introdusã în maºinã, de duritatea apei ºi de gradul de murdãrie al rufelor ce necesitã spãlare. Dacã adãugaþi balsam de rufe în compartimentul 3, aveþi grijã sã nu depãºeascã nivelul superior al compartimentului. Maºina de spãlat rufe adaugã automat balsamul de rufe în timpul ciclului de spãlare al oricãrui program selectat. Detergentul lichid trebuie adãugat în compartimentul 2 doar cu câteva secunde înaintea pornirii ciclului de spãlare. Reþineþi cã detergentul lichid este indicat sã fie folosit doar pentru programele de spãlare care utilizeazã o temperaturã de maximum 60°C ºi care nu necesitã pre-spãlare.
Nu folosiþi niciodatã detergent indicat pentru spãlare manualã a rufelor deoarece poate produce prea multã spumã, ceea ce ar contribui la deteriorarea maºinii de spãlat rufe. Excepþie fac acei detergenþi care sunt recomandaþi atât pentru spãlare manualã cât ºi pentru spãlare în maºina de spãlat rufe. Reduceþi cantitatea de detergent folosita în mod obiºnuit dacã doriþi sã spãlaþi cu apã rece. Aceasta deoarece detergentul se dizolvã mult mai greu în apa rece ºi o
parte din el se va risipi.
3
2
1
În compartimentul 1: Detergent pentru înmuiere (praf)
În compartimentul 2: Detergent pentru spãlare (praf sau lichid)
În compartimentul 3: Aditivi (soluþie pentru înmuiat final, parfum, etc.)
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
9
Sertãraºul pentru detergenþi se poate extrage, iar pentru a-l spãla este suficient sã se scoatã, ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior, aºa cum este ilustrat în figurã, ºi lãsându-l puþin sub jetul de apã.
Page 13
Programe pentru toate preferinþele
Tipul rufelor ºi gradul de murdãrie Programe
de spãlare
BUMBAC
Rufe albe foarte murdare (cearºafuri, feþe de masã, etc.)
Rufe albe foarte murdare (cearºafuri, feþe de masã, etc.)
Rufe albe murdare si culori rezistente (cãmãºi, lenjerie, etc)
Rufe albe putin murdare si colorate delicate (cãmãºi, bluze, etc)
Cicluri de clãtire
Ciclu de stoarecere Evacuarea apei ºi centrifugare finalã
Stop/Reset Întrerupe/Anuleazã programul selecþionat
SINTETICE
Rufe sintetice foarte murdare ºi culori rezistente (de exemplu rufe pentru nou-nãscuþi)
Rufe sintetice puþin murdare ºi culori delicate
Rufe sintetice puþin murdare ºi culori delicate
Cicluri de clãtire
Balsam de rufe
Ciclu de stoarecere Evacuarea apei ºi centrifugare finalã
Stop/Reset Întrerupe/Anuleazã programul selecþionat
DELICATE
Rufe recomandate a fi spãlate manual (lânã, caºmir)
Rufe ºi þesãturi foarte delicate (perdele, mãtase, etc)
Cicluri de clãtire/înãlbire
Ciclu de stoarecere Evacuarea apei ºi centrifugare finalã
Evacuarea apei Evacuarea apei
Stop/Reset Întrerupe/Anuleazã programul selecþionat
Selector temperat.
1 90°C 2 90°C 3 60°C 4 40°C
5 60°C 6 40°C 7 30°C
8 40°C 9 30°C
Detergent înmuiere
Detergent spãlare
Detergent prespãlare
◆◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Durata programu­lui(minute)
165
145
130
95
100
70
30
60
50
Descrierea programului de spãlare ales
Prespãlare, spãlare la 90°C, clãtiri, centrifugãri intermediare ºi finale
Spãlare la 90°C, clãtiri, centrifugãri intermediare ºi finale
Spãlare la 60°C, clãtiri, centrifugãri intermediare ºi finale
Spãlare la 40°C, clãtiri, centrifugãri intermediare ºi finale
Clãtiri, centrifugãri intermediare ºi finale
Spãlare la 60°C, clãtiri, antiºifonare sau centrifugare delicatã
Spãlare la 40°C, clãtirii, antiºifonare sau centrifugare delicatã
Spãlare la 30°C, clãtiri si centrifugare delicatã
Clãtiri, antiºifonare sau centrifugare delicatã
Clãtiri cu preluarea automatã a balsamului de rufe, antiºifonare sau centrifugare delicatã
Spãlare la 40°C, clãtiri si centrifugare delicatã
Spãlare la 30°C, clãtiri, antiºifonare sau descãrcare
Clãtiri, antiºifonare ºi descãrcare
Important: pentru a anula programul de spãlare dorit, selectaþi unul dintre simbolurile (Stop/Reset) ºi aºteptaþi cel puþin 5 secunde.
Datele specificate în tabel au valoare orientativã ºi pot varia în funcþie de cantitatea ºi tipul rufelor, de temperatura apei furnizatã în reþea ºi de temperatura incintei în care se aflã maºina de spãlat rufe.
Program special
Spãlare zilnicã noua dvs. maºinã de spãlat rufe Indesit are un program special conceput pentru a spãla rufe puþin murdare într-un timp foarte scurt. Selectând programul 7 la temperatura de 30°C este posibil sã se spele împreunã þesãturi de naturã diversã (exclusiv lâna ºi mãtasea), cu o încãrcãturã
maximã de 3 kg. Acest program permite sã se economiseascã timp ºi energie, deoarece dureazã doar circa 30 de minute.
VÃ SFÃTUIM SÃ FOLOSIÞI DETERGENT LICHID.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
10
Page 14
Probleme posibile ºi soluþii eficiente pentru rezolvarea lor
De-a lungul timpului, la maºina dvs. de spãlat rufe pot apãrea diferite probleme. De cele mai multe ori aceste mici probleme pot fi remediate foarte uºor, chiar de dvs. De aceea, înainte de a suna la unitatea de service, consultaþi instrucþiunile de mai jos.
Maºina de spãlat rufe nu mai porneºte.
Verificaþi dacã ºtecherul este corect introdus în prizã.
Este posibil ca un scurt-circuit sã fi afectat reþeaua electricã a casei sau chiar ca întreaga zonã în care se aflã ºi casa dvs. sã fie afectatã de o cãdere a sursei de curent electric.
Verificaþi dacã hubloul maºinii
de spãlat rufe este închis corect. Din raþiuni de siguranþã maºina de spãlat rufe este astfel conceputã încât nu porneºte dacã hubloul nu este inchis bine;
Verificaþi dacã butonul Pornit/ Oprit este apãsat;
Verificaþi dacã programatorul A
este selectat la poziþia corectã;
O altã cauzã posibilã este nedeschiderea robinetului de alimentare cu apã. Verificaþi dacã aþi deschis acest robinet ºi in caz contrar deschideþi-l.
Maºina de spãlat rufe nu se alimenteazã cu apã.
Verificaþi dacã aþi ataºat
corect furtunul de alimentare la robinet ºi
deasemenea daca nu este cumva opritã apa în zona dvs.
Verificaþi dacã existã suficientã presiune pe conducta de alimentare si
dacã filru nu este opturat. Acest fenomen se poate produce in zonele unde apa conþine foarte mult calcar.
Programatorul se roteºte încontinuu
Aºteptaþi câteva minute pentru ca pompa de descãrcare sã goleascã maºina, opriþi maºina, selectaþi
unul dintre simbolurile Stop/ Reset Dacã problema persistã, apelaþi unitatea de service autorizatã.
ºi porniþi-o din nou.
CORECT GREªIT
Închiderea robinetului dupã fiecare utilizare. Se
limiteazã astfel uzura instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat rufe ºi se eliminã pericolul scurgerilor de apã atunci când nu este nimeni acasã.
Lãsarea hubloului întredeschis între spãlãri. În acest mod
se evitã apariþia mirosurilor neplãcute.
Curãþarea cu multã grijã ºi atenþie a maºinii de spãlat
rufe. Atunci când doriþi sã o curãþaþi, folosiþi doar o cârpã moale, înmuiatã în apã caldã ºi sãpun.
Lãsarea în prizã a maºinii în timpul curãþãrii ei.
Folosirea solvenþilor ºi a materialelor abrazive pentru curãþarea exteriorului ºi a pãrþilor din cauciuc ale maºinii de spãlat rufe.
Neglijarea casetei pentru detergent. Aceasta trebuie
scoasã afarã ºi spãlatã sub un jet de apã caldã.
Plecarea în vacanþã fãrã a lua mãsuri speciale de siguranþã pentru maºina dvs. de spãlat rufe.
Maºina de spãlat rufe se alimentezã cu apã si o eliminã încontinuu.
Verificaþi dacã nu cumva
furtunul de evacuare este pozitionat prea jos. Acest
furtun trebuie asezat la o înãlþime între 60  100 cm de la nivelul solului.
Verificaþi dacã gura furtunului este imersata în apã. Dacã da,
trebuie sã scoateþi imediat furtunul din apã.
Supapa de preaplin este neobturatã ?
Dacã dupã aceste verificãri problema nu s-a rezolvat, închideþi robinetul de alimentare, opriþi maºina de spãlat ºi apelaþi unitatea de service.
Maºina de spãlat rufe nu scurge apa sau nu stoarce
rufele prin centrifugare
Aþi verificat în prealabil dacã programul setat de dvs. include ºi operaþiunea de scurgere a apei? Anumite
cicluri de spãlare presupun eliminarea apei manual.
Este acþionat butonul anti­ºifonare? Aceastã
operaþiune comandã maºinii de spãlat rufe sã reþinã apa în cuvã pânã când veþi hotãrî dvs. eliminarea apei.
Este pompa de evacuare înfundatã? Pentru a verifica
aceastã posibilitate, închideþi robinetul de alimentare cu apã, scoateþi maºina de spãlate rufe ºi efectuaþi operaþiunile indicate la pag 12.
Este furtunul de evacuare înfundat? Acest furtun trebuie
sã nu fie obturat în niciun fel.
Maºina de spãlat rufe vibreazã prea tare în timpul operaþiunii de centrifugare.
Aþi aºezat maºina în plan perfect orizontal?
Orizontalitatea trebuie verificatã nu doar la instalare ci ºi în timp, deoarece existã posibilitatea ca maºina de spãlat sã se
deplaseze imperceptibil. Ajustaþi picioarele ºi verificaþi orizontalitatea cu ajutorul unei nivele.
Aþi verificat dacã maºina de
spãlat are suficient spaþiu pentru vibraþii? Maºina de
spãlat rufe este astfel construitã încât la centrifugare oscileazã foarte uºor. De aceea, lãsaþi câþiva cm în jurul maºinii.
Maºina de spãlat rufe pierde apã.
Verificaþi dacã ºurubul de metal al furtunului de alimentare a fost bine strâns. Pentru aceasta, opriþi
alimentarea cu apã ºi scoateþi maºina de spãlat din prizã. Ataºaþi din nou furtunul de alimentare fãrã sã forþaþi prea mult.
Este obstrucþionatã caseta pentru detergent? Scoateþi
aceastã casetã ºi spãlaþi-o sub jet de apã caldã.
Tubul de descãrcare nu este bine fixat? Închideþi robinetul,
scoateþi din prizã ºi încercaþi sã-l fixaþi mai bine.
Dacã dupã toate aceste verificãri problemele de mai sus persistã, închideþi robinetul de alimentare cu apã, opriþi maºina de spãlat rufe ºi contactaþi unitatea de service. Adresa unitãþii de
service ºi numerele de telefon se aflã pe verso-ul Certificatului de Garanþie primit de dvs. de la magazinul unde aþi cumpãrat maºina de spãlat rufe Indesit.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
11
Page 15
Verificarea periodicã a pompei de evacuare ºi a garniturii de cauciuc.
Maºina de spãlat rufe Indesit pe care tocmai aþi achiziþionat-o este echipatã cu o pompã de auto-curãþire ºi nu necesitã o verificare ºi întreþinere periodicã a pompei. Chiar ºi in aceste condiþii, accidental pot pãtrunde în pompã mici obiecte cum ar fi: monede, agrafe de pãr, nasturi, etc. Pentru a evita distrugerea pompei, aceste mici obiecte se opresc într-un spaþiu special destinat, aflat în partea finalã a pompei.
Pentru a avea acces la acest spaþiu, trebuie sã îndepãrtaþi panoul frontal aflat la baza maºinii cu ajutorul unei ºurubelnite. (fig. 1). Dupã aceasta, rotiþi în sens opus acelor ceasornicului (fig. 2) ºi verificaþi dacã s-au adunat obiecte mici.
Garnitura de cauciuc.
Verificaþi garnitura de cauciuc cel puþin odatã pe an, iar dacã observaþi
Fig. 1
Atenþie: Operaþiunea de întreþinere descrisã mai sus (precum ºi orice alta operaþiune de întreþinere) trebuie efectuatã doar dupã încheierea ciclului de spãlare. În acest moment scoateti ºtecherul din prizã ºi respectaþi instrucþiunile de mai sus. La deºurubarea capacului va curge puþinã apã. Înainte de fixarea panoului, dupã ce aþi terminat operaþiunea de întreþinere, asiguraþi-vã cã aþi înºurubat capacul în mod corect, pentru a nu exista posibilitatea scurgerilor.
crestãturi sau alte deficienþe, înlocuiþi-o imediat.
Fig. 2
Caracteristici tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate de
încãrcare
Conexiuni electrice
Conexiuni hidraulice
Viteza de centrifugare
Programe de control conforme normei IEC456
W 93 T
Lãþime 59,5 cm Înãlþime 85 cm Adãncime 52,5 cm
De la 1 la 5 Kg
Tensiune 220/230 V; Frecvenþã 50 Hz Putere maximã absorbitã 1850 W
Presiune maximã 1 MPa (10 bari) Presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bar) Capacitatea maºinii 40 de litri
Pânã la 900 rpm Programul 3; Temperatura 60°C; Efectuat cu 5 Kg de încãrcãturã.
Aceastã aparaturã este conformã urmãtoarelor Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiune Joasã) ºi modificãrii ulterioare
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãrii ulterioare.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
12
Page 16
Instalare ºi transport
Când maºina de spãlat rufe soseºte acasã
Indiferent dacã maºina de spãlat rufe este nouã sau decideþi sã o transportaþi în alt loc, instalarea corectã a maºinii este foarte importanta. Doar respectând instrucþiunile de mai jos puteþi asigura o funcþionare la parametrii proiectaþi ºi pe un timp îndelungat.
Dupã scoaterea ambalajului, asiguraþi-vã de integritatea aparatului. În caz de dubiu, chemaþi imediat un tehnician calificat. Interiorul maºinii de
spãlat se blocheazã, pentru transport, cu 3 ºuruburi în partea posterioarã.
Înainte de a o pune în funcþiune, îndepãrtaþi ºuruburile, scoateþi elasticul cu respectivul element de distanþiere (pãstraþi-le pe toate) ºi astupaþi orificiile cu capacele de plastic furnizate în dotare. Important: Închideþi cu capacul (în dotare), cele 3 orificii în care era fixatã fiºa, situate în partea posterioarã jos în dreapta a maºinii de spãlat.
Poziþionarea maºinii de spãlat rufe
Maºina de spãlat trebuie pozitionata la orizontalã pentru a-i asigura o buna functionare. Pentru pozitionare, reglaþi picioarele din faþã ºi/sau din spate ºi verificaþi orizontalitatea cu ajutorul unei nivele. Unghiul de înclinare poate fi de max. 2 grade. Dacã aºezaþi masina pe o carpetã, asiguraþi-vã cã nu obturaþi ventilaþia necesarã maºinii.
Picioruºele anteriore se pot regla.
Pãstrati toate aceste
suruburi ºi manºoane
pentru cã vor fi utile atunci
când veþi dori sã
transportaþi maºina de
spãlat în altã parte. În acest
fel cuva va fi protejatã de
lovituri accidentale pe
timpul transportului.
Conectarea la apã a maºinii de spãlat rufe
Presiunea apei trebuie sã se încadreze în valorile indicate pe eticheta maºinii. Conectarea furtunului la apa rece se va face la un robinet prevazut cu un filet de ¾”. Conectarea se face cu o garnitura de caucic.
A
Garnitura de caucic.
Daca instalaþia de apã este nouã sau nefolositã de mai mult timp, înainte de a conecta furtunul lãsaþi apa sã curgã pânã ce se limpezeºte. Conectaþi ºi celãlalt capat al furtunului la partea din dreapta sus a maºinii.
Capul furtunului instalat in partea dreapta sus a maºinii.
Conectarea furtunului de evacuare
Existã douã sisteme de fixare a furtunului (stânga sau dreapta). Dacã evacuarea se face în chiuvetã sau cadã, fixaþi capãtul furtunului cu elementul de plastic care nu îi dã voie furtunului sã cadã. Pentru o mai mare siguranþã, vã recomandãm legarea furtunului de robinet.
Atenþie: Capãtul furtunului de evacuare nu trebuie sã rãmânã imersat în apã!
Agãþãtoarea de folosit în cazul în care tubul de descãrcare se terminã la mai
puþin de 60 de cm înãlþime.
Furtunul trebuie plasat la o înãltime cuprinsã între 60 ºi 100 de cm. În cazul în care furtunul este plasat la o înalþime sub 60 de cm., obligatoriu trebuie fixat cu carligul din plastic existent în spatele maºinii.
Dispozitivul pentru descãrcarea în cãzi ºi chiuvete.
Prelungirea furtunului de evacuare nu este recomandatã, dar în cazuri excepþionale se va face cu un furtun de acelasi diametru ºi de max. 150 cm. Daca folosiþi evacuarea direct la þevile de canalizare, trebuie sã faceti instalarea cu un instalator autorizat. Dacã locuiþi la ultimul etaj, poate apare fenomenul de sifonare, ceea ce înseamnã cã maºina va alimenta si evacua în acelaºi timp. Pentru evitarea acestui fenomen trebuie sã vã procuraþi supape de anti-sifonare.
Conectarea la reþeaua electricã
Înainte de conectarea maºinii la sursa de tensiune asiguraþi-vã cã:
1) Priza dvs. poate sã suporte
puterea maximã indicatã pe eticheta maºinii ºi este în conformitate cu normele legale.
2) Tensiunea de alimentare
corespunde cu valoarea indicatã pe etichetã.
3) ªtecherul si priza trebuie sã fie
compatibile (adicã sã fie cu împãmântare). În caz contrar, trebuie înlocuite. Nu se recomandã prelungiri sau alte adaptãri ale cablului electric.
4) Priza utilizatã pentru maºina
de spãlat rufe are împãmântare.
Atenþiune!
Producãtorul îºi declinã
orice responsabilitate dacã
instrucþiunile de mai sus
nu sunt respectate.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
13
Page 17
Instrucþiuni pentru siguranþa utilizãrii
Maºina de spãlat este construitã respectând cele
maºinii de spãlat rufe
mai severe norme internaþionale de siguranþã. Aceasta pentru a vã proteja pe dumneavoastrã ºi pe familia dumneavoastrã
Citiþi aceste instrucþiuni pentru a putea utiliza maºina de spãlat în cele mai bune condiþii ºi fãrã a vã îngrijora vreo clipã pentru siguranþa dvs. ºi a familiei dumneavoastrã.
1. Maºina de spãlat rufe nu trebuie instalatã în spaþii deschise, chiar dacã existã
un acoperiº deasupra spaþiului respectiv. Aceasta deoarece ploaia sau furtunile pot deteriora semnificativ maºina de spãlat rufe.
2. Maºina de spãlat rufe nu trebuie folositã decât de adulþi ºi exclusiv pentru
spãlarea rufelor, în conformitate cu instrucþiunile existente în acest manual.
3. Dacã doriþi sã o mutaþi, apelaþi
la ajutorul a cel puþin 2, 3 persoane deoarece maºina de spãlat rufe este foarte grea.
4. Înainte de a incãrca rufe în
maºinã, asigurati-vã ca tamburul este gol ºi cuva fãrã apã.
5. Nu atingeþi masina de spãlat dacã aveþi mâinile ude sau dacã sunteti desculþ(ã) în
locul în care este ea amplasatã.
6. Nu folosiþi niciodatã prelungiri improvizate ale cablului electric. De
asemenea, cablul electric nu trebuie îndoit sau presat în niciun fel.
7. Nu deschideþi caseta pentru detergent atunci când maºina este în funcþiune ºi nu folosiþi decât
detergent special pentru maºinã  spuma în exces a detergentului poate deteriora pãrþile interne ale maºinii de spãlat rufe.
8. Nu încercaþi sã scoateþi din prizã cablul electric atunci când maºina de spãlat rufe este în funcþiune; poate fi
foarte periculos.
9. Nu atingeti furtunul de evacuare sau hubloul în timpul funcþionãrii maºinii
deoarece acestea se pot încãlzi foarte tare. De asemenea, nu încercaþi sã
deschideþi hubloul în timpul funcþionãrii maºinii
deoarece puteþi deteriora sistemul automat de blocare, creat special pentru a preveni deschiderea accidentalã a maºinii de spãlat rufe în timpul funcþionãrii acesteia.
10. Dacã doriþi sã interveniþi pentru remedierea unor mici defecþiuni, asiguraþi­vã cã mai intâi aþi închis robinetul de alimentare cu apã ºi aþi scos din prizã maºina.
Nu apelaþi niciodatã
la tehnicieni
neautorizaþi ºi
refuzaþi întotdeauna
instalarea unor piese
de schimb
neoriginale
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
14
Page 18
Краткий путеводитель
Прочитайте, изучите и извлеките максимальную выгоду!
Настоящее Руководство содержит 11 разделов. Внимательно изучите их. Вы откроете для себя множество секретов эффективной стирки, узнае­те возможности своей стиральной машины, научи­тесь обращаться с ней. Настоятельно рекоменду­ем обратить особое внимание на правила техники безопасности.
1. Установка и подключение (с. 24)
Установка  очень важная операция, от которой во многом зависит, как будет работать ваша стиральная машина. Обязательно проверьте:
1. Соответствие характеристик стиральной машины и электрической сети в вашем доме.
2. Правильность подключения заливного и сливного шлангов. Не используйте шланги повторно.
3. Горизонтальность установки  это влияет на срок службы
стиральной машины и качество стирки.
4. Что фиксирующие барабaн болты, которые находятся нa зaдней стороне мaшины, удaлены.
2. Подготовка белья и запуск машины (с. 16)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность загрузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок службы машины. В этом разделе вы найдете много полезных советов.
3. Что на этикетках (с. 19)
Вы должны научиться читать этикетки, прикреплямые к одежде и белью, чтобы правильно выбирать режимы стирки, сушки и глажения.
8. Обслуживание и уход (с. 25)
Cтиральная машина  ваш настоящий друг. Проявите к нему внима­ние, и он ответит вам преданностью и благодарностью. Не слишком обременительный уход за стиральной машиной продлит срок ее службы на многие годы.
9. Возможные неисправности и способы
Многие проблемы вы сможете решить сами, если внимательно изучите приведенные в этом разделе рекомендации. В сложных ситуациях немедленно вызывайте техников сервисного центра Indesit.
их устранения (с. 22 и 23)
4. Типичные ошибки и как их избежать (с. 20)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена еще не было синтетических тканей и стирка считалась простым делом. Сегодня лучший консультант  Cтиральная машина. Благодаря ей вы сможете стирать даже шерстяные изделия, и результат будет лучше, чем при ручгой стирке.
10. Технические характеристики (с. 23)
Краткие технические данные, которые необходимо знать владельцу стиральной машины: модель, потребление электроэнергии, расход воды, габариты, скорость вращения барабана в разных режимах, соответствие итальянским и европейским нормам и стандартам и пр.
11. Ваша безопасность и безопасность
5. Распределитель моющих средств (с. 21)
Как исполъзоватъ ячейку под моющие средства.
Как обеспечить безопасность дома и семьи  это самое главное, что вы должны знать как владелец и пользователь стиральной машины.
6. Панель управления (с. 17)
Конструкция панели управления Cтиральная машина проста: всего несколько кнопок, с помощью которых вы выбираете режим стирки (от интенсивного до деликатного). При правильном выборе режима высокое качество стирки и долговечность машины гарантированы.
7. Программы стирки (с. 18)
Таблица программ позволит вам правильно выбрать температурный режим, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильный выбор программы  это не только высокое качество стирки, но и существенная экономия электроэнергии и воды.
ваших детей (с. 26)
15 Руководство по установке и эксплуатации
Page 19
M
Как пользоваться машиной
Вы сделаете большое дело, если перед стиркой рассортируете белье по материалу и цвету, прочитаете этикетки на отдельных вещах и смешаете крупные вещи с мелкими.
Подготовка белья.
Разберите белье по матери­алу и по устойчивости ок­раски. Белое и цветное бе­лье стирайте отдельно. Не забудьте вынуть все из карманов, особенно мелкие предметы, (монеты, значки, иголки и др.), которые мо­гут повредить машину. Проверьте, хорошо ли дер­жатся пуговицы и застегни­те молнии.
Пуск машины
После установки новой машины включите цикл стир­ки по программе 1 с температурой 90°С.
Правильный пуск машины очень важен с точки зрения повышения качества стир­ки и увеличения срока экс­плуатации оборудования. После загрузки машины и заправки моющих средств и различных добавок обяза­тельно убедитесь в том, что:
Для защиты предметов
одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки) поместите их
в холщевые мешочки
Сверяйтесь с этикетками.
На одежде и белье имеют­ся этикетки, показываю­щие как ухаживать за эти­ми изделиями. В таблице (см. с. 19) приве­дены символы, проставляе­мые на этикетках, и раскры­то их содержание. Соблюде­ние правил стирки надолго сохранит ваши вещи.
1. Дверца машины надежно закрыта.
2. Машина включена в электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи воды.
4. Рукоятка А находится в положении
Выбор программы
Выберите нужную программу по таблице, которая приведена на с. 18. Поверните рукоятку программатора À так, чтобы выбранная программа совпала c отметкой на рукоятке; при помощи рукоятки термостата Â установите необходимую температуру; если необходимо, нажмите кнопки D, E затем нажмите кнопку включения/выключения F (позиция I).
l
(Stop/Reset).
Смешивайте крупные и мелкие вещи при загрузке машины.
Машина оборудована элек­тронным устройством, кон­тролирующим загрузку ба­рабана. Перед выполнени­ем цикла отжима это уст­ройство старается более или менее равномерно рас­пределить нагрузку по ба­рабану, что, в свою оче-
По окончании стирки
Подождите примерно 3 минуты. Выключите стиральную машину нажатием кнопки F (положение O). Откройте дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге. Перекройте кран подачи воды.
Для получения
хороших результатов
очень важно разобрать
белье по ткани и цвету
редь, зависит как от типа стираемых вещей, так и от их начальной загрузки. Если нагрузка распределе­на более или менее равно­мерно, то машина может выполнять отжим на высо­ких оборотах без шума и тряски.
В случае отключения электропитания или само­произвольного выключения машины заданная программа сохраняется в памяти.
Как избавиться от пятен: общие рекомендации
Паста шариковых ручек или фломастер: нанесите метиловый спирт на кусочек ваты и протрите пятно, затем стирайте при 90 °С. Деготь и смазка: счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным масом, оставьте на время;
затем снимите скипидаром и сразу же простирайте вещь. Âîñê: счистите воск, положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
Жевательная резинка: удалите с помощью жидкостьи для снятия лака, затем протрите чистой тканью. Плесень: хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте столовую
ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте.
Губная помада: хлопок или шерсть обработайте жидким моющим средством и протрите; шелк очищайте пятновыводителем. Лак для ногтей: положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги, смочите жидкостью для снятия лака. Пятна от травы: используйте тампон, смоченный этиловым спиртом.
Руководство по установке и эксплуатации
16
Page 20
Панель управления
Управляя машиной  главное сделать правильный выбор. И это очень просто!
Переключатель программ
Используйте эту рукоятку для выбора программы стирки.
Поворачивайте рукоятку только по часовой стрелке.
Для того, чтобы выбрать программу, поверните рукоятку программатора так, чтобы символ/ номер требуемой программы совпал с отметкой на рукоятке. Нажмите кнопку включения/ выключения F (позиция I), индикатор Mначнет мигать. Через 5 секунд установки будут приняты и подтверждены, цикл стирки начнется, когда индикатор G перестанет мигать (останется гореть). Если Вы хотите прервать программу в процессе выполнения или изменить установки, выберите
один из символов и подождите 5 секунд: отмена программы будет подтверждена мерцанием индикатора G, после этого Вы можете выключить машину. Когда программный пуск и программа установлены, вращения переключателя уже не имеют ни­какого значения, за исключением установки в положение Reset).
(Stop/Reset)
(Stop/
Рукоятка выбора программ
Рукоятка предназначена для выбора температуры стирки согласно таблице программ. Кроме того, с помощью этой рукоятки вы можете установить температуру ниже рекомендованной или выполнить холодную стирку
Распределитель моющих средств
Распределитель моющих средств имеет три отделения: 1 - моющее средство для предва-
рительной стирки
2 - моющее средство для стирки 3 - добавки
Кнопка понижения скорости отжима
Используйте кнопку для понижения скорости отжима с 900 до 400 об/мин для программ стирки хлопчатобумажных и льняных тканей и с 700 до 400 об/ мин для программ стирки синтетических тканей.
1
Распределитель моющих средств находится здесь.
E
G
D
C
Кнопка экстра-экономии
Уменьшает потребление воды при полоскании. Рекомендуется использовать эту функцию при неполной загрузке машины, пропорционально уменьшая количество моющего средства.
( )
.
Кнопка включения / выключения
Нажатие на кнопку включает машину. Если кнопка не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отме­няет заданную программу.
Индикатор включения / выключения
Индикатор G мигает, когда машина включена и ожидает ввода программы. Если индикатор G светится не мигая, то это означает, что задание принято.
Кнопка остановки с водой в машине
Эта функция (обозначенная символом стирки, оставляя белье замоченным в воде перед сливом. Функция применяется только с программами стирки синтетических тканей, шелка и занавесей. Использование функции предотвращает образование складок на деликатных и синтетических тканях (например, если Вы сможете вынуть белье только спустя несколько часов после стирки). Программа может быть закончена поворотом рукоятки À íà îäíî
3
2
деление. В случае синтетических тканей, предпочтительнее использовать слив, а не отжим, поверните рукоятку À â позицию, обозначенную символом
) прерывает программу
(ñëèâ).
F
B
A
17 Руководство по установке и эксплуатации
Page 21
M
Что стираем сегодня?
Программы на все случаи жизни
Ткань и степень загрязнения Ïð îãðà-
ììà
Хлопок
Сил ьно з агрязненное белое бел ъе (простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно з агрязненное белое бел ъе (простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно з агрязненное белое и линяющее цветное белъе
Сл а бо з агряз ненно е бе ло е и цв ет ное деликатное белъе (рубашк и, т енниски и пр.)
Полоскание
Отжим Слив и окончат елъ ный отжим
Остановка/запуск (Stop/Reset) Прерывание/отмена программы
СИН ТЕТИК А
Цв ет на я, л иняющ ая , си лъ но
за грязне нна я ( дет с к ая од ежд а и п р.)
Цветная, деликатная, слабо
за грязне нна я ( люба я оде жда )
Цветная, деликатная, слабо
за грязне нна я ( люба я оде жда )
Полоскание
Смягчение
Отжим Слив и окончат елъ ный отжим
Остановка/запуск (Stop/Reset) Прерывание/отмена программы
ДЕЛИК АТ. ТК АНИ
Ручная стирка
Осбо деликатные изделия и ткани (шторы, шелк, вискоза)
Полоскание
Отжим Слив и окончат елъ ный отжим
Ñëèâ Ñëèâ
Остановка/запуск (Stop/Reset) Прерывание/отмена программы
Температ-
óðà
1 90°C
2 90°C
3 60°C
4 40°C
5 60°C
6 40°C
7 30°C
8 40°C
9 30°C
МС/пре­дв. стирка
Моющее­сред ство
Смягч­итель
◆◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Длител­ъностъ цикла (мин)
165
145
130
95
100
70
30
60
50
Описание ц икла ст ир ки
Пре два рительная ст ирка в т еплой воде -, Стирка п ри 90°C, п олоскание, промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 90°C, п олоскание, промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 60°C, п олоскание, промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 40° C, полоскание, промежуточный и окончателъный отжим
Пол оскание, промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 60°C, п олоскание, ост ановка с водо й или д ел ик ат ный от ж им
Стирка п ри 40° C, полоскание, ост ановка с водой или делик ат ный отжим
Стирка п ри 30°C, п олоскание и деликатный отжим
Пол оскание, ост ановка с водой или деликатный отжим
Полоскание, автоматическое добавление смягчителя, остановка с водой или деликатный отжим
Стирка п ри 40° C, полоскание и деликатный отжим
Стирка п ри 30°C, п олоскание, ост ановка с водой илслив
Пол оскание, ост ановка с водой илслив
Для отмены программы выберите любой символ (Stop/Reset) и ждите 5 сек.
Данные, приведенные в таблице, являются всего лишь справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной системе, комнатная температура и др.)
Специальные программы
Повседневная стирка : программа быстрой стирки для слабо загрязненной одежды. Выберите программу 7 и температуру 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при максимальной загрузке барабана 3 êã. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии. Рекомендуем пользоваться жидким моющим средством.
Руководство по установке и эксплуатации 18
Page 22
Символика на этикетках
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции, выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при стирке и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символи­ка на этикетках одежды не­сет очень важную информа­цию. Вы должны научить­ся понимать эти символы, чтобы правильно ухажи­вать за одеждой.
Полезные советы
Рубашки выверните наизнанку  это позво­лит добиться лучших результатов при стирке и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов. Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде. При загрузке машины смешивайте крупные
и мелкие предметы одежды.
Изучите предлагаемую таблицу, постарайтесь запомнить символьные обозначения. Это поможет вам лучше ухаживать за своей одеждой и использовать стиральную машину Indesit Cтиральная машина с наибольшим эффектом.
Все символы разделяются на пять групп: стирка глажение
, отбеливание ,
, õèì-
чистка и сушка .
Температуру надо выбирать правильно!
Íîðì-
альная
Стирка Отбеливание Глажение Химчистка Сушка
Делик-
атная
Стирка при
95°C
Стирка при
60°C Не отбеливат ь
Отбеливать только
в холодной воде
c
l
Гладить при
max200°C
Гладить при
max 150° C
Химчистка с любым
перхлорид, бензин,
спирт, R111 и R113
A
растворит елем
P
Химчистка: только
Âûñî êàÿ
темпе-
ðàò óðà
Машинная
сушка
Нельзя сушить в
ìàø èíå
F
Стирка при
40°C
Стирка при
30°C Не гладить
Ручная стирка
Гладить при
max110°C
Химчистка: бензин,
спирт и R1 1 3
Не подвергать
химчистке
Сушить
расправленным
Сушить на
веревк е
Сушить на
плечиках
Умерен н ая
òåì ïå ð à òóð à
Не стирать
19 Руководство по установке и эксплуатации
Page 23
M
Типичные ошибки и как их избежать
Не стирайте в машине.
- ветхие, непрочные и не­жные вещи. Если все-таки требуется постирать эти вещи в машине, поместите их в льняной мешочек;
- глубоко окрашенные вещи вместе с белыми вещами.
Не превышайте рекомендованные нормы загрузки.
Если вы хотите добиться наилучших результатов стир­ки, не перегружайте машину. Нормы загрузки сухого белья приведены ниже:
Прочные ткани: 5 кг (максимум) Синтетические ткани: 2,5 кг (максимум) Деликатные ткани: 2 кг (максимум) Шерсть: 1 кг (максимум)
Что и сколько весит?
1 простыня: 400-500 г 1 наволочка: 150-200 г 1 скатерть: 400-500 г 1 халат: 900-1200 г 1 полотенце: 150-200 г
Тенниски и бумажные
свитера, окрашенные или с
надписями, при стирке лучше выворачивать наизнанку. Гладить только с внутренней стороны.
Комбинезоны.
Модные комбинезоны имеют множество шнурков, ремешков и замков, которые могут повредить барабан стиральной машины. Мелкие детали одежды во время стирки рекомендуется поместить в отдельный ме­шочек или положить во внут­ренний карман.
Отпуск: выключите
электроприборы.
Если вы не собираетесь пользоваться стиральной ма­шиной достаточно долгое время (например, во время отпуска), то выключите ее из электросети, перекройте кран подачи воды и оставьте дверцу слегка приоткрытой, чтобы внутри машины не скапливался неприятный запах.
Шерсть
Для достижения наилучших результатов рекомендуем не загружать более 1 êã белья и использовать специальные порошки для стирки
шерстяных изделий.
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно сильно мнутся. Чтобы этого избежать, сложите их акку­ратно и положите в наволоч­ку. Стирайте отдельно, убедившись, что вес не пре­вышает половины рекомен­дуемой нормы загрузки. Напоминаем, что существу­ет программа 9, которая ав­томатически исключает режим отжима.
Стеганые одеяла и вет-
ронепроницаемые куртки.
В машине можно стирать пуховые одеяла и куртки, при этом не следует загружать более 2-3 кг изделий сразу. Полоскание выполните 1-2 раза, отжим производите на пониженной скорости.
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли предва­рительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте с белыми вещами.
Руководство по установке и эксплуатации
20
Page 24
Для качества стирки это важно
Секреты распределителя моющих средств
Первый секрет самый простой  распределитель открывается наружу.
Рекомендуемая дозировка моющих средств и добавок обычно указывается изго­товителем на упаковке продук­ции. При заполнении распреде­лителя моющих средств следует учитывать объем пред­стоящей стирки, жесткость воды и степень загрязненности белья. В дальнейшем, приобре­тя некоторый опыт, Вы сможе­те сами определять, какое коли­чество моющих средств и добавок требуется в том или ином случае. Это уже будет ваш собственный секрет. Не переполняйте ополаскивате­лями отделение 3 выше решетки. Действуя по программе, маши­на сама подает добавки моющих средств в воду. Жидкое моющее средство за­ливается в отделение 2 за непос­редственно перед пуском машины.
при температуре до 60°С и для программ, не предусматриваю­щих предварительную стирку. Существуют порошки и жидкие моющие средства в специаль­ных контейнерах, которые закладываются прямо в барабан. Действуйте согласно инструкции на упаковке этих средств. Не пользуйтесь средствами, предназначенными только для ручной стирки, поскольку обильное пенообразование мо­жет вывести из строя стираль­ную машину. В скором времени ожидается появление моющих средств, предназначенных и для ручной, и для машинной стирки. В заключение еще один секрет: при стирке в холодной воде уменьшайте количество моющего средства, так как в холодной воде оно растворяет-
ся лучше, чем в теплой. Помните, что жидкие моющие средства пригодны для стирки
Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
Отделение 2: моющее средство для стирки
3
2
1
(порошок или жидкое) Отделение 3:
Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)
Для того, чтобы помыть распределитель моющих средств, потяните его на себя, как указано на рисунке. Затем оставьте его под струей воды на несколько минут.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду, моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электро­энергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60 троэнергии.
ПЕРЕД ВЫБОРОМ ПРОГРАММЫ СУШКИ ...
После отжима белья на высоких оборотах сушка белья пойдет быстрее.
Экономная эксплуатация бытовых приборов не наносит ущерба окружающей среде.
°
С способна сэкономить до 50% элек-
21 Руководство по установке и эксплуатации
Page 25
M
Неисправности и их устранение
Разберитесь с проблемой сами...
Возможно вам придется столкнуться с какой-либо неисправностью, но не торопитесь вызывать мастера. Во многих случаях вы сами можете решить возникшие проьблемы
n
Машина не включается.
n
Вставлена ли вилка в ро­зетку? Вы могли выклю-
чить машину на время чистки.
n
Не отключено ли электри­чество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат электросети. Не исключе­но, что в вашем районе произошла какая-то ава­рия.
n
Закрыта ли дверца машины? Стиральная
машина не может быть включена, если дверца открыта. Это сделано из соображений безопас­ности.
Нажата ли кнопка вклю­чения/выключения?
Если кнопка нажата, но ма­шина все же не включает­ся, то, значит, был задан программный пуск (по тай­меру).
n
Правильно ли установ­лена ручка программно­го пуска? Проверьте (на
тех машинах, где такая ручка есть).
n
Открыт ли кран подачи воды? Машина, не запол-
ненная водой, не может включиться. Это сделано из соображений безопас­ности.
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией Indesit вы затратите воды два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
l
, затем включите маши­ну. Если вращение пере­ключателя не прекращается, обратитесь в сервисный центр за помощью.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после каждой стирки. Ограничьте использование гидравлической системы машины, когда никого нет дома  этим вы уменьшите опасность протечки.
Оставляйте дверцу в приоткрытом положении, чтобы в машине не скапливался неприятный запах.
Внешние панели машины протирайте с большой осторожностью. Корпус машины и резиновые детали протирайте чистой тканью, смоченной в теплой воде с мылом.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставьте стиральную машину подключенной к сети. Во время обслуживания машина всегда должна быть отключена от сети.
Используйте растворители и активные абразивы. Никогда не применяйте растворители или абра­зивы для чистки внешних и резиновых частей стиральной машины.
Не заботьтесь о распределителе моющих средств. Съемный распределитель можно легко промыть под проточной водой.
Уезжая надолго, не вспомните о машине. Перед отъездом всегда проверяйте, что стираль­ная машина отключена и закрыт кран подачи воды.
Машина не заливает воду.
n
Правильно ли подсое­динен шланг?
n
Не перекрыта ли подача воды в доме? Возможно,
в вашем доме или побли­зости ведется ремонт и водоснабжение временно отключено.
n
Достаточно ли давление в водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n
Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном шланге может быть забит известковыми частицами или мусором, оставшим­ся после ремонта водо­провода.
n
Не пережат ли шланг подачи воды? Проследи-
те, как проложен шланг, нет ли изгибов и перело­мов.
Вращается переклю­чатель программ.
n
Подождите, пока насос откачает воду, выключи-
те машину,выберите один из символов Останов/пуск
Машина заливает и сли­вает воду одновременно.
n
Не слишком ли низко рас­положен сливной шланг?
Конец шланга должен находится на высоте 60­100 см.
n
Не оказался ли конец шланга в воде?
n
Имеется ли отводная трубка в сливной системе?
n
Если попытки устранить неисправность не увенча­лись успехом, выключите машину, перекройте воду и обратитесь в сервисный центр за помощью.
n
На верхних этажах зда­ний может сказаться так называемый сифонный эффект. Для его устране­ния устанавливают спе­циальный антисифон.
Руководство по установке и эксплуатации
22
Page 26
n
Не пережат ли сливной шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
n
Нет ли засоров в канали­зации? В каком состянии
удлинитель сливного шланга? Нестандартный удлинитель может задер­живать воду.
n
Достаточен ли зазор между машиной, стеной и окружающими пред­метами? Åñëè ýòî íå
встраиваемая модель, то ей необходимо обеспечить некоторое пространство (несколько сантиметров) для переме­щений во время отжима.
Проблемы при сливе воды и отжиме.
n
Предполагает ли выбран­ная программа автомати­ческий слив? В некоторых
программа слив выпол­няется вручную.
n
Включен ли режим оста­новки с водой в машине?
Эта функция предполага­ет ручной слив воды из машины.
n
Не засорен ли сливной на­сос? Для проверки зак-
ройте кран, выключите машину из сети, далее  см. инструкции на с. 25. При необходимости вызо­вите специалиста сервис­ного центра.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не уполномоченных Производителем.
При ремонте
требуйте
использования
Сильная вибрация при отжиме.
n
Сняты ли транспортиро­вочные ограничители?
См. инструкции по уста­новке машины на следу­ющей странице.
n
Хорошо ли выровнена машина? Регулярно про-
веряйте горизонтальность установки машины. Отре­гулируйте положение ножек машины.
Протечки.
n
Плотно ли затянуто ме­таллическое кольцо на конце заливного шланга?
Закройте кран, выключи­те машину из сети, подтя­ните кольцо руками без особыз усилий.
n
Нет ли засора в распре­делителе моющих средств? Извлеките рас-
пределитель и промойте его в проточной воде.
n
Надежно ли закреплен сливной шланг? Закрой-
те кран, выключите маши­ну из сети, подтяните соединение.
оригинальных
запасных частей.
Технические характеристики
Избыточное пенообразование.
n
Подходит ли моющее средство для данной ма­шины? Проверьте, есть
упаковке надпись: Для машинной стирки или Для ручной и машинной стирки.
n
Правильно ли вы дозиру­ете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего не только ухудшает каче­ство стирки, но и может привести к поломке машины.
Если после проверки машина про­должает работать не должным об­разом, свяжитесь с сервисным центром, обслуживающим продукцию марки Ariston, и не за­будьте сообщить следующую информацию:
характер неисправности;  модель стиральной
машины (Mod. ...);
заводской номер (S/N...). Эти данные указаны в табличке на задней стенке вашей стиральной машины.
модель W 93 T
рамеры ширина 59,5 см
загру зк а îò 1 äî 5 êã
электрические параметры
гидравлические параметры
скорост ь олтжима
Соответствие программ управления нормам IEC 456
высота 85 см глубина 52,5 см
напряжение 220/230, частота 50 Гц max потребляемая мощность 1850 Вт
max д а вл ение 1 MПa (1 0 бaр) min давление 0,05 MПa (0,5 бaр) объем барабана 40 л
äî 900 îá/ìèí
программу 3; температуру 60°C; испытаны при загрузке 5 кг.
Машина соответствует следующим директивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последу ющие модификац ии
23 Руководство по установке и эксплуатации
Page 27
Распаковка и установка
Распаковка и установка
Позаботьтесь о правильной установке стиральной машины, и у вас не будет многих проблем.
M
Распакуйте машину. Убедитесь в отсутствии внешних повреждений. Если у вас возникли какие-то сомне­ния, не включайте машину  немед­ленно свяжитесь с квалифицирован­ным уполномоченным специалистом.
При транспортировке, внутренняя часть стиральной машины заблокирована 3-мя винтами.
Транспортировочные винты долж­ны быть удалены до того, как вы начнете пользоваться машиной. Об­разовавшиеся отверстия закройте пластиковыми заглушками (входят в комплект поставки машины). Внимание! Закупорите пробкой (входящей в комплект) 3 отверстия, в которых была размещена вилка и которые расположены на задней части
стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень важно для работы машины. После установки машины на место, от­регулируйте ее устойчивое поло­жение путем вращения передних ножек. Проверьте по уровню гори­зонтальность верхней крышки корпуса. Отклонение от горизон­тали не должно быть более 2°. машина установлена на ковровом покрытии, проверьте, не перекрыты ли вентиляционные отверстия в днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Сохраняйте блокирующие
винты и втулки, которые
могут опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Åñëè
Подключение к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе должно находиться в пределах, указанных в информационной табличке на задней панели стиральной машины. Наверните за­ливной шланг на вывод водопро­вода, имеющий наружную резьбу 3/4 дюйма, и проверьте надежность соединения. Соединение уплотня­ется резиновой прокладкой, совмещенной с фильтром.
A
Резиновая прокладка.
Если машина подключается к новому водопроводу или к водопроводу, который дол­го не использовался, то пе­ред подключением шланга откройте кран и слейте гряз­ную воду. Это предохранит машину от повреждений. Присоедините загнутый ко­нец шланга к водоприемни­ку стиральной машины.
Водоприемник наверху, справа.
Подключение сливного шланга
На задней стенке машины имеются два крюка, правый и левый, которыми крепится сливной шланг. Присоедините сливной шланг к трубопроводу канализационной системы или повесьте его конец на край раковины или ванны. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна располагаться на высоте 60-100 см. Если необходимо закрепить конец шланга на высоте ниже 60 см, то
зафиксируйте сливной шланг на зад­ней стенке корпуса машины с по­мощью зажима.
Крюк, используемый для крепления шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив раковины или ванной, используйте пластиковую направляющую, ко­торая будет держать конец шланга строго вниз и предотвратит раз­брызгивание воды.
Пластиковая направляющая и крепление шланга в сливе ванной (раковины).
Конец шланга ни при каких условиях не должен находиться в воде. Допускается наращивание сливного шланга другим шлангом с таким же диаметром и длиной до 150 см. Если сливной шланг встроен в ка­нализацию, на верхних этажах может создаться сифонный эф­фект  машина одновременно сливает и заливает воду. Для пре­дотвращения подобного эффекта на сливном шланге устанавливает­ся антисифон (продается в хозяй­ственных магазинах).
Руководство по установке и эксплуатации 24
Электрические соединения
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответ­ствуют максимальной нагрузке, указанной в табличке на задней стенке машины, а также отвечают требованиям действующих стан­дартов.
2) Напряжение питания находится в пределах, указанных в табличке на задней стенке машины.
3) Розетка и вилка должны быть одного типа. В противном случае замените розетку или вилку, но ни в коем случае не пользуйтесь пе­реходниками.
4) Все электрические домашние приборы имеют надежное заземление.
дением указанных норм установ­ки.
Фирма снимает с себя всякую
ответственность, в случае
несоблюдения этих правил.
пенопласты, гвозды и другие
подходят для детских игр,
потенциальным источником
вызванный несоблю-
Внимание!
Целлофановые пакеты,
компоненты упаковки не
поскольку являются
опасности.
.
Page 28
Уход и обслуживание  это просто
При хорошем обращении Cтиральная машина  ваш друг на долгие годы
Ваша машина предназначена для обеспечения безопасной
работы в течение многих лет. От вас требуется совсем не многое, чтобы поддерживать исправное состояние машины. Во-первых, после каждой стирки обязательно закрывайте водопроводный кран, так как постоянный напор воды может привести к короблению некоторых деталей машины. Кроме того, этим вы снизите риск появления протечек. Если вода в вашей местно­сти слишком жесткая, пользуйтесь средствами, удаляющими известь. (Жесткая вода обычно ос­тавляет белесые следы на кранах и сливных отверсти­ях. Обратитесь в жилищно­эксплуатационную конто­ру, если хотите получить более подробную информа­цию о качестве воды в ва­шей местности.) Перед стиркой одежды уда­лите из карманов все мел­кие, твердые и острые пред­меты. Корпус машины мойте теп­лой водой с мылом.
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств. Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите на несколько
минут распределитель
под струю воды.
Не превышайте рекомендованные дозы
моющих средств.
В состав всех средств, пред­назначенных для стираль­ных машин, входит антина­кипин. Если вода в вашей местности отличается осо­бой жесткостью, то кроме использования смягчителя воды при каждой стирке, изредка производите очист­ку, пустив машину на вы­полнение программы стир­ки без белья и моющего средства с одним лишь уда­лителем накипи. Не используйте слишком много моющих средств и добавок, так как это приво­дит к образованию избы­точной пены, накипи и, в конце концов, может повре­дить машину.
Ваша стиральная машина  надежный спутник и помощник в доме. Важно только следить, чтобы машина всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте проверить все корманы: маленькие предметы могут повредить вашему другу Cтиральная машина.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован уловителем, или фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку про­тив часовой стрелки (рис. 2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, на­ходящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы ма­шины.
Ðèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техническому обслужи-
ванию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться немного воды  это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в нижней части вошли в соответствующие отверстия.
25 Руководство по установке и эксплуатации
Ðèñ. 2
Page 29
Не просто важно, а сверхважно
Ваша собственная безопасность
Cтиральная машина сконструирована и
и безопасность ваших детей
Внимательно прочитайте этот раздел. Он содержит ин­формацию, касающуюся Ва­шей личной безопасности при установке, эксплуатации и техническом обслужива­нии стиральной машины.
1.Машина предназначена для установки в помеще­нии. Ни при каких обсто-
ятельствах не используйте машину на улице, хотя бы и под навесом (особенно опасно во время дождя и грозы).
2.Машина предназначена для взрослых пользовате­лей и только для бытовой
стирки при строгом со­блюдении инструкций и правил, изложенных в на­стоящем документе.
3.Машина обладает боль­шим весом. Передвигайте
машину очень осторожно и только с помощью двух­трех человек.
4.Перед загрузкой новой порции белья проверяйте,
не осталось ли в машине что-либо от предыдущей стирки.
5. Не касайтесь работающей
машины, åñëè âàøè ðóêè
или ноги мокрые или сы­рые; не пользуйтесь маши­ной босиком.
6.Не пользуйтесь удлините-
лями или тройниками  ýòî
опасно, особенно в среде с повышенной влажностью. Убедитесь в отсутствии пе­регибов, изломов и иных повреждений на кабеле электропитания.
Только квалифицированный специалист и только подлинные запасные детали Indesit!
7. Не пользуйтесь моющими средствами для ручной стирки, так как повышен-
ное пенообразование, ха­рактерное для этих средств, может привести к поломке машины.
изготовлена в соответствии с самыми строгими международными нормами и стандартами, чтобы вы и ваша семья чувствовали себя защищенными.
M
8.Не тяните провод, чтобы вынуть вилку из розетки: это очень опасно.
9.Будьте осторожны: вода, сливаемая из работающей машины, может быть очень горячей. Дверца ма­шины в процессе работы также разогревается. Ñëå-
дите, чтобы дети не подхо­дили к работающей машине и не прикасались к дверце. Не пытайтесь с силой открыть дверцу, так как это приведет к полом­ке механизма замка.
10. Если вы заметили что-то необычное в работе маши­ны, перекройте кран пода­чи воды и выньте вилку из розетки. Не пытайтесь са-
мостоятельно вскрыть и отремонтировать машину.
Как заменить питающий кабель
Стиральная машина оснащена специальным питающим кабе­лем, который можно приобрес­ти только в авторизованном Центре технического обслужи­вания.
Замена кабеля электропита­ния выполняется следующим образом:
I
Ðèñ. 3 Ðèñ. 4 Ðèñ. 5 Ðèñ. 6
1. Выключите машину из элект-
росети.
2. Отверните два винта I, сними­те крышку (рис. 3).
3. Отсоедините провода от пода­вителя радиопомех F (рис. 4). Обратите внимание на цвет и расположение проводов: синий = провод N, коричневый = ïðî-
N
L
F
âîä L. Последним отсоедините провод заземления Примечание: Символы L, N è нанесены на корпусе блока по­давления радиопомех.
4. На задней стенке слегка выд­виньте кабельный ввод и движе­нием вверх вытащите питающий кабель (рис. 5).
.
Руководство по установке и эксплуатации
Новый кабель электропи­тания устанавливается в об­ратном порядке.
Положите верхнюю крышку на машину (рис. 6) и подвиньте ее вперед так, чтобы замки вошли в отверстия. Закрепите крышку винтами.
26
Page 30
Guía rápida
Descubre aquí los 12 temas que se explican en las páginas de este manual. Lee, aprende y diviértete: descubrirás muchos pequeños secretos para lavar mejor, con menor esfuerzo y haciendo durar más la lavadora. Y sobre todo con mayor seguridad.
1.
Transporte e instalación (p. 36)
La instalación, después de la entrega o de una mudanza, es la operación más importante para obtener un correcto funcionamiento de la lavadora. Controla siempre:
1. que la instalación eléctrica cumpla con las normas;
2. que los tubos de carga y descarga del agua estén correctamente conectados. No utilice nunca tubos ya usados.
3. que la lavadora quede nivelada. V ale la pena por lo que se
refiere a la duración de la lavadora y a la calidad de tu lavado;
4. que se hayan quitado los tornillos de fijación del tambor ubicados en la parte posterior de la lavadora.
7.
Guía de los programas de lavado (p. 30)
2.
Qué prendas se deben introducir en la lavadora y cómo activar la lavadora (p. 28)
Separar correctamente la ropa es una operación importante, tanto para obtener un buen lavado como para garantizar la duración de la lavadora. Aprende todos los trucos y los secretos para separar la ropa: colores , tipo de tejido, tendencia a producir pelusa son los criterios más importantes.
3.
Guía para interpretar las etiquetas (p. 31)
Los símbolos presentes en las etiquetas de las prendas de vestir son de fácil comprensión y muy importantes para el éxito del lavado. Aquí encontrarás una guía sencilla para interpretar correctamente temperaturas aconsejadas, tipos de tratamiento y modalidades de planchado.
4.
Consejos útiles para no equivocarse (p. 32)
Antes teníamos a las abuelas que daban buenos consejos y no existían los tejidos sintéticos: así era fácil lav ar . Hoy tu lav ador a te ofrece muy buenos consejos y te permite incluso lavar lana tal como podría hacerlo una experta lavandera a mano.
5.
El depósito de detergente (p. 33)
Cómo utilizar el depósito de detergente.
6.
Comprender el funcionamiento del panel de
mandos (p. 29)
Una tabla sencilla para seleccionar rápidamente entre todos los programas, las temperaturas, los detergentes y eventuales aditivos. Usa los productos más adecuados y obtendrás un lavado mejor, ahorrando tiempo , agua y energía, día tras día.
8.
Cuidado y mantenimiento (p. 37)
La tu lavadora es una amiga: bastan unos pocos y pequeños cuidados para recompensarte con tanta fidelidad y dedicación. T rátala cuidadosamente y la vará para ti durante años y años .
9.
Problemas y soluciones (p. 34 y 35)
Antes de llamar al técnico, mira aquí: muchísimos problemas pueden tener una solución inmediata. P ero si no logras resolverlos, llama al número de la asistencia Indesit y en poco tiempo cualquier avería será reparada.
10.
Aquí encontrarás las características técnicas de tu lavadora: sigla del modelo, especificaciones eléctricas e hídricas, dimensiones, capacidad, velocidad de centrifugación y cumplimiento con lo establecido por las normas y directivas italianas y europeas.
11.
Aquí encontrarás consejos indispensables para garantizar tu seguridad y la de tu familia, que es lo más importante.
Características técnicas (p. 35)
Seguridad para ti y los niños (p. 38)
El panel de mandos de la lavadora es m uy sencillo. Cuenta con pocos mandos esenciales para obtener todo tipo de lavado , desde el más enérgico, capaz de la var el mono de un mecánico , hasta el más delicado para lana. Aprende a usarlos y lavarás mejor, haciendo durar más tu lavadora. Es fácil.
27
Instrucciones para la instalación y el uso
12.
Indesit se ocupa de sus productos también después de la compra, ofreciendo servicios especiales, asistencia profesional, recambios y accesorios de calidad.
Indesit te aco mpaña también después de la compra (p. 39)
Page 31
¿Qué prendas se pueden introducir en la la v adora?
Antes de lavar , puedes hacer mucho para obtener un mejor lavado. Separa las prendas según tejido y colores. Mira las etiquetas y respeta las indicaciones. Alterna prendas pequeñas y grandes.
Para obtener buenos
resultados es importante
separar las prendas según
tipo de tejido, color y
tendencia a la producción
de pelusa
Antes de lavar .
Separa la ropa según el tipo de tejido y la resistencia de los co­lores: tejidos delicados y tejidos resistentes deben ser lavados por separado. Los colores claros deben ser se­parados de aquéllos oscuros. Vacía todos los bolsillos (retiran­do monedas, papel, billetes de banco y pequeños objetos) y controla los botones. Fija de in­mediato o retira los botones que estén sueltos ya que podrían desprenderse durante el lavado .
Las etiquetas te dicen todo.
Mira siempre las etiquetas: te dicen todo acerca de la prenda de vestir y de cómo lavarla de la mejor manera. En la página 31 encuentras todas las explicaciones relativas a los símbolos indicados en las etiquetas de las prendas de vestir. Sus indicaciones son muy impor­tantes para lavar mejor y hacer durar aún más las prendas.
Activar la la vadora
Apenas instalada, efectuar un ciclo de lavado predisponiendo el programa "1" en 90 grados.
Activar correctamente la lavadora es importante tanto por lo que se refiere a la calidad del lavado como a la prevención de problemas y aumento de duración de la lavadora. Después de haber cargado la ropa y el de­tergente y los eventuales aditivos controla siempre que:
Para las prendas más
delicadas: introduce la
ropa interior, medias
femeninas y otras prendas
delicadas en una bolsa de
tela para protegerlas
1. La escotilla haya quedado correctamente cerrada.
2. El enchufe esté conectado en la toma de corriente.
3. El grif o del agua esté abierto.
4. El mando A esté situado en uno de los símbolos Reset).
Elegir el programa
El programa se elige según el tipo de prendas a lavar. Para elegir el programa consulta la tabla de la página 30. Gire la perilla A hasta que el programa ya elegido coincida con el índice ubicado en la parte superior de la perilla, seleccione la temperatura utilizando la perilla B,si es necesario utilice los botones D, E y luego pulse el botón de encendido/apagado F (posición I).
(Stop/
Dispositivo antibalanceo.
Esta lavadora está provista de un dispositivo especial de control electrónico que permite equilibrar la carga de modo adecuado: este dispositivo garantiza que antes de efectuar la centrifugación la ropa se disponga en el cesto de la
Al concluir el lavado ...
Espera aproximadamente tres minutos. A continuación apaga la lavadora presionando el botón de encendido/apagado F (posición O). A partir de este momento puedes abrir con seguridad la escotilla. Después de haber retirado la ropa recién lavada, deja siempre la escotilla abierta o semiabierta, para que la
manera más uniforme posible, compatiblemente con el tipo de ropa y con su colocación inicial. Es por este motivo que incluso funcionando al máximo de revoluciones, la máquina no vibra ni produce ruidos.
humedad que queda en el interior pueda evaporarse. Cierra siempre el grifo del agua.
Recuerda que en caso de falta de alimentación o de apagado de la lavadora, el programa seleccionado permanece al­macenado en la memoria.
Cómo eliminar las manchas más frecuentes
Tinta y bolígrafo Aplicar algodón embebido en alcohol metílico o alcohol de 90°. Alquitrán Aplicar mantequilla fresca, pasar trementina y lavar de inmediato. Cera Raspar y sucesivamente pasar la plancha muy caliente entre dos hojas de papel absorbente. A continuación pasar
algodón con aguarrás o alcohol metílico.
Goma de mascar Usar disolvente para esmalte para uñas y a continuación un trapo limpio. Moho Algodón y lino blanco deben ser sumergidos en una solución de cinco partes de agua, una de blanqueador y una
cucharada de vinagre y a continuación lavar de inmediato. Para otros tejidos blancos usar agua oxigenada de 10 volúmenes y a continuación lavar de inmediato.
Lápiz de labios Aplicar éter si el tejido es lana o algodón. Para la seda usar trielina. Esmalte de uñas Colocar el tejido por la parte de la mancha sobre una hoja de papel absorbente y mojar con el
disolvente, desplazando la prenda a medida que la hoja se va coloreando. Hierba Aplicar el algodón embebido en alcohol metílico.
Instrucciones para la instalación y el uso
28
Page 32
Comprender el funcionamento del panel de mandos
Aquí mandas tú
Elegir los programas adecuados es importante. Y es fácil.
C
Mando de programas
Sirve para seleccionar el progra­ma de lavado .
Recuerda que este mando debe ser girado sólo en sentido horario.
Para seleccionar los programas debe hacer coincidir el índice que se encuentra en el mando con el símbolo/número correspondiente al programa deseado. A partir de ese momento, pulse el botón de encendido apagado F (posición I), la luz indicadora G comienza a centellear. Después de 5", se acepta la selección, la luz indicadora G deja de centellear (permaneciendo encendida) y comienza el ciclo de lavado . Si desea interrumpir el programa en curso o seleccionar uno nuevo, escoja uno de los símbolos espere 5": cuando la anulación fue aceptada, la luz indicadora G centellea, entonces puede apagar la máquina. Una vez que el ciclo de lavado ha sido seleccionado y aceptado por la lavadora, el eventual des­plazamiento del mando no produ­ce ya ningún efecto (excepto al situarlo en la posición Reset).
(Stop/Reset) y
Stop/
Mando temperatura
Permite predisponer la temperatu­ra de lavado indicada en la tabla de los programas (véase pág. 30). Además, si lo deseas, te permite reducir la temperatura aconseja­da para el programa selecciona­do, hasta el lav ado en frío. (
Contenedor detergentes
Está dividido en tres comparti­mientos:
1. detergente para prelavado;
2. detergente para lavado;
3. suavizante.
Reducción centrifugado
Este mando disminuye la velocidad de centrifugado de 900 a 400 revoluciones por minuto en programas para tejidos de algodón y lino y de 750 a 400 rev ./min. en los programas par a tejidos sintéticos.
Extra económico
Este mando reduce el consumo de agua durante los aclarados. Aconsejamos usarlo únicamente cuando la lavadora no está cargada por completo, y acordarse de disminuir oportunamente la calidad de detergente empleado.
).
3
2
1
E
G
D
F
Encendido/apagado
Con el botón F presionado la la­vadora permanece encendida y cuando este botón no está pre­sionado la lavadora está apaga­da.
El apagado de la máquina no anula el programa selec­cionado.
Testigo encendido/apagado
El testigo G centellea cuando la máquina está encendida a la espera de que se seleccione un programa. La luz fija indica la aceptación del programa seleccionado.
Antiarrugas
Esta función (representada por el símbolo programa de lavado manteniendo la ropa en remojo en el agua antes de la descarga. Está habilitada exclusivamente en los programas dedicados a los tejidos sintéticos, seda y cortinas. Se trata de un botón muy importante ya que evita que los tejidos delicados y aquéllos sintéticos se arruguen (por ejemplo cuando no es posible extraer la ropa al término del lavado sino sólo después de algunas horas). El programa puede ser completado girando el mando A hasta percibir el clic sucesivo. En el caso de los tejidos sintéticos, si se desea efectuar una descarga en lugar de una centrifugación, se deberá girar el mando A hasta seleccionar el símbolo
) interrumpe el
(Descarga).
B
A
La cubeta de los detergentes está aquí.
29
Instrucciones para la instalación y el uso
Page 33
¿Qué ropa deseas lavar hoy día?
Los programas para todas las estaciones
Tipos de tejidos y de suciedad Mando
programas
ALGODÓN
Blancos excepcionalmente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos excepcionalmente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos y colores resistentes muy sucios
Blancos poco sucios y colores delicados
(camisas, camisetas, etc.) Aclarados
Centrifugación De s carga y centrifug. fin Stop/Reset
SINTÉTICOS
Sintéticos con colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Aclarados Suavizante
Centrifugación Descarga y centrifugación delicada Stop/Reset
DELICADO
Lavado a mano
Prendas y tejidos especialmente delicados
(cortinas, seda, viscosa, etc.) Aclarados
Centrifugación Descarga y centrifugación delicada
Descarga Descarga
Stop/Reset
Mando temperatura
1 90 °C 2 90 °C 3 60 °C 4 40 °C
5 60 °C 6 40 °C 7 30 °C
8 40 °C 9 30 °C
Detergente prelavado
Detergente lavado
Suaviz. Duración
◆◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
del ciclo (minutos)
Descripción del ciclo de lavado
Prelavado, lavado a 90 °C, aclarados,
165
centrif ug. intermedias y final Lavado a 90 °C, aclarados, centrifug.
145
intermedia s y final Lavado a 60 °C, aclarados, centrifug.
130
intermedia s y final Lavado a 40 °C, aclarados, centrifug.
95
intermedia s y final Aclarados, centrifug. intermedias y final
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Lavado a 60 °C, aclarados, antiarrugas o
100
centr ifug. deli cada Lavado a 40 °C, aclarados, antiarrugas o
70
centr ifug. deli cada Lavado a 30 °C, aclarados y centrifug.
30
deli cada Aclarados, antiarrugas o centrifugación delicada
Aclarados con toma del suavizante, antiarrugas o centrifugación delicada
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Lavado a 40 °C, aclarados y centrifugación
60
deli cada Lavado a 30 °C, aclarados, antiarrugas o
50
descarga Aclarados, antiarrugas o descarga
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Importante: para anular el programa de lavado recién predispuesto se debe seleccionar uno de los símbolos (Stop/Reset) y esperar al menos 5”.
Los datos que aparecen en la tabla tienen un valor de carácter general, ya que pueden variar según la cantidad y tipo de ropa, la temperatura del agua de red y la temperatura del ambiente.
Programa especiale
Lavado diario La lavadora cuenta con un programa estudiado para lavar prendas ligeramente sucias en poco tiempo. Predis­poniendo el programa 7 a la temperatura de 30 °C es posible lavar conjuntamente tejidos de diversa naturaleza (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Este programa permite ahorrar tiempo y energía, ya que dura sólo alrededor de 30 minutos.
ACONSEJAMOS USAR DETERGENTE LÍQUIDO
Instrucciones para la instalación y el uso
30
Page 34
Comprender el significado de las etiquetas
Aprende los significados de estos símbolos y lavarás mejor , tus prendas durarán más y tu lavadora recompensará tu atención lavando mejor .
En toda Europa cada etiqueta contiene un mensaje represen­tado por pequeños pero impor­tantes símbolos. Aprender a comprenderlos es fundamental
Se dividen en cinco categorías, representadas por formas dife­rentes: lavado planchado
, blanqueo ,
, limpieza en seco
y , por último , secado . para lavar mejor y tratar las propias prendas de vestir de la manera adecuada.
Consejos Útiles Pon del revés las camisas para lavarlas mejor y
hacerlas durar más. Retira siempre los objetos de los bolsillos. Mira las etiquetas: te dan indicaciones útiles e
importantes. En el cesto, alterna prendas grandes con prendas
pequeñas.
Consulta y aprende los significados de los símbolos de esta tabla: te ayudarán a lavar mejor, a tratar mejor tus prendas y a hacer rendir más tu lavadora Indesit.
Presta atención para no
equivocar la temperatura....
Acción
fuerte
Limpieza
Lavado Blanqueado Planchado
Acción
suave
c
Lavado a
95°C
l
Se puede blanquear
en agua fría
Planchado
enérgico
max 200°C
en seco Secado
A
Limpieza en s e co c o n
todos los solventes
P
Lavado a
60°C No blanquear
Planchado
medio
max 150°C
Limpieza en s e co c o n
percloro, bencina avio,
bencina, R111 e R113
F
Lavado a
40°C
Lavado a
30°C No planchar No limpiar en seco
Lavado
suave a
mano
Planchado max
110°C
Limpieza en s e co c o n bencina avio, bencina
y R113
Temperat.
alta
Temperat.
moderada
Se puede
secar en
secadora
No se puede
secar en
secadora
Secar
extendido
Secar una prenda no
centrifugada,
colgada
Secar en un colgador de
ropa
No lavar con
agua
31
Instrucciones para la instalación y el uso
Page 35
Consejos Útiles para no equivocar se
No lavar nunca en
lavadora...ropa sin dobladillos,
deshilachada o rota. Si es ne­cesario lavarla, encerrarla en una bolsa. Tampoco se debe lavar ropa de colores fuertes junto con ropa blanca.
¡Se debe prestar atención
al peso!
Para obtener los mejores resul­tados, no superar los pesos in­dicados, relativos a la carga máxima de ropa seca:
- Tejidos resistentes: máximo 5 kg
- Tejidos sintéticos: máximo 2,5 kg
- Tejidos delicados: máximo 2 kg
- Pura lana virgen: máximo 1 kg
¿Cuánto pesan? 1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1.200 g 1 toalla 150/250 g
Las camisetas coloreadas, las estampadas y las camisas duran más si se lavan del revés. Las camisetas y los chandales estampados deben plancharse siempre del revés.
Alarma monos de tirantes. Los clásicos monos tipo "salopette" tienen tirantes con ganchos que pueden dañar el cesto o las otras prendas durante el lavado. Si introduces los ganchos en el bolsillo de la pechera y los fijas con alfileres de gancho eliminarás todo peligro.
Cómo lav ar casi todo
Vacaciones: desconectar el
enchufe.
Antes de partir de vacaciones es conveniente desconectar el en­chufe, cerrar el grifo de entrada del agua y dejar abierta o entre­abierta la escotilla. Procediendo de esta manera, el cesto y la guarnición permanecerán secos y en el interior no se producirán olores desagradables.
CICLO LANA
Para obtener mejores resultados, utilice un detergente específico, y cuide que la carga no sea superior a 1kg de ropa.
Las cortinas. Tienden a arrugarse mucho. Para limitar este ef ecto he aquí un consejo: dóblalas adecuadamente e introdúcelas en una funda de almohada o bolsa de red. Lávalas por separado, de manera que el peso total no supere media carga. No olvides utilizar el programa específico 9 que com­prende de modo automático la exclusión de la centrifugación.
Parkas acolchadas con
plumas y anoraks.
T ambién las parkas acolchadas con plumas y los anoraks, si el relleno es de pluma de ganso o de pato, pueden ser lav ados en lavadora. Lo importante es no completar una carga de 5 kg, llegando al máximo a 2 o 3 kg; repetir el aclarado una o dos ve­ces utilizando la centrifugación delicada.
Zapatillas de tenis. Las zapatillas de tenis deben ser ante todo limpiadas para quitarles el fango; pueden lavarse junto con los vaqueros y las prendas más resistentes. No lavarlas junto con ropa blanca.
Instrucciones para la instalación y el uso
32
Page 36
Importante para lavar mejor
El secreto del depósito de detergente
El primer secreto es el más fácil: el cajón de detergente se abre tirándolo hacia afuera.
Debes verter los detergentes y el eventual aditivo aplicando las dosis indicadas por los fabricantes: en general encontrarás todas las informa­ciones en el envase. Las dosis varían en función de la carga de ropa, de la dureza del agua y del grado de suciedad. Con la experiencia, aprenderás a dosificar las cantidades de manera casi automática: se convertirán en tu secreto. Al verter el suavizante en el compartimiento 3 evita que éste salga por la rejilla. La lavadora retira automáticamente el suavizante para cada programa de lavado . El detergente líquido debe ser vertido en el compartimiento 2 y sólo pocos instantes antes de activar la máquina. Recuerda que el detergente líquido es particularmente
adecuado para lavados con temperatura de hasta 60 grados y para los programas de lavado que no comprenden la fase de prelavado. Están disponibles en el comercio detergentes líquidos o en polvo con contenedores especiales que deben ser introducidos directamente en el cesto, aplicando las instrucciones escritas en el envase. No utilizar nunca detergentes para lavado a mano, ya que forman demasiado espuma, potencialmente dañina para la lavadora. Constituyen una excepción los detergentes específicamente estudiados tanto para el lavado a mano como en lavadora. Un último secreto: al lavar con agua fría, reduce siempre la cantidad de detergente; en el agua fría se disuelve menos que en el agua caliente, por lo que en parte se perdería.
En el compartimiento 1: Detergente para prelavado (polvo)
En el compartimiento 2: Detergente para lavado
3
2
1
(polvo o líquido) En el compartimiento 3:
Aditivos (suavizantes, perfumes,etc.)
El contenedor de los detergentes puede ser retirado y para ello basta extraerlo tirándolo hacia afuera de la manera ilustrada en la figura; para lavarlo basta dejarlo por un poco de tiempo bajo el agua corriente
Mayor ahorro
.
Una guía para un uso económico y ecológico de los electrodomésticos
CARGA MÁXIMA
La mejor manera para no derrochar energía, agua, detergente y tiempo es utilizar la lavadora con la carga máxima aconsejada. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite AHORRAR hasta el 50% de energía.
¿EL PRELA VADO ES EFECTIV AMENTE NECESARIO?
Sólo para ropa que esté verdaderamente sucia. Programar un lavado SIN prelavado para ropa poco sucia o medianamente sucia permite AHORRAR detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
¿EL LA VADO CON AGUA CALIENTE ES VERDADERAMENTE NECESARIO?
Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir las manchas secas en agua antes del lavado permite reducir la necesidad de programar un lavado con agua caliente. Utiliza un programa de lavado a 60° para AHORRAR hasta el 50% de energía.
ANTES DE UTILIZAR UN PROGRAMA DE SECADO …
Seleccionar una alta velocidad de rotación para reducir el contenido de agua en la ropa antes de utilizar el programa de secado. Esto significa AHORRAR tiempo y energía.
33
Instrucciones para la instalación y el uso
Page 37
Problemas y soluciones
Antes de telef onear lee aquí
Puede suceder que la lavadora no funcione. En muchos casos se trata de problemas que pueden ser resueltos con facilidad sin necesidad de llamar al técnico. Antes de telefonear al Servicio de asistencia controla siempre los siguientes puntos.
La lavadora no funciona.
¿El enchufe está correcta­mente conectado a la toma?
Haciendo la limpieza podría haber sido desconectado.
¿Hay corriente en la casa?
Podría haber saltado el inte­rruptor automático de seguri­dad porque, por ejemplo, ha y demasiados electrodomésti­cos encendidos. La causa también puede ser una interrupción general de la energía eléctrica en tu zona.
¿La escotilla está correcta­mente cerrada?
Por motivos de seguridad la la-
vadora no puede funcionar si la escotilla está abierta o mal cerrada.
¿El botón de encendido/ apagado está presionado?
En caso afirmativo, significa que ha sido seleccionado un inicio programado.
El mando para el inicio programado, en los modelos en que está previsto, ¿se en­cuentra dispuesto en posi­ción correcta?
¿El grifo del agua está abier­to? Por motivos de seguridad,
si la lavadora no carga agua el lavado no puede comenzar .
Pero ¿dónde está el agua?
Fácil: ¡con la nueva tecnología Indesit, basta menos de la mitad de agua, para lavar bien el doble! Es por ello que Ud. no ve el agua desde la puerta: porque es poca, muy poca, para respetar el ambiente pero sin renunciar a una limpieza máxima. Y además, también ahorra energía eléctrica.
apaga la lavadora, selecciona uno de los símbolos stop/reset
y reenciende. Si el mando continúa girando llama a la Asistencia porque significa que existe una anomalía.
CORRECTO
Cerrar el grifo des­pués de cada lavado. Limita el desgaste del sistema hidráuli­co de la lavadora y elimina el peligro de pérdidas cuando no hay nadie en casa.
Dejar siempre entre­abierta la escotilla. De este modo no se producen malos olores.
Limpiar delicada­mente la parte externa. Para limpiar la parte externa y las piezas de goma de la lavadora usa siempre un paño embebido en agua tibia y jabón.
INCORRECTO
Dejar conectado el enchufe mientras limpias la lavadora. También el enchufe debe ser desconectado antes de ejecutar tareas de manteni­miento.
Usar disolventes y abrasivos agresivos. No usar nunca productos disolventes o abrasivos para limpiar la parte externa y las piezas de goma de la lavadora.
Descuidar el depósito de detergente. Puede ser extraído y para lavarlo basta dejarlo un poco de tiempo bajo el agua corriente.
Irse de vacaciones sin pensar en la lavadora. Antes de partir de vacacio­nes controla siempre que el enchufe esté desconecta­do y el grifo del agua ce­rrado.
La lavadora no carga agua.
¿El tubo está correctamen­te conectado al grifo?
¿Falta agua? P odrían estar-
se efectuando trabajos en el edificio o en la calle.
¿Hay suficiente presión?
Podría haberse ve rificado una avería en el autoclave.
¿El filtro del grifo está lim­pio? Si el agua contiene mu-
cho material calcáreo o bien si recientemente han sido efectuados trabajos en la red de suministro, el filtro del grifo podría estar obstruido por fragmentos o detritos.
¿El tubo de goma está do­blado? La posición del tubo
de goma que lleva el agua a la lavadora debe ser lo más rectilínea posible. Controla que no esté aplastado ni doblado .
¿El mando de los programas gira de modo continuo?
Espera algunos minutos a fin de que la bomba de descarga vacíe la cuba,
La lavadora carga y descarga agua de modo continuo.
¿El tubo está puesto dema­siado bajo? Debe ser insta-
lado a una altura variable entre 60 y 100 cm.
¿La boca del tubo está su-
mergida en el agua? ¿La descarga de pared
tiene desahogo de aire? Si
después de haber efectuado estas verificaciones el problema no se resuelve, cierra el grifo del agua, apaga la lavadora y llama a la Asistencia. Si vives en un piso alto, po­dría haberse verificado un fe­nómeno de sifón. Para resolverlo debe instalar­se una válvula específica.
Instrucciones para la instalación y el uso
34
Page 38
La lavadora no descarga ni efectúa el centrifugado.
¿El programa escogido com­prende la descarga del agua?
En algunos programas de lava­do es necesario accionar ma­nualmente la descarga.
La función "Antiarrugas" -en las lavadoras en que está pre­vista- está activada? Esta
función requiere el accionamiento manual de la descarga.
¿La bomba de descarga está obturada? Para inspeccionar-
la, cerrar el grifo, desconectar el enchufe y aplicar las instruc­ciones de página la 37, o bien, llamar a la Asistencia técnica.
No recurras nunca a
técnicos no
autorizados y
rechaza siempre la
instalación de piezas
de recambio no
originales
¿El tubo de descarga está doblado? La posición del tubo
de descarga debe ser lo más rectilínea posible. Controla que no esté aplastado ni doblado.
¿El conducto de la instala­ción de descarga está obs­truido? ¿El eventual alargador
del tubo de descarga es irregu­lar e impide el paso del agua?
La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.
¿Al efectuar la instalación, la unidad oscilante interna ha sido correctamente desbloqueada? Véase la pá-
gina sucesiva dedicada a la instalación.
¿La lavadora está nivelada?
La nivelación debe ser contro­lada periódicamente. Con el paso del tiempo, la lavadora podría haberse desplazado lenta e imperceptiblemente. Actuar sobre las patas, controlando con un nivel.
¿Está instalada entre mue­bles y pared? Si no es un mo-
delo a empotrar, dur ante el ci­clo de centrifugación la lava­dora debe oscilar ligeramen­te. Es necesario que dispon­ga de algunos centímetros de espacio libre en torno a ella.
La lavadora pierde agua.
¿La rosca del tubo de carga está correctamente enros­cada? Cierra el grifo , desco-
necta el enchufe y aprieta la rosca sin forzar.
¿El contenedor de los detergentes está obturado? Extráelo y lávalo
bajo agua corriente.
¿El tubo de descarga no está correctamente fijado?
Cierra el grifo , desconecta el enchufe e intenta fijarlo adecuadamente.
Se forma demasiada espuma.
¿El detergente es adecuado para el uso en lavadora? Con-
trola que se trate de producto "para lavadora" o bien para uso "a mano y en lavadora" o similar .
¿La cantidad de detergente es adecuada? Un exceso de
detergente, además de producir demasiada espuma, no lava más eficazmente y contribuye a producir incrustaciones en las partes internas de la lavadora.
Si, no obstante todos los controles, la lavadora no funciona y el inconveniente detectado continúa manifestándose, llama al Centro de Asistencia autorizado más próximo, comunicando las siguientes informaciones:
- el tipo de avería
- la sigla (Mod. ....)
- el número de serie (S/N ....)
Estas informaciones aparecen en la placa que está fijada en la parte trasera de la lavadora.
Características técnicas
modelo dimensiones
capacidad conexiones
eléctricas conexiones
hidráulicas
velocidad de
centrifugado programa de
control conforme disposición IEC456
35
Instrucciones para la instalación y el uso
W 93 T longitud cm 59,5
altura cm 85 profundidad cm 52,5
de 1 a 5 kg tensión 220/230 Volt 50 Hz
potencia máxima absorbida 1850 W presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad de la cuba 40 litros
hasta 900 rpm
programa 3; temperatura 60°C; efectuado con 5,0 kg de carga.
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguient es Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificac iones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modifi caciones
Page 39
Transporte e instalación
Cuando llega la lavadora
Sea en el caso de recibirla nueva sea que haya sido recién trasladada por mudanza, la instalación es un momento importantísimo para el correcto funcionamiento de la lavadora.
Después de haber retirado el emba­laje controle el estado de la lavadora. En caso de duda, llame inmediata­mente al servicio técnico oficial.
La parte interna de la lavadora está bloqueada para efectuar el transporte mediante 3 tornillos colocados en el respaldo.
Antes de poner en funcionamiento la lavadora es necesario retirar estos tornillos y las gomitas con el respecti­vo separador (conserva todas estas piezas); los agujeros respectivos deben ser cerrados con los tapones de plástico que se suministran adjuntos. Importante: cierre con el tapón (suministrado con el aparato) los 3 orificios en los cuales estaba alojado el enchufe, situados en la parte posterior, abajo y a la derecha, de la lavadora.
Nivelación
Para un correcto funcionamiento de la lavadora es importante que esté nivelada. Para efectuar la nivelación basta actuar sobre las patas delanteras de la máquina; el ángulo de inclinación, medido en el plano de trabajo, no debe superar 2°. En caso de instalación sobre moqueta, controlar que no quede obstruida la ventilación en el área de apoy o.
.
Los pies delanteros son regulables.
Conserva los tornillos de
bloqueo y el separador. En
caso de mudanza te serán
útiles para bloquear
nuevamente las partes
internas de la lavadora, la
que de este modo quedará
protegida contra golpes
durante el transporte
Conexión a la toma de agua
La presión hídrica debe estar com­prendida entre los valores indica­dos en la placa situada en la parte trasera. Conectar el tubo de carga a una toma de agua fría con boca roscada de 3/4 gas interponiendo la guarnición de goma.
A
La guarnición de goma.
Si la tubería del agua es nueva o ha permanecido inactiva, antes de efectuar la conexión hacer correr el agua hasta verificar que salga limpia y sin impurezas. Conectar el tubo a la máquina, en correspondencia con la respectiva toma de agua, arriba a la derecha.
Toma de agua arriba a la derecha.
Conexión del tubo de descarga
En la parte trasera de la máquina hay dos enganches (derecho o izquierdo) a los cuales fijar el tubo de descarga. Colocar el otro extremo en un desagüe o apoyarlo en el lavadero o en la bañera, evitando estrangulamientos y curvaturas excesivas. Es importante que termine a una altura entre 60 y 100 cm. En caso de que sea indispensable fijar el extremo del tubo a una altura respecto del pavimento inferior a 60 cm, es necesario que el tubo sea fijado en el respectivo gancho situado en la parte superior del respaldo.
Gancho a utilizar si el tubo de descarga termina a menos de 60 cm de altura.
Si el tubo descarga en la bañera o en el fregadero, aplicar la respectiva guía de plástico y fijar al grifo.
Guía para la descarga en bañeras y fregaderos.
No debe permanecer nunca su­mergido en el agua. Se desaconseja emplear tubos de prolongación. En caso de que sea absolutamente indispensable, el alargador debe tener el mismo diámetro del tubo original y no debe superar los 150 cm de longitud. En caso de desagüe de pared, hacer controlar su eficacia por un técnico habilitado. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenóme­nos de sifon, caso en el cual la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en co­mercio válvulas especiales que permiten evitar el sifon.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la toma eléctrica verificar que:
1) la toma eléctrica esté en con­diciones de soportar la carga máxima de potencia de la máquina, indicada en la placa de características y que cumpla con lo establecido por las normas legales;
2) la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los va­lores indicados en la placa de características;
3) la toma sea compatible con el enchufe de la máquina. En caso contrario no utilizar adaptadores y sustituir la toma o el enchufe;
4) las instalaciones eléctricas do­mésticas deben estar provistas de "toma de tierra".
¡Atención!
La empresa fabricante
declina toda
responsabilidad en caso
de que estas normas no
sean respetadas.
Bolsas de plástico,
poliestirol expandido,
clavos y otros elementos
del embalaje no son
juguetes para los niños ya
que constituyen fuentes
potenciales de peligro
Instrucciones para la instalación y el uso
36
Page 40
Cuidado y Mantenimiento fácil
Trátala bien y será siempre tu
Tu lavadora es una fiable compañera de vida y de trabajo.
amiga
Mantenerla en forma es importante. T ambién para ti.
Tu lavador a es proyectada para durar muchos años sin problemas. Algunas intervencio­nes muy simples ayudan a mantenerla en forma y a prolon­gar su duración. Ante todo debes cerrar siempre el grifo del agua después de cada lavado; la presión continua del agua puede desgastar algunos componentes. Además, de esta manera se eli­mina el peligro de pérdida cuando no hay nadie en casa. Si el agua de tu zona es demasiado dura usa un producto anticalcáreo (el agua es dura si deja fácilmente trazas blanquecinas en torno a los grifos o bien en torno a los desagües, especialmente en la bañera. Para obtener informaciones más precisas sobre el tipo de agua de tu instalación puedes dirigirte al Suministrador local o bien a un fontanero de la zona). Es necesario vaciar siempre los bolsillos de las prendas, retiran­do también alfileres, distintivos y todo objeto duro. La parte externa de la lavadora debe ser lavada con un paño em­bebido en agua tibia y jabón.
Es importante lavar
periódicamente el
depósito de detergente.
Para prevenir
incrustaciones basta
ponerlo por un poco de
tiempo bajo el grifo del
agua corriente
No exagerar nunca las dosis.
El detergente normal contiene ya productos anticalcáreos. Sólo si el agua es particularmente dura, esto es, muy rica en calcio, te aconsejamos utilizar un producto específico al efectuar cada lav ado. Puede ser conveniente efectuar de vez en cuando un ciclo de la­vado con una dosis de producto anticalcáreo, sin detergente y sin ropa. No utilizar ningún detergente o aditivo en dosis excesivas ya que podrían causar excesiva producción de espuma, con con­siguientes incrustaciones y posibles daños a los componentes de tu lavadora.
Vacía siempre los bolsillos: los objetos pequeños pueden dañar a tu lavadora.
Efectuar una inspección a la bomba y al tubo de goma cuando haga falta.
La lavadora está provista de una bomba autolimpiante que no requiere operaciones de limpieza ni mantenimiento. Pero puede suceder que pequeños objetos caigan accidentalmente en la bomba: monedas, clips, botones sueltos y otros objetos. Para evitar daños, estos objetos son detenidos en una pre-cámara accesible, situada en la parte inferior de la bomba.
Para obtener acceso a esta pre-cámara basta retirar el zócalo presente en la parte inferior de la lavadora utilizando para ello un destornillador (figura 1); retirar la cubierta girándola en sentido antihorario (figura 2) e inspeccionar cuidadosamente el interior.
El tubo de goma
Controla el tubo de goma al menos una vez al año. Debe ser sustituido de inmediato si presenta grietas o rajas ya que durante los lavados debe soportar fuertes presiones que podrían provocar roturas
Fig. 1
Atención: controla que el ciclo de lavado se haya concluido y desconecta el enchufe antes de retirar la cubierta y antes de
efectuar cualquier operación de mantenimiento. Es normal que al retirar la cubierta se produzca una pequeña pérdida de agua. Al reinstalar zócalo controla que queden colocados en las respectivas ranuras los ganchos situados en la parte inferior antes de empujarlo contra la máquina.
37
Instrucciones para la instalación y el uso
repentinas.
Fig. 2
Page 41
Es cada vez más importante
Tu seguridad y la de tus
Tu lavadora es fabricada según las más severas normas internacionales de seguridad. Para proteger a ti y a tu familia.
niños
Lee atentamente estas adver­tencias y todas las informaciones que aparecen en este manual; es importante ya que además de numerosas indicaciones útiles, proporcionan normas sobre seguridad, uso y mantenimiento.
1. La lavadora no debe ser
instalada al aire libre, ni
siquiera cubierta bajo un cobertizo ya que es muy pe­ligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los temporales.
2. Debe ser utilizada sólo por
adultos y exclusivamente
para lavar la ropa según las instrucciones que aparecen en este manual.
3. En caso de tener que cam­biar su lugar de instalación, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con máxima atención. La máqui­na no debe ser desplazada nunca por una persona sola
ya que es muy pesada.
4. Antes de introducir la ropa
controla que el cesto esté vacío.
5. No tocar la máquina con
los pies desnudos o bien con las manos o los pies mojados o húmedos.
6. No usar alargadores ni
tomas múltiples, peligrosos
sobre todo en ambientes hú-
¡Quiero sólo un técnico especializado y autorizado con recambios originales garantizados Indesit!
medos. El cable de alimen­tación no debe sufrir dobleces ni compresiones peligrosas.
7. No abrir el depósito de detergente durante el funcionamiento de la má­quina; no usar detergente
para lavado a mano ya que
su espuma abundante podría dañar las partes inter­nas de la máquina.
8 . No tirar nunca del cable de
ni la lavadora para desco­nectar el enchufe del muro; es muy peligroso .
9. Durante el funcionamiento de la lavadora no tocar el agua de descarga ya que puede alcanzar temperatu­ras elevadas. Durante el la-
vado la escotilla tiende a calentarse ; mantén aleja- dos a los niños. No forzar nunca la portilla, ya que
esto podría dañar el meca­nismo de seguridad presen­te en el cierre y cuyo objeto es proteger contra aperturas accidentales.
10. En caso de avería, cierra ante todo el grifo del agua y desconecta el enchufe de corriente de la toma de la pared; en ningún caso
intervenir en los mecanis­mos internos para intentar repararlos.
Cómo cambiar el cable de alimentación
El cable de alimentación de la lavadora es especial y puede ser adquirido única y exclusivamente en los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
Para sustituir este cable se debe proceder de la siguiente forma:
1. Controla que la lavadora esté apagada y el enchufe esté desconectado.
I
Fig. 3 Fig. 4
2. Retira el top de cobertura,
desenroscando para ello los dos tornillos I, y a continuación tíralo hacia ti [fig. 3].
3. Desconecta los cables del filtro antiinterferencia F [fig. 4] prestando atención a su posición (cable azul = N; ca- ble marrón = L); desconecta por último el cable de tierra Nota: las letras L, N y el
N
L
F
símbolo filtro antiinterferencia.
4. Aleja ligeramente la parte superior del pasacable respec­to del respaldo, tira el cable de alimentación hacia arriba y extráelo [fig. 5].
Para conectar el nuevo cable efectúa las operaciones re-
.
cién indicadas en orden y sentido inverso.
aparecen en el
Instrucciones para la instalación y el uso
Fig. 5
Para reinstalar el top de cober­tura apóyalo sobre la lavadora [fig. 6] y deslízalo hacia adelante hasta obtener que los ganchos presentes en la parte delantera se inserten en las respectivas ra­nuras del tablero y a continua­ción enrosca nuevamente los tornillos.
Fig. 6
38
Page 42
Indesit sigue a su lado después de la compra
Gracias por habernos elegido. Déjenos seguir cercanos a usted y a su electrodoméstico.
Regístrese ahora mismo
Envíe por correo la hoja de garantía que encontrará en la documentación de su electrodoméstico.
Adhiérase rápido a nuestros servicios
De cliente especial a cliente privilegiado.
Benefíciese de todas las ofertas e informaciones que en los años venideros vamos a crear para usted. Permanezcamos en contacto.
Asistencia
especializada
Llame al 902.133.133
le responderá el centro de Asistencia Indesit, más cercano a su domicilio.
Cuando llame para requerir asistencia, recambios o accesorios, por favor indíquenos:
- naturaleza del problema
- el modelo (Mod ……) y el número de serie (S/N……) que aparece en la etiqueta situada en la parte posterior de la lavadora.
Recambios
originales
Accesorios
garantizados
39
Instrucciones para la instalación y el uso
Page 43
Включване на пералня машина с
1
2
3
изсушаване
След монтажа на пералнята, задайте програма 1, на 90° С.
Правилното включване на Пералня със сушилня е много важно за качеството на изпиране, както и за предотвратяване на евентуални проблеми. След като сте заредили пералнята и сте сложили перилния препарат, проверете дали:
1. Вратата е правилно затворена.
2.Уредът е включен в ел. мрежата.
3. Кранът на водата е отворен.
4. Програматорът À е в позиция (Stop/Reset).
Избиране на желаната програма
Изберете програмата според вида на дрехите, които ще перете. За да изберете желаната програма вижте таблицата на стр. 42. Завъртете програматора A докато избраната програма съвпадне с делението на програматора, изберете температура като използвате бутон B, и при необходимост използвайте бутони D, E а после натиснете бутон вкл./изкл.F (до позиция I).
В края на цикъла на изпиране...
Изчакайте около 3 минути. Изключете Пералня със сушилня
като поставите бутона F- (вкл.изкл) в позиция O. Сега може да отворите пералнята. След изваждане на прането, оставете вратата отворена, за да се изпари влагата от казана.
Винаги затваряйте крана на водата. Помнете, че при евентуален токов удар, Пералня със сушилня се самоизключва, но зададената програма бива запаметена.
Как да разчитаме контролния панел
MÍÎÃÎ ВАЖНО Å ÄÀ НАПРАВИМ ВЕРНИ ИЗБОР ÍÀ ПРОГРАМА.
E
G
D
Програматор
Използвайте този бутон за избор на програма за пране.
Въртете този бутон само по посока на часовниковата стрелка.
За да изберете желаната програма завъртете програматора докато избраната програма съвпадне със съответното деление на програматора. Сега натиснете бутона Вкл/Изкл F (позиция I), сигналната лампа G ùå започне да мига. След 5", програмата ще бъде приета, сигналаната лампа G ще спре да мига (остава светнала) и програмата ще стартира. Ако желаете да прекратите или смените работещата програма,
изберете един от символите (Stop/Reset) и изчакайте 5" : след като анулирането е прието, сигналната лампа G започва да мига и Вие можете да изключите Пералня със сушилня.
C
След задаване на програмата, дори да промените позицията на програматора, това няма да се отрази на програмата. (освен ако той не е в позиция Stop/Reset).
Термостат
Посредством този бутон се задава съответната температура на пране. Термостатът позволява да се намали препоръчаната температура за съответната програма, както и да се зададе
пране със студена вода (
Касета за препарати
Тя е съставена от три отделни вани, обозначени с 1, 2 и 3 както следва:
1. Препарат за предпране;
2. Препарат за същинско пране
3. Омекотители, ароматизатори.
).
F
Бутон за смяна на оборотите
Използвайте този бутон за да намалите оборотите на центрофугата от 900 на 400 об./мин. за памучните програми и от 700 на 400 об./мин. за програмите за синтетични тъкани.
B
Супер Икономична
Намалява консумацията на вода по време на изплакване. Използвайте тази функция само за по-малко зареждане, като дозирате препарата пропорционално.
Âêë.-Èçêë. (On/Off)
Бутон F служи за включване и изключване на машината.
При изключване на уреда, зададената програма бива запаметена.
Сигнална лампа за работа на машината
Индикаторът G мига когато машината е включена и очаква избор на програма. Когато програмата е приета лампата свети постоянно.
Инструкция за експлоатация
A
40
Page 44
M
Без намачкване
Тази функция (означена със символ на изпиране, като запазва прането потопено във вода, до окончателното източване на машината. Удачна е за програмите предназначени за изкуствени
тъкани , коприна и пердета.
Тази функция е много полезна, защото предпазва всички по фини тъкани от намачкване.
Отделение за перилен препарат
) прекъсва програмата
Касетата за препарати се отваря като се върти навън.
Поставете необходимия перилен препарат и омекотители следвайки съветите на производителя. Дозите варират в зависимост от обема на прането, твърдостта на водата и степента на замърсеност. Опитът ще Ви научи да избирате правилната доза почти автоматично. Когато слагате омекотител в отделение 3, внимавайте да не надвишава делението. Пералната машина автоматично смесва омекотителя и перилния препарат в процеса на изпиране. Течният препарат се сипва само няколко секунди преди стартиране на програмата. Внимание!Течният препарат е само за пране до 60°С, което не изисква предпране.
Никога не използвайте препарат за ръчно пране, защото образува много пяна, което би могло да увреди машината. И още една препоръка: когато перете със студена вода, винаги намалявайте количеството на препарата; той се разтваря много по-трудно в студена вода и част от него няма да бъде оползотворена.
Отделение 1: Препарат за пред-пране
Отделение 2: Препарат за същинско пране
Отделение 3:
3
2
Добавки (омекотител,ароматизатори)
1
41
Инструкция за експлоатация
Отделението за перилен препарат може да бъде извадено и почистено: леко повдигнете и издърпайте напред,както е показано на фигурата. После го оставете на течаща вода за няколко минути.
Page 45
Програма за всички сезони
Вид на тъканите и замърсеност
ЕСТЕСТВЕНИ ТЪКАНИ
Бяло изключително замърсено (чаршафи, покривки)
Бяло изключително замърсено (чаршафи, покривки)
Бяло силно замърсено и устойчиво цветно
Бяло и неустойчиво цветно (ризи и блузи)
Цикъл на изплакване
Центрофуга
Stop/Reset
СИНТЕТИЧНИ ТЪКАНИ
Бяло силно замърсено и устойчиво цветно
Цветни неустойчиви (и всякакви слабо замърсени)
Цветни неустойчиви (и всякакви слабо замърсени)
Цикъл на изплакване
Омекотител
Позиция на прогр.
Термостат
190°C
290°C
360°C
440°C
560°C
640°C
730°C
Перилен препарат
Омекоти тел
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Продължи телност мин
165
145
130
95
100
70
30
Описание на Цикъла
Топло предпране, пране при 90°С, изплакване, междинна и крайна центрофуга
Пране при 90°С, изплакване, междинна и крайна центрофуга
Пране при 60°С, изплакване, междинна и крайна центрофуга
Пране при 40°С, изплакване, междинна и крайна центрофуга
Изплакване, междинна и крайна центрофуга
Изпомпване и крайна центрофуга
Спира/анулира избраната програма
Пране при 60°С, изплакване, центрофуга без намачкване или за деликатни дрехи
Пране при 40°С, изплакване, центрофуга без намачкване или за деликатни дрехи
Пране при 30°С, изплакване и центрофуга за деликатни дрехи
Изплакване, центрофуга без намачкване или за деликатни дрехи
Изплакване с омекотител и центрофуга без намачкване или за деликатни дрехи
Центрофуга
Stop/Reset
ВЪЛНА И КАШМИР
Ръчно пране
Много фини и деликатни тъкани
Изплакване
Центрофуга
Изпомпване
Stop/Reset
Важно: За да отмените избраната програма, изберете един от символите
Данните в тази таблица са примерни и варират в зависимост от вида на тъканите, температурата на водата и стайната температура.
840°C
930°C
◆◆
◆◆
(Stop/Reset) и изчакайте поне 5 сек.
60
50
Изпомпване и крайна центрофуга за фини дрехи
Спира/анулира избраната програма
Пране при 40°С, изплакване и центрофуга за фини дрехи
Пране при 30°С, изплакване и центро­фуга без намачкване или източване
Изплакване и центрофуга без намачкване или източване
Изпомпване и крайна центрофуга за фини дрехи
Изпомпване
Спира/анулира избраната програма
Специални програми
Всекидневно пране: Пералня със сушилня има специална програма за слабо замърсени дрехи при кратък цикъл на изпиране. Избирайки програма 7 при температура 30°C, бихте могли да перете заедно различни видове тъкани (освен вълна и коприна), като максималното зареждане е 3 êã. Тази програма позволява да спестите време и енергия , като нейната продължителност е само 30 ìèí.
Препоръчваме използване на течен перилен препарат.
Инструкция за експлоатация
42
Page 46
Отстраняване на проблем
Пералня със сушилня отказва да работи.
Проверете дали:
Уреда е включен в ел.мрежата.
Дали има електричество в къщи.
Възможно е да има изгорял бушон поради голямо напрежение.
Проверете дали е затворена вратата на пералнята.
Поради съображения за
сигурност, пералнята не се включва при отворена врата.
Включен ли е бутонът Вкл./ Изкл.?
Ако бутонът е включен, то вече има зададена програма.
Правилно сте позиционирали програматора.
Кранът за вода е отворен?
Поради съображения за сигурност, ако машината не се пълни с вода, тя не стартира зададената програма.
.
Машината не се пълни с вода. Проверете дали:
Кранът е отворен и пералнята е добре свързана към него?
Има вода в къщи и налягането е достатъчно?
Маркучът за входяща вода не е запушен или прегънат.
Програматорът се върти непрекъснато.
Изчакайте няколко минути, докато пералнята се източи; изключете я, като изберете един от двата символа
Stop/Reset
.
Пералнята постоянно се
пълни и изпразва. Проверете дали:
Маркучът за оттичане не е поставен твърде ниско;
трябва да се инсталира на височина 60-100 см.
Маркучът е потопен във
âîäà.
Нормално функционира отточната тръба на канализацията.
Пералната машина не изпомпва вода и не центрофугира. Проверете дали:
Избраната програма предвижда автоматично изпомпване на водата.
Функция Без намачкване е активирана; ако е така, тази програма изисква допълнително активиране на функция Изпомпване.
Дали не е запушена помпата или маркуча за оттичане на мръсната вода. Изключете пералнята и следвайте инструкциите на стр. 44, или се обадете в сервизния център.
Дали не е прегънат маркучът
за оттичане на мръсна вода.
Има течове на вода. Проверете дали:
уплътнението при свръзката за захранване с вода е добре поставено.
отделението за перилен препарат е запушено; за по лесно почистване извадете касетата от машината, като я завъртите навън и леко я повдигнете. След това я измийте на течаща вода.
маркучът за оттичане на мръсна вода е добре фиксиран.
Ако при все това машината продължава да не работи добре, потърсете незабавно помощта на оторизирания сервиз, като съобщите следните данни:
- какъв проблем имате
- модела на пералната машина
- серийния номер
- номера на гаранционната карта
ВЯРНО ГРЕШНО
Затваряйте крана на водата след края на всяко пране, за да избегнете евентуални течове.
Винаги оставяйте люка на пералнята леко отворен, за да избегнете образуването на неприятна миризма.
Внимателно почиствайте външните части на пералнята кърпа потопена в сапунен разтвор.
Оставяте уреда включен докато го почиствате. Дори тогава изключвайте пералнята от ел.мрежата.
Използвате разтвори и абразиви за почистване вътрешните части на пералнята. Това може сериозно да увреди Вашия уред.
Не почиствате отделението за препарат. Лесно се изважда и се почиства на течаща вода
Заминавате във ваканция и оставяте пералнята включена Винаги изключвайте уреда от ел.мрежата и затваряйте крана на водата.
Дали има удължител на маркуча за оттичане на вода.
Проверете правилно ли е
поставен този маркуч.
Машината вибрира при центрофугиране. Проверете дали:
машината е правилно нивелирана; необходимо е периодично да правите проверка на нивелирането на
уреда.
Машината се намира много близо до други мебели.
Ако не е модел за вграждане,
оставете разстояние от няколко см. до близкостоящите мебели.
43
Инструкция за експлоатация
Page 47
Проверявайте редовно помпата и гумения маркуч.
Пералня със сушилня е снабдена със самопочистваща се помпа, която не се нуждае от специална поддръжка. Все пак отделни малки предмети (копчета,монети и др.) биха могли да попаднат в нея.
За да достигнете до филтъра, просто свалете с помощта на отвертка долния лицев панел (фигура 1); след това отвийте капачката в посока обратна на часовниковата стрелка (фигура 2) и почистете внимателно помпата.
Гуменият маркуч
Проверявайте маркуча веднъж годишно. Сменете го незабавно,ако се е напукал. При пране е подложен на силни натоварвания и би могъл непредвидено да се спука.
Ôèã. 1
Ôèã. 2
Внимание: преди да отвиете капачката се уверете, че пералнята в момента не работи и щепселът е изключен от контакта.
Нормално е при отвиването на капачката да изтече малко вода от помпата.Тя спокойно се събира в поставения до пералнята панел. Завийте добре капачката при поставянето и обратно.
Tехнически характеристики
Модел
Размери
Капацитет
Ел.захранване
Захранване с вода
Обороти на въртене на центрофугата
Проведени изпитания в съответствие на IEC Разпоредба 456
W 93 T
ширина 59,5 см височина 85 см дълбочина 52,5 см
Îò 1 äî 5 êã
напрежение 22/230 Volt 50 Hz Макс.консумирана енергия 1850W
макс.налягане 1 Mpa ( 10 bar) миним.налягане 0.05 M Pa (0.5 bar) Вместимост на Казана 40 литра
äî 900 îá./ìèí
програма 3; температура 60°C; при зареждане 5 кг.
Този уред е конструиран в съответствие на следните Разпоредби на Европейската Общност :
-73/23/ÅÅÑ îò 19/02/73
- 89/336/ÅÅÑ îò 03/05/89
Инструкция за експлоатация
44
Page 48
Монтаж и демонтаж
Когато Вашата Margherita е вече в къщи
Прочетете внимателно указанията по-долу. Правилният монтаж на Вашия уред е много важен за бъдещата му експлоатация.
Вътрешната част на машината, състояща се от окачени елементи,
е блокирана за времето на транспортиране с четири болта, намиращи се на задната страна.
Преди да се пусне машината в действие трябва да се разблокират вътрешните елементи, като се развият болтовете. За да се избегне проникването на вода в машината, трябва да се запушат отворите, които остават открити след горната операция с пластмасовите капчки. Внимание: затворете с (приложената) запушалка трите отвора, в които е бил включен щепселът, разположени в задната част на пералната машина, долу вдясно.
Нивелиране
За по-доброто функциониране на машината е много важно тя да бъде добре нивелирана (ъгълът на наклона не трябва да е по-голям от 2°). Уверете се, че има добра вентилация и достатъчно място до близкостоящите уреди.
Свързване към водопроводната мрежа
Маркучът се свързва към крана за студена вода посредством пръстен с резба 3/4, като между тях се поставя филтър и гумено уплътнение, дадени към машината.
A
Филтър с гумено уплътнение.
Ако водопроводната инсталация е нова или дълго време не е била използвана, преди да свържете пералнята оставете водата да се източи, докато стане съвсем чиста и без примеси. Свържете пералнята към канализацията съобразно схемата по-долу.
Маркуч за входяща вода.
Специална кука за фиксиране на маркуча на височина под 60см.
Ако ще поставите края на маркуча на мивката,то поставете го в специална пластмасова форма и я фиксирайте с връв към крана за вода.Това ще гарантира нормална работа на машината.
Инструкцията за изпомпване във вани или мивки.
Свързване към електрическата мрежа
Щепселът се включва в контакт, който е надеждно заземен (гаранцията за заземяване е изискване за безопастност утвърдено със закон), след като предварително сте проверили дали напрежението и силата на тока, посочени на гърба на машината съответстват на тези на домашната Ви електрическа инсталация. В случай , че контактът не пасва на щепсела е по-добре той да се замени с друг, отколкото да се използват адаптери, които биха могли да причинят прегряване или изгаряне.
Предните крачета са регулируеми.
Не изхвърляйте блокиращите болтове.Ако се наложи да демонтирате
пералнята и отново да я
транспортирате, те ще са
Ви необходими.
45
Инструкция за експлоатация
Свързване към канализацията
Маркучът за оттичане се свързва към канализационна тръба (минимален диаметър 4 см) или се поставя на мивката като се внимава да не е притиснат или огънат. Свободният край на маркуча трябва да е на височина поне 60­100 см от пода. Ако все пак е необходимо той да се свърже към мрежата на по-малка от посочената височина, трябва да го фиксирате преди това на специална кука, разположена в горната част на задния панел.
Внимавайте маркучът да не е потопен във вода. Не препоръчваме удължаване на маркуча за отходна вода,но ако това все пак е необходимо може да го удължите с максимум 150см като използвате маркуч със същия диаметър.
Внимание!
Фирмата производител не
носи отговорност,ако
горните указания не са
спазени.
Всякакви опаковъчни
материали да не се оставят
без надзор,защото са
потенциално опасни.
Page 49
Сигурност и безопастност за Вас и
Пералня със сушилня е изградена в съответствие с всички международни
Вашите деца
стандарти.
Прочетете внимателно инстру­кциите в този наръчник. Те са особено важни за експлоатацията на уреда и неговата поддръжка.
1. Пералня със сушилня никога не трябва да бъде монтирана във външна среда, изложена на атмосферни влияния.
Това може сериозно да увреди Вашия уред.
2. Препоръчително е само възрастни да боравят с уреда, следвайки инстру-
кцията за експлоатация.
3. Ако се наложи преместване на уреда на друго място, винаги използвайте помощта на други хора, защото
уредът е много тежък.
4. Преди да започнете ново
зареждане на пералнята, уверете се, че казанът е
празен.
5. Никога не докосвайте пералнята с мокри ръце или крака.
6. Никога не използвайте удължители или двойни контакти, които са опасни
оставени във влажна среда. Внимавайте кабелът, който свързва уреда към ел. мрежата да не е прегънат или притиснат.
7. Никога не отваряйте касетата за препарат по време на работа. Никога не използвайте препарат за ръчно пране, защото
образува много пяна, което може сериозно да увреди Вашия уред.
8. Никога не дърпайте щепсела, за да изключите уреда от контакта. Опасно
е за Вашата сигурност.
9. По време на работа на уреда, не докосвайте изходящата вода защото е с много висока темпе­ратура. По време на
изпиране вратата на пералнята се затопля;
да се държи далече от деца. Никога не
насилвайте вратата на пералнята защото това
може да увреди термич­ната ключалка.
10. В случай на повреда първо затворете крана на водата, изключете уреда от ел.мрежата; в никакъв
случай не прибягвайте до собственоръчно отстраня­ване на повредата.
Винаги се
консултирайте с
техници от
оторизираните
сервизни центрове.
Как да подменим кабелът за ел.захранване
Пералня със сушилня е снабдена със специален кабел за ел.захранване, който може да закупите единствено от оторизираните сервизни центрове.
I
Ôèã. 3
При подмяна, следвайте указанията:
1. Изключете уреда.
2. Отместете капака към Вас
като развиете двата болта I [ôèã. 3].
3. Махнете кабелите от нискочестотния филтър F, като внимавате за тяхната позиция (фиг. 4). (Синъо=N кабел;
N
L
F
Ôèã. 4
Кафяво=L кабел) оставяйки
кабела за заземяване последен
. N.B.: символите L, N è изложени на самия нискочестотен филтър.
4. Отместете горната част на капачето според фиг. 5 и изтеглете кабела.
ñà
Ôèã. 5
За да свържем новия захранващ кабел направете обратната процедура.
Сложете капака отгоре, както е показано [фиг. 6] и затегнете болтовете, които сте отвили в началото.
Ôèã. 6
Инструкция за експлоатация
46
Page 50
Zapnutie práèka
Bezprostredne po intalácii práèky vykonajte jeden prací cyklus spouitím programu 1 pri 90 °C.
Správne uvedenie práèky do èinnosti je ve¾mi dôleité ato z h¾adiska zabezpeèenia kvality prania a tiez vyhnutia sa problémom týkajúcich sa predåenia ivotnosti samotnej práèky. Po vloení bielizne, naplnení dávkovaèa pracími prostriedkami aprípadnými prídavnými prostriedkami, vzdy skontrolujte èi:
1. Dvierka sú správne zatvorené.
2. Zástrèka sieového prívodu je v zásuvke.
3. Vodovodný kohútik je otvorený.
4. Sa gombík A nachádza v polohe odpovedajúcej niektorému zo symbolov
(Stop/Reset).
Vo¾ba programu
Vo¾ba pracieho programu prebieha na základe druhu bielizne urèenej na pranie astupòa jej zneèistenia. Pri vo¾be programu si preèítajte tabu¾ku na strane 49. Otáèaj gombíkom Aa do bodu, vktorom sa ukazovate¾ situovaný vo vrchnej èasti gombíka zhoduje so zvoleným programom. Prostredníctvom gombíka B nastav teplotu a skontroluj. Ak je to potrebné, poui tlaèidlá D, E ana záver stlaè tlaèidlo zapnutie/vypnutie F (pozícia I).
Po ukonèení prania...
Poèkaj zhruba 3 minúty. Potom práèku vypnite stlaèením tlaèidla zapnutie­vypnutie F (pozícia O). Teraz u koneène môzete otvori dvierka práèky. Po vybratí práve vypraného prádla nechajte dvierka otvorené alebo aspoò pootvorené, aby mohlo dôjs kodpareniu prebytoènej vlhkosti. Vdy zavrite vodovodný kohútik.
Pamätajte e vprípade preruenia dodávky elektrickej energie alebo po
vypnutí aopätovnom zapnutí práèky, zvolený prací program bude pokraèova v tom bode vktorom dolo kjeho prerueniu.
Zoznámenie sa sovládacím panelom
Správny výber je dôleitý. A jednoduchý.
Voliè programov
Slúi na vo¾bu pracieho programu.
Týmto volièom otáèajte výhradne vsmere hodinových ruèièiek.
Pri vo¾be programov sa musí ukazovate¾ umiestnený vo vrchnej èasti gombíka zhodova so symbolom/èíslom odpovedajúcim zvolenému programu. Na záver stlaè tlaèidlo zapnutie/ vypnutie F (pozícia I) a kontrolka G zaène blika. Po uplynutí 5 sekúnd dôjde kakceptovaniu vykonanej vo¾by, kontrolka G pre- stane blika (ostane zasvietená) azaène sa prací cyklus. Ak chce prerui aktuálny prací program alebo chce nastavi nový, zvo¾ jeden zo symbolov (Stop/Reset) avyèkaj 5 sekúnd: po akceptovaní povelu vynulovania, kontrolka G bliká, ateraz u môe práèku vypnú . Po nastavení pracieho cyklu apo jeho následnom akceptovaní práèkou, otáèanie gombíkom nebude ma na èinnos práèky iadny vplyv (s výnimkou polohy
Stop/Reset).
Voliè teploty
Slúi na nastavenie doporuèenej teploty prania, uvedenej vtabu¾ke programov (viï str. 49). Navye Ti, vprípade potreby, umoní zníi doporuèenú teplotu pri zvolenom pracom programe, a na hodnotu odpovedajúcu praniu vstudenej vode (
Dávkovaè pracích prostriedkov
Je rozdelený na tri priehradky:
1.Prací prostriedok na predpieranie;
2. Prací prostriedok na pranie;
3. Avivá.
E
G
D
C
F
B
Eko program
Toto tlaèidlo umoòuje zníenie spotreby vody poèas plákania.
3
2
1
).
Doporuèujeme jeho pouitie výhradne vtedy, keï práèka nie je naplnená doplna apri jeho pouití je potrebné patriène zníi mnostvo pracieho prostriedku.
Zapnutie-vypnutie
Stlaèením tlaèidla F dôjde
Regulácia mýkania
Toto tlaèidlo slúi na zníenie rýchlosti mýkania z 900 na 400 otáèok za minútu poèas programov na pranie textílií zbavlny az 70 0 na 400 otáèok za minútu poèas programov na pranie syntetických textílií.
kzapnutiu práèky. Keï nie je stlaèené, práèka je vypnutá.
Vypnutie zariadenia nemá za následok vynulovanie zvoleného programu.
A
47
Rady na lepie pranie
Page 51
M
textílií, hodvábu a záclon. Je
Kontrolka zapnuté­vypnuté
Kontrolka G bliká keï je práèka zapnutá aoèakáva nastavenie pracieho programu. Keï je zasvietená, poukazuje na akceptovanie nastaveného pracieho programu.
Zabránenie krceniu
Táto funkcia (reprezentovaná symbolom program udrujúc prádlo, pred vypustením vody, namocené. Je aktívna výlucne pri programoch urcených na pranie syntetických
) preruí prací
Tajomstvo dávkovaèa pracích prostriedkov
Prvé tajomstvo je najjednoduchie: dávkovaè pracích prostriedkov sa otvára jeho otoèením smerom von.
Pri dávkovaní pracích aprípadných prídavných prostriedkov sa musí riadi pokynmi výrobcov: zvyèajne nájde vetky potrebné informácie na obale. Dávkovanie záleí na druhu bielizne, tvrdosti vody astupni zneèistenia. S pribúdajúcimi skúsenosami sa nauèí dávkova prací prostriedok takmer automaticky: stane sa to tvojím tajomstvom. Pri nalievaní aviváe do priehradky 3 dávaj pozor, aby sa nevyliala von z mrieky. Práèka je schopná automaticky odobera potrebné mnostvo aviváe pri kadom pracom cykle. Tekutý prací prostriedok sa nalieva do priehradky 2 bezprostredne pred zapnutím zariadenia.
velmi uitocná, pretoe zabranuje pokrceniu jemnej bielizne a prádla zo syntetických textílií (jej pouitie je velmi vhodné napríklad vtedy, ked po ukoncení prania nemôe prádlo vybrat hned, ale a po niekolkých hodinách). Prací program môe byt ukoncený po pootocení volica programov A o jednu pozíciu. Ak sa pri praní syntetických textílií rozhodne dat prednost vypusteniu vody pred mýkaním, pootoc volicom A a do polohy odpovedajúcej symbolu
Pamätaj, e tekutý prací prostriedok je zvlá vhodný na pranie pri teplotách do 60 stupòov apri pracích programoch bez predpierania. V predaji sú tekuté alebo prákové pracie prostriedky so peciálnymi nádobkami­dávkovaèmi, ktoré sa vkladajú priamo do bubna, pod¾a pokynov uvedených na obale. Pri praní vpráèke nikdy nepouívaj pracie prostriedky urèené na ruèné pranie, pretoe ich pouitie je sprevádzané tvorbou nadmerného mnostva peny, potenciálne nebezpeènej pre práèku. Výnimku tvoria pecifické pracie prostriedky urèené na ruèné pranie ina pranie v práèke. Posledné tajomstvo: pri praní vstudenej vode zní mnostvo pracieho prostriedku: vstudenej vode sa toti rozpúa horie ako vteplej apreto by jeho èas bola pouzitá zbytoène.
(Vypútanie).
Do priehradky 1: Prací prostriedok na predpieranie (prákový)
Do priehradky 2:
3
2
1
Prací prostriedok na pranie (prákový alebo tekutý)
Do priehradky 3: Prídavné látky (avivá, parfumy, atï.)
Dávkovaè pracích prostriedkov je moné vytiahnu ato tak, e sa naddvihne apotiahne smerom von, ako je naznaèené na obrázku. Umýva sa pod teèúcou vodou.
Rady na lepie pranie
48
Page 52
Programy pre vetky roèné obdobia
Druh tkaniny a stupeò zneèistenia Voliè
BAVLNA
Ve¾mi zneèistené biele prádlo (plachty, obrusy, atï.)
Ve¾mi zneèistené biele prádlo (plachty, obrusy, atï.)
Znaène zapinené biele a farebné prádlo z odolných tkanín
Málo zapinené biele prádlo a farebná jemná bielizeò (koele, trièká, atï.)
Plákanie/Bielenie
Zmýkanie Závereèné vypútanie a zmýkanie
Stop/Reset Preruí/Vynuluje zvolený prací program
SYNTETIKA
Ve¾mi zapinené prádlo zo syntetických tkanín s odolnými farbami (bielizeò pre novorodencov, atï.)
Prádlo zo syntetických tkanín s málo odolnými farbami (málo zneèistená bielizeò vetkého druhu)
Prádlo zo syntetických tkanín s málo odolnými farbami (málo zneèistená bielizeò vetkého druhu)
Plákanie/Bielenie
Aviváz
Zmýkanie Vypútanie a jemné zmýkanie
Stop/Reset Preruí/Vynuluje zvolený prací program
JEMNÁ BIELIZEÑ
Ruèné pranie
Zvláz jemná bielizeò (záclony, hodváb, viskóza, atï.)
Plákanie
Zmýkanie Vypútanie a jemné zmýkanie
Vypútanie Vypútanie
Stop/Reset Preruí/Vynuluje zvolený prací program
programov
Voliè teploty
1 90°C 2 90°C 3 60°C 4 40°C
5 60°C
6 40°C 7 30°C
8 40°C 9 30°C
Predpieranie Prací
prostriedok
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Aviváz Doba trvania
pracieho cyklu (v minútach)
165
145
130
95
100
70
30
60
50
Popis pracieho cyklu
Predpieranie, pranie pri 90

priebezné a závereèné zmýkanie Pranie pri 90
zmýkanie
Pranie pri 60°, plákanie, priebezné a závereèné
zmýkanie
Pranie pri 40°, plákanie, priebezné a závereèné
zmýkanie
Plákanie, priebezné a závereèné zmýkanie
Pranie pri 60°, plákanie, zabránenie krèeniu alebo jemné zmýkanie
Pranie pri 40°, plákanie, zabránenie krèeniu alebo jemné zmýkanie
Pranie pri 30°, plákanie a jemné zmýkanie
Plákanie, zabránenie krèeniu alebo jemné
zmýkanie
Plákanie s odoberaním aviváze, zabránenie krèeniu alebo jemné zmýkanie
Pranie pri 40°, plákanie a jemné zmýkanie
Pranie pri 30°, plákanie, zabránenie krèeniu
Plákanie, zabránenie krèeniu alebo vypútanie
°,
plákanie, priebezné a závereèné

°,

plákanie,
Dôleitá informácia: ak chce vynulova práve nastavený prací program, zvo¾ jeden zo symbolov
(Stop/Reset) avyèkaj aspoò 5 sekúnd.
Údaje uvedené vtabu¾ke sú len informaèného charakteru, môu sa líi vzávislosti od mnozstva a druhu bielizne, od teploty vody vo vodovodnom rozvode a od teploty ovzduia.
peciálne programy
Kadodenné pranie. Tvoja práèka má kdispozícii tie peciálny program na pranie málo zneèistenej bielizne vkrátkom èase. Nastavením pracieho programu 7 pri teplote 30°C je moné pra spolu bielizeò zrôznorodých tkanín (s výnimkou vlny a hodvábu), smaximálnou náplòou 3 kg. Tento program umoòuje uetri èas aenergiu, pretoe trvá len pribline 30 minút. ODPORÚÈAME POUÍVA TEKUTÝ PRACÍ PROSTRIEDOK.
49
Rady na lepie pranie
Page 53
M
Problémy aich rieenia
Môe sa sta, e práèka nefunguje. Vmnohých prípadoch sa jedná oproblémy, ktoré je moné ¾ahko vyriei bez potreby vola servisného technika. Skôr ako sa rozhodne ho zavola, skontroluj nasledujúce body.
Práèka sa nedá spusti.
Je zástrèka dobre
zastrèená v zásuvke?
Mohlo dôjs kjej pohnutiu pri upratovaní.
Nedolo kvýpadku
prúdu v dome?
Mohlo dôjs kzásahu istièa, mono následkom pouívania príli ve¾kého mnostva elektrických spotrebièov súèasne. Alebo dolo kprerueniu dodávky prúdu vcelej zóne.
Sú dvierka dobre
zatvorené?
Z bezpeènostných dôvodov práèka nefunguje, ak sú dvierka otvorené alebo zle zatvorené.
Je tlaèidlo Zapnutie/
Vypnutie stlaèené?
Ak áno, bol nastavený oneskorený tart.
Voliè programov
aoneskoreného tartu,
SPRÁVNE NESPRÁVNE
Zatvori vodovodný kohútik po kadom praní. Obmedzuje opotrebovanie vodovodného rozvodu práèky azabraòuje nebezpeèenstvu úniku vody, vèase, keï nikto nie je v dome.
Necha stále pootvorené dvierka. Takto sa zabraòuje tvorbe nepríjemného zápachu.
Z¾ahka oèisti vonkají povrch. Pri èistení vonkajieho povrchu agumených súèastí práèky, pouívaj handru namoèenú vo vlanej vode so saponátom.
umodelov, ktorých je súèasou, sa nachádza vsprávnej polohe?
Je prívod vody otvorený?
Z bezpeènostných dôvodov je zabránený tart pracieho cyklu, ak práèka neèerpá vodu.
Práèka neèerpá vodu.
Je hadica dobre pripojená kvodovodnému kohútiku?
Nechýba voda? Mohla by by
odstavená zdôvodov prác na vodovodnom rozvode vo vaej bytovke alebo ulici.
Je dostatoèný tlak vody?
Mohlo by sa jedna oporuchu autoklávu.
Je filter na vodovodnom kohútiku èistý? Ak je voda
voblasti ve¾mi tvrdá, alebo ak boli vposlednej dobe vykonané práce na vodovodnom rozvode, filter na vodovodnom kohútiku by mohol by upchatý fragmentmi a úlomkami.
Necha zástrèku vzásuvke pri èistení práèky. Aj poèas operácií údrby, je vdy potrebné vytiahnu zástrèku zo zásuvky.
Pouíva rozpúadlá aagresívne brúsne prostriedky. Nikdy nepouívaj pri èistení vonkajieho povrchu práèky asúèastí zgumy rozpúadlá alebo brúsne prostriedky.
Nevenova pozornos dávkovaèu pracích prostriedkov. Dá sa vytiahnu ana jeho vyèistenie staèí podra ho chví¾u pod teèúcou vodou.
Ís na dovolenku anespomenú si na òu. Pred odchodom na dovolenku vdy skontroluj, èi je zástrèka vytiahnutá zo zásuvky aèi je zatvorený vodovodný kohútik.
Nie je gumová hadica ohnutá? Gumová hadica
privádzajúca vodu do práèky musí by èo najviac vyrovnaná. Skontroluj, èi nie je stlaèená alebo ohnutá.
Voliè programov sa neustále otáèa?
Vyèkaj nieko¾ko minút, a kým vypúacie èerpadlo nevyprázdni bubon, vypni práèku, zvo¾ jeden zo symbolov aopä ju zapni. Ak sa voliè programov inaïalej otáèa, zavolaj servisnú slubu, pretoe sa jedná osignalizáciu poruchy.
Stop/Reset,
Práèka nepretrite napúa avypúa
vodu.
Nie je hadica umiestnená
príli nízko? Mala by sa
nachádza vo výke od 60 do 100 cm.
Nie je koncovka hadice
ponorená vo vode?
Je odpadové potrubie v stene vybavené odvzduòovacím otvorom?
Ak po týchto kontrolách nedôjde kodstráneniu problému, zatvor vodovodný kohútik, vypni práèku azavolaj servisnú slubu. Ak býva na jednom zvyie poloených poschodí, mohli by sa vyskytnú problémy so sifónovým efektom. Na ich odstránenie je potrebné naintalova prísluný ventil.
Práèka nevypúa alebo nemýka.
Je súèasou zvoleného programu vypúanie vody?
U niektorých programov je potrebné aktivova vypúanie ruène.
Je funkcia Zabránenie krceniu  umodelov, ktorých je súèasou ­zapnutá? Pouitie tejto
funkcie vyaduje ruèné zapnutie vypúania.
Nie je upchaté výstupné
èerpadlo? Pred zahájením jeho
kontroly zatvor vodovodný kohútik, vytiahni zástrèku zo zásuvky apotom postupuj pod¾a pokynov uvedených na strane 51alebo zavolaj servisnú slubu.
Nie je odpadová hadica
ohnutá? Gumová hadica
odvádzajúca vodu zpráèky musí by èo najviac vyrovnaná. Skontroluj, èi nie je stlaèená alebo ohnutá.
Nie je odpadové potrubie
upchaté? Nie je pouitý
nadstavec na hadici nevhodný anezabraòuje priechodu vody?
Práèka vo fáze mýkania ve¾mi vibruje.
Bola práèka správne uvedená do vodorovnej polohy? Uvedenie zariadenia do
vodorovnej polohy je treba kontrolova pravidelne. Èasom by sa mohla práèka nepatrne posunú. Vyrovnanie do vodorovnej polohy sa vykonáva zmenou výky noièieks pomocou vodováhy.
Nie je práèka uzavretá medzi nábytok a stenu? Ak sa nejedná
omodel urèený na zabudovanie, poèas mýkania práèka potrebuje trochu vibrova. Preto je vhodné, aby okolo nej zostalo nieko¾ko cm vo¾ného priestoru.
Z práèky uniká voda.
Je objímka na prívodnej hadici správne dotiahnutá?
Zatvor vodovodný kohútik, vytiahni zástrèku zo zásuvky a skús ju silnejie dotiahnu.
Nie je dávkovaè pracích prostriedkov upchatý? Skús
ho vytiahnu aumy pod teèúcou vodou.
Je odpadová hadica správne pripevnená? Zavri vodovodný
kohútik, vytiahni zástrèku zo zásuvky askús ju lepie pripevni.
Ak aj po uskutoènení odporúèaných kontrol práèka nefunguje azistená porucha sa prejavuje naïalej, zavolaj do najbliieho Centra Servisnej sluby aoznám im tieto údaje:
- druh poruchy
- oznaèenie (Mod. ....)
- výrobné èíslo (S/N ....)
Tieto informácie nájde na identifikaènom títku umiestnenom na zadnej strane práèky.
Rady na lepie pranie
50
Page 54
Keï to bude povaova za potrebné, skontroluj èerpadlo agumovú hadicu.
Práèka je vybavená samoèistiacim èerpadlom, ktoré nevyaduje zvlátne èistenie a údrbu. Môe sa vak sta, e neastnou náhodou sa do èerpadla dostanú malé predmety: mince, sponky, uvo¾nené gombíky ainé malé veci. Aby sa predilo jeho pokodeniu, tieto predmety sú zachytávané vprístupnej predkomore, umiestnenej vspodnej èasti èerpadla.
Prístup ktejto predkomore je zabezpeèený po odstránení krycieho panelu umiestneného vspodnej èasti práèky, pomocou skrutkovaèa (obrázok 1); po uvo¾není krytu je potrebné ho odskrutkova otáèaním proti smeru hodinových ruèièiek (obrázok 2) apozorne skontrolova vnútornú èas.
Gumová hadica
Kontroluj gumovú hadicu aspoò jedenkrát roène. Ak sa na nej, následkom
Obr.1
pôsobenia silných tlakov, ktoré znáa poèas prania, objavia praskliny a trhliny, je potrebné ju ihneï vymeni, pretoe by mohlo dôjs kjej
Obr. 2
náhlemu pretrhnutiu.
Upozornenie: pred akouko¾vek operáciou údrby skontroluj, èi bol prací cyklus ukonèený avytiahni zástrèku zo zásuvky. Je normálne, e po odstránení krytu vyteèie von malé mnostvo vody. Pri spätnej montái krycieho panelu najprv zasuò háèiky do prísluných otvorov spodnej èasti aa potom ho zatlaè smerom proti zariadeniu.
Technické údaje
Model
Rozmery
Kapacita
Elektrické napájanie
Pripojenie k vodovodnej sieti
Rýchlost' zmýkania
Kontrolné programy vykonané podl'a normy IEC456
Hluènost¡
(dB(A) re 1 pW)
W 93 T
írka cm 59,5 výka cm 85 håbka cm 52,5
od 1 do 5 kg
napätie 220/230 Volt 50 Hz maximálny príkon 1850 W
maximálny tlak 1 MPa (10 bar) minimálny tlak 0,05 MPa (0,5 bar) kapacita bubna 40 litrov
a do 900 otáèok za minútu
program 3; teplota
Toto zariadenie sa zhoduje s nasledovnými Nariadeniami Európskej Únie:
- 73/23/CEE z 19/02/73 (Nízke napätie) v pôvodnom znení a v znení neskorích predpisov
- 89/336/CEE z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v pôvodnom znení a v znení neskorích predpisov
Pranie: 66 Odstreïovanie: 73
vykonaný s náplòou 5 kg.
60°C;
51
Rady na lepie pranie
Page 55
Intalácia a premiestnenie
Keï prichádza práèka
Èi u sa jedná onovú práèku alebo len ojej presahovanie do nového bytu, intalácia má zásadnú dôleitos pre jej správnu èinnos.
Po vybalení zariadenia sa uisti, èi je vporiadku aèi nedolo kjeho pokodeniu. Vprípade pochybností sa obrá na kvalifikovaného servisného technika. Vnútorná èas
práèky je z prepravných dôvodov uchytená na jej zadnej strane pomocou 3 skrutiek.
Pred uvedením práèky do èinnosti odstráò skrutky, gumovú podloku sprísluným ditanèným èlenom (vetky diely uschovaj) auzavri otvory prostredníctvom dodaných umelohmotných krytiek. Dôleitá informácia: Uzavri prostredníctvom krytky (súèas vybavenia) 3 otvory, vktorých bola zachytená zástrèka, nachádzajúce sa dole vpravej
zadnej èasti práèky.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pre správnu èinnos práèky je dôleité, aby sa nachádzala vo vodorovnej polohe. Vyrovnanie do vodorovnej polohy sa vykonáva prostredníctvom predných noièiek; ich sklon, vzh¾adom kvodorovnej pracovnej ploche, nesmie prevyova 2°. Vprípade uloenia na koberec je treba sa uisti, èi jeho prítomnos neobmedzuje ventiláciu spodnej èasti práèky.
Odlo si poistné skrutky
aditanèné èleny. Môu sa
ti hodi vprípade sahovania, keï bude musie pred prepravou
práèky opätovne zaisti
vnútorné èasti práèky, aby
nedolo kich pokodeniu
poèas prevozu.
Predné noièky sú nastavite¾né.
Pripojenie kvodovodnej prípojke
Hodnota tlaku vo vodovodnej sieti, dodávajúcej vodu do práèky sa musí pohybova vrozmedzí uvedenom na identifikaènom títku umiestnenom nazadnej èasti. Pripoji prívodnú hadicu kvodovodnej prípojke so studenou vodou prostredníctvom trubky so závitom 3/4 agumového tesnenia.
A
Gumové tesnenie.
Ak je vodovodná prípojka nová alebo ak nebola dlhiu dobu pouívaná, tak ete pred pripojením práèky otvor kohútik anechaj odtiec vodu, aby sa odplavili neèistoty. Pripoj druhý koniec hadice kpríslunej prípojke, nachádzajúcej sa vpravej hornej èasti práèky.
Prípojka na pripojenie prívodnej hadice umiestnená vpravej hornej èasti.
Pripojenie odpadovej hadice
Na zadnej strane práèky sa nachádzajú dva driaky (pravý alebo ¾avý), na ktoré je moné zachyti odpadovú hadicu. Druhý koniec hadice zasuò do
odpadového potrubia alebo ho upevni na umývadlo alebo vaòu ato tak, aby nedolo kprílinému skrúteniu alebo ohnutiu odpadovej hadice. Je ve¾mi dôleité, aby hadica vyúsovala vmieste nachádzajúcom sa vo výke najmenej 60 cm od podlahy. Je potrebné, aby bola odpadová hadica zachytená do prísluného drziaka nachádzajúceho sa na zadnej strane práèky.
Driak na zachytenie odpadovej hadice, ak vyúsuje niie ne 60 cm nad podlahou.
V prípade, e odpadová hadica vyúsuje do vane alebo do umývadla, intaluj za úèelom jej zachytenia umelohmotný driak apripevni ho ovodovodný kohútik.
Driak na vypúanie do vane alebo do umývadla.
Nesmie nikdy zosta ponorený vo vode. Nepouívaj iadne ïalie hadice na predåenie odpadovej hadice. Ak je ich pouitie nevyhnutné, predlovacia hadica musí ma rovnaký priemer ako originálna hadica ajej dåka nesmie presahova 150 cm. Vprípade pripojenia kodpadovému potrubiu v stene nechaj overi jeho úèinnos odborníkovi oprávnenému na takúto èinnos.
M
Ak sa tvoj byt nachádza na jednom znajvyích poschodí budovy, môe dojs kvzniku sifónového efektu, následkom ktorého bude práèka nepretrite napúa avypúa vodu. Tento problém je moné odstráni pouitím peciálneho ventilu zabraòujúceho sifónovému efektu, dostupného bene v predaji.
Pripojenie kelektrickej sieti
Pred pripojením zariadenia do elektrickej siete skontroluj:
1) èi je zásuvka elektrického rozvodu dimenzovaná na prúd, ktorý je uvedený na identifikaènom títku aèi samotná zásuvka, ijej zapojenie, zodpovedajú platným normám;
2) èi sa hodnota napätia afrekvencie elektrického napájania nachádza vrozmedzí hodnôt uvedených na identifikaènom títku;
3) èi sa zásuvka zhoduje so zástrèkou na napájacom kábli zariadenia. Vopaènom prípade nepouívaj adaptéry, ale vymeò zásuvku alebo zastrèku.
4) èi je domový rozvod
elektrickej siete uzemnený.
Upozornenie!
V prípade nerepektovania
týchto noriem výrobca
nezodpovedá za prípadné
následky. Igelitové sáèky, penový polystyrén, klince ainé
súèasti obalu nie sú
hraèkou pre deti, pretoe
sú potenciálnym zdrojom
nebezpeèenstva.
Rady na lepie pranie
52
Page 56
Vau bezpeènos a bezbeènos
Práèka bola vyrobená pod¾a najprísnejích
vaich detí
medzinárodných bezpeènostných predpisov. Scie¾om ochráni teba aj tvoju rodinu.
Pozorne si preèítaj tieto upozornenia avetky informácie obsiahnuté vtomto návode: jedná sa ove¾mi dôleité údaje, pretoe okrem ve¾kého mnostva uitoèných rád sú tie zdrojom dôleitých informácií týkajúcich sa bezpeènosti, pouitia aúdrby.
1. Práèka nie je vhodná na
intaláciu vonku, ato ani vprípade, keï priestor urèený na tento úèel je chránený prístrekom, pretoe jej vystavenie pôsobeniu daïa
abúrok je ve¾mi nebezpeèné.
2. Je urèená na výhradné
pouitie dospelými dospelými osobami ato
len na pranie bielizne pod¾a pokynov uvedených vtomto návode.
3. Ak je potrebné ju presunú,
je dobré zveri tento úkon dvom alebo trom osobám avykona ho smaximálnou pozornosou. Nikdy ju nepremiestòuj sám, pretoe
je ve¾mi aká.
4. Pred vkladaním bielizne skontroluj, èi je prací bubon prázdny.
5. Nedotýkaj sa zariadenia, ak si bosý alebo ak má mokré alebo vlhké ruky èi nohy.
6. Nepouívaj predlovacie káble a rozdojovacie káble
ktoré sú zvlá nebezpeèné, ak sa pouzívajúvo vlhkom prostredí. Napájací kábel nesmie by nebezpeène ohýbaný alebo stláèaný.
7. Neotváraj dávkovaè pracích prostriedkov, pokia¾ je práèka v èinnosti; nepouívaj prací prostriedok na ruèné pranie, pretoe bohatá pena
by mohla pokodi vnútorné èasti práèky.
8. Neahaj nikdy za kábel ani za práèku scie¾om vytiahnu zástrèku zo zásuvky: je to ve¾mi nebezpeèné.
9. Poèas èinnosti práèky sa nedotýkaj odpadovej vody,
pretoe môe dosiahnu vysokú teplotu. Dvierka sa
poèas prania zohrievajú;
udruj deti vbezpeènej vzdialenosti. Dvierka
neotváraj nikdy násilím
pretoe by mohlo dôjs kpokodeniu bezpeènostného mechanizmu, zabraòujúceho náhodnému otvoreniu.
10.V prípade poruchy vzdy zavri vodovodný kohútik aodpoj zástrèku zo zásuvky v stene. viadnom
prípade sa nepokúaj dosta kvnútorným èastiam práèky scie¾om ich opravy.
Nikdy sa neobracaj so
iadosou opomoc na
technikov, ktorí nie sú
na takúto èinnos
autorizovaní avdy
odmietni pouitie
neoriginálnych
náhradných dielov.
Ako postupova pri výmene napájacieho kábla
Napájací kábel práèka je peciálny amusí by zakúpený výhradne vautorizovaných Centrách Servisnej sluby.
Pri jeho výmene je treba postupova následovne:
1. Skontroluj, èi je práèka vypnutá aèi je zástrèka odpojená.
I
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6
2. Po odskrutkovaní dvoch skrutiek Iodmontuj vrchný kryt a vytiahni ho smerom k sebe [obr. 3].
3. Odpoj najprv káble odruovacieho filtra F [obr. 4] a venuj pozornos ich polohe (Modrý kábel =N; Hnedý kábel =L) aako posledný odpoj uzemòovací vodiè
.
N
L
F
Poznámka: písmená L, N asymbol odruovacom filtri.
4. Z¾ahka odstráò vrchnú èas
káblovej priechodky od zadnej steny práèky, potiahni napájací kábel smerom nahor avytiahni ho [obr. 5].
Pri spätnom zapojení kábla postupuj vopaènom poradí.
sú oznaèené na
Pri spätnej montái vrchného krytu ho najprv opri o práèku [obr. 6] azasuò ho dopredu tak, aby háèiky umiestnené vprednej èasti zapadli do prísluných otvorov apotom upevni skrutky.
53
Rady na lepie pranie
Page 57
M
Rady na lepie pranie
54
Page 58
55
Rady na lepie pranie
Page 59
M
Rady na lepie pranie
56
Page 60
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
Leader for young Europe
10/2002 - 195029356.04 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Loading...