W³aciwe uruchomienie pralki jest
wa¿ne zarówno ze wzglêdu na
jakoæ prania, jak i w celu
zapobie¿enia awariom i zapewnienia
wieloletniego u¿ytkowania pralki. Po
za³adowaniu bielizny, w³o¿eniu
rodka pior¹cego i ewentualnych
rodków dodatkowych sprawd
zawsze, czy:
1. Drzwiczki pralki s¹ zamkniête.
2.Wtyczka w³o¿ona jest do kontaktu.
3.Kurek dop³ywu wody jest otwarty.
4.Pokrêt³o A ustawione jest na
jednym z symboli
(Stop/Reset).
Wybór programu
Program prania nale¿y wybraæ w
zale¿noci od rodzaju ubrañ do
prania. Przy wybieraniu w³aciwego
programu pomocna jest tabela na
stronie 3.Przekrêcaj pokrêt³o A, a¿
wskanik znajduj¹cy siê w górnej
czêci tego¿ pokrêt³a odpowiadaæ
bêdzie wybranemu programowi,
nastaw temperaturê przy pomocy
pokrêt³a B, w razie potrzeby u¿yj
przycisków D,E a nastêpnie
przycinij przycisk w³¹czania/
wy³¹czania F (pozycja I).
Po zakoñczeniu prania...
Odczekaj oko³o trzech minut.
Nastêpnie wy³¹cz pralkê,
przyciskaj¹c przycisk wlaczania/
wylaczania F (pozycja O).
Mo¿esz teraz otworzyæ okr¹g³e
drzwiczki pralki. Po wyjêciu wie¿o
upranej bielizny zostaw zawsze
drzwiczki otwarte lub uchylone, by
mog³a odparowaæ pozosta³a w pralce
wilgoæ.
Po zakoñczeniu prania zawsze
zamknij kurek dop³ywu wody.
Zrozumieæ tablicê przycisków
Pamiêtaj, ¿e w razie przerwania
dop³ywu pr¹du lub wy³¹czenia
pralki, wybrany program
ponownie podejmie pracê od
momentu, w którym zosta³
przerwany.
Wybranie w³aciwego programu jest wa¿ne. I wcale nietrudne.
C
Pokrêt³o programów
Pokretlo sluzy do wybrania programu
prania.
Pokretlo nalezy obracac wylacznie w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Aby wybraæ program prania, nale¿y tak
ustawiæ pokrêt³o, by znajduj¹cy siê na
nim wskanik odpowiada³ symbolowi/
numerowi po¿¹danego programu.
Nastepnie przycisnij przycisk wlaczania/
wylaczania F (pozycja I); wskaznik
swietlny G zacznie wówczas migotac.
Po 5", nastawiony program zostaje
zmemoryzowany przez pralke,
wskaznik G przestaje migotac (pozostaje
zapalony) i pralka zaczyna cykl prania.
Jesli chcesz przerwac nastawiony
program prania albo nastawic inny
program, wybierz jeden z symboli
(Stop/Reset) i odczekaj 5": gdy program
zostaje anulowany, wskaznik swietlny
G zaczyna migotac; mozesz wówczas
wylaczyc pralke.
Po nastawieniu i zapamiêtaniu przez
pralkê cyklu prania dalsze przekrêcanie
pokrêt³a nie ma ju¿ ¿adnego wp³ywu
na dzia³anie pralki (z wyj¹tkiem pozycji
Stop/Reset).
Pokrêt³o temperatur
S³u¿y do nastawienia temperatury prania
wskazanej w tabeli programów (por.
str. 3). Pozwala Ci ono równie¿, jeli
chcesz, obni¿yæ zalecan¹ dla wybranego
programu temperaturê z praniem w
zimnej wodzie w³¹cznie (
Szufladka rodków pior¹cych
Podzielona jest ona na trzy
przedzia³y:
1.rodek pior¹cy do prania
wstêpnego;
2. rodek do prania zasadniczego;
3.rodki zmiêkczaj¹ce.
).
3
2
1
Zmiana wirowania
Przycisk ten zmniejsza szybkoæ
wirowania z 900 do 400 obrotów
na minutê przy programach do
tkanin bawe³nianych oraz z 700 do
400 obrotów na minutê przy
programach do tkanin
syntetycznych.
Extra economy
Przycisk ten redukuje zu¿ycie wody
przy p³ukaniach. Zaleca siê u¿ywaæ go
wy³¹cznie wtedy, gdy pralka nie jest
za³adowana do pe³na i przy
jednoczesnym zmniejszeniu iloci
rodka pior¹cego.
Przycisk w³¹czonej/wy³¹czonej
Gdy przycisk F jest wciniêty, pralka
jest w³¹czona, gdy za nie jest
wciniêty - pralka jest wy³¹czona.
Wy³¹czenie pralki nie anuluje
wybranego programu.
D
E
G
F
B
Wskanik wietlny w³¹czonej/
wy³¹czonej pralki
wiate³ko G migocze, gdy pralka jest
w³¹czona i czeka na nastawienie
programu. Gdy pozostaje ono stale
zapalone, oznacza to, ¿e pralka
zapamiêta³a nastawiony program
prania.
Program przeciw gnieceniu tkanin
Funkcja ta (oznaczona symbolem
) przerywa program prania,
zatrzymuj¹c bieliznê zamoczon¹ w
wodzie przed opró¿nieniem pralki z
wody. Funkcja ta jest aktywna
wy³¹cznie przy programach
przeznaczonych do tkanin
syntetycznych, jedwabiu i firanek.
Jest to funkcja bardzo przydatna,
gdy¿ zapobiega gnieceniu siê
delikatnych i syntetycznych tkanin (na
przyk³ad gdy nie mo¿esz wyj¹æ
bielizny od razu po zakoñczeniu
prania, lecz dopiero po kilku
godzinach). Aby zakoñczyæ program,
nale¿y przesun¹æ pokrêt³o A o jedn¹
pozycjê.
A
Instrukcja instalacji i obs³ugi
1
Page 5
M
W przypadku tkanin syntetycznych,
jeli chcesz, by pralka tylko opró¿ni³asiê z wody, bez odwirowania,
przekrêcaj pokrêt³o A, a¿ do wybrania
symbolu
(Usuwanie wody).
Sekrety szufladki rodków pior¹cych
Pierwszy sekret jest najprostszy: aby dostaæ siê
do szufladki rodków pior¹cych, nale¿y obróciæ j¹
na zewn¹trz.
Wsypuj rodki pior¹ce oraz
ewentualne rodki dodatkowe,
stosuj¹c siê do zaleceñ producenta:
zazwyczaj informacje te znajduj¹ siê
na opakowaniu. Dozowanie rodka
pior¹cego zale¿y od iloci
za³adowanej bielizny, od twardoci
wody oraz od stopnia zabrudzenia.
Z czasem nauczysz siê dozowaæ
rodki pior¹ce w sposób niemal
automatyczny: stanie siê to Twoim
sekretem.
Gdy wlewasz rodek zmiêkczaj¹cy
do przedzia³u 3, uwa¿aj by nie
wylewa³ siê on poza kratkê.
Pralka pobiera automatycznie rodek
zmiêkczaj¹cy przy ka¿dym
programie prania.
P³ynny rodek pior¹cy nale¿y wlaæ
do przedzia³u 2 na krótko przed
uruchomieniem pralki.
Pamiêtaj, ¿e rodki pior¹ce w p³ynie
nadaj¹ siê zw³aszcza do prania przy
temperaturach nie przekraczaj¹cych
60 stopni oraz do tych programów
prania, które nie przewiduj¹ prania
wstêpnego.
W handlu istniej¹ równie¿ rodki
pior¹ce p³ynne i w proszku
sprzedawane wraz ze specjalnymi
pojemnikami, które wk³ada siê
bezporednio do bêbna, wed³ug
napisanych na opakowaniu
instrukcji.
Nigdy nie u¿ywaj do pralki rodków
pior¹cych przeznaczonych do prania
rêcznego, gdy¿ tworz¹ one zbyt
wiele piany, która mo¿e uszkodziæ
pralkê.
Wyj¹tek stanowi¹ rodki pior¹ce
przeznaczone zarówno do prania
rêcznego jak i do pralek
automatycznych.
Ostatni sekret: gdy pierzesz w zimnej
wodzie, zawsze zmniejsz iloæ
rodka pior¹cego; w zimnej wodzie
rozpuszcza siê on bowiem gorzej ni¿
w ciep³ej, a wiêc jego nadmiar
zmarnowa³by siê.
3
2
1
Przedzia³ 1:
rodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku)
Przedzia³ 2:
rodek pior¹cy do prania
w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
Przedzia³ 3:
rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce,
perfumuj¹ce itp.)
Szufladka rodków pior¹cych mo¿e byæ
wyjêta i aby j¹ umyæ, wystarczy j¹ wysun¹æ,
poci¹gaj¹c na zewn¹trz w sposób pokazany
na rysunku, a nastêpnie pozostawiæ na
pewien czas pod bie¿¹c¹ wod¹.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
2
Page 6
Programy na ka¿d¹ porê roku
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ
zabrudzenia
BAWE£NA
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a i kolorowa wytrzyma³a,
bardzo mocno zabrudzona
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz
kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)
P³ukania
OdwirowanieUsuniêcie wody oraz odwirowanie koñcowe
Stop/Reset
TKANINY SYNTETYCZNE
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych
kolorach, silnie zabrudzone
(bielizna dla niemowl¹t itp.)
OdwirowanieOpró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Stop/Reset
TKANINY DELIKATNE
Pranie rêczne
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne
(firanki, jedwab, wiskoza itp.)
P³ukania
OdwirowanieOpró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Usuwanie wodyOpró¿nienie z wody
Stop/Reset
Pokrêt³o
programów
190°C
290°C
360°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Pokrêt³o
temperatur
rodek
pior¹cy do
prania
wstêpnego
rodek
pior¹cy
rodek
zmiêkczaj¹cy
◆◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Trwani e
cyklu prania
(w minutach)
◆
◆
◆
◆
Opis cyklu prania
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po
165
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po
145
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, odwirowania po
130
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, odwirowania po
95
rednie i koñcowe
P³ukania, odwirowania porednie i koñcowe
Przerywa/Anuluje wybrany program
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub odwirowanie delikatne
100
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub delikatne odwirowanie
70
Pranie w temp. 30°C, p³ukania i delikatne
odwirowanie
30
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne
odwirowanie
P³ukania z pobraniem rodka zmiêkczaj¹ce-go,
funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie
Przerywa/Anuluje wybrany program
Pranie w temp. 40°C, p³ukania i delikatne
60
odwirowanie
Pranie w temp. 30°C, p³ukania, funkcja przeciw
50
gnieceniu lub opró¿nienie z wody
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nienie
z wody
Przerywa/ Anuluje wybrany program
Uwaga: aby anulowaæ nastawiony program prania, nale¿y wybraæ jeden z symbolów (Stop/Reset) i odczekaæ conajmniej 5 sekund.
Wartoci podane w tabeli s¹ przybli¿one, gdy¿ mog¹ siê lekko ró¿niæ w zale¿noci od iloci i rodzaju bielizny, temperatury wody w sieci wodoci¹gowej
oraz temperatury otoczenia.
Programy Specjalne
Pranie codzienne Pralka ma program przewidziany do prania lekko zabrudzonych ubrañ w krótkim czasie. Nastawiaj¹c program 7 na
temperaturê 30°C mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg.
Program ten pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii, poniewa¿ trwa zaledwie oko³o 30 minut.
ZALECAMY STOSOWANIE P£YNNEGO RODKA PIOR¥CEGO.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
3
Page 7
Problemy i ich rozwi¹zanie
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. W wielu przypadkach s¹ to
problemy, które ³atwo rozwi¹zaæ, bez wzywania technika. Zanim
wezwiesz serwis techniczny, sprawd zawsze, co nastêpuje.
Pralka nie uruchamia
siê.
Czy wtyczka jest dobrze
w³o¿ona do kontaktu? Przy
okazji porz¹dków mog³a siê
wysun¹æ.
Czy w domu jest dop³yw pr¹du?
Móg³ zadzia³aæ bezpiecznik, na
przyk³ad poniewa¿ w³¹czy³a za du¿o
sprzêtu elektrycznego jednoczenie.
Albo móg³ zostaæ czasowo przerwany
dop³yw pr¹du w ca³ej Twojej dzielnicy.
Czy drzwiczki pralki s¹ dobrze
zamkniête?
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa
pralka nie dzia³a, jeli drzwiczki s¹
otwarte lub le zamkniête.
Przycisk w³¹czania/wy³¹czania
jest wciniêty?
Jeli tak, nastaw uruchomienie
zaprogramowane w czasie.
Pokrêt³o uruchomienia
zaprogramowanego w czasie,
w modelach pralek, gdzie jest
ono przewidziane, ustawione
jest we w³aciwej pozycji?
NALE¯Y
Zamkn¹æ kurek
dop³ywu wody po
ka¿dym praniu.
Zapobiega to
zu¿ywaniu siê
instalacji
hydraulicznej pralki
oraz zapobiega
niebezpieczeñstwo
zalania mieszkania,
gdy w domu nikogo
nie ma.
Zostawiaæ zawsze
drzwiczki pralki
uchylone.
Zapobiega to
tworzeniu siê
nieprzyjemnych
zapachów.
Delikatnie myæ
obudowê pralki.
Do czyszczenia
obudowy oraz czêci
gumowych pralki
u¿ywaj zawsze
ciereczki zmoczonej
w letniej wodzie z
myd³em.
NIE NALE¯Y
Czyciæ pralkê przy
w³¹czonej wtyczce.
Wtyczkê nale¿y wy³¹czaæ w
trakcie czynnoci
konserwacyjnych.
U¿ywaæ rozpuszczalników i
silnych rodków
cieraj¹cych.
Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ
rozpuszczalników ani
silnych rodków
cieraj¹cych do
czyszczenia obudowy i
gumowych czêci pralki.
Zaniedbywaæ szufladkê
rodków pior¹cych.
Szufladka ta jest
wyjmowalna i aby j¹ umyæ,
wystarczy pozostawiæ j¹ na
pewien czas pod bie¿¹c¹
wod¹.
Wyjechaæ na wakacje,
zapomniawszy o pralce.
Przed wyjazdem na
wakacje sprawd zawsze,
czy wtyczka pralki jest
wy³¹czona z kontaktu i czy
kurek dop³ywu wody jest
zamkniêty.
Kurek dop³ywu wody jest
otwarty? Ze wzglêdów
bezpieczeñstwa pralka nie
rozpoczyna prania, jeli nie mo¿e
pobraæ wody.
Pralka nie pobiera
wody.
W¹¿ dop³ywu wody jest dobrze
pod³¹czona do kurka?
Brak wody w sieci
wodoci¹gowej? Mo¿e w³anie
prowadzone s¹ prace hydrauliczne
w budynku lub na ulicy.
Czy cinienie wody jest
wystarczaj¹ce? Mo¿e jest defekt
autoklawu.
Czy filtr kurka jest czysty? Jeli
woda zawiera du¿o wapnia lub
jeli niedawno prowadzone by³y
roboty wodoci¹gowe, ró¿ne
nieczystoci mog³y zatkaæ filtr
kurka dop³ywu wody.
Czy w¹¿ gumowy jest zagiêty?
Przebieg rury gumowej, która
doprowadza wodê do pralki,
powinien byæ mo¿liwie prosty.
Sprawd, czy w¹¿ nie jest zagiêty
lub ciniêty.
Pokrêt³o programów
stale siê obraca?
Odczekaj kilka minut, a¿ pompa opró¿ni bêben z wody, wy³¹cz
pralkê, wybierz jeden z symboli
stop/reset
, a nastêpnie w³¹cz
ponownie pralkê. Jeli pokêt³o
nadal siê obraca, wezwij serwis
techniczny, gdy¿ sygnalizuje to
nieprawid³owe funkcjonowanie
pralki.
Pralka pobiera i usuwa
wodê bez ustanku.
W¹¿ odprowadzaj¹cy znajduje
siê za nisko? Rura ma byæ
pod³¹czona na wysokoci od 60
do 100 cm.
Wylot wê¿a odprowadzaj¹cego
zanurzony jest w wodzie?
Instalacja kanalizacyjna w cianie
wyposa¿ona jest w odpowietrznik?
Jeli po skontrolowaniu tych
elementów problem nadal siê
utrzymuje, zamknij kurek dop³ywu
wody, wy³¹cz pralkê i wezwij serwis
techniczny. Jeli mieszkasz na
wysokim piêtrze, mo¿e zaistnieæ
efekt syfonu. Aby mu zapobiec,
nale¿y zainstalowaæ odpowiedni
zawór.
Pralka nie usuwa wody i
nie odwirowuje.
Wybrany program przewiduje
usuwanie wody? Przy niektórych
programach prania nale¿y
manualnie uruchomiæ opró¿nienie
z wody.
Zosta³a nastawiona funkcja
“Zapobieganie gnieceniu siê
tkanin” - w pralkach, gdzie jest
ona przewidziana ? Funkcja ta
przewiduje manualne
uruchomienie opró¿nienia pralki z
wody.
Zatkana jest pompa usuwania
wody? W celu skontrolowania
pompy nale¿y zamkn¹æ kurek
dop³ywu wody, wy³¹czyæ
wtyczkê i postêpowaæ wed³ug
instrukcji zawartych na stronie 9
lub wezwaæ serwis techniczny.
W¹¿ odprowadzaj¹cy jest
zagiêty? Przebieg wê¿a powinien
byæ jak najbardziej prosty.
Sprawd, by w¹¿ nie by³ zagiêty
lub ciniêty.
Zatkany jest w¹¿ odprowadzaj¹cy
wodê? Ewentualne przed³u¿enie rury
usuwania wody jest nieregularne i
utrudnia swobodny przep³yw
wody?
Pralka mocno wibruje
w fazie odwirowywania.
Pralka ustawiona jest
dok³adnie w poziomie? Powinno
siê okresowo kontrolowaæ
wypoziomowanie urz¹dzenia. Z
czasem pralka mo¿e siê bowiem
nieznacznie przesun¹æ.
Wyregulowaæ wypoziomowanie
przy pomocy nó¿ek, kontroluj¹c
poziomnic¹.
Pralka stoi wciniêta miêdzy
meblami a cian¹? Jeli nie jest
to model do zabudowy, pralka w
trakcie wirowania powinna nieco
oscylowaæ. Dobrze jest zostawiæ
wokó³ niej trochê wolnego miejsca
(kilka centymetrów).
Z pralki przecieka
woda.
Nasadka wê¿a doprowadza-
j¹cego wodê jest dobrze
dokrêcona? Zamknij kurek,
wy³¹cz wtyczkê i spróbuj
dokrêciæ j¹ jednak¿e nie na si³ê.
Szufladka rodków pior¹cych
jest zatkana? Spróbuj j¹ wyj¹æ i
umyæ pod bie¿¹c¹ wod¹.
W¹¿ odprowadzaj¹cy wodê jest
le przymocowany?
kurek, wy³¹cz wtyczkê i spróbuj
j¹ lepiej przymocowaæ.
Jeli, mimo skontrolowania
wszystkiego, pralka nadal nie
pracuje i nadal zachodzi zauwa¿ona
nieprawid³owoæ, wezwij najbli¿szy
upowa¿niony serwis techniczny i
podaj mu nastêpuj¹ce dane:
- rodzaj defektu
- model(Mod….)
- numer seryjny (S/N ....)
Informacje te znajdziesz na
przymocowanej z ty³u pralki
tabliczce.
Zamknij
Instrukcja instalacji i obs³ugi
4
Page 8
W razie potrzeby skontroluj pompê i w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga czyszczenia i konserwacji. Mo¿e siê jednak zdarzyæ,
¿e drobne przedmioty, jak monety, spinki, oderwane guziki i inne drobiazgi, dostan¹ siê przypadkowo do pompy. Aby zapobiec
uszkodzeniom, przedmioty te zatrzymywane s¹ w specjalnej, usytuowanej w dolnej czêci pompy komorze wstêpnej, któr¹
³atwo jest skontrolowaæ.
Aby dostaæ siê to tej komory, wystarczy delikatnie podwa¿yæ rubokrêtem i
odj¹æ panel przykrywaj¹cy, który znajduje siê w dolnej czêci pralki (rys. 1);
a nastêpnie zdj¹æ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (rys. 2) i dok³adnie skontrolowaæ wnêtrze.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê
Przynajmniej raz do roku skontroluj w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê. Jeli
widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go natychmiast wymieniæ,
poniewa¿ w trakcie prania poddany on jest wysokim cinieniom, które
mog³yby spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Rys. 1
Uwaga: przed zdjêciem przykrywy, jak te¿ i przed zaczêciem jakiejkolwiek czynnoci konserwacji, sprawd, czy cykl prania zosta³
zakoñczony i wyjmij wtyczkê z kontaktu. Fakt, ¿e po zdjêciu przykrywki wyp³ynie niewielka iloæ wody, jest zjawiskiem normalnym. Montuj¹c
ponownie panel przykrywaj¹cy, sprawd, by znajduj¹ce siê w dolnej czêci zaczepy wesz³y do odpowiednich otworów, zanim dociniesz
panel.
Rys. 2
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du
elektrycznego
Dane sieci
wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
IEC456
W 93 T
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 52,5
Od 1 do 5 Kg
Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz
maksymalna moc pobierana 1850 W
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami
Wykonane przy za³adunku 5 Kg.
°C;
Instrukcja instalacji i obs³ugi
5
Page 9
Instalacja i przeprowadzka
Gdy do domu
przybywa pralka
Czy pralka jest nowa, czy te¿ przeniesiona z jednego do
drugiego mieszkania, instalacja stanowi chwilê bardzo wa¿n¹
dla dobrego funkcjonowania pralki.
Po rozpakowaniu pralki sprawd, czy
jest ona w nienaruszonym stanie. W
razie w¹tpliwoci wezwij niezw³ocznie
wykwalifikowanego technika. Ze
wzglêdu na wymogi transportu
wnêtrze pralki jest zablokowane od
ty³u czterema rubami.
umywalce lub na wannie, unikaj¹c
nadmiernych zgiêæ i zwê¿eñ. Wa¿ne
jest, by koniec wê¿a znajdowa³ siê na
wysokoci miêdzy 60 a 100 cm. Jeli
konieczne jest przymocowanie koñca
wê¿a na wysokoci mniejszej ni¿ 60
cm od pod³ogi, w¹¿ musi zostaæ
umocowana w odpowiednim zaczepie,
znajduj¹cym siê w górnej czêci
pleców pralki.
Zaczep, którego u¿ywa siê, jeli koñcówka
rury usuwania wody znajduje siê na
wysokoci mniejszej ni¿ 60 cm.
Jeli w¹¿ odprowadza wodê do
wanny lub umywalki, nale¿y u¿yæ
plastykowej podpórki i przymocowaæ do kranu.
Podpórka do usuwania wody do wanien i
umywalek.
W¹¿ nie powinien nigdy pozostawaæ
zanurzony w wodzie. Odradza siê
stosowanie wê¿y przed³u¿aj¹cych.
Jeli s¹ one niezbêdnie konieczne, w¹¿
przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tê sam¹
rednice, co w¹¿ oryginalny i niepowinien przekraczaæ 150 cm
d³ugoci. W przypadku usuwania
wody bezporednio do cieku w
cianie, nale¿y sprawdziæ jego dzia³anie
przez wykwalifikowanego technika.
Jeli mieszkanie znajduje siê na
najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e
zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku
Przed uruchomieniem pralki usuñ te
ruby, wyjmij gumkê wraz z
odpowiedni¹ podk³adk¹ (zachowaj
wszystkie te czêci) i zatkaj otwory
dostarczonymi wraz z pralk¹
plastykowymi zatyczkami.
Wa¿ne: zatkaj specjalnym korkiem
(w dotacji do pralki) 3 otwory, w
których tkwi wtyczka; znajduj¹ siê
one z prawej strony na dole z ty³u
pralki.
Wypoziomowanie
Dla dobrego funkcjonowania pralki
niezbêdne jest jej ustawienie
dok³adnie w poziomie. Pralkê
poziomuje siê przy pomocy
przednich nó¿ek; k¹t pochylenia
pralki, zmierzony na górnym blacie,
nie powinien przekraczaæ 2°. Jeli
pralka stoi na wyk³adzinie
dywanowej, nale¿y sprawdziæ, czy
wyk³adzina nie utrudnia wentylacji w
strefie oparcia pralki.
Zachowaj ruby blokuj¹ce
oraz podk³adki. W razie
przeprowadzki mog¹ siê one
przydaæ, aby ponownie
zablokowaæ wewnêtrzne
czêci pralki, chroni¹c j¹ w ten
sposób przed ewentualnymi
uszkodzeniami w trakcie
transportu.
Przednie nó¿ki mo¿na regulowaæ.
Pod³¹czenie wê¿a
doprowadzaj¹cego wodê
Cinienie wody w sieci powinno
odpowiadaæ wielkociom
wskazanym na umieszczonej z ty³u
pralki tabliczce. Pod³¹czyæ w¹¿
doprowadzaj¹cy wodê do przy³¹cza
zimnej wody o otworze
gwintowanym drobnozwojnym 3/4,
wstawiaj¹c gumow¹ uszczelkê.
A
Filtr rury gumowej.
Jeli rury sieci wodnej s¹ nowe lub
pozostawa³y przez d³u¿szy czas
nieu¿ywane, przed pod³¹czeniem
pralki nale¿y przez pewien czas
spuciæ wodê, a¿ bêdzie ona zupe³nie
czysta i wolna od nieczystoci.
Pod³¹czyæ w¹¿ do urz¹dzenia w
miejscu pobierania wody przez
pralkê z prawej strony u góry.
Pobieranie wody z prawej strony u góry .
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego
wodê
Z ty³u pralki znajduj¹ siê dwa zaczepy
(prawy lub lewy), do których nale¿y
przymocowaæ w¹¿ odprowadzaj¹cy
wodê. Drugi koniec wê¿a nale¿y
wprowadziæ do rury odp³ywowej
instalacji kanalizacyjnej lub oprzeæ na
czego pralka nieustannie pobiera i
usuwa wodê. W celu wyeliminowania
tej niedogodnoci w handlu dostêpne
s¹ specjalne zawory.
Pod³¹czenia elektryczne
Przed pod³¹czeniem pralki do sieci
elektrycznej nale¿y upewniæ siê,
czy:
1) gnaizdko elektryczne jest w stanie
wytrzymaæ maksymaln¹ moc
urz¹dzenia podan¹ na tabliczce
danych technicznych i czy
odpowiada ono obowi¹zuj¹cym
przepisom;
2) napiêcie elektryczne w sieci
odpowiada wartociom podanym
na tabliczce danych technicznych;
3) domowe instalacje elektryczne
nale¿y wyposa¿yæ w
uziemnienie.
Uwaga!
Producent uchyla siê od
wszelkiej odpowiedzialnoci,
jeli nie przestrzega siê
powy¿szych zasad.
Worki plastykowe, styropian,
gwodzie oraz inne elementy
opakowania pralki nie nadaj¹
siê do zabawy dla dzieci, jako
potencjalne ród³a
niebezpieczeñstwa.
Instrukcja instalacji i obs³ugi
6
Page 10
Bezpieczeñstwo Twoje
Pralka zosta³a skonstruowana wed³ug najsurowszych
miêdzynarodowych przepisów bezpieczeñstwa. Maj¹c na
i Twoich dzieci
wzglêdzie bezpieczeñstwo Twoje i Twojej rodziny.
Przeczytaj uwa¿nie ostrze¿enia i
wszystkie informacje zawarte w
niniejszej ksi¹¿eczce: jest to wa¿ne,
gdy¿ obok licznych u¿ytecznych
porad zawiera ona wa¿ne informacje
dotycz¹ce bezpieczeñstwa,
u¿ytkowania i konserwacji.
1. Nie nale¿y instalowaæ pralki na
otwartym powietrzu, nawet jeli
miejsce to jest chronione
daszkiem, gdy¿ wystawienie pralki
na dzia³anie deszczu i burz, jest
bardzo niebezpieczne.
2. Pralka powinna byæ u¿ywana
wy³¹cznie przez doros³ych i
wy³¹cznie w celu prania bielizny
wed³ug zawartych w niniejszej
ksi¹¿eczce instrukcji.
3. Jeli trzeba j¹ przenieæ w inne
miejsce, róbcie to bardzo ostro¿nie
w kilka osób. Nigdy nie rób tego
sama, gdy¿ pralka jest bardzo
ciê¿ka.
4.Przed w³o¿eniem bielizny sprawd,
czy bêben jest pusty.
5. Nie dotykaj pralki, stoj¹c przy
niej boso lub maj¹c rêce czy
stopy mokre czy wilgotne.
6.Nie u¿ywaj przed³u¿aczy
elektrycznych ani wtyczek
wielokrotnych, niebezpiecznych
zw³aszca w rodowiskach
wilgotnych. Przewód zasilania
elektrycznego nie powinien mieæ
zgiêæ ani niebezpiecznych
zgnieceñ.
7. Nie otwieraj szufladki rodków
pior¹cych, podczas pracy
urz¹dzenia; nie u¿ywaj
rodków do prania rêcznego,
poniewa¿ nadmierna piana mo¿e
uszkodziæ niektóre czêci pralki.
8. Nigdy nie ci¹gnij za przewód
elektryczny ani tym bardziej nie
ci¹gnij za pralkê, aby wyj¹æ
wtyczkê z kontaktu w cianie: jest
to bardzo niebezpieczne.
9. Podczas pracy pralki nie dotykaj
usuwanej wody, poniewa¿ osi¹gaona wysok¹ temperaturê Okr¹g³e
drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê
podczas prania; trzymaj dzieci odnich z dala. Nigdy nie otwieraj
drzwiczek na si³ê, poniewa¿
mog³oby to uszkodziæ znajduj¹cy
siê na zamku mechanizm
zabezpieczaj¹cy, którego zadaniem
jest chronienie przed
przypadkowym otwarciem
drzwiczek.
10.W razie awarii przede
wszystkim zamknij kurek
dop³ywu wody i wyjmij wtyczkê
z kontaktu; w ¿adnym wypadku
nie próbuj sama reperowaæ
wewnêtrznych mechanizmów
pralki.
11.Urz¹dzenie musi byæ pod³¹czone
do gniazda zasilaj¹cego z bolcem
ochronnym. W razie uszkodzenia
przewodu naprawy dokonuje
autoryzowany serwis.
Zwracaj siê wy³¹cznie
do upowa¿nionych
techników i zawsze
domagaj siê
zainstalowania
oryginalnych czêci
zamiennych.
Jak wymieniæ przewód zasilania elektrycznego
(Do tej operacji trzeba wezwac wykwalifikowanego technika)
Kabel elektryczny pralki
jest specjalny i mo¿na go
zakupiæ wy³¹cznie w
sklepach upowa¿nionego
Serwisu Technicznego.
Aby go wymieniæ, nale¿y
postêpowaæ w nastêpuj¹cy
sposób:
1. Upewnij siê, czy pralka jest
wy³¹czona i czy wtyczka jest
wyjêta z kontaktu.
I
Rys. 3
2. Zdejmij blat przykrywaj¹cy,
odkrêcaj¹c dwie rubki I, a
nastêpnie ci¹gn¹c go ku sobie
[rys. 3].
3. Od³¹cz przewody od filtru
przeciw zak³óceniom
elektrycznym F [rys. 4],
zwracaj¹c uwagê na ich
rozmieszczenie (przewód
Niebieski=N; przewód
Br¹zowy=L), zostawiaj¹c jako
N
L
F
Rys. 4
ostatni przewód uziemnienia .
Uwaga: litery L, N oraz symbol
zosta³y naniesione na filtrze
przeciw zak³óceniom.
4. Lekko odsuñ górn¹ czêæ
prowadnicy od pleców pralki,
poci¹gnij przewód elektryczny ku
górze i wyci¹gnij go [rys. 5].
Aby pod³¹czyæ nowy kabel
postêpuj jak wy¿ej w odwrotnej
kolejnoci.
Rys. 5
Aby ponownie zamontowaæ blat
przykrywaj¹cy, oprzyj go na
pralce [rys. 6] i przesuñ go do
przodu, a¿ znajduj¹ce siê z
przodu zaczepy nie wsun¹ siê do
odpowiednich otworów tablicy
przycisków, a nastêpnie przykrêæ
rubki.
Rys. 6
Instrukcja instalacji i obs³ugi
7
Page 11
Pornirea maºinii de spãlat rufe
Imediat dupã instalare, porniþi maºina la programul 1
la 90°C.
Pornirea maºinii de spãlat rufe în
cel mai potrivit mod este foarte
importantã pentru calitatea
spãlãrii, pentru prevenirea
posibilelor probleme dar ºi pentru
prelungirea duratei de utilizare.
Dupã ce aþi încãrcat rufele ºi aþi
adãugat detergentul necesar,
verificaþi întotdeauna dacã:
1. Hubloul este închis corect.
2. ªtecherul este introdus în prizã.
3. Robinetul pentru apã este
deschis.
4. Programatorul A este poziþionat
la unul dintre simbolurile
Reset).
(Stop/
Alegerea programului dorit
Programul trebuie selectat în
conformitate cu tipul þesãturilor ce
trebuie spãlate. Pentru o corectã
utilizare a programelor de spãlare,
citiþi instrucþiunile din tabelul aflat
la pagina 10. Rotiþi programatorul
A pânã când programul ales
coincide cu semnul situat în partea
superioarã a acestuia. Reglaþi apoi
temperatura de spãlare folosind
selectorul B. Dacã este necesar,
folosiþi butoanele D, E ºi apoi
apãsaþi butonul de pornire F
(poziþia I).
La sfârºitul programului de
spãlare....
Aºteptaþi circa trei minute. Dupã
aceea închideþi maºina de spãlat
rufe prin apãsarea butonului F
pentru a selecta poziþia
(poziþia O). Puteþi deschide
acum hubloul maºinii în siguranþã.
Dupã ce scoateþi rufele proaspãt
spãlate, lãsaþi mereu hubloul
deschis pentru a permite
evaporarea umiditãþii din interior.
Închideþi întotdeauna robinetul de
alimentare cu apã dupã
terminarea spãlãrii.
Închis
Important: În eventualitatea
unei întreruperi a alimentãrii cu
energie electricã, programul
de spãlare ales de dvs. va fi
memorat ºi va reporni de la
punctul în care s-a întrerupt.
Panoul frontal de comandã
Alegerea programului de spãlare dorit este o operaþiune
D
E
G
importantã. Acum este ºi foarte uºoarã.
Selectorul programe
Este necesar pentru selectarea
programului de spãlare.
Reþineþi cã acest buton nu
poate fi rotit decât în sensul
acelor de ceasornic.
Pentru a selecta un program de
spãlare, trebuie ca semnul aflat pe
programatorul A sã coincidã cu
simbolul/numãrul programului
dorit. Apãsaþi apoi butonul Pornit/
Oprit F (poziþie I). Becul G va
începe sã clipeascã. Dupã 5
secunde setarea a fost memoratã
ºi becul Gnu va mai clipi,
rãmânând aprins. În acest
moment începe ciclul de spãlare.
Dacã doriþi sã întrerupeþi
programul de spãlare în timpul
funcþionãrii acestuia, sau doriþi sã
selectaþi unul nou, trebuie sã
selectaþi unul dintre simbolurile
(Stop/Reset) ºi sã aºteptaþi 5
secunde: când întreruperea
programului a fost acceptatã, becul
G va începe sã clipeascã ºi în
acest moment puteþi opri maºina
de spãlat rufe.
C
Dupã acceptarea programului de
spãlare de cãtre maºina de spãlat
rufe, învârtirea programatorului A
nu va mai avea niciun efect asupra
funcþionãrii acesteia (cu excepþia
selectãrii poziþiei
Selector pentru temperatura
apei de spãlare
Este folosit pentru a ajusta
temperatura de spãlare în
conformitate cu tabelul de la pagina
10. Poate fi de asemenea utilizat
pentru reducerea temperaturii de
spãlare ºi chiar pentru a selecta
spãlarea cu apã rece (
Caseta pentru detergent
Este divizatã în 3 compartimente:
1.Detergent pentru programul de
prespãlare;
2.Detergent pentru programul
obiºnuit de spãlare;
3. Balsam pentru rufe.
(Stop/Reset).
).
F
3
2
1
Variaþie centrifugã
Acest buton reduce viteza de
centrifugare da la 900 la 400 de
rotaþii pe minut la programele
pentru þesãturi din bumbac ºi de
la 700 la 400 rotaþii pe minut la
programele pentru þesãturi
sintetice.
B
Extra Economie
Acest buton reduce consumul de
apã în timpul ciclului de clãtire. Vã
sfãtuim sã-l folosiþi doar atunci
când maºina de spãlat rufe nu
este foarte plinã, dozând în mod
corespunzãtor ºi cantitatea de
detergent.
Buton Pornit/Oprit
Apãsaþi acest buton pentru a porni
maºina de spãlat rufe .
Oprirea maºinii nu anuleazã
programul de spãlare selectat.
Bec Pornit/Oprit
Becul G va clipi atunci când maºina
de spãlat rufe este pornitã ºi
procesul de selectare a programului
de spãlare nu este încheiat. Lumina
aprinsã continuu indicã acceptarea
programul de spãlare dorit de dvs.
A
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
8
Page 12
Antiºifonare
Aceastã funcþiune (reprezentatã
de simbolul
programul de spãlare menþinând
rufele la înmuiat în apa prezentã
înainte de descãrcare. Este
activã exclusiv în programele
dedicate þesãturilor sintetice,
mãtãsii ºi perdelelor. Este foarte
importantã deoarece evitã ca
þesãturile delicate ºi cele sintetice
sã se destrame (de exemplu
atunci când nu puteþi extrage
rufele la sfârºitul spãlãrii ci doar
dupã câteva ore). Programul
poate fi completat rotind selectorul
A cu o unitate.
În cazul þesuturilor sintetice,
dacã doriþi sã efectuaþi o
descãrcare în loc de
centrifugare, rotiþi selectorul A
pânã la simbolul
(Descãrcare).
) întrerupe
M
Secretele casetei pentru detergent
Primul secret este ºi cel mai uºor: caseta pentru detergenþi
se deschide prin tragere înspre dvs.
Cantitatea de detergent pe care
trebuie sã o folosiþi pentru un ciclu
de spãlare este trecutã pe cutia
de detergent de cãtre producãtor.
Ea variazã în funcþie de cantitatea
de rufe introdusã în maºinã, de
duritatea apei ºi de gradul de
murdãrie al rufelor ce necesitã
spãlare.
Dacã adãugaþi balsam de rufe în
compartimentul 3, aveþi grijã sã
nu depãºeascã nivelul superior al
compartimentului. Maºina de
spãlat rufe adaugã automat
balsamul de rufe în timpul ciclului
de spãlare al oricãrui program
selectat.
Detergentul lichid trebuie adãugat
în compartimentul 2 doar cu
câteva secunde înaintea pornirii
ciclului de spãlare.
Reþineþi cã detergentul lichid este
indicat sã fie folosit doar pentru
programele de spãlare care
utilizeazã o temperaturã de
maximum 60°C ºi care nu
necesitã pre-spãlare.
Nu folosiþi niciodatã detergent
indicat pentru spãlare manualã a
rufelor deoarece poate produce
prea multã spumã, ceea ce ar
contribui la deteriorarea maºinii
de spãlat rufe. Excepþie fac acei
detergenþi care sunt recomandaþi
atât pentru spãlare manualã cât
ºi pentru spãlare în maºina de
spãlat rufe.
Reduceþi cantitatea de detergent
folosita în mod obiºnuit dacã doriþi
sã spãlaþi cu apã rece. Aceasta
deoarece detergentul se dizolvã
mult mai greu în apa rece ºi o
parte din el se va risipi.
3
2
1
În compartimentul 1:
Detergent pentru înmuiere (praf)
În compartimentul 2:
Detergent pentru spãlare
(praf sau lichid)
În compartimentul 3:
Aditivi (soluþie pentru înmuiat final,
parfum, etc.)
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
9
Sertãraºul pentru detergenþi se poate
extrage, iar pentru a-l spãla este
suficient sã se scoatã, ridicându-l ºi
trãgându-l spre exterior, aºa cum este
ilustrat în figurã, ºi lãsându-l puþin sub
jetul de apã.
Page 13
Programe pentru toate preferinþele
Tipul rufelor ºi gradul de murdãriePrograme
de spãlare
BUMBAC
Rufe albe foarte murdare
(cearºafuri, feþe de masã, etc.)
Rufe albe foarte murdare
(cearºafuri, feþe de masã, etc.)
Rufe albe murdare si culori rezistente
(cãmãºi, lenjerie, etc)
Rufe albe putin murdare si colorate
delicate (cãmãºi, bluze, etc)
Cicluri de clãtire
Ciclu de stoarecereEvacuarea apei ºi centrifugare finalã
Prespãlare, spãlare la 90°C, clãtiri, centrifugãri
intermediare ºi finale
Spãlare la 90°C, clãtiri, centrifugãri
intermediare ºi finale
Spãlare la 60°C, clãtiri, centrifugãri
intermediare ºi finale
Spãlare la 40°C, clãtiri, centrifugãri
intermediare ºi finale
Clãtiri, centrifugãri intermediare ºi finale
Spãlare la 60°C, clãtiri, antiºifonare sau
centrifugare delicatã
Spãlare la 40°C, clãtirii, antiºifonare sau
centrifugare delicatã
Spãlare la 30°C, clãtiri si centrifugare delicatã
Clãtiri, antiºifonare sau centrifugare delicatã
Clãtiri cu preluarea automatã a balsamului de
rufe, antiºifonare sau centrifugare delicatã
Spãlare la 40°C, clãtiri si centrifugare delicatã
Spãlare la 30°C, clãtiri, antiºifonare sau
descãrcare
Clãtiri, antiºifonare ºi descãrcare
Important: pentru a anula programul de spãlare dorit, selectaþi unul dintre simbolurile (Stop/Reset) ºi aºteptaþi cel puþin 5 secunde.
Datele specificate în tabel au valoare orientativã ºi pot varia în funcþie de cantitatea ºi tipul rufelor, de temperatura apei furnizatã în reþea ºi de temperatura
incintei în care se aflã maºina de spãlat rufe.
Program special
Spãlare zilnicã noua dvs. maºinã de spãlat rufe Indesit are un program special conceput pentru a spãla rufe puþin murdare într-un timp foarte scurt.
Selectând programul 7 la temperatura de 30°C este posibil sã se spele împreunã þesãturi de naturã diversã (exclusiv lâna ºi mãtasea), cu o încãrcãturã
maximã de 3 kg. Acest program permite sã se economiseascã timp ºi energie, deoarece dureazã doar circa 30 de minute.
VÃ SFÃTUIM SÃ FOLOSIÞI DETERGENT LICHID.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
10
Page 14
Probleme posibile ºi soluþii eficiente pentru rezolvarea lor
De-a lungul timpului, la maºina dvs. de spãlat rufe pot apãrea
diferite probleme. De cele mai multe ori aceste mici probleme
pot fi remediate foarte uºor, chiar de dvs. De aceea, înainte de a
suna la unitatea de service, consultaþi instrucþiunile de mai jos.
Maºina de spãlat rufe nu
mai porneºte.
Verificaþi dacã ºtecherul este
corect introdus în prizã.
Este posibil ca un scurt-circuit
sã fi afectat reþeaua electricã a
casei sau chiar ca întreaga
zonã în care se aflã ºi casa
dvs. sã fie afectatã de o cãdere
a sursei de curent electric.
Verificaþi dacã hubloul maºinii
de spãlat rufe este închis
corect. Din raþiuni de siguranþã
maºina de spãlat rufe este
astfel conceputã încât nu
porneºte dacã hubloul nu este
inchis bine;
Verificaþi dacã butonul Pornit/
Oprit este apãsat;
Verificaþi dacã programatorul A
este selectat la poziþia corectã;
O altã cauzã posibilã este
nedeschiderea robinetului de
alimentare cu apã. Verificaþi
dacã aþi deschis acest robinet
ºi in caz contrar deschideþi-l.
Maºina de spãlat rufe nu
se alimenteazã cu apã.
Verificaþi dacã aþi ataºat
corect furtunul de
alimentare la robinet ºi
deasemenea daca nu este
cumva opritã apa în zona dvs.
Verificaþi dacã existã
suficientã presiune pe
conducta de alimentare si
dacã filru nu este opturat. Acest
fenomen se poate produce in
zonele unde apa conþine foarte
mult calcar.
Programatorul se roteºte
încontinuu
Aºteptaþi câteva minute
pentru ca pompa de
descãrcare sã goleascã
maºina, opriþi maºina, selectaþi
unul dintre simbolurile Stop/
Reset
Dacã problema persistã,
apelaþi unitatea de service
autorizatã.
ºi porniþi-o din nou.
CORECT GREªIT
Închiderea
robinetului dupã
fiecare utilizare. Se
limiteazã astfel uzura
instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat rufe
ºi se eliminã pericolul
scurgerilor de apã
atunci când nu este
nimeni acasã.
Lãsarea hubloului
întredeschis între
spãlãri. În acest mod
se evitã apariþia
mirosurilor neplãcute.
Curãþarea cu multã
grijã ºi atenþie a
maºinii de spãlat
rufe. Atunci când doriþi
sã o curãþaþi, folosiþi
doar o cârpã moale,
înmuiatã în apã caldã ºi
sãpun.
Lãsarea în prizã a maºinii
în timpul curãþãrii ei.
Folosirea solvenþilor ºi a
materialelor abrazive
pentru curãþarea
exteriorului ºi a pãrþilor
din cauciuc ale maºinii de
spãlat rufe.
Neglijarea casetei pentru
detergent. Aceasta trebuie
scoasã afarã ºi spãlatã sub un
jet de apã caldã.
Plecarea în vacanþã fãrã a
lua mãsuri speciale de
siguranþã pentru maºina
dvs. de spãlat rufe.
Maºina de spãlat rufe se
alimentezã cu apã si o
eliminã încontinuu.
Verificaþi dacã nu cumva
furtunul de evacuare este
pozitionat prea jos. Acest
furtun trebuie asezat la o
înãlþime între 60 100 cm de la
nivelul solului.
Verificaþi dacã gura furtunului
este imersata în apã. Dacã da,
trebuie sã scoateþi imediat
furtunul din apã.
Supapa de preaplin este
neobturatã ?
Dacã dupã aceste verificãri
problema nu s-a rezolvat,
închideþi robinetul de
alimentare, opriþi maºina de
spãlat ºi apelaþi unitatea de
service.
Maºina de spãlat rufe nu
scurge apa sau nu stoarce
rufele prin centrifugare
Aþi verificat în prealabil dacã
programul setat de dvs.
include ºi operaþiunea de
scurgere a apei? Anumite
cicluri de spãlare presupun
eliminarea apei manual.
Este acþionat butonul antiºifonare? Aceastã
operaþiune comandã maºinii de
spãlat rufe sã reþinã apa în cuvã
pânã când veþi hotãrî dvs.
eliminarea apei.
Este pompa de evacuare
înfundatã? Pentru a verifica
aceastã posibilitate, închideþi
robinetul de alimentare cu apã,
scoateþi maºina de spãlate rufe
ºi efectuaþi operaþiunile indicate
la pag 12.
Este furtunul de evacuare
înfundat? Acest furtun trebuie
sã nu fie obturat în niciun fel.
Maºina de spãlat rufe
vibreazã prea tare în timpul
operaþiunii de centrifugare.
Aþi aºezat maºina în plan
perfect orizontal?
Orizontalitatea trebuie verificatã
nu doar la instalare ci ºi în timp,
deoarece existã posibilitatea ca
maºina de spãlat sã se
deplaseze imperceptibil.
Ajustaþi picioarele ºi verificaþi
orizontalitatea cu ajutorul unei
nivele.
Aþi verificat dacã maºina de
spãlat are suficient spaþiu
pentru vibraþii? Maºina de
spãlat rufe este astfel construitã
încât la centrifugare oscileazã
foarte uºor. De aceea, lãsaþi
câþiva cm în jurul maºinii.
Maºina de spãlat rufe
pierde apã.
Verificaþi dacã ºurubul de
metal al furtunului de
alimentare a fost bine
strâns. Pentru aceasta, opriþi
alimentarea cu apã ºi scoateþi
maºina de spãlat din prizã.
Ataºaþi din nou furtunul de
alimentare fãrã sã forþaþi prea
mult.
Este obstrucþionatã caseta
pentru detergent? Scoateþi
aceastã casetã ºi spãlaþi-o sub
jet de apã caldã.
Tubul de descãrcare nu este
bine fixat? Închideþi robinetul,
scoateþi din prizã ºi încercaþi
sã-l fixaþi mai bine.
Dacã dupã toate aceste verificãri
problemele de mai sus persistã,
închideþi robinetul de alimentare
cu apã, opriþi maºina de spãlat
rufe ºi contactaþi unitatea de
service. Adresa unitãþii de
service ºi numerele de telefon
se aflã pe verso-ul
Certificatului de Garanþie
primit de dvs. de la magazinul
unde aþi cumpãrat maºina de
spãlat rufe Indesit.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
11
Page 15
Verificarea periodicã a pompei de evacuare ºi a garniturii de cauciuc.
Maºina de spãlat rufe Indesit pe care tocmai aþi achiziþionat-o este echipatã cu o pompã de auto-curãþire ºi nu necesitã
o verificare ºi întreþinere periodicã a pompei. Chiar ºi in aceste condiþii, accidental pot pãtrunde în pompã mici obiecte
cum ar fi: monede, agrafe de pãr, nasturi, etc. Pentru a evita distrugerea pompei, aceste mici obiecte se opresc într-un
spaþiu special destinat, aflat în partea finalã a pompei.
Pentru a avea acces la acest spaþiu, trebuie sã îndepãrtaþi panoul frontal
aflat la baza maºinii cu ajutorul unei ºurubelnite. (fig. 1). Dupã aceasta,
rotiþi în sens opus acelor ceasornicului (fig. 2) ºi verificaþi dacã s-au
adunat obiecte mici.
Garnitura de cauciuc.
Verificaþi garnitura de cauciuc cel puþin odatã pe an, iar dacã observaþi
Fig. 1
Atenþie: Operaþiunea de întreþinere descrisã mai sus (precum ºi orice alta operaþiune de întreþinere) trebuie efectuatã doar dupã
încheierea ciclului de spãlare. În acest moment scoateti ºtecherul din prizã ºi respectaþi instrucþiunile de mai sus. La deºurubarea
capacului va curge puþinã apã. Înainte de fixarea panoului, dupã ce aþi terminat operaþiunea de întreþinere, asiguraþi-vã cã aþi înºurubat
capacul în mod corect, pentru a nu exista posibilitatea scurgerilor.
crestãturi sau alte deficienþe, înlocuiþi-o imediat.
Fig. 2
Caracteristici tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate de
încãrcare
Conexiuni electrice
Conexiuni hidraulice
Viteza de centrifugare
Programe de control
conforme normei
IEC456
W 93 T
Lãþime 59,5 cm
Înãlþime 85 cm
Adãncime 52,5 cm
De la 1 la 5 Kg
Tensiune 220/230 V; Frecvenþã 50 Hz
Putere maximã absorbitã 1850 W
Pânã la 900 rpm
Programul 3; Temperatura 60°C; Efectuat cu 5 Kg de încãrcãturã.
Aceastã aparaturã este conformã urmãtoarelor Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiune Joasã) ºi modificãrii ulterioare
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãrii ulterioare.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
12
Page 16
Instalare ºi transport
Când maºina de spãlat
rufe soseºte acasã
Indiferent dacã maºina de spãlat rufe este nouã sau decideþi sã o
transportaþi în alt loc, instalarea corectã a maºinii este foarte importanta.
Doar respectând instrucþiunile de mai jos puteþi asigura o funcþionare la
parametrii proiectaþi ºi pe un timp îndelungat.
Dupã scoaterea ambalajului,
asiguraþi-vã de integritatea
aparatului. În caz de dubiu,
chemaþi imediat un tehnician
calificat. Interiorul maºinii de
spãlat se blocheazã, pentru
transport, cu 3 ºuruburi în
partea posterioarã.
Înainte de a o pune în funcþiune,
îndepãrtaþi ºuruburile, scoateþi
elasticul cu respectivul element de
distanþiere (pãstraþi-le pe toate) ºi
astupaþi orificiile cu capacele de
plastic furnizate în dotare.
Important: Închideþi cu capacul
(în dotare), cele 3 orificii în care
era fixatã fiºa, situate în partea
posterioarã jos în dreapta a
maºinii de spãlat.
Poziþionarea maºinii de spãlat
rufe
Maºina de spãlat trebuie
pozitionata la orizontalã pentru a-i
asigura o buna functionare. Pentru
pozitionare, reglaþi picioarele din
faþã ºi/sau din spate ºi verificaþi
orizontalitatea cu ajutorul unei
nivele. Unghiul de înclinare poate
fi de max. 2 grade.
Dacã aºezaþi masina pe o
carpetã, asiguraþi-vã cã nu obturaþi
ventilaþia necesarã maºinii.
Picioruºele anteriore se pot regla.
Pãstrati toate aceste
suruburi ºi manºoane
pentru cã vor fi utile atunci
când veþi dori sã
transportaþi maºina de
spãlat în altã parte. În acest
fel cuva va fi protejatã de
lovituri accidentale pe
timpul transportului.
Conectarea la apã a maºinii de
spãlat rufe
Presiunea apei trebuie sã se
încadreze în valorile indicate pe
eticheta maºinii. Conectarea
furtunului la apa rece se va face
la un robinet prevazut cu un filet
de ¾”. Conectarea se face cu o
garnitura de caucic.
A
Garnitura de caucic.
Daca instalaþia de apã este nouã
sau nefolositã de mai mult timp,
înainte de a conecta furtunul lãsaþi
apa sã curgã pânã ce se
limpezeºte. Conectaþi ºi celãlalt
capat al furtunului la partea din
dreapta sus a maºinii.
Capul furtunului instalat in partea
dreapta sus a maºinii.
Conectarea furtunului de
evacuare
Existã douã sisteme de fixare a
furtunului (stânga sau dreapta).
Dacã evacuarea se face în
chiuvetã sau cadã, fixaþi capãtul
furtunului cu elementul de plastic
care nu îi dã voie furtunului sã
cadã. Pentru o mai mare
siguranþã, vã recomandãm
legarea furtunului de robinet.
Atenþie: Capãtul furtunului de
evacuare nu trebuie sã rãmânã
imersat în apã!
Agãþãtoarea de folosit în cazul în care
tubul de descãrcare se terminã la mai
puþin de 60 de cm înãlþime.
Furtunul trebuie plasat la o înãltime
cuprinsã între 60 ºi 100 de cm. În
cazul în care furtunul este plasat la
o înalþime sub 60 de cm., obligatoriu
trebuie fixat cu carligul din plastic
existent în spatele maºinii.
Dispozitivul pentru descãrcarea în
cãzi ºi chiuvete.
Prelungirea furtunului de
evacuare nu este recomandatã,
dar în cazuri excepþionale se va
face cu un furtun de acelasi
diametru ºi de max. 150 cm.
Daca folosiþi evacuarea direct la
þevile de canalizare, trebuie sã
faceti instalarea cu un instalator
autorizat.
Dacã locuiþi la ultimul etaj, poate
apare fenomenul de sifonare,
ceea ce înseamnã cã maºina va
alimenta si evacua în acelaºi timp.
Pentru evitarea acestui fenomen
trebuie sã vã procuraþi supape de
anti-sifonare.
Conectarea la reþeaua electricã
Înainte de conectarea maºinii la
sursa de tensiune asiguraþi-vã cã:
1) Priza dvs. poate sã suporte
puterea maximã indicatã pe
eticheta maºinii ºi este în
conformitate cu normele
legale.
2) Tensiunea de alimentare
corespunde cu valoarea
indicatã pe etichetã.
3) ªtecherul si priza trebuie sã fie
compatibile (adicã sã fie cu
împãmântare). În caz contrar,
trebuie înlocuite. Nu se
recomandã prelungiri sau alte
adaptãri ale cablului electric.
4) Priza utilizatã pentru maºina
de spãlat rufe are
împãmântare.
Atenþiune!
Producãtorul îºi declinã
orice responsabilitate dacã
instrucþiunile de mai sus
nu sunt respectate.
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
13
Page 17
Instrucþiuni pentru siguranþa utilizãrii
Maºina de spãlat este construitã respectând cele
maºinii de spãlat rufe
mai severe norme internaþionale de siguranþã.
Aceasta pentru a vã proteja pe dumneavoastrã
ºi pe familia dumneavoastrã
Citiþi aceste instrucþiuni pentru a
putea utiliza maºina de spãlat în
cele mai bune condiþii ºi fãrã a vã
îngrijora vreo clipã pentru
siguranþa dvs. ºi a familiei
dumneavoastrã.
1. Maºina de spãlat rufe nu
trebuie instalatã în spaþii
deschise, chiar dacã existã
un acoperiº deasupra
spaþiului respectiv. Aceasta
deoarece ploaia sau furtunile
pot deteriora semnificativ
maºina de spãlat rufe.
2. Maºina de spãlat rufe nu
trebuie folositã decât de
adulþi ºi exclusiv pentru
spãlarea rufelor, în
conformitate cu instrucþiunile
existente în acest manual.
3. Dacã doriþi sã o mutaþi, apelaþi
la ajutorul a cel puþin 2, 3
persoane deoarece maºina
de spãlat rufe este foarte
grea.
4. Înainte de a incãrca rufe în
maºinã, asigurati-vã ca
tamburul este gol ºi cuva fãrã
apã.
5. Nu atingeþi masina de spãlat
dacã aveþi mâinile ude sau
dacã sunteti desculþ(ã) în
locul în care este ea
amplasatã.
6. Nu folosiþi niciodatã
prelungiri improvizate ale
cablului electric. De
asemenea, cablul electric nu
trebuie îndoit sau presat în
niciun fel.
7. Nu deschideþi caseta
pentru detergent atunci
când maºina este în
funcþiune ºi nu folosiþi decât
detergent special pentru
maºinã spuma în exces a
detergentului poate deteriora
pãrþile interne ale maºinii de
spãlat rufe.
8. Nu încercaþi sã scoateþi din
prizã cablul electric atunci
când maºina de spãlat rufe
este în funcþiune; poate fi
foarte periculos.
9. Nu atingeti furtunul de
evacuare sau hubloul în
timpul funcþionãrii maºinii
deoarece acestea se pot
încãlzi foarte tare. De
asemenea, nu încercaþi sã
deschideþi hubloul în
timpul funcþionãrii maºinii
deoarece puteþi deteriora
sistemul automat de blocare,
creat special pentru a preveni
deschiderea accidentalã a
maºinii de spãlat rufe în
timpul funcþionãrii acesteia.
10. Dacã doriþi sã interveniþi
pentru remedierea unor
mici defecþiuni, asiguraþivã cã mai intâi aþi închis
robinetul de alimentare cu
apã ºi aþi scos din prizã
maºina.
Nu apelaþi niciodatã
la tehnicieni
neautorizaþi ºi
refuzaþi întotdeauna
instalarea unor piese
de schimb
neoriginale
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
14
Page 18
Краткий путеводитель
Прочитайте, изучите и извлеките
максимальную выгоду!
Настоящее Руководство содержит 11 разделов.
Внимательно изучите их. Вы откроете для себя
множество секретов эффективной стирки, узнаете возможности своей стиральной машины, научитесь обращаться с ней. Настоятельно рекомендуем обратить особое внимание на правила техники
безопасности.
1.Установка и подключение (с. 24)
Установка очень важная операция, от которой во многом зависит,
как будет работать ваша стиральная машина. Обязательно проверьте:
1. Соответствие характеристик стиральной машины и электрической
сети в вашем доме.
2. Правильность подключения заливного и сливного шлангов.
Не используйте шланги повторно.
3. Горизонтальность установки это влияет на срок службы
стиральной машины и качество стирки.
4. Что фиксирующие барабaн болты, которые находятся нa зaдней стороне
мaшины, удaлены.
2. Подготовка белья и запуск машины (с. 16)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность загрузки
гарантируют высокое качество стирки и долгий срок службы машины.
В этом разделе вы найдете много полезных советов.
3. Что на этикетках (с. 19)
Вы должны научиться читать этикетки, прикреплямые к одежде и белью,
чтобы правильно выбирать режимы стирки, сушки и глажения.
8. Обслуживание и уход (с. 25)
Cтиральная машина ваш настоящий друг. Проявите к нему внимание, и он ответит вам преданностью и благодарностью.
Не слишком обременительный уход за стиральной машиной продлит
срок ее службы на многие годы.
9. Возможные неисправности и способы
Многие проблемы вы сможете решить сами, если внимательно изучите
приведенные в этом разделе рекомендации. В сложных ситуациях
немедленно вызывайте техников сервисного центра Indesit.
их устранения (с. 22 и 23)
4. Типичные ошибки и как их избежать (с. 20)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена
еще не было синтетических тканей и стирка считалась простым делом.
Сегодня лучший консультант Cтиральная машина. Благодаря ей вы
сможете стирать даже шерстяные изделия, и результат будет лучше,
чем при ручгой стирке.
10. Технические характеристики (с. 23)
Краткие технические данные, которые необходимо знать владельцу
стиральной машины: модель, потребление электроэнергии, расход воды,
габариты, скорость вращения барабана в разных режимах, соответствие
итальянским и европейским нормам и стандартам и пр.
11. Ваша безопасность и безопасность
5. Распределитель моющих средств (с. 21)
Как исполъзоватъ ячейку под моющие средства.
Как обеспечить безопасность дома и семьи это самое главное, что
вы должны знать как владелец и пользователь стиральной машины.
6. Панель управления (с. 17)
Конструкция панели управления Cтиральная машина проста: всего
несколько кнопок, с помощью которых вы выбираете режим стирки
(от интенсивного до деликатного). При правильном выборе режима
высокое качество стирки и долговечность машины гарантированы.
7. Программы стирки (с. 18)
Таблица программ позволит вам правильно выбрать температурный
режим, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильный
выбор программы это не только высокое качество стирки, но и
существенная экономия электроэнергии и воды.
ваших детей (с. 26)
15 Руководство по установке и эксплуатации
Page 19
M
Как пользоваться машиной
Вы сделаете большое дело, если перед стиркой рассортируете белье по материалу
и цвету, прочитаете этикетки на отдельных вещах и смешаете крупные вещи
с мелкими.
Подготовка белья.
Разберите белье по материалу и по устойчивости окраски. Белое и цветное белье стирайте отдельно.
Не забудьте вынуть все из
карманов, особенно мелкие
предметы, (монеты, значки,
иголки и др.), которые могут повредить машину.
Проверьте, хорошо ли держатся пуговицы и застегните молнии.
Пуск машины
После установки новой машины включите цикл стирки по программе 1 с температурой 90°С.
Правильный пуск машины
очень важен с точки зрения
повышения качества стирки и увеличения срока эксплуатации оборудования.
После загрузки машины и
заправки моющих средств и
различных добавок обязательно убедитесь в том, что:
Для защиты предметов
одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки) поместите их
в холщевые мешочки
Сверяйтесь
с этикетками.
На одежде и белье имеются этикетки, показывающие как ухаживать за этими изделиями.
В таблице (см. с. 19) приведены символы, проставляемые на этикетках, и раскрыто их содержание. Соблюдение правил стирки надолго
сохранит ваши вещи.
1. Дверца машины надежно
закрыта.
2. Машина включена в
электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи
воды.
4. Рукоятка А находится в
положении
Выбор программы
Выберите нужную программу
по таблице, которая приведена
на с. 18. Поверните рукоятку
программатора À так, чтобы
выбранная программа совпала
c отметкой на рукоятке; при
помощи рукоятки термостата
 установите необходимую
температуру; если
необходимо, нажмите кнопки
D, E затем нажмите кнопку
включения/выключения F
(позиция I).
l
(Stop/Reset).
Смешивайте крупные и
мелкие вещи при
загрузке машины.
Машина оборудована электронным устройством, контролирующим загрузку барабана. Перед выполнением цикла отжима это устройство старается более
или менее равномерно распределить нагрузку по барабану, что, в свою оче-
По окончании стирки
Подождите примерно 3
минуты.
Выключите стиральную
машину нажатием кнопки F
(положение O). Откройте
дверцу машины. Вынув
белье, оставьте дверцу
машины приоткрытой, чтобы
дать испариться оставшейся
влаге.
Перекройте кран подачи
воды.
Для получения
хороших результатов
очень важно разобрать
белье по ткани и цвету
редь, зависит как от типа
стираемых вещей, так и от
их начальной загрузки.
Если нагрузка распределена более или менее равномерно, то машина может
выполнять отжим на высоких оборотах без шума и
тряски.
В случае отключения
электропитания или самопроизвольного
выключения машины
заданная программа
сохраняется в памяти.
Как избавиться от пятен: общие рекомендации
Паста шариковых ручек или фломастер: нанесите метиловый спирт на кусочек ваты и протрите пятно, затем стирайте при 90 °С.
Деготь и смазка: счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным масом, оставьте на время;
затем снимите скипидаром и сразу же простирайте вещь.
Âîñê: счистите воск, положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте
ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
Жевательная резинка: удалите с помощью жидкостьи для снятия лака, затем протрите чистой тканью.
Плесень: хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте столовую
ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте.
Губная помада: хлопок или шерсть обработайте жидким моющим средством и протрите; шелк очищайте пятновыводителем.
Лак для ногтей: положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги, смочите жидкостью для снятия лака.
Пятна от травы: используйте тампон, смоченный этиловым спиртом.
Руководство по установке и эксплуатации
16
Page 20
Панель управления
Управляя машиной главное сделать
правильный выбор. И это очень просто!
Переключатель программ
Используйте эту рукоятку для
выбора программы стирки.
Поворачивайте рукоятку
только по часовой стрелке.
Для того, чтобы выбрать
программу, поверните рукоятку
программатора так, чтобы символ/
номер требуемой программы
совпал с отметкой на рукоятке.
Нажмите кнопку включения/
выключения F (позиция I),
индикатор Mначнет мигать.
Через 5 секунд установки будут
приняты и подтверждены, цикл
стирки начнется, когда индикатор
G перестанет мигать (останется
гореть). Если Вы хотите прервать
программу в процессе выполнения
или изменить установки, выберите
один из символов
и подождите 5 секунд: отмена
программы будет подтверждена
мерцанием индикатора G, после
этого Вы можете выключить
машину.
Когда программный пуск и
программа установлены, вращения
переключателя уже не имеют никакого значения, за исключением
установки в положение
Reset).
(Stop/Reset)
(Stop/
Рукоятка выбора программ
Рукоятка предназначена для
выбора температуры стирки
согласно таблице программ. Кроме
того, с помощью этой рукоятки вы
можете установить температуру
ниже рекомендованной или
выполнить холодную стирку
Распределитель моющих
средств
Распределитель моющих средств
имеет три отделения:
1 - моющее средство для предва-
рительной стирки
2 - моющее средство для стирки
3 - добавки
Кнопка понижения
скорости отжима
Используйте кнопку для
понижения скорости отжима с 900
до 400 об/мин для программ
стирки хлопчатобумажных и
льняных тканей и с 700 до 400 об/
мин для программ стирки
синтетических тканей.
1
Распределитель моющих
средств находится здесь.
E
G
D
C
Кнопка экстра-экономии
Уменьшает потребление воды при
полоскании. Рекомендуется
использовать эту функцию при
неполной загрузке машины,
пропорционально уменьшая
количество моющего средства.
( )
.
Кнопка включения /
выключения
Нажатие на кнопку включает
машину. Если кнопка
не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отменяет заданную программу.
Индикатор включения /
выключения
Индикатор G мигает, когда машина
включена и ожидает ввода
программы. Если индикатор G
светится не мигая, то это означает,
что задание принято.
Кнопка остановки с водой
в машине
Эта функция (обозначенная
символом
стирки, оставляя белье замоченным
в воде перед сливом. Функция
применяется только с программами
стирки синтетических тканей, шелка
и занавесей. Использование функции
предотвращает образование складок
на деликатных и синтетических
тканях (например, если Вы сможете
вынуть белье только спустя
несколько часов после стирки).
Программа может быть закончена
поворотом рукоятки À íà îäíî
3
2
деление.
В случае синтетических тканей,
предпочтительнее использовать слив,
а не отжим, поверните рукоятку À â
позицию, обозначенную символом
) прерывает программу
(ñëèâ).
F
B
A
17 Руководство по установке и эксплуатации
Page 21
M
Что стираем сегодня?
Программы на все случаи жизни
Ткань и степень загрязненияÏð îãðà-
ììà
Хлопок
Сил ьно з агрязненное белое бел ъе
(простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно з агрязненное белое бел ъе
(простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно з агрязненное белое и
линяющее цветное белъе
Сл а бо з агряз ненно е бе ло е и цв ет ное
деликатное белъе
(рубашк и, т енниски и пр.)
Полоскание
ОтжимСлив и окончат елъ ный отжим
Остановка/запуск (Stop/Reset)Прерывание/отмена программы
СИН ТЕТИК А
Цв ет на я, л иняющ ая , си лъ но
за грязне нна я ( дет с к ая од ежд а и п р.)
Цветная, деликатная, слабо
за грязне нна я ( люба я оде жда )
Цветная, деликатная, слабо
за грязне нна я ( люба я оде жда )
Полоскание
Смягчение
ОтжимСлив и окончат елъ ный отжим
Остановка/запуск (Stop/Reset)Прерывание/отмена программы
ДЕЛИК АТ. ТК АНИ
Ручная стирка
Осбо деликатные изделия и ткани
(шторы, шелк, вискоза)
Полоскание
ОтжимСлив и окончат елъ ный отжим
ÑëèâÑëèâ
Остановка/запуск (Stop/Reset)Прерывание/отмена программы
Температ-
óðà
190°C
290°C
360°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
МС/предв. стирка
Моющеесред ство
Смягчитель
◆◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
◆◆
◆◆
◆
Длителъностъ
цикла
(мин)
165
145
130
95
100
70
30
60
50
Описание ц икла ст ир ки
Пре два рительная ст ирка в т еплой воде -,
Стирка п ри 90°C, п олоскание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 90°C, п олоскание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 60°C, п олоскание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 40° C, полоскание,
промежуточный и окончателъный отжим
Пол оскание, промежуточный и
окончателъный отжим
Стирка п ри 60°C, п олоскание, ост ановка с
водо й или д ел ик ат ный от ж им
Стирка п ри 40° C, полоскание, ост ановка
с водой или делик ат ный отжим
Стирка п ри 30°C, п олоскание и
деликатный отжим
Пол оскание, ост ановка с водой или
деликатный отжим
Полоскание, автоматическое добавление
смягчителя, остановка с водой или
деликатный отжим
Стирка п ри 40° C, полоскание и
деликатный отжим
Стирка п ри 30°C, п олоскание, ост ановка с
водой илслив
Пол оскание, ост ановка с водой илслив
Для отмены программы выберите любой символ (Stop/Reset) и ждите 5 сек.
Данные, приведенные в таблице, являются всего лишь справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки
(объем стирки, температура воды в водопроводной системе, комнатная температура и др.)
Специальные программы
Повседневная стирка : программа быстрой стирки для слабо загрязненной одежды. Выберите программу 7 и температуру 30°C и можете стирать
одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при максимальной загрузке барабана 3 êã. Программа, длящаяся около 30 минут,
отличается экономным расходом электроэнергии. Рекомендуем пользоваться жидким моющим средством.
Руководство по установке и эксплуатации 18
Page 22
Символика на этикетках
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это
своего рода инструкции, выполнение которых позволит
вам добиться замечательных результатов при стирке
и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символика на этикетках одежды несет очень важную информацию. Вы должны научиться понимать эти символы,
чтобы правильно ухаживать за одеждой.
Полезные советы
Рубашки выверните наизнанку это позволит добиться лучших результатов при стирке
и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов.
Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде.
При загрузке машины смешивайте крупные
и мелкие предметы одежды.
Изучите предлагаемую таблицу, постарайтесь запомнить
символьные обозначения. Это поможет вам лучше ухаживать
за своей одеждой и использовать стиральную машину
Indesit Cтиральная машина с наибольшим эффектом.
Все символы разделяются на
пять групп:
стирка
глажение
, отбеливание ,
, õèì-
чистка и сушка .
Температуру надо выбирать
правильно!
Íîðì-
альная
СтиркаОтбеливаниеГлажениеХимчисткаСушка
Делик-
атная
Стирка при
95°C
Стирка при
60°CНе отбеливат ь
Отбеливать только
в холодной воде
c
l
Гладить при
max200°C
Гладить при
max 150° C
Химчистка с любым
перхлорид, бензин,
спирт, R111 и R113
A
растворит елем
P
Химчистка: только
Âûñî êàÿ
темпе-
ðàò óðà
Машинная
сушка
Нельзя сушить в
ìàø èíå
F
Стирка при
40°C
Стирка при
30°CНе гладить
Ручная
стирка
Гладить при
max110°C
Химчистка: бензин,
спирт и R1 1 3
Не подвергать
химчистке
Сушить
расправленным
Сушить на
веревк е
Сушить на
плечиках
Умерен н ая
òåì ïå ð à òóð à
Не стирать
19 Руководство по установке и эксплуатации
Page 23
M
Типичные ошибки и как их избежать
Не стирайте в машине.
- ветхие, непрочные и нежные вещи. Если все-таки
требуется постирать эти вещи
в машине, поместите их в
льняной мешочек;
- глубоко окрашенные вещи
вместе с белыми вещами.
Не превышайте
рекомендованные нормы
загрузки.
Если вы хотите добиться
наилучших результатов стирки, не перегружайте машину.
Нормы загрузки сухого
белья приведены ниже:
Прочные ткани:
5 кг (максимум)
Синтетические ткани:
2,5 кг (максимум)
Деликатные ткани:
2 кг (максимум)
Шерсть:
1 кг (максимум)
Что и сколько весит?
1 простыня: 400-500 г
1 наволочка: 150-200 г
1 скатерть: 400-500 г
1 халат: 900-1200 г
1 полотенце: 150-200 г
Тенниски и бумажные
свитера, окрашенные или с
надписями, при стирке лучше
выворачивать наизнанку.
Гладить только с внутренней
стороны.
Комбинезоны.
Модные комбинезоны имеют
множество шнурков,
ремешков и замков, которые
могут повредить барабан
стиральной машины. Мелкие
детали одежды во время
стирки рекомендуется
поместить в отдельный мешочек или положить во внутренний карман.
Отпуск: выключите
электроприборы.
Если вы не собираетесь
пользоваться стиральной машиной достаточно долгое
время (например, во время
отпуска), то выключите ее из
электросети, перекройте кран
подачи воды и оставьте
дверцу слегка приоткрытой,
чтобы внутри машины не
скапливался неприятный
запах.
Шерсть
Для достижения
наилучших результатов
рекомендуем не загружать
более 1 êã белья и
использовать специальные
порошки для стирки
шерстяных изделий.
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно
сильно мнутся. Чтобы этого
избежать, сложите их аккуратно и положите в наволочку. Стирайте отдельно,
убедившись, что вес не превышает половины рекомендуемой нормы загрузки.
Напоминаем, что существует программа 9, которая автоматически исключает
режим отжима.
Стеганые одеяла и вет-
ронепроницаемые куртки.
В машине можно стирать
пуховые одеяла и куртки, при
этом не следует загружать
более 2-3 кг изделий сразу.
Полоскание выполните 1-2
раза, отжим производите на
пониженной скорости.
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли предварительно очистите от грязи и
стирайте с прочными тканями
или джинсами, если
позволяет цвет. Не стирайте
с белыми вещами.
Руководство по установке и эксплуатации
20
Page 24
Для качества стирки это важно
Секреты распределителя моющих средств
Первый секрет самый простой распределитель
открывается наружу.
Рекомендуемая дозировка
моющих средств и добавок
обычно указывается изготовителем на упаковке продукции. При заполнении распределителя моющих средств
следует учитывать объем предстоящей стирки, жесткость
воды и степень загрязненности
белья. В дальнейшем, приобретя некоторый опыт, Вы сможете сами определять, какое количество моющих средств и
добавок требуется в том или
ином случае. Это уже будет ваш
собственный секрет.
Не переполняйте ополаскивателями отделение 3 выше
решетки.
Действуя по программе, машина сама подает добавки
моющих средств в воду.
Жидкое моющее средство заливается в отделение 2 за непосредственно перед пуском
машины.
при температуре до 60°С и для
программ, не предусматривающих предварительную стирку.
Существуют порошки и жидкие
моющие средства в специальных контейнерах, которые
закладываются прямо в барабан.
Действуйте согласно
инструкции на упаковке этих
средств.
Не пользуйтесь средствами,
предназначенными только для
ручной стирки, поскольку
обильное пенообразование может вывести из строя стиральную машину.
В скором времени ожидается
появление моющих средств,
предназначенных и для ручной,
и для машинной стирки.
В заключение еще один секрет:
при стирке в холодной воде
уменьшайте количество
моющего средства, так как в
холодной воде оно растворяет-
ся лучше, чем в теплой.
Помните, что жидкие моющие
средства пригодны для стирки
Отделение 1:
моющее средство для
предварительной стирки
(порошок)
Отделение2:
моющее средство для стирки
3
2
1
(порошок или жидкое)
Отделение3:
Добавки (смягчители,
ароматизаторы и пр.)
Для того, чтобы помыть распределитель
моющих средств, потяните его на себя, как
указано на рисунке. Затем оставьте его под
струей воды на несколько минут.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду,
моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет
на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья!
Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не
потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60
троэнергии.
ПЕРЕД ВЫБОРОМ ПРОГРАММЫ СУШКИ ...
После отжима белья на высоких оборотах сушка белья пойдет быстрее.
Экономная эксплуатация
бытовых приборов не наносит
ущерба окружающей среде.
°
С способна сэкономить до 50% элек-
21 Руководство по установке и эксплуатации
Page 25
M
Неисправности и их устранение
Разберитесь с проблемой сами...
Возможно вам придется столкнуться с какой-либо неисправностью, но не торопитесь вызывать
мастера. Во многих случаях вы сами можете решить возникшие проьблемы
n
Машина не включается.
n
Вставлена ли вилка в розетку? Вы могли выклю-
чить машину на время
чистки.
n
Не отключено ли электричество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат
электросети. Не исключено, что в вашем районе
произошла какая-то авария.
n
Закрыта ли дверца
машины? Стиральная
машина не может быть
включена, если дверца
открыта. Это сделано из
соображений безопасности.
Нажата ли кнопка включения/выключения?
Если кнопка нажата, но машина все же не включается, то, значит, был задан
программный пуск (по таймеру).
n
Правильно ли установлена ручка программного пуска? Проверьте (на
тех машинах, где такая
ручка есть).
n
Открыт ли кран подачи
воды? Машина, не запол-
ненная водой, не может
включиться. Это сделано
из соображений безопасности.
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией Indesit вы затратите воды два
раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше!
Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу:
ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа
от максимальной чистоты.
И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
l
, затем включите машину. Если вращение переключателя не
прекращается, обратитесь
в сервисный центр за
помощью.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после
каждой стирки.
Ограничьте
использование
гидравлической
системы машины,
когда никого нет дома
этим вы уменьшите
опасность протечки.
Оставляйте дверцу в
приоткрытом
положении, чтобы в
машине не
скапливался
неприятный запах.
Внешние панели
машины протирайте
с большой
осторожностью. Корпус
машины и резиновые
детали протирайте
чистой тканью,
смоченной в теплой
воде с мылом.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставьте
стиральную машину
подключенной
к сети.
Во время обслуживания
машина всегда должна
быть отключена от сети.
Используйте растворители
и активные абразивы.
Никогда не применяйте
растворители или абразивы для чистки внешних
и резиновых частей
стиральной машины.
Не заботьтесь
о распределителе
моющих средств.
Съемный распределитель
можно легко промыть под
проточной водой.
Уезжая надолго,
не вспомните о машине.
Перед отъездом всегда
проверяйте, что стиральная машина отключена и
закрыт кран подачи воды.
Машина не заливает воду.
n
Правильно ли подсоединен шланг?
n
Не перекрыта ли подача
воды в доме? Возможно,
в вашем доме или поблизости ведется ремонт и
водоснабжение временно
отключено.
n
Достаточно ли давление в
водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n
Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном
шланге может быть забит
известковыми частицами
или мусором, оставшимся после ремонта водопровода.
n
Не пережат ли шланг
подачи воды? Проследи-
те, как проложен шланг,
нет ли изгибов и переломов.
Вращается переключатель программ.
n
Подождите, пока насос
откачает воду, выключи-
те машину,выберите один
из символов Останов/пуск
Машина заливает и сливает воду одновременно.
n
Не слишком ли низко расположен сливной шланг?
Конец шланга должен
находится на высоте 60100 см.
n
Не оказался ли конец
шланга в воде?
n
Имеется ли отводная
трубка в сливной системе?
n
Если попытки устранить
неисправность не увенчались успехом, выключите
машину, перекройте воду
и обратитесь в сервисный
центр за помощью.
n
На верхних этажах зданий может сказаться так
называемый сифонный
эффект. Для его устранения устанавливают специальный антисифон.
Руководство по установке и эксплуатации
22
Page 26
n
Не пережат ли сливной
шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли
изгибов и переломов.
n
Нет ли засоров в канализации? В каком состянии
удлинитель сливного
шланга? Нестандартный
удлинитель может задерживать воду.
n
Достаточен ли зазор
между машиной, стеной
и окружающими предметами? Åñëè ýòî íå
встраиваемая модель, то
ей необходимо
обеспечить некоторое
пространство (несколько
сантиметров) для перемещений во время отжима.
Проблемы при сливе
воды и отжиме.
n
Предполагает ли выбранная программа автоматический слив? В некоторых
программа слив выполняется вручную.
n
Включен ли режим остановки с водой в машине?
Эта функция предполагает ручной слив воды из
машины.
n
Не засорен ли сливной насос? Для проверки зак-
ройте кран, выключите
машину из сети, далее
см. инструкции на с. 25.
При необходимости вызовите специалиста сервисного центра.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не
уполномоченных
Производителем.
При ремонте
требуйте
использования
Сильная вибрация при
отжиме.
n
Сняты ли транспортировочные ограничители?
См. инструкции по установке машины на следующей странице.
n
Хорошо ли выровнена
машина? Регулярно про-
веряйте горизонтальность
установки машины. Отрегулируйте положение
ножек машины.
Протечки.
n
Плотно ли затянуто металлическое кольцо на
конце заливного шланга?
Закройте кран, выключите машину из сети, подтяните кольцо руками без
особыз усилий.
n
Нет ли засора в распределителе моющих
средств? Извлеките рас-
пределитель и промойте
его в проточной воде.
n
Надежно ли закреплен
сливной шланг? Закрой-
те кран, выключите машину из сети, подтяните
соединение.
оригинальных
запасных частей.
Технические характеристики
Избыточное
пенообразование.
n
Подходит ли моющее
средство для данной машины? Проверьте, есть
упаковке надпись: Для
машинной стирки или
Для ручной и машинной
стирки.
n
Правильно ли вы дозируете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего не
только ухудшает качество стирки, но и может
привести к поломке
машины.
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом, свяжитесь с сервисным
центром, обслуживающим
продукцию марки Ariston, и не забудьте сообщить следующую
информацию:
характер неисправности;
модель стиральной
машины (Mod. ...);
заводской номер (S/N...).
Эти данные указаны в табличке на
задней стенке вашей стиральной
машины.
модельW 93 T
рамерыширина 59,5 см
загру зк аîò 1 äî 5 êã
электрические
параметры
гидравлические
параметры
скорост ь
олтжима
Соответствие
программ
управления
нормам IEC 456
высота 85 см
глубина 52,5 см
напряжение 220/230, частота 50 Гц
max потребляемая мощность 1850 Вт
max д а вл ение 1 MПa (1 0 бaр)
min давление 0,05 MПa (0,5 бaр)
объем барабана 40 л
äî 900 îá/ìèí
программу 3; температуру 60°C; испытаны при загрузке 5 кг.
Машина соответствует следующим директивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последу ющие модификац ии
23 Руководство по установке и эксплуатации
Page 27
Распаковка и установка
Распаковка и установка
Позаботьтесь о правильной установке стиральной
машины, и у вас не будет многих проблем.
M
Распакуйте машину. Убедитесь в
отсутствии внешних повреждений.
Если у вас возникли какие-то сомнения, не включайте машину немедленно свяжитесь с квалифицированным уполномоченным специалистом.
При транспортировке, внутренняя
часть стиральной машины
заблокирована 3-мя винтами.
Транспортировочные винты должны быть удалены до того, как вы
начнете пользоваться машиной. Образовавшиеся отверстия закройте
пластиковыми заглушками (входят
в комплект поставки машины).
Внимание! Закупорите пробкой
(входящей в комплект) 3
отверстия, в которых была
размещена вилка и которые
расположены на задней части
стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень
важно для работы машины. После
установки машины на место, отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних
ножек. Проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки
корпуса. Отклонение от горизонтали не должно быть более 2°.
машина установлена на ковровом
покрытии, проверьте, не перекрыты
ли вентиляционные отверстия в
днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Сохраняйте блокирующие
винты и втулки, которые
могут опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Åñëè
Подключение
к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе
должно находиться в пределах,
указанных в информационной
табличке на задней панели
стиральной машины. Наверните заливной шланг на вывод водопровода, имеющий наружную резьбу
3/4 дюйма, и проверьте надежность
соединения. Соединение уплотняется резиновой прокладкой,
совмещенной с фильтром.
A
Резиновая прокладка.
Если машина подключается
к новому водопроводу или к
водопроводу, который долго не использовался, то перед подключением шланга
откройте кран и слейте грязную воду. Это предохранит
машину от повреждений.
Присоедините загнутый конец шланга к водоприемнику стиральной машины.
Водоприемник наверху, справа.
Подключение сливного
шланга
На задней стенке машины имеются
два крюка, правый и левый,
которыми крепится сливной
шланг.
Присоедините сливной шланг к
трубопроводу канализационной
системы или повесьте его конец на
край раковины или ванны. Шланг
не должен перегибаться. Верхняя
точка сливного шланга должна
располагаться на высоте 60-100 см.
Если необходимо закрепить конец
шланга на высоте ниже 60 см, то
зафиксируйте сливной шланг на задней стенке корпуса машины с помощью зажима.
Крюк, используемый для крепления
шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив
раковины или ванной, используйте
пластиковую направляющую, которая будет держать конец шланга
строго вниз и предотвратит разбрызгивание воды.
Пластиковая направляющая и
крепление шланга в сливе ванной
(раковины).
Конец шланга ни при каких
условиях не должен находиться в
воде.
Допускается наращивание
сливного шланга другим шлангом
с таким же диаметром и длиной до
150 см.
Если сливной шланг встроен в канализацию, на верхних этажах
может создаться сифонный эффект машина одновременно
сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта
на сливном шланге устанавливается антисифон (продается в хозяйственных магазинах).
Руководство по установке и эксплуатации 24
Электрические
соединения
Перед включением машины в сеть
убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответствуют максимальной нагрузке,
указанной в табличке на задней
стенке машины, а также отвечают
требованиям действующих стандартов.
2) Напряжение питания находится
в пределах, указанных в табличке
на задней стенке машины.
3) Розетка и вилка должны быть
одного типа. В противном случае
замените розетку или вилку, но ни
в коем случае не пользуйтесь переходниками.
4) Все электрические домашние
приборы имеют надежное
заземление.
дением указанных норм установки.
Фирма снимает с себя всякую
ответственность, в случае
несоблюдения этих правил.
пенопласты, гвозды и другие
подходят для детских игр,
потенциальным источником
вызванный несоблю-
Внимание!
Целлофановые пакеты,
компоненты упаковки не
поскольку являются
опасности.
.
Page 28
Уход и обслуживание это просто
При хорошем обращении Cтиральная машина
ваш друг на долгие годы
Ваша машина предназначена
для обеспечения безопасной
работы в течение многих лет.
От вас требуется совсем не
многое, чтобы поддерживать
исправное состояние
машины. Во-первых, после
каждой стирки обязательно
закрывайте водопроводный
кран, так как постоянный
напор воды может привести
к короблению некоторых
деталей машины. Кроме
того, этим вы снизите риск
появления протечек.
Если вода в вашей местности слишком жесткая,
пользуйтесь средствами,
удаляющими известь.
(Жесткая вода обычно оставляет белесые следы на
кранах и сливных отверстиях. Обратитесь в жилищноэксплуатационную контору, если хотите получить
более подробную информацию о качестве воды в вашей местности.)
Перед стиркой одежды удалите из карманов все мелкие, твердые и острые предметы.
Корпус машины мойте теплой водой с мылом.
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите на несколько
минут распределитель
под струю воды.
Не превышайте
рекомендованные дозы
моющих средств.
В состав всех средств, предназначенных для стиральных машин, входит антинакипин. Если вода в вашей
местности отличается особой жесткостью, то кроме
использования смягчителя
воды при каждой стирке,
изредка производите очистку, пустив машину на выполнение программы стирки без белья и моющего
средства с одним лишь удалителем накипи.
Не используйте слишком
много моющих средств и
добавок, так как это приводит к образованию избыточной пены, накипи и, в
конце концов, может повредить машину.
Ваша стиральная машина надежный спутник и
помощник в доме. Важно только следить, чтобы
машина всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте проверить все корманы: маленькие
предметы могут повредить вашему другу
Cтиральная машина.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы
(монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован уловителем, или фильтром, доступ
к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку против часовой стрелки (рис. 2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи
или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, находящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы машины.
Ðèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техническому обслужи-
ванию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться
немного воды это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в
нижней части вошли в соответствующие отверстия.
25 Руководство по установке и эксплуатации
Ðèñ. 2
Page 29
Не просто важно, а сверхважно
Ваша собственная безопасность
Cтиральная машина сконструирована и
и безопасность ваших детей
Внимательно прочитайте
этот раздел. Он содержит информацию, касающуюся Вашей личной безопасности
при установке, эксплуатации
и техническом обслуживании стиральной машины.
1.Машина предназначена
для установки в помещении. Ни при каких обсто-
ятельствах не используйте
машину на улице, хотя бы
и под навесом (особенно
опасно во время дождя и
грозы).
2.Машина предназначена
для взрослых пользователей и только для бытовой
стирки при строгом соблюдении инструкций и
правил, изложенных в настоящем документе.
3.Машина обладает большим весом. Передвигайте
машину очень осторожно
и только с помощью двухтрех человек.
4.Перед загрузкой новой
порции белья проверяйте,
не осталось ли в машине
что-либо от предыдущей
стирки.
5. Не касайтесь работающей
машины, åñëè âàøè ðóêè
или ноги мокрые или сырые; не пользуйтесь машиной босиком.
6.Не пользуйтесь удлините-
лями или тройниками ýòî
опасно, особенно в среде с
повышенной влажностью.
Убедитесь в отсутствии перегибов, изломов и иных
повреждений на кабеле
электропитания.
Только квалифицированный
специалист и только подлинные
запасные детали Indesit!
7. Не пользуйтесь моющими
средствами для ручной
стирки, так как повышен-
ное пенообразование, характерное для этих
средств, может привести к
поломке машины.
изготовлена в соответствии с самыми
строгими международными нормами и
стандартами, чтобы вы и ваша семья
чувствовали себя защищенными.
M
8.Не тяните провод, чтобы
вынуть вилку из розетки:
это очень опасно.
9.Будьте осторожны: вода,
сливаемая из работающей
машины, может быть
очень горячей. Дверца машины в процессе работы
также разогревается. Ñëå-
дите, чтобы дети не подходили к работающей
машине и не прикасались
к дверце. Не пытайтесь ссилой открыть дверцу, так
как это приведет к поломке механизма замка.
10. Если вы заметили что-то
необычное в работе машины, перекройте кран подачи воды и выньте вилку из
розетки. Не пытайтесь са-
мостоятельно вскрыть и
отремонтировать машину.
Как заменить питающий кабель
Стиральная машина оснащена
специальным питающим кабелем, который можно приобрести только в авторизованном
Центре технического обслуживания.
Замена кабеля электропитания выполняется следующим
образом:
I
Ðèñ. 3Ðèñ. 4Ðèñ. 5Ðèñ. 6
1. Выключите машину из элект-
росети.
2. Отверните два винта I, снимите крышку (рис. 3).
3. Отсоедините провода от подавителя радиопомех F (рис. 4).
Обратите внимание на цвет и
расположение проводов: синий
= провод N, коричневый = ïðî-
N
L
F
âîä L. Последним отсоедините
провод заземления
Примечание: Символы L, N è
нанесены на корпусе блока подавления радиопомех.
4. На задней стенке слегка выдвиньте кабельный ввод и движением вверх вытащите питающий
кабель (рис. 5).
.
Руководство по установке и эксплуатации
Новый кабель электропитания устанавливается в обратном порядке.
Положите верхнюю крышку на
машину (рис. 6) и подвиньте ее
вперед так, чтобы замки вошли
в отверстия. Закрепите
крышку винтами.
26
Page 30
Guía rápida
Descubre aquí los 12 temas que se explican en las páginas
de este manual. Lee, aprende y diviértete: descubrirás
muchos pequeños secretos para lavar mejor, con menor
esfuerzo y haciendo durar más la lavadora. Y sobre todo
con mayor seguridad.
1.
Transporte e instalación (p. 36)
La instalación, después de la entrega o de una mudanza, es la
operación más importante para obtener un correcto funcionamiento
de la lavadora. Controla siempre:
1. que la instalación eléctrica cumpla con las normas;
2. que los tubos de carga y descarga del agua esténcorrectamente conectados. No utilice nunca tubos ya usados.
3. que la lavadora quede nivelada. V ale la pena por lo que se
refiere a la duración de la lavadora y a la calidad de tu lavado;
4. que se hayan quitado los tornillos de fijación del tambor
ubicados en la parte posterior de la lavadora.
7.
Guía de los programas de lavado (p. 30)
2.
Qué prendas se deben introducir en la
lavadora y cómo activar la lavadora (p. 28)
Separar correctamente la ropa es una operación importante, tanto
para obtener un buen lavado como para garantizar la duración de
la lavadora. Aprende todos los trucos y los secretos para separar
la ropa: colores , tipo de tejido, tendencia a producir pelusa son los
criterios más importantes.
3.
Guía para interpretar las etiquetas (p. 31)
Los símbolos presentes en las etiquetas de las prendas de vestir
son de fácil comprensión y muy importantes para el éxito del
lavado. Aquí encontrarás una guía sencilla para interpretar
correctamente temperaturas aconsejadas, tipos de tratamiento y
modalidades de planchado.
4.
Consejos útiles para no equivocarse (p. 32)
Antes teníamos a las abuelas que daban buenos consejos y no
existían los tejidos sintéticos: así era fácil lav ar . Hoy tu lav ador a
te ofrece muy buenos consejos y te permite incluso lavar lana tal
como podría hacerlo una experta lavandera a mano.
5.
El depósito de detergente (p. 33)
Cómo utilizar el depósito de detergente.
6.
Comprender el funcionamiento del panel de
mandos (p. 29)
Una tabla sencilla para seleccionar rápidamente entre todos los
programas, las temperaturas, los detergentes y eventuales
aditivos. Usa los productos más adecuados y obtendrás un lavado
mejor, ahorrando tiempo , agua y energía, día tras día.
8.
Cuidado y mantenimiento (p. 37)
La tu lavadora es una amiga: bastan unos pocos y pequeños
cuidados para recompensarte con tanta fidelidad y dedicación.
T rátala cuidadosamente y la vará para ti durante años y años .
9.
Problemas y soluciones (p. 34 y 35)
Antes de llamar al técnico, mira aquí: muchísimos problemas
pueden tener una solución inmediata. P ero si no logras resolverlos,
llama al número de la asistencia Indesit y en poco tiempo cualquier
avería será reparada.
10.
Aquí encontrarás las características técnicas de tu lavadora: sigla
del modelo, especificaciones eléctricas e hídricas, dimensiones,
capacidad, velocidad de centrifugación y cumplimiento con lo
establecido por las normas y directivas italianas y europeas.
11.
Aquí encontrarás consejos indispensables para garantizar tu
seguridad y la de tu familia, que es lo más importante.
Características técnicas (p. 35)
Seguridad para ti y los niños (p. 38)
El panel de mandos de la lavadora es m uy sencillo. Cuenta con
pocos mandos esenciales para obtener todo tipo de lavado , desde
el más enérgico, capaz de la var el mono de un mecánico , hasta el
más delicado para lana. Aprende a usarlos y lavarás mejor,
haciendo durar más tu lavadora. Es fácil.
27
Instrucciones para la instalación y el uso
12.
Indesit se ocupa de sus productos también después de la compra,
ofreciendo servicios especiales, asistencia profesional, recambios
y accesorios de calidad.
Indesit te aco mpaña también después de la
compra (p. 39)
Page 31
¿Qué prendas se pueden
introducir en la la v adora?
Antes de lavar , puedes hacer mucho para obtener un mejor lavado. Separa las prendas
según tejido y colores. Mira las etiquetas y respeta las indicaciones. Alterna prendas
pequeñas y grandes.
Para obtener buenos
resultados es importante
separar las prendas según
tipo de tejido, color y
tendencia a la producción
de pelusa
Antes de lavar .
Separa la ropa según el tipo de
tejido y la resistencia de los colores: tejidos delicados y tejidos
resistentes deben ser lavados
por separado.
Los colores claros deben ser separados de aquéllos oscuros.
Vacía todos los bolsillos (retirando monedas, papel, billetes de
banco y pequeños objetos) y
controla los botones. Fija de inmediato o retira los botones que
estén sueltos ya que podrían
desprenderse durante el lavado .
Las etiquetas te dicen
todo.
Mira siempre las etiquetas: te
dicen todo acerca de la prenda
de vestir y de cómo lavarla de
la mejor manera.
En la página 31 encuentras
todas las explicaciones
relativas a los símbolos
indicados en las etiquetas de
las prendas de vestir. Sus
indicaciones son muy importantes para lavar mejor y hacer
durar aún más las prendas.
Activar la la vadora
Apenas instalada, efectuar un ciclo de lavado
predisponiendo el programa "1" en 90 grados.
Activar correctamente la
lavadora es importante tanto por
lo que se refiere a la calidad del
lavado como a la prevención de
problemas y aumento de
duración de la lavadora. Después
de haber cargado la ropa y el detergente y los eventuales aditivos
controla siempre que:
Para las prendas más
delicadas: introduce la
ropa interior, medias
femeninas y otras prendas
delicadas en una bolsa de
tela para protegerlas
1. La escotilla haya quedado
correctamente cerrada.
2. El enchufe esté conectado en
la toma de corriente.
3. El grif o del agua esté abierto.
4. El mando A esté situado en
uno de los símbolos
Reset).
Elegir el programa
El programa se elige según el
tipo de prendas a lavar. Para
elegir el programa consulta la
tabla de la página 30. Gire la
perilla A hasta que el programa
ya elegido coincida con el índice
ubicado en la parte superior de
la perilla, seleccione la
temperatura utilizando la perilla
B,si es necesario utilice los
botones D, E y luego pulse el
botón de encendido/apagado F
(posición I).
(Stop/
Dispositivo antibalanceo.
Esta lavadora está provista de
un dispositivo especial de
control electrónico que permite
equilibrar la carga de modo
adecuado: este dispositivo
garantiza que antes de efectuar
la centrifugación la ropa se
disponga en el cesto de la
Al concluir el lavado ...
Espera aproximadamente tres
minutos.
A continuación apaga la
lavadora presionando el botón
de encendido/apagado F
(posición O).
A partir de este momento
puedes abrir con seguridad la
escotilla. Después de haber
retirado la ropa recién lavada,
deja siempre la escotilla abierta
o semiabierta, para que la
manera más uniforme posible,
compatiblemente con el tipo de
ropa y con su colocación inicial.
Es por este motivo que incluso
funcionando al máximo de
revoluciones, la máquina no
vibra ni produce ruidos.
humedad que queda en el
interior pueda evaporarse.
Cierra siempre el grifo del agua.
Recuerda que en caso de falta
de alimentación o de apagado
de la lavadora, el programa
seleccionado permanece almacenado en la memoria.
Cómo eliminar las manchas más frecuentes
Tinta y bolígrafo Aplicar algodón embebido en alcohol metílico o alcohol de 90°.
Alquitrán Aplicar mantequilla fresca, pasar trementina y lavar de inmediato.
Cera Raspar y sucesivamente pasar la plancha muy caliente entre dos hojas de papel absorbente. A continuación pasar
algodón con aguarrás o alcohol metílico.
Goma de mascar Usar disolvente para esmalte para uñas y a continuación un trapo limpio.
Moho Algodón y lino blanco deben ser sumergidos en una solución de cinco partes de agua, una de blanqueador y una
cucharada de vinagre y a continuación lavar de inmediato. Para otros tejidos blancos usar agua oxigenada de 10
volúmenes y a continuación lavar de inmediato.
Lápiz de labios Aplicar éter si el tejido es lana o algodón. Para la seda usar trielina.
Esmalte de uñas Colocar el tejido por la parte de la mancha sobre una hoja de papel absorbente y mojar con el
disolvente, desplazando la prenda a medida que la hoja se va coloreando.
Hierba Aplicar el algodón embebido en alcohol metílico.
Instrucciones para la instalación y el uso
28
Page 32
Comprender el funcionamento del panel de mandos
Aquí mandas tú
Elegir los programas adecuados es importante. Y es fácil.
C
Mando de programas
Sirve para seleccionar el programa de lavado .
Recuerda que este mando
debe ser girado sólo en sentido
horario.
Para seleccionar los programas
debe hacer coincidir el índice que
se encuentra en el mando con el
símbolo/número correspondiente
al programa deseado.
A partir de ese momento, pulse
el botón de encendido apagado
F (posición I), la luz indicadora G
comienza a centellear. Después
de 5", se acepta la selección, la
luz indicadora G deja de
centellear (permaneciendo
encendida) y comienza el ciclo
de lavado .
Si desea interrumpir el programa
en curso o seleccionar uno
nuevo, escoja uno de los
símbolos
espere 5": cuando la anulación
fue aceptada, la luz indicadora G
centellea, entonces puede
apagar la máquina.
Una vez que el ciclo de lavado
ha sido seleccionado y aceptado
por la lavadora, el eventual desplazamiento del mando no produce ya ningún efecto (excepto al
situarlo en la posición
Reset).
(Stop/Reset) y
Stop/
Mando temperatura
Permite predisponer la temperatura de lavado indicada en la tabla
de los programas (véase pág. 30).
Además, si lo deseas, te permite
reducir la temperatura aconsejada para el programa seleccionado, hasta el lav ado en frío. (
Contenedor detergentes
Está dividido en tres compartimientos:
1. detergente para prelavado;
2. detergente para lavado;
3. suavizante.
Reducción centrifugado
Este mando disminuye la
velocidad de centrifugado de 900
a 400 revoluciones por minuto
en programas para tejidos de
algodón y lino y de 750 a 400
rev ./min. en los programas par a
tejidos sintéticos.
Extra económico
Este mando reduce el consumo de
agua durante los aclarados.
Aconsejamos usarlo únicamente
cuando la lavadora no está cargada
por completo, y acordarse de
disminuir oportunamente la calidad
de detergente empleado.
).
3
2
1
E
G
D
F
Encendido/apagado
Con el botón F presionado la lavadora permanece encendida y
cuando este botón no está presionado la lavadora está apagada.
El apagado de la máquina no
anula el programa seleccionado.
Testigo encendido/apagado
El testigo G centellea cuando la
máquina está encendida a la
espera de que se seleccione un
programa. La luz fija indica la
aceptación del programa
seleccionado.
Antiarrugas
Esta función (representada por el
símbolo
programa de lavado manteniendo
la ropa en remojo en el agua antes
de la descarga. Está habilitada
exclusivamente en los programas
dedicados a los tejidos sintéticos,
seda y cortinas. Se trata de un
botón muy importante ya que evita
que los tejidos delicados y
aquéllos sintéticos se arruguen
(por ejemplo cuando no es posible
extraer la ropa al término del
lavado sino sólo después de
algunas horas). El programa
puede ser completado girando el
mando A hasta percibir el clic
sucesivo. En el caso de los
tejidos sintéticos, si se desea
efectuar una descarga en lugar de
una centrifugación, se deberá
girar el mando A hasta seleccionar
el símbolo
) interrumpe el
(Descarga).
B
A
La cubeta de los detergentes
está aquí.
29
Instrucciones para la instalación y el uso
Page 33
¿Qué ropa deseas lavar hoy día?
Los programas para todas las estaciones
Tipos de tejidos y de suciedadMando
programas
ALGODÓN
Blancos excepcionalmente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos excepcionalmente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos y colores resistentes muy sucios
Blancos poco sucios y colores delicados
(camisas, camisetas, etc.)
Aclarados
CentrifugaciónDe s carga y centrifug. fin
Stop/Reset
SINTÉTICOS
Sintéticos con colores resistentes muy
sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores delicados
(ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Sintéticos con colores delicados (ropa de
todo tipo ligeramente sucia)
Aclarados
Suavizante
CentrifugaciónDescarga y centrifugación delicada
Stop/Reset
DELICADO
Lavado a mano
Prendas y tejidos especialmente delicados
(cortinas, seda, viscosa, etc.)
Aclarados
CentrifugaciónDescarga y centrifugación delicada
DescargaDescarga
Stop/Reset
Mando
temperatura
190 °C
290 °C
360 °C
440 °C
560 °C
640 °C
730 °C
840 °C
930 °C
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Suaviz. Duración
◆◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
◆◆
◆◆
◆
del ciclo
(minutos)
Descripción del ciclo de lavado
Prelavado, lavado a 90 °C, aclarados,
165
centrif ug. intermedias y final
Lavado a 90 °C, aclarados, centrifug.
145
intermedia s y final
Lavado a 60 °C, aclarados, centrifug.
130
intermedia s y final
Lavado a 40 °C, aclarados, centrifug.
95
intermedia s y final
Aclarados, centrifug. intermedias y final
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Lavado a 60 °C, aclarados, antiarrugas o
100
centr ifug. deli cada
Lavado a 40 °C, aclarados, antiarrugas o
70
centr ifug. deli cada
Lavado a 30 °C, aclarados y centrifug.
30
deli cada
Aclarados, antiarrugas o centrifugación delicada
Aclarados con toma del suavizante, antiarrugas o
centrifugación delicada
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Lavado a 40 °C, aclarados y centrifugación
60
deli cada
Lavado a 30 °C, aclarados, antiarrugas o
50
descarga
Aclarados, antiarrugas o descarga
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Importante: para anular el programa de lavado recién predispuesto se debe seleccionar uno de los símbolos (Stop/Reset) y esperar al menos 5”.
Los datos que aparecen en la tabla tienen un valor de carácter general, ya que pueden variar según la cantidad y tipo de ropa, la temperatura
del agua de red y la temperatura del ambiente.
Programa especiale
Lavado diario La lavadora cuenta con un programa estudiado para lavar prendas ligeramente sucias en poco tiempo. Predisponiendo el programa 7 a la temperatura de 30 °C es posible lavar conjuntamente tejidos de diversa naturaleza (excluidas
lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Este programa permite ahorrar tiempo y energía, ya que dura sólo alrededor de
30 minutos.
ACONSEJAMOS USAR DETERGENTE LÍQUIDO
Instrucciones para la instalación y el uso
30
Page 34
Comprender el significado de las etiquetas
Aprende los significados de estos símbolos y lavarás mejor ,
tus prendas durarán más y tu lavadora recompensará tu
atención lavando mejor .
En toda Europa cada etiqueta
contiene un mensaje representado por pequeños pero importantes símbolos. Aprender a
comprenderlos es fundamental
Se dividen en cinco categorías,
representadas por formas diferentes: lavado
planchado
, blanqueo,
, limpieza en seco
y , por último , secado.
para lavar mejor y tratar las
propias prendas de vestir de la
manera adecuada.
Consejos Útiles
Pon del revés las camisas para lavarlas mejor y
hacerlas durar más.
Retira siempre los objetos de los bolsillos.
Mira las etiquetas: te dan indicaciones útiles e
importantes.
En el cesto, alterna prendas grandes con prendas
pequeñas.
Consulta y aprende los significados de los símbolos de esta
tabla: te ayudarán a lavar mejor, a tratar mejor tus prendas y a
hacer rendir más tu lavadora Indesit.
Presta atención para no
equivocar la temperatura....
Acción
fuerte
Limpieza
LavadoBlanqueadoPlanchado
Acción
suave
c
Lavado a
95°C
l
Se puede blanquear
en agua fría
Planchado
enérgico
max 200°C
en secoSecado
A
Limpieza en s e co c o n
todos los solventes
P
Lavado a
60°CNo blanquear
Planchado
medio
max 150°C
Limpieza en s e co c o n
percloro, bencina avio,
bencina, R111 e R113
F
Lavado a
40°C
Lavado a
30°CNo plancharNo limpiar en seco
Lavado
suave a
mano
Planchado max
110°C
Limpieza en s e co c o n
bencina avio, bencina
y R113
Temperat.
alta
Temperat.
moderada
Se puede
secar en
secadora
No se puede
secar en
secadora
Secar
extendido
Secar una
prenda no
centrifugada,
colgada
Secar en un
colgador de
ropa
No lavar con
agua
31
Instrucciones para la instalación y el uso
Page 35
Consejos Útiles para no equivocar se
No lavar nunca en
lavadora...ropa sin dobladillos,
deshilachada o rota. Si es necesario lavarla, encerrarla en
una bolsa. Tampoco se debe
lavar ropa de colores fuertes
junto con ropa blanca.
¡Se debe prestar atención
al peso!
Para obtener los mejores resultados, no superar los pesos indicados, relativos a la carga
máxima de ropa seca:
- Tejidos resistentes:
máximo 5 kg
- Tejidos sintéticos:
máximo 2,5 kg
- Tejidos delicados:
máximo 2 kg
- Pura lana virgen:
máximo 1 kg
¿Cuánto pesan?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Las camisetas coloreadas,
las estampadas y las camisas
duran más si se lavan del revés.
Las camisetas y los chandales
estampados deben plancharse
siempre del revés.
Alarma monos de tirantes.
Los clásicos monos tipo
"salopette" tienen tirantes con
ganchos que pueden dañar el
cesto o las otras prendas durante
el lavado. Si introduces los
ganchos en el bolsillo de la
pechera y los fijas con alfileres
de gancho eliminarás todo peligro.
Cómo lav ar casi todo
Vacaciones: desconectar el
enchufe.
Antes de partir de vacaciones es
conveniente desconectar el enchufe, cerrar el grifo de entrada
del agua y dejar abierta o entreabierta la escotilla. Procediendo
de esta manera, el cesto y la
guarnición permanecerán secos
y en el interior no se producirán
olores desagradables.
CICLO LANA
Para obtener mejores
resultados, utilice un detergente
específico, y cuide que la carga
no sea superior a 1kg de ropa.
Las cortinas.
Tienden a arrugarse mucho.
Para limitar este ef ecto he aquí
un consejo: dóblalas
adecuadamente e introdúcelas
en una funda de almohada o
bolsa de red. Lávalas por
separado, de manera que el
peso total no supere media
carga. No olvides utilizar el
programa específico 9 que comprende de modo automático la
exclusión de la centrifugación.
Parkas acolchadas con
plumas y anoraks.
T ambién las parkas acolchadas
con plumas y los anoraks, si el
relleno es de pluma de ganso o
de pato, pueden ser lav ados en
lavadora. Lo importante es no
completar una carga de 5 kg,
llegando al máximo a 2 o 3 kg;
repetir el aclarado una o dos veces utilizando la centrifugación
delicada.
Zapatillas de tenis.
Las zapatillas de tenis deben
ser ante todo limpiadas para
quitarles el fango; pueden
lavarse junto con los vaqueros
y las prendas más resistentes.
No lavarlas junto con ropa
blanca.
Instrucciones para la instalación y el uso
32
Page 36
Importante para lavar mejor
El secreto del depósito de detergente
El primer secreto es el más fácil: el cajón de detergente
se abre tirándolo hacia afuera.
Debes verter los detergentes y
el eventual aditivo aplicando las
dosis indicadas por los
fabricantes: en general
encontrarás todas las informaciones en el envase. Las dosis
varían en función de la carga de
ropa, de la dureza del agua y del
grado de suciedad.
Con la experiencia, aprenderás
a dosificar las cantidades de
manera casi automática: se
convertirán en tu secreto.
Al verter el suavizante en el
compartimiento 3 evita que éste
salga por la rejilla.
La lavadora retira
automáticamente el suavizante
para cada programa de lavado .
El detergente líquido debe ser
vertido en el compartimiento 2 y
sólo pocos instantes antes de
activar la máquina.
Recuerda que el detergente
líquido es particularmente
adecuado para lavados con
temperatura de hasta 60 grados
y para los programas de lavado
que no comprenden la fase de
prelavado.
Están disponibles en el
comercio detergentes líquidos o
en polvo con contenedores
especiales que deben ser
introducidos directamente en el
cesto, aplicando las
instrucciones escritas en el
envase.
No utilizar nunca detergentes
para lavado a mano, ya que
forman demasiado espuma,
potencialmente dañina para la
lavadora. Constituyen una
excepción los detergentes
específicamente estudiados
tanto para el lavado a mano
como en lavadora.
Un último secreto: al lavar con
agua fría, reduce siempre la
cantidad de detergente; en el
agua fría se disuelve menos que
en el agua caliente, por lo que
en parte se perdería.
En el compartimiento 1:
Detergente para prelavado
(polvo)
En el compartimiento 2:
Detergente para lavado
3
2
1
(polvo o líquido)
En el compartimiento 3:
Aditivos (suavizantes,
perfumes,etc.)
El contenedor de los detergentes puede
ser retirado y para ello basta extraerlo
tirándolo hacia afuera de la manera
ilustrada en la figura; para lavarlo basta
dejarlo por un poco de tiempo bajo el
agua corriente
Mayor ahorro
.
Una guía para un uso
económico y ecológico de
los electrodomésticos
CARGA MÁXIMA
La mejor manera para no derrochar energía, agua, detergente y tiempo es utilizar la
lavadora con la carga máxima aconsejada.
Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite AHORRAR hasta el 50% de
energía.
¿EL PRELA VADO ES EFECTIV AMENTE NECESARIO?
Sólo para ropa que esté verdaderamente sucia.
Programar un lavado SIN prelavado para ropa poco sucia o medianamente sucia
permite AHORRAR detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
¿EL LA VADO CON AGUA CALIENTE ES VERDADERAMENTE NECESARIO?
Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir las manchas secas en agua antes del
lavado permite reducir la necesidad de programar un lavado con agua caliente.
Utiliza un programa de lavado a 60° para AHORRAR hasta el 50% de energía.
ANTES DE UTILIZAR UN PROGRAMA DE SECADO …
Seleccionar una alta velocidad de rotación para reducir el contenido de agua en la ropa
antes de utilizar el programa de secado. Esto significa AHORRAR tiempo y energía.
33
Instrucciones para la instalación y el uso
Page 37
Problemas y soluciones
Antes de telef onear lee aquí
Puede suceder que la lavadora no funcione. En muchos casos se trata de
problemas que pueden ser resueltos con facilidad sin necesidad de llamar al
técnico. Antes de telefonear al Servicio de asistencia controla siempre los
siguientes puntos.
La lavadora no funciona.
¿El enchufe está correctamente conectado a la toma?
Haciendo la limpieza podría
haber sido desconectado.
¿Hay corriente en la casa?
Podría haber saltado el interruptor automático de seguridad porque, por ejemplo, ha y
demasiados electrodomésticos encendidos. La causa
también puede ser una
interrupción general de la
energía eléctrica en tu zona.
¿La escotilla está correctamente cerrada?
Por motivos de seguridad la la-
vadora no puede funcionar si
la escotilla está abierta o mal
cerrada.
¿El botón de encendido/
apagado está presionado?
En caso afirmativo, significa
que ha sido seleccionado un
inicio programado.
El mando para el inicio
programado, en los modelos
en que está previsto, ¿se encuentra dispuesto en posición correcta?
¿El grifo del agua está abierto? Por motivos de seguridad,
si la lavadora no carga agua el
lavado no puede comenzar .
Pero ¿dónde está el agua?
Fácil: ¡con la nueva tecnología Indesit,
basta menos de la mitad de agua, para lavar bien el doble!
Es por ello que Ud. no ve el agua desde la puerta:
porque es poca, muy poca, para respetar el ambiente
pero sin renunciar a una limpieza máxima.
Y además, también ahorra energía eléctrica.
apaga la lavadora, selecciona
uno de los símbolos stop/reset
y reenciende. Si el mando
continúa girando llama a la
Asistencia porque significa
que existe una anomalía.
CORRECTO
Cerrar el grifo después de cada lavado.
Limita el desgaste
del sistema hidráulico de la lavadora y
elimina el peligro
de pérdidas cuando
no hay nadie en casa.
Dejar siempre entreabierta la escotilla.
De este modo no se
producen malos
olores.
Limpiar delicadamente la parte
externa.
Para limpiar la
parte externa y las
piezas de goma de la
lavadora usa
siempre un paño
embebido en agua
tibia y jabón.
INCORRECTO
Dejar conectado el enchufe
mientras limpias la
lavadora.
También el enchufe debe
ser desconectado antes de
ejecutar tareas de mantenimiento.
Usar disolventes y
abrasivos agresivos.
No usar nunca productos
disolventes o abrasivos
para limpiar la parte
externa y las piezas de
goma de la lavadora.
Descuidar el depósito de
detergente.
Puede ser extraído y para
lavarlo basta dejarlo un
poco de tiempo bajo el
agua corriente.
Irse de vacaciones sin
pensar en la lavadora.
Antes de partir de vacaciones controla siempre que
el enchufe esté desconectado y el grifo del agua cerrado.
La lavadora no carga agua.
¿El tubo está correctamente conectado al grifo?
¿Falta agua? P odrían estar-
se efectuando trabajos en el
edificio o en la calle.
¿Hay suficiente presión?
Podría haberse ve rificado una
avería en el autoclave.
¿El filtro del grifo está limpio? Si el agua contiene mu-
cho material calcáreo o bien
si recientemente han sido
efectuados trabajos en la red
de suministro, el filtro del grifo
podría estar obstruido por
fragmentos o detritos.
¿El tubo de goma está doblado? La posición del tubo
de goma que lleva el agua a la
lavadora debe ser lo más
rectilínea posible. Controla que
no esté aplastado ni doblado .
¿El mando de los programas
gira de modo continuo?
Espera algunos minutos a
fin de que la bomba de
descarga vacíe la cuba,
La lavadora carga y
descarga agua de modo
continuo.
¿El tubo está puesto demasiado bajo? Debe ser insta-
lado a una altura variable
entre 60 y 100 cm.
¿La boca del tubo está su-
mergida en el agua?
¿La descarga de pared
tiene desahogo de aire? Si
después de haber efectuado
estas verificaciones el
problema no se resuelve,
cierra el grifo del agua, apaga
la lavadora y llama a la
Asistencia.
Si vives en un piso alto, podría haberse verificado un fenómeno de sifón.
Para resolverlo debe instalarse una válvula específica.
Instrucciones para la instalación y el uso
34
Page 38
La lavadora no descarga
ni efectúa el centrifugado.
¿El programa escogido comprende la descarga del agua?
En algunos programas de lavado es necesario accionar manualmente la descarga.
La función "Antiarrugas" -en
las lavadoras en que está prevista- está activada? Esta
función requiere el
accionamiento manual de la
descarga.
¿La bomba de descarga está
obturada? Para inspeccionar-
la, cerrar el grifo, desconectar
el enchufe y aplicar las instrucciones de página la 37, o bien,
llamar a la Asistencia técnica.
No recurras nunca a
técnicos no
autorizados y
rechaza siempre la
instalación de piezas
de recambio no
originales
¿El tubo de descarga está
doblado? La posición del tubo
de descarga debe ser lo más
rectilínea posible. Controla que
no esté aplastado ni doblado.
¿El conducto de la instalación de descarga está obstruido? ¿El eventual alargador
del tubo de descarga es irregular e impide el paso del agua?
La lavadora vibra mucho
durante la centrifugación.
¿Al efectuar la instalación,
la unidad oscilante interna
ha sido correctamente
desbloqueada? Véase la pá-
gina sucesiva dedicada a la
instalación.
¿La lavadora está nivelada?
La nivelación debe ser controlada periódicamente. Con el
paso del tiempo, la lavadora
podría haberse desplazado
lenta e imperceptiblemente.
Actuar sobre las patas,
controlando con un nivel.
¿Está instalada entre muebles y pared? Si no es un mo-
delo a empotrar, dur ante el ciclo de centrifugación la lavadora debe oscilar ligeramente. Es necesario que disponga de algunos centímetros de
espacio libre en torno a ella.
La lavadora pierde agua.
¿La rosca del tubo de carga
está correctamente enroscada? Cierra el grifo , desco-
necta el enchufe y aprieta la
rosca sin forzar.
¿El contenedor de los
detergentes está
obturado? Extráelo y lávalo
bajo agua corriente.
¿El tubo de descarga no
está correctamente fijado?
Cierra el grifo , desconecta el
enchufe e intenta fijarlo
adecuadamente.
Se forma demasiada
espuma.
¿El detergente es adecuado
para el uso en lavadora? Con-
trola que se trate de producto
"para lavadora" o bien para uso
"a mano y en lavadora" o similar .
¿La cantidad de detergente es
adecuada? Un exceso de
detergente, además de producir
demasiada espuma, no lava más
eficazmente y contribuye a
producir incrustaciones en las
partes internas de la lavadora.
Si, no obstante todos los controles,
la lavadora no funciona y el
inconveniente detectado continúa
manifestándose, llama al Centro de
Asistencia autorizado más próximo,
comunicando las siguientes
informaciones:
- el tipo de avería
- la sigla (Mod. ....)
- el número de serie (S/N ....)
Estas informaciones aparecen en
la placa que está fijada en la parte
trasera de la lavadora.
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad de la cuba 40 litros
hasta 900 rpm
programa 3; temperatura 60°C; efectuado con 5,0 kg de carga.
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguient es Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificac iones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modifi caciones
Page 39
Transporte e instalación
Cuando llega la
lavadora
Sea en el caso de recibirla nueva sea que haya sido recién trasladada
por mudanza, la instalación es un momento importantísimo para
el correcto funcionamiento de la lavadora.
Después de haber retirado el embalaje controle el estado de la lavadora.
En caso de duda, llame inmediatamente al servicio técnico oficial.
La parte interna de la lavadora
está bloqueada para efectuar el
transporte mediante 3 tornillos
colocados en el respaldo.
Antes de poner en funcionamiento la
lavadora es necesario retirar estostornillos y las gomitas con el respectivo separador (conserva todas estas
piezas); los agujeros respectivos deben
ser cerrados con los tapones de plástico
que se suministran adjuntos.
Importante: cierre con el tapón
(suministrado con el aparato) los 3
orificios en los cuales estaba alojado el
enchufe, situados en la parte posterior,
abajo y a la derecha, de la lavadora.
Nivelación
Para un correcto funcionamiento de
la lavadora es importante que esté
nivelada. Para efectuar la nivelación
basta actuar sobre las patas
delanteras de la máquina; el ángulo
de inclinación, medido en el plano
de trabajo, no debe superar 2°. En
caso de instalación sobre moqueta,
controlar que no quede obstruida la
ventilación en el área de apoy o.
.
Los pies delanteros son regulables.
Conserva los tornillos de
bloqueo y el separador. En
caso de mudanza te serán
útiles para bloquear
nuevamente las partes
internas de la lavadora, la
que de este modo quedará
protegida contra golpes
durante el transporte
Conexión a la toma de
agua
La presión hídrica debe estar comprendida entre los valores indicados en la placa situada en la parte
trasera. Conectar el tubo de carga
a una toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas interponiendo
la guarnición de goma.
A
La guarnición de goma.
Si la tubería del agua es nueva o
ha permanecido inactiva, antes de
efectuar la conexión hacer correr
el agua hasta verificar que salga
limpia y sin impurezas. Conectar
el tubo a la máquina, en
correspondencia con la respectiva
toma de agua, arriba a la derecha.
Toma de agua arriba a la derecha.
Conexión del tubo de
descarga
En la parte trasera de la máquina
hay dos enganches (derecho o
izquierdo) a los cuales fijar el
tubo de descarga. Colocar el otro
extremo en un desagüe o
apoyarlo en el lavadero o en la
bañera, evitando
estrangulamientos y curvaturas
excesivas. Es importante que
termine a una altura entre 60 y
100 cm. En caso de que sea
indispensable fijar el extremo del
tubo a una altura respecto del
pavimento inferior a 60 cm, es
necesario que el tubo sea fijado
en el respectivo gancho situado
en la parte superior del respaldo.
Gancho a utilizar si el tubo de descarga
termina a menos de 60 cm de altura.
Si el tubo descarga en la bañera o
en el fregadero, aplicar la respectiva
guía de plástico y fijar al grifo.
Guía para la descarga en bañeras
y fregaderos.
No debe permanecer nunca sumergido en el agua.
Se desaconseja emplear tubos de
prolongación. En caso de que sea
absolutamente indispensable, el
alargador debe tener el mismo
diámetro del tubo original y no
debe superar los 150 cm de
longitud. En caso de desagüe de
pared, hacer controlar su eficacia
por un técnico habilitado. Si la
vivienda se encuentra en uno de
los últimos pisos de un edificio, es
posible que se verifiquen fenómenos de sifon, caso en el cual la
lavadora carga y descarga agua
de modo continuo.
Para eliminar este inconveniente
se encuentran disponibles en comercio válvulas especiales que
permiten evitar el sifon.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la
toma eléctrica verificar que:
1) la toma eléctrica esté en condiciones de soportar la carga
máxima de potencia de la
máquina, indicada en la placa
de características y que
cumpla con lo establecido por
las normas legales;
2) la tensión de alimentación esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de
características;
3) la toma sea compatible con el
enchufe de la máquina. En
caso contrario no utilizar
adaptadores y sustituir la toma
o el enchufe;
4) las instalaciones eléctricas domésticas deben estar
provistas de "toma de tierra".
¡Atención!
La empresa fabricante
declina toda
responsabilidad en caso
de que estas normas no
sean respetadas.
Bolsas de plástico,
poliestirol expandido,
clavos y otros elementos
del embalaje no son
juguetes para los niños ya
que constituyen fuentes
potenciales de peligro
Instrucciones para la instalación y el uso
36
Page 40
Cuidado y Mantenimiento fácil
Trátala bien y será siempre tu
Tu lavadora es una fiable compañera de vida y de trabajo.
amiga
Mantenerla en forma es importante. T ambién para ti.
Tu lavador a es proyectada para
durar muchos años sin
problemas. Algunas intervenciones muy simples ayudan a
mantenerla en forma y a prolongar su duración. Ante todo debes
cerrar siempre el grifo del agua
después de cada lavado; la
presión continua del agua puede
desgastar algunos componentes.
Además, de esta manera se elimina el peligro de pérdida cuando
no hay nadie en casa. Si el agua
de tu zona es demasiado dura
usa un producto anticalcáreo (el
agua es dura si deja fácilmente
trazas blanquecinas en torno a
los grifos o bien en torno a los
desagües, especialmente en la
bañera. Para obtener
informaciones más precisas
sobre el tipo de agua de tu
instalación puedes dirigirte al
Suministrador local o bien a un
fontanero de la zona).
Es necesario vaciar siempre los
bolsillos de las prendas, retirando también alfileres, distintivos y
todo objeto duro.
La parte externa de la lavadora
debe ser lavada con un paño embebido en agua tibia y jabón.
Es importante lavar
periódicamente el
depósito de detergente.
Para prevenir
incrustaciones basta
ponerlo por un poco de
tiempo bajo el grifo del
agua corriente
No exagerar nunca las
dosis.
El detergente normal contiene ya
productos anticalcáreos. Sólo si el
agua es particularmente dura,
esto es, muy rica en calcio, te
aconsejamos utilizar un producto
específico al efectuar cada lav ado.
Puede ser conveniente efectuar
de vez en cuando un ciclo de lavado con una dosis de producto
anticalcáreo, sin detergente y sin
ropa.
No utilizar ningún detergente o
aditivo en dosis excesivas ya que
podrían causar excesiva
producción de espuma, con consiguientes incrustaciones y
posibles daños a los
componentes de tu lavadora.
Vacía siempre los bolsillos: los objetos pequeños
pueden dañar a tu lavadora.
Efectuar una inspección a la bomba y al tubo de goma cuando haga falta.
La lavadora está provista de una bomba autolimpiante que no requiere operaciones de limpieza ni mantenimiento. Pero puede
suceder que pequeños objetos caigan accidentalmente en la bomba: monedas, clips, botones sueltos y otros objetos. Para evitar
daños, estos objetos son detenidos en una pre-cámara accesible, situada en la parte inferior de la bomba.
Para obtener acceso a esta pre-cámara basta retirar el zócalo presente
en la parte inferior de la lavadora utilizando para ello un destornillador
(figura 1); retirar la cubierta girándola en sentido antihorario (figura 2)
e inspeccionar cuidadosamente el interior.
El tubo de goma
Controla el tubo de goma al menos una vez al año. Debe ser sustituido
de inmediato si presenta grietas o rajas ya que durante los lavados
debe soportar fuertes presiones que podrían provocar roturas
Fig. 1
Atención: controla que el ciclo de lavado se haya concluido y desconecta el enchufe antes de retirar la cubierta y antes de
efectuar cualquier operación de mantenimiento. Es normal que al retirar la cubierta se produzca una pequeña pérdida de agua.
Al reinstalar zócalo controla que queden colocados en las respectivas ranuras los ganchos situados en la parte inferior antes
de empujarlo contra la máquina.
37
Instrucciones para la instalación y el uso
repentinas.
Fig. 2
Page 41
Es cada vez más importante
Tu seguridad y la de tus
Tu lavadora es fabricada según las más severas normas internacionales
de seguridad. Para proteger a ti y a tu familia.
niños
Lee atentamente estas advertencias y todas las
informaciones que aparecen en
este manual; es importante ya
que además de numerosas
indicaciones útiles, proporcionan
normas sobre seguridad, uso y
mantenimiento.
1. La lavadora no debe ser
instalada al aire libre, ni
siquiera cubierta bajo un
cobertizo ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la
lluvia y a los temporales.
2. Debe ser utilizada sólo por
adultos y exclusivamente
para lavar la ropa según las
instrucciones que aparecen
en este manual.
3. En caso de tener que cambiar su lugar de instalación,
deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con
máxima atención. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una persona sola
ya que es muy pesada.
4. Antes de introducir la ropa
controla que el cesto esté
vacío.
5. No tocar la máquina con
los pies desnudos o bien
con las manos o los pies
mojados o húmedos.
6. No usar alargadores ni
tomas múltiples, peligrosos
sobre todo en ambientes hú-
¡Quiero sólo un técnico
especializado y autorizado con
recambios originales
garantizados Indesit!
medos. El cable de alimentación no debe sufrir
dobleces ni compresiones
peligrosas.
7. No abrir el depósito de
detergente durante el
funcionamiento de la máquina; no usar detergente
para lavado a mano ya que
su espuma abundante
podría dañar las partes internas de la máquina.
8 . No tirar nunca del cable de
ni la lavadora para desconectar el enchufe del muro;
es muy peligroso .
9. Durante el funcionamiento
de la lavadora no tocar elagua de descarga ya que
puede alcanzar temperaturas elevadas. Durante el la-
vado la escotilla tiende a
calentarse ; mantén aleja-dos a los niños. No forzar
nunca la portilla, ya que
esto podría dañar el mecanismo de seguridad presente en el cierre y cuyo objeto
es proteger contra aperturas
accidentales.
10. En caso de avería, cierra
ante todo el grifo del agua
y desconecta el enchufe de
corriente de la toma de la
pared; en ningún caso
intervenir en los mecanismos internos para intentar
repararlos.
Cómo cambiar el cable de alimentación
El cable de alimentación de
la lavadora es especial y
puede ser adquirido única
y exclusivamente en los
Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
Para sustituir este cable se debe
proceder de la siguiente forma:
1. Controla que la lavadora
esté apagada y el enchufe esté
desconectado.
I
Fig. 3Fig. 4
2. Retira el top de cobertura,
desenroscando para ello los dos
tornillos I, y a continuación
tíralo hacia ti [fig. 3].
3. Desconecta los cables del
filtro antiinterferencia F [fig. 4]
prestando atención a su
posición (cable azul = N; ca-ble marrón = L); desconecta
por último el cable de tierra
Nota: las letras L, N y el
N
L
F
símbolo
filtro antiinterferencia.
4. Aleja ligeramente la parte
superior del pasacable respecto del respaldo, tira el cable de
alimentación hacia arriba y
extráelo [fig. 5].
Para conectar el nuevo cable
efectúa las operaciones re-
.
cién indicadas en orden y
sentido inverso.
aparecen en el
Instrucciones para la instalación y el uso
Fig. 5
Para reinstalar el top de cobertura apóyalo sobre la lavadora
[fig. 6] y deslízalo hacia adelante
hasta obtener que los ganchos
presentes en la parte delantera
se inserten en las respectivas ranuras del tablero y a continuación enrosca nuevamente los
tornillos.
Fig. 6
38
Page 42
Indesit sigue a su lado
después de la compra
Gracias por habernos elegido. Déjenos seguir cercanos a usted y a su
electrodoméstico.
Regístrese ahora mismo
Envíe por correo la hoja de garantía que encontrará
en la documentación de su electrodoméstico.
Adhiérase rápido a nuestros servicios
De cliente especial a cliente privilegiado.
Benefíciese de todas las ofertas e informaciones que en los años
venideros vamos a crear para usted.
Permanezcamos en contacto.
Asistencia
especializada
Llame al 902.133.133
le responderá el centro de Asistencia Indesit, más cercano a su domicilio.
Cuando llame para requerir asistencia, recambios o accesorios, por favor
indíquenos:
- naturaleza del problema
- el modelo (Mod ……)
y el número de serie (S/N……)
que aparece en la etiqueta situada en la parte posterior de la lavadora.
Recambios
originales
Accesorios
garantizados
39
Instrucciones para la instalación y el uso
Page 43
Включване на пералня машина с
1
2
3
изсушаване
След монтажа на пералнята, задайте програма
1, на 90° С.
Правилното включване на Пералня
със сушилня е много важно за
качеството на изпиране, както и
за предотвратяване на евентуални
проблеми. След като сте заредили
пералнята и сте сложили перилния
препарат, проверете дали:
1. Вратата е правилно затворена.
2.Уредът е включен в ел. мрежата.
3. Кранът на водата е отворен.
4. Програматорът À е в позиция
(Stop/Reset).
Избиране на желаната програма
Изберете програмата според вида
на дрехите, които ще перете. За да
изберете желаната програма вижте
таблицата на стр. 42. Завъртете
програматора A докато избраната
програма съвпадне с делението на
програматора, изберете
температура като използвате
бутон B, и при необходимост
използвайте бутони D, E а после
натиснете бутон вкл./изкл.F (до
позиция I).
В края на цикъла на изпиране...
Изчакайте около 3 минути.
Изключете Пералня със сушилня
като поставите бутона F-
(вкл.изкл) в позиция O. Сега
може да отворите пералнята.
След изваждане на прането,
оставете вратата отворена, за да
се изпари влагата от казана.
Винаги затваряйте крана на
водата. Помнете, че при
евентуален токов удар,
Пералня със сушилня се
самоизключва, но зададената
програма бива запаметена.
Как да разчитаме контролния панел
MÍÎÃÎВАЖНОÅÄÀНАПРАВИМВЕРНИИЗБОРÍÀПРОГРАМА.
E
G
D
Програматор
Използвайте този бутон за избор
на програма за пране.
Въртете този бутон само по посока
на часовниковата стрелка.
За да изберете желаната програма
завъртете програматора докато
избраната програма съвпадне със
съответното деление на
програматора.
Сега натиснете бутона Вкл/Изкл F
(позиция I), сигналната лампа G ùå
започне да мига.
След 5", програмата ще бъде
приета, сигналаната лампа G ще
спре да мига (остава светнала) и
програмата ще стартира.
Ако желаете да прекратите или
смените работещата програма,
изберете един от символите
(Stop/Reset) и изчакайте 5" : след
като анулирането е прието,
сигналната лампа G започва да
мига и Вие можете да изключите
Пералня със сушилня.
C
След задаване на програмата, дори
да промените позицията на
програматора, това няма да се
отрази на програмата.
(освен ако той не е в позиция
Stop/Reset).
Термостат
Посредством този бутон се задава
съответната температура на пране.
Термостатът позволява да се
намали препоръчаната
температура за съответната
програма, както и да се зададе
пране със студена вода (
Касета за препарати
Тя е съставена от три отделни
вани, обозначени с 1, 2 и 3 както
следва:
1. Препарат за предпране;
2. Препарат за същинско пране
3. Омекотители, ароматизатори.
).
F
Бутон за смяна на оборотите
Използвайте този бутон за да
намалите оборотите на центрофугата
от 900 на 400 об./мин. за памучните
програми и от 700 на 400 об./мин.
за програмите за синтетични тъкани.
B
Супер Икономична
Намалява консумацията на вода по
време на изплакване. Използвайте
тази функция само за по-малко
зареждане, като дозирате
препарата пропорционално.
Âêë.-Èçêë. (On/Off)
Бутон F служи за включване и
изключване на машината.
При изключване на уреда,
зададената програма бива
запаметена.
Сигнална лампа за работа
на машината
Индикаторът G мига когато
машината е включена и очаква
избор на програма. Когато
програмата е приета лампата свети
постоянно.
Инструкция за експлоатация
A
40
Page 44
M
Без намачкване
Тази функция (означена със
символ
на изпиране, като запазва прането
потопено във вода, до
окончателното източване на
машината.
Удачна е за програмите
предназначени за изкуствени
тъкани , коприна и пердета.
Тази функция е много полезна,
защото предпазва всички по фини
тъкани от намачкване.
Отделение за перилен препарат
) прекъсва програмата
Касетата за препарати се отваря като се върти
навън.
Поставете необходимия перилен
препарат и омекотители следвайки
съветите на производителя. Дозите
варират в зависимост от обема на
прането, твърдостта на водата и
степента на замърсеност.
Опитът ще Ви научи да избирате
правилната доза почти
автоматично.
Когато слагате омекотител в
отделение 3, внимавайте да не
надвишава делението.
Пералната машина автоматично
смесва омекотителя и перилния
препарат в процеса на изпиране.
Течният препарат се сипва само
няколко секунди преди стартиране
на програмата.
Внимание!Течният препарат е само
за пране до 60°С, което не изисква
предпране.
Никога не използвайте препарат за
ръчно пране, защото образува
много пяна, което би могло да
увреди машината.
И още една препоръка: когато
перете със студена вода, винаги
намалявайте количеството на
препарата; той се разтваря много
по-трудно в студена вода и част
от него няма да бъде
оползотворена.
Отделение 1:
Препарат за пред-пране
Отделение 2:
Препарат за същинско пране
Отделение 3:
3
2
Добавки
(омекотител,ароматизатори)
1
41
Инструкция за експлоатация
Отделението за перилен препарат
може да бъде извадено и почистено:
леко повдигнете и издърпайте
напред,както е показано на фигурата.
После го оставете на течаща вода за
няколко минути.
Page 45
Програма за всички сезони
Вид на тъканите и замърсеност
ЕСТЕСТВЕНИ ТЪКАНИ
Бяло изключително замърсено
(чаршафи, покривки)
Бяло изключително замърсено
(чаршафи, покривки)
Бяло силно замърсено и устойчиво
цветно
Бяло и неустойчиво цветно
(ризи и блузи)
Цикъл на изплакване
Центрофуга
Stop/Reset
СИНТЕТИЧНИ ТЪКАНИ
Бяло силно замърсено и устойчиво
цветно
Цветни неустойчиви
(и всякакви слабо замърсени)
Цветни неустойчиви
(и всякакви слабо замърсени)
Цикъл на изплакване
Омекотител
Позиция на
прогр.
Термостат
190°C
290°C
360°C
440°C
560°C
640°C
730°C
Перилен
препарат
Омекоти
тел
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
Продължи
телност
мин
165
145
130
95
100
70
30
Описание на Цикъла
Топло предпране, пране при 90°С,
изплакване, междинна и крайна центрофуга
Пране при 90°С, изплакване, междинна и
крайна центрофуга
Пране при 60°С, изплакване, междинна и
крайна центрофуга
Пране при 40°С, изплакване, междинна и
крайна центрофуга
Изплакване, междинна и крайна центрофуга
Изпомпване и крайна центрофуга
Спира/анулира избраната програма
Пране при 60°С, изплакване, центрофуга без
намачкване или за деликатни дрехи
Пране при 40°С, изплакване,
центрофуга без намачкване или за
деликатни дрехи
Пране при 30°С, изплакване и
центрофуга за деликатни дрехи
Изплакване, центрофуга без намачкване
или за деликатни дрехи
Изплакване с омекотител и центрофуга
без намачкване или за деликатни дрехи
Центрофуга
Stop/Reset
ВЪЛНА И КАШМИР
Ръчно пране
Много фини и деликатни тъкани
Изплакване
Центрофуга
Изпомпване
Stop/Reset
Важно: За да отмените избраната програма, изберете един от символите
Данните в тази таблица са примерни и варират в зависимост от вида на тъканите, температурата на водата и стайната температура.
840°C
930°C
◆◆
◆◆
◆
(Stop/Reset) и изчакайте поне 5 сек.
60
50
Изпомпване и крайна центрофуга за
фини дрехи
Спира/анулира избраната програма
Пране при 40°С, изплакване и
центрофуга за фини дрехи
Пране при 30°С, изплакване и центрофуга без намачкване или източване
Изплакване и центрофуга без
намачкване или източване
Изпомпване и крайна центрофуга за
фини дрехи
Изпомпване
Спира/анулира избраната програма
Специални програми
Всекидневно пране: Пералня със сушилня има специална програма за слабо замърсени дрехи при кратък цикъл на изпиране.
Избирайки програма 7 при температура 30°C, бихте могли да перете заедно различни видове тъкани (освен вълна и коприна), като максималното
зареждане е 3 êã. Тази програма позволява да спестите време и енергия , като нейната продължителност е само 30 ìèí.
Препоръчваме използване на течен перилен препарат.
Инструкция за експлоатация
42
Page 46
Отстраняване на проблем
Пералня със сушилня отказва да работи.
Проверете дали:
Уреда е включен в
ел.мрежата.
Дали има електричество в
къщи.
Възможно е да има изгорял
бушон поради голямо
напрежение.
Проверете дали е затворена
вратата на пералнята.
Поради съображения за
сигурност, пералнята не се
включва при отворена врата.
Включен ли е бутонът Вкл./
Изкл.?
Ако бутонът е включен, то вече
има зададена програма.
Правилно сте позиционирали
програматора.
Кранът за вода е отворен?
Поради съображения за
сигурност, ако машината не се
пълни с вода, тя не стартира
зададената програма.
.
Машината не се пълни с
вода.
Проверете дали:
Кранът е отворен и
пералнята е добре свързана
към него?
Има вода в къщи и
налягането е достатъчно?
Маркучът за входяща вода не
е запушен или прегънат.
Програматорът се
върти непрекъснато.
Изчакайте няколко минути,
докато пералнята се източи;
изключете я, като изберете
един от двата символа
Stop/Reset
.
Пералнята постоянно се
пълни и изпразва.
Проверете дали:
Маркучът за оттичане не е
поставен твърде ниско;
трябва да се инсталира на
височина 60-100 см.
Маркучът е потопен във
âîäà.
Нормално функционира
отточната тръба на
канализацията.
Пералната машина не
изпомпва вода и не
центрофугира.
Проверете дали:
Избраната програма
предвижда автоматично
изпомпване на водата.
Функция Без намачкване е
активирана; ако е така, тази
програма изисква
допълнително активиране на
функция Изпомпване.
Дали не е запушена помпата
или маркуча за оттичане на
мръсната вода. Изключете
пералнята и следвайте
инструкциите на стр. 44, или
се обадете в сервизния
център.
Дали не е прегънат маркучът
за оттичане на мръсна вода.
Има течове на вода.
Проверете дали:
уплътнението при свръзката
за захранване с вода е добре
поставено.
отделението за перилен
препарат е запушено; за по
лесно почистване извадете
касетата от машината, като
я завъртите навън и леко я
повдигнете. След това я
измийте на течаща вода.
маркучът за оттичане на
мръсна вода е добре
фиксиран.
Ако при все това машината
продължава да не работи добре,
потърсете незабавно помощта на
оторизирания сервиз, като
съобщите следните данни:
- какъв проблем имате
- модела на пералната машина
- серийния номер
- номера на гаранционната карта
ВЯРНО ГРЕШНО
Затваряйте крана
на водата след
края на всяко
пране, за да
избегнете
евентуални течове.
Винаги оставяйте
люка на пералнята
леко отворен, за да
избегнете
образуването на
неприятна
миризма.
Внимателно
почиствайте
външните части на
пералнята кърпа
потопена в сапунен
разтвор.
Оставяте уреда
включен докато го
почиствате.
Дори тогава
изключвайте пералнята
от ел.мрежата.
Използвате разтвори и
абразиви за почистване
вътрешните части на
пералнята.
Това може сериозно да
увреди Вашия уред.
Не почиствате
отделението за
препарат.
Лесно се изважда и се
почиства на течаща
вода
Заминавате във
ваканция и оставяте
пералнята включена
Винаги изключвайте
уреда от ел.мрежата и
затваряйте крана на
водата.
Дали има удължител на
маркуча за оттичане на вода.
Проверете правилно ли е
поставен този маркуч.
Машината вибрира при
центрофугиране.
Проверете дали:
машината е правилно
нивелирана; необходимо е
периодично да правите
проверка на нивелирането на
уреда.
Машината се намира много
близо до други мебели.
Ако не е модел за вграждане,
оставете разстояние от няколко
см. до близкостоящите мебели.
43
Инструкция за експлоатация
Page 47
Проверявайте редовно помпата и гумения маркуч.
Пералня със сушилня е снабдена със самопочистваща се помпа, която не се нуждае от специална поддръжка. Все пак отделни
малки предмети (копчета,монети и др.) биха могли да попаднат в нея.
За да достигнете до филтъра, просто свалете с помощта на отвертка долния
лицев панел (фигура 1); след това отвийте капачката в посока обратна на
часовниковата стрелка (фигура 2) и почистете внимателно помпата.
Гуменият маркуч
Проверявайте маркуча веднъж годишно. Сменете го незабавно,ако се е
напукал. При пране е подложен на силни натоварвания и би могъл непредвидено
да се спука.
Ôèã. 1
Ôèã. 2
Внимание: преди да отвиете капачката се уверете, че пералнята в момента не работи и щепселът е изключен от контакта.
Нормално е при отвиването на капачката да изтече малко вода от помпата.Тя спокойно се събира в поставения до пералнята
панел. Завийте добре капачката при поставянето и обратно.
Tехнически характеристики
Модел
Размери
Капацитет
Ел.захранване
Захранване с вода
Обороти на въртене
на центрофугата
Проведени изпитания
в съответствие на
IEC Разпоредба 456
W 93 T
ширина 59,5 см
височина 85 см
дълбочина 52,5 см
Îò 1 äî 5 êã
напрежение 22/230 Volt 50 Hz
Макс.консумирана енергия 1850W
макс.налягане 1 Mpa ( 10 bar)
миним.налягане 0.05 M Pa (0.5 bar)
Вместимост на Казана 40 литра
äî 900 îá./ìèí
програма 3; температура 60°C; при зареждане 5 кг.
Този уред е конструиран в съответствие на следните Разпоредби на Европейската Общност :
-73/23/ÅÅÑ îò 19/02/73
- 89/336/ÅÅÑ îò 03/05/89
Инструкция за експлоатация
44
Page 48
Монтаж и демонтаж
Когато Вашата Margherita е
вече в къщи
Прочетете внимателно указанията по-долу.
Правилният монтаж на Вашия уред е много важен за бъдещата
му експлоатация.
Вътрешната част на машината,
състояща се от окачени елементи,
е блокирана за времето на
транспортиране с четири болта,
намиращи се на задната страна.
Преди да се пусне машината в
действие трябва да се разблокират
вътрешните елементи, като се
развият болтовете. За да се избегне
проникването на вода в машината,
трябва да се запушат отворите,
които остават открити след горната
операция с пластмасовите капчки.
Внимание: затворете с
(приложената) запушалка трите
отвора, в които е бил включен
щепселът, разположени в задната част
на пералната машина, долу вдясно.
Нивелиране
За по-доброто функциониране на
машината е много важно тя да бъде
добре нивелирана (ъгълът на
наклона не трябва да е по-голям
от 2°). Уверете се, че има добра
вентилация и достатъчно място до
близкостоящите уреди.
Свързване към
водопроводната мрежа
Маркучът се свързва към крана за
студена вода посредством
пръстен с резба 3/4, като между
тях се поставя филтър и гумено
уплътнение, дадени към машината.
A
Филтър с гумено уплътнение.
Ако водопроводната инсталация е
нова или дълго време не е била
използвана, преди да свържете
пералнята оставете водата да се
източи, докато стане съвсем чиста
и без примеси. Свържете пералнята
към канализацията съобразно
схемата по-долу.
Маркуч за входяща вода.
Специална кука за фиксиране на
маркуча на височина под 60см.
Ако ще поставите края на маркуча
на мивката,то поставете го в
специална пластмасова форма и я
фиксирайте с връв към крана за
вода.Това ще гарантира нормална
работа на машината.
Инструкцията за изпомпване
във вани или мивки.
Свързване към
електрическата мрежа
Щепселът се включва в контакт,
който е надеждно заземен
(гаранцията за заземяване е
изискване за безопастност
утвърдено със закон), след като
предварително сте проверили дали
напрежението и силата на тока,
посочени на гърба на машината
съответстват на тези на домашната
Ви електрическа инсталация.
В случай , че контактът не пасва
на щепсела е по-добре той да се
замени с друг, отколкото да се
използват адаптери, които биха
могли да причинят прегряване или
изгаряне.
Предните крачета са регулируеми.
Не изхвърляйте
блокиращите болтове.Ако
се наложи да демонтирате
пералнята и отново да я
транспортирате, те ще са
Ви необходими.
45
Инструкция за експлоатация
Свързване към
канализацията
Маркучът за оттичане се свързва
към канализационна тръба
(минимален диаметър 4 см) или се
поставя на мивката като се
внимава да не е притиснат или
огънат.
Свободният край на маркуча
трябва да е на височина поне 60100 см от пода. Ако все пак е
необходимо той да се свърже към
мрежата на по-малка от
посочената височина, трябва да го
фиксирате преди това на специална
кука, разположена в горната част
на задния панел.
Внимавайте маркучът да не е
потопен във вода. Не препоръчваме
удължаване на маркуча за отходна
вода,но ако това все пак е
необходимо може да го удължите с
максимум 150см като използвате
маркуч със същия диаметър.
Внимание!
Фирмата производител не
носи отговорност,ако
горните указания не са
спазени.
Всякакви опаковъчни
материали да не се оставят
без надзор,защото са
потенциално опасни.
Page 49
Сигурност и безопастност за Вас и
Пералня със сушилня е изградена в
съответствие с всички международни
Вашите деца
стандарти.
Прочетете внимателно инструкциите в този наръчник.
Те са особено важни за
експлоатацията на уреда и
неговата поддръжка.
1. Пералня със сушилня
никога не трябва да бъде
монтирана във външна
среда, изложена на
атмосферни влияния.
Това може сериозно да
увреди Вашия уред.
2. Препоръчително е само
възрастни да боравят с
уреда, следвайки инстру-
кцията за експлоатация.
3. Ако се наложи преместване
на уреда на друго място,
винаги използвайте помощта
на други хора, защото
уредът е много тежък.
4. Преди да започнете ново
зареждане на пералнята,
уверете се, че казанът е
празен.
5. Никога не докосвайте
пералнята с мокри ръце
или крака.
6. Никога не използвайте
удължители или двойни
контакти, които са опасни
оставени във влажна среда.
Внимавайте кабелът, който
свързва уреда към ел.
мрежата да не е прегънат или
притиснат.
7. Никога не отваряйте
касетата за препарат по
време на работа. Никога
не използвайте препарат
за ръчно пране, защото
образува много пяна, което
може сериозно да увреди
Вашия уред.
8. Никога не дърпайте
щепсела, за да изключите
уреда от контакта. Опасно
е за Вашата сигурност.
9. По време на работа на
уреда, не докосвайтеизходящата вода защото
е с много висока температура. По време на
изпиране вратата на
пералнята се затопля;
да се държи далече от
деца. Никога не
насилвайте вратата на
пералнята защото това
може да увреди термичната ключалка.
10. В случай на повреда първо
затворете крана на водата,
изключете уреда от
ел.мрежата; в никакъв
случай не прибягвайте до
собственоръчно отстраняване на повредата.
Винаги се
консултирайте с
техници от
оторизираните
сервизни центрове.
Как да подменим кабелът за ел.захранване
Пералня със сушилня е
снабдена със специален
кабел за ел.захранване,
който може да закупите
единствено от
оторизираните сервизни
центрове.
I
Ôèã. 3
При подмяна, следвайте
указанията:
1. Изключете уреда.
2. Отместете капака към Вас
като развиете двата болта I
[ôèã. 3].
3. Махнете кабелите от
нискочестотния филтър F, като
внимавате за тяхната позиция
(фиг. 4). (Синъо=N кабел;
N
L
F
Ôèã. 4
Кафяво=L кабел) оставяйки
кабела за заземяване последен
.
N.B.: символите L, N è
изложени на самия нискочестотен
филтър.
4. Отместете горната част на
капачето според фиг. 5 и
изтеглете кабела.
ñà
Ôèã. 5
За да свържем новия захранващ
кабел направете обратната
процедура.
Сложете капака отгоре, както е
показано [фиг. 6] и затегнете
болтовете, които сте отвили в
началото.
Ôèã. 6
Инструкция за експлоатация
46
Page 50
Zapnutie práèka
Bezprostredne po intalácii práèky vykonajte jeden
prací cyklus spouitím programu 1 pri 90 °C.
Správne uvedenie práèky do
èinnosti je ve¾mi dôleité ato z
h¾adiska zabezpeèenia kvality
prania a tiez vyhnutia sa
problémom týkajúcich sa
predåenia ivotnosti samotnej
práèky. Po vloení bielizne,
naplnení dávkovaèa pracími
prostriedkami aprípadnými
prídavnými prostriedkami, vzdy
skontrolujte èi:
1. Dvierka sú správne zatvorené.
2. Zástrèka sieového prívodu je
v zásuvke.
3. Vodovodný kohútik je
otvorený.
4. Sa gombík A nachádza v polohe
odpovedajúcej niektorému zo
symbolov
(Stop/Reset).
Vo¾ba programu
Vo¾ba pracieho programu
prebieha na základe druhu
bielizne urèenej na pranie
astupòa jej zneèistenia. Pri
vo¾be programu si preèítajte
tabu¾ku na strane 49. Otáèaj
gombíkom Aa do bodu,
vktorom sa ukazovate¾
situovaný vo vrchnej èasti
gombíka zhoduje so zvoleným
programom. Prostredníctvom
gombíka B nastav teplotu a
skontroluj. Ak je to potrebné,
poui tlaèidlá D, E ana záver
stlaè tlaèidlo zapnutie/vypnutie
F (pozícia I).
Po ukonèení prania...
Poèkaj zhruba 3 minúty.
Potom práèku vypnite
stlaèením tlaèidla zapnutievypnutie F (pozícia O). Teraz u
koneène môzete otvori
dvierka práèky. Po vybratí práve
vypraného prádla nechajte
dvierka otvorené alebo aspoò
pootvorené, aby mohlo dôjs
kodpareniu prebytoènej
vlhkosti.
Vdy zavrite vodovodný
kohútik.
Pamätajte e vprípade
preruenia dodávky
elektrickej energie alebo po
vypnutí aopätovnom zapnutí
práèky, zvolený prací
program bude pokraèova v
tom bode vktorom dolo
kjeho prerueniu.
Zoznámenie sa sovládacím panelom
Správny výber je dôleitý. A jednoduchý.
Voliè programov
Slúi na vo¾bu pracieho programu.
Týmto volièom otáèajte výhradne
vsmere hodinových ruèièiek.
Pri vo¾be programov sa musí
ukazovate¾ umiestnený vo vrchnej
èasti gombíka zhodova so
symbolom/èíslom odpovedajúcim
zvolenému programu.
Na záver stlaè tlaèidlo zapnutie/
vypnutie F (pozícia I) a kontrolkaG zaène blika. Po uplynutí 5
sekúnd dôjde kakceptovaniu
vykonanej vo¾by, kontrolka G pre-
stane blika (ostane zasvietená)
azaène sa prací cyklus.
Ak chce prerui aktuálny prací
program alebo chce nastavi
nový, zvo¾ jeden zo symbolov
(Stop/Reset) avyèkaj 5 sekúnd:
po akceptovaní povelu
vynulovania, kontrolka G bliká,
ateraz u môe práèku vypnú .
Po nastavení pracieho cyklu apo
jeho následnom akceptovaní
práèkou, otáèanie gombíkom
nebude ma na èinnos práèky
iadny vplyv (s výnimkou polohy
Stop/Reset).
Voliè teploty
Slúi na nastavenie doporuèenej
teploty prania, uvedenej vtabu¾ke
programov (viï str. 49). Navye
Ti, vprípade potreby, umoní
zníi doporuèenú teplotu pri
zvolenom pracom programe, a
na hodnotu odpovedajúcu praniu
vstudenej vode (
Dávkovaè pracích
prostriedkov
Je rozdelený na tri priehradky:
1.Prací prostriedok na
predpieranie;
2. Prací prostriedok na pranie;
3. Avivá.
E
G
D
C
F
B
Eko program
Toto tlaèidlo umoòuje zníenie
spotreby vody poèas plákania.
3
2
1
).
Doporuèujeme jeho pouitie
výhradne vtedy, keï práèka nie je
naplnená doplna apri jeho pouití
je potrebné patriène zníi
mnostvo pracieho prostriedku.
Zapnutie-vypnutie
Stlaèením tlaèidla F dôjde
Regulácia mýkania
Toto tlaèidlo slúi na zníenie
rýchlosti mýkania z 900 na 400
otáèok za minútu poèas
programov na pranie textílií
zbavlny az 70 0 na 400 otáèok za
minútu poèas programov na
pranie syntetických textílií.
kzapnutiu práèky. Keï nie je
stlaèené, práèka je vypnutá.
Vypnutie zariadenia nemá za
následok vynulovanie
zvoleného programu.
A
47
Rady na lepie pranie
Page 51
M
textílií, hodvábu a záclon. Je
Kontrolka zapnutévypnuté
Kontrolka G bliká keï je práèka
zapnutá aoèakáva nastavenie
pracieho programu. Keï je
zasvietená, poukazuje na
akceptovanie nastaveného
pracieho programu.
Zabránenie krceniu
Táto funkcia (reprezentovaná
symbolom
program udrujúc prádlo, pred
vypustením vody, namocené. Je
aktívna výlucne pri programoch
urcených na pranie syntetických
) preruí prací
Tajomstvo dávkovaèa pracích prostriedkov
Prvé tajomstvo je najjednoduchie: dávkovaè pracích
prostriedkov sa otvára jeho otoèením smerom von.
Pri dávkovaní pracích
aprípadných prídavných
prostriedkov sa musí riadi
pokynmi výrobcov: zvyèajne
nájde vetky potrebné
informácie na obale. Dávkovanie
záleí na druhu bielizne, tvrdosti
vody astupni zneèistenia.
S pribúdajúcimi skúsenosami
sa nauèí dávkova prací
prostriedok takmer
automaticky: stane sa to tvojím
tajomstvom.
Pri nalievaní aviváe do
priehradky 3 dávaj pozor, aby sa
nevyliala von z mrieky.
Práèka je schopná automaticky
odobera potrebné mnostvo
aviváe pri kadom pracom
cykle.
Tekutý prací prostriedok sa
nalieva do priehradky 2
bezprostredne pred zapnutím
zariadenia.
velmi uitocná, pretoe zabranuje
pokrceniu jemnej bielizne a prádla
zo syntetických textílií (jej
pouitie je velmi vhodné napríklad
vtedy, ked po ukoncení prania
nemôe prádlo vybrat hned, ale
a po niekolkých hodinách). Prací
program môe byt ukoncený po
pootocení volica programov A o
jednu pozíciu.
Ak sa pri praní syntetických
textílií rozhodne dat prednost
vypusteniu vody pred
mýkaním, pootoc volicom A a
do polohy odpovedajúcej
symbolu
Pamätaj, e tekutý prací
prostriedok je zvlá vhodný na
pranie pri teplotách do 60
stupòov apri pracích
programoch bez predpierania.
V predaji sú tekuté alebo
prákové pracie prostriedky so
peciálnymi nádobkamidávkovaèmi, ktoré sa vkladajú
priamo do bubna, pod¾a pokynov
uvedených na obale.
Pri praní vpráèke nikdy
nepouívaj pracie prostriedky
urèené na ruèné pranie, pretoe
ich pouitie je sprevádzané
tvorbou nadmerného mnostva
peny, potenciálne nebezpeènej
pre práèku.
Výnimku tvoria pecifické
pracie prostriedky urèené na
ruèné pranie ina pranie v práèke.
Posledné tajomstvo: pri praní
vstudenej vode zní mnostvo
pracieho prostriedku: vstudenej
vode sa toti rozpúa horie ako
vteplej apreto by jeho èas bola
pouzitá zbytoène.
(Vypútanie).
Do priehradky 1:
Prací prostriedok na predpieranie
(prákový)
Do priehradky 2:
3
2
1
Prací prostriedok na pranie (prákový
alebo tekutý)
Do priehradky 3:
Prídavné látky (avivá, parfumy, atï.)
Dávkovaè pracích prostriedkov je
moné vytiahnu ato tak, e sa
naddvihne apotiahne smerom von,
ako je naznaèené na obrázku.
Umýva sa pod teèúcou vodou.
Pranie pri 60°, plákanie, zabránenie krèeniu
alebo jemné zmýkanie
Pranie pri 40°, plákanie, zabránenie krèeniu
alebo jemné zmýkanie
Pranie pri 30°, plákanie a jemné zmýkanie
Plákanie, zabránenie krèeniu alebo jemné
zmýkanie
Plákanie s odoberaním aviváze, zabránenie
krèeniu alebo jemné zmýkanie
Pranie pri 40°, plákanie a jemné zmýkanie
Pranie pri 30°, plákanie, zabránenie krèeniu
Plákanie, zabránenie krèeniu alebo vypútanie
°,
plákanie, priebezné a závereèné
°,
plákanie,
Dôleitá informácia: ak chce vynulova práve nastavený prací program, zvo¾ jeden zo symbolov
(Stop/Reset) avyèkaj aspoò 5 sekúnd.
Údaje uvedené vtabu¾ke sú len informaèného charakteru, môu sa líi vzávislosti od mnozstva a druhu bielizne, od teploty vody vo vodovodnom
rozvode a od teploty ovzduia.
peciálne programy
Kadodenné pranie. Tvoja práèka má kdispozícii tie peciálny program na pranie málo zneèistenej bielizne vkrátkom èase. Nastavením pracieho
programu 7 pri teplote 30°C je moné pra spolu bielizeò zrôznorodých tkanín (s výnimkou vlny a hodvábu), smaximálnou náplòou 3 kg. Tento program
umoòuje uetri èas aenergiu, pretoe trvá len pribline 30 minút. ODPORÚÈAME POUÍVA TEKUTÝ PRACÍ PROSTRIEDOK.
49
Rady na lepie pranie
Page 53
M
Problémy aich rieenia
Môe sa sta, e práèka nefunguje. Vmnohých prípadoch sa jedná oproblémy,
ktoré je moné ¾ahko vyriei bez potreby vola servisného technika. Skôr ako
sa rozhodne ho zavola, skontroluj nasledujúce body.
Práèka sa nedá
spusti.
Je zástrèka dobre
zastrèená v zásuvke?
Mohlo dôjs kjej pohnutiu
pri upratovaní.
Nedolo kvýpadku
prúdu v dome?
Mohlo dôjs kzásahu istièa,
mono následkom
pouívania príli ve¾kého
mnostva elektrických
spotrebièov súèasne. Alebo
dolo kprerueniu dodávky
prúdu vcelej zóne.
Sú dvierka dobre
zatvorené?
Z bezpeènostných dôvodov
práèka nefunguje, ak sú
dvierka otvorené alebo zle
zatvorené.
Je tlaèidlo Zapnutie/
Vypnutie stlaèené?
Ak áno, bol nastavený
oneskorený tart.
Voliè programov
aoneskoreného tartu,
SPRÁVNE NESPRÁVNE
Zatvori vodovodný
kohútik po kadom
praní.
Obmedzuje
opotrebovanie
vodovodného rozvodu
práèky azabraòuje
nebezpeèenstvu
úniku vody, vèase,
keï nikto nie je v
dome.
Necha stále
pootvorené dvierka.
Takto sa zabraòuje
tvorbe nepríjemného
zápachu.
Z¾ahka oèisti vonkají
povrch.
Pri èistení
vonkajieho povrchu
agumených súèastí
práèky, pouívaj
handru namoèenú vo
vlanej vode so
saponátom.
umodelov, ktorých je
súèasou, sa nachádza
vsprávnej polohe?
Je prívod vody otvorený?
Z bezpeènostných dôvodov je
zabránený tart pracieho cyklu,
ak práèka neèerpá vodu.
Práèka neèerpá vodu.
Je hadica dobre pripojená
kvodovodnému kohútiku?
Nechýba voda? Mohla by by
odstavená zdôvodov prác na
vodovodnom rozvode vo vaej
bytovke alebo ulici.
Je dostatoèný tlak vody?
Mohlo by sa jedna oporuchu
autoklávu.
Je filter na vodovodnom
kohútiku èistý? Ak je voda
voblasti ve¾mi tvrdá, alebo ak
boli vposlednej dobe
vykonané práce na
vodovodnom rozvode, filter
na vodovodnom kohútiku by
mohol by upchatý
fragmentmi a úlomkami.
Necha zástrèku vzásuvke
pri èistení práèky.
Aj poèas operácií údrby,
je vdy potrebné vytiahnu
zástrèku zo zásuvky.
Pouíva rozpúadlá
aagresívne brúsne
prostriedky.
Nikdy nepouívaj pri
èistení vonkajieho
povrchu práèky asúèastí
zgumy rozpúadlá alebo
brúsne prostriedky.
Nevenova pozornos
dávkovaèu pracích
prostriedkov.
Dá sa vytiahnu ana jeho
vyèistenie staèí podra ho
chví¾u pod teèúcou vodou.
Ís na dovolenku
anespomenú si na òu.
Pred odchodom na
dovolenku vdy skontroluj,
èi je zástrèka vytiahnutá zo
zásuvky aèi je zatvorený
vodovodný kohútik.
Nie je gumová hadica
ohnutá? Gumová hadica
privádzajúca vodu do práèky
musí by èo najviac vyrovnaná.
Skontroluj, èi nie je stlaèená
alebo ohnutá.
Voliè programov sa
neustále otáèa?
Vyèkaj nieko¾ko minút, a
kým vypúacie èerpadlo
nevyprázdni bubon, vypni
práèku, zvo¾ jeden zo
symbolov
aopä ju zapni. Ak sa voliè
programov inaïalej otáèa,
zavolaj servisnú slubu,
pretoe sa jedná
osignalizáciu poruchy.
Stop/Reset,
Práèka nepretrite
napúa avypúa
vodu.
Nie je hadica umiestnená
príli nízko? Mala by sa
nachádza vo výke od 60 do
100 cm.
Nie je koncovka hadice
ponorená vo vode?
Je odpadové potrubie v
stene vybavené
odvzduòovacím otvorom?
Ak po týchto kontrolách
nedôjde kodstráneniu
problému, zatvor vodovodný
kohútik, vypni práèku azavolaj
servisnú slubu.
Ak býva na jednom zvyie
poloených poschodí, mohli by
sa vyskytnú problémy so
sifónovým efektom.
Na ich odstránenie je potrebné
naintalova prísluný ventil.
Práèka nevypúa alebo
nemýka.
Je súèasou zvoleného
programu vypúanie vody?
U niektorých programov je
potrebné aktivova vypúanie
ruène.
Je funkcia Zabránenie
krceniu umodelov,
ktorých je súèasou zapnutá? Pouitie tejto
funkcie vyaduje ruèné
zapnutie vypúania.
Nie je upchaté výstupné
èerpadlo? Pred zahájením jeho
kontroly zatvor vodovodný
kohútik, vytiahni zástrèku zo
zásuvky apotom postupuj pod¾a
pokynov uvedených na strane
51alebo zavolaj servisnú slubu.
Nie je odpadová hadica
ohnutá? Gumová hadica
odvádzajúca vodu zpráèky musí
by èo najviac vyrovnaná.
Skontroluj, èi nie je stlaèená
alebo ohnutá.
Nie je odpadové potrubie
upchaté? Nie je pouitý
nadstavec na hadici nevhodný
anezabraòuje priechodu vody?
Práèka vo fáze mýkania
ve¾mi vibruje.
Bola práèka správne
uvedená do vodorovnej
polohy? Uvedenie zariadenia do
vodorovnej polohy je treba
kontrolova pravidelne. Èasom
by sa mohla práèka nepatrne
posunú. Vyrovnanie do
vodorovnej polohy sa vykonáva
zmenou výky noièieks
pomocou vodováhy.
Nie je práèka uzavretá medzi
nábytok a stenu? Ak sa nejedná
omodel urèený na zabudovanie,
poèas mýkania práèka potrebuje
trochu vibrova. Preto je vhodné,
aby okolo nej zostalo nieko¾ko
cm vo¾ného priestoru.
Z práèky uniká voda.
Je objímka na prívodnej
hadici správne dotiahnutá?
Zatvor vodovodný kohútik,
vytiahni zástrèku zo zásuvky a
skús ju silnejie dotiahnu.
Nie je dávkovaè pracích
prostriedkov upchatý? Skús
ho vytiahnu aumy pod teèúcou
vodou.
Je odpadová hadica správne
pripevnená? Zavri vodovodný
kohútik, vytiahni zástrèku zo
zásuvky askús ju lepie
pripevni.
Ak aj po uskutoènení odporúèaných
kontrol práèka nefunguje azistená
porucha sa prejavuje naïalej, zavolaj
do najbliieho Centra Servisnej
sluby aoznám im tieto údaje:
- druh poruchy
- oznaèenie (Mod. ....)
- výrobné èíslo (S/N ....)
Tieto informácie nájde na
identifikaènom títku umiestnenom
na zadnej strane práèky.
Rady na lepie pranie
50
Page 54
Keï to bude povaova za potrebné, skontroluj èerpadlo agumovú hadicu.
Práèka je vybavená samoèistiacim èerpadlom, ktoré nevyaduje zvlátne èistenie a údrbu. Môe sa vak sta,
e neastnou náhodou sa do èerpadla dostanú malé predmety: mince, sponky, uvo¾nené gombíky ainé malé
veci. Aby sa predilo jeho pokodeniu, tieto predmety sú zachytávané vprístupnej predkomore, umiestnenej
vspodnej èasti èerpadla.
Prístup ktejto predkomore je zabezpeèený po odstránení krycieho panelu
umiestneného vspodnej èasti práèky, pomocou skrutkovaèa (obrázok 1);
po uvo¾není krytu je potrebné ho odskrutkova otáèaním proti smeru
hodinových ruèièiek (obrázok 2) apozorne skontrolova vnútornú èas.
Gumová hadica
Kontroluj gumovú hadicu aspoò jedenkrát roène. Ak sa na nej, následkom
Obr.1
pôsobenia silných tlakov, ktoré znáa poèas prania, objavia praskliny a
trhliny, je potrebné ju ihneï vymeni, pretoe by mohlo dôjs kjej
Obr. 2
náhlemu pretrhnutiu.
Upozornenie: pred akouko¾vek operáciou údrby skontroluj, èi bol prací cyklus ukonèený avytiahni zástrèku zo zásuvky. Je normálne,
e po odstránení krytu vyteèie von malé mnostvo vody. Pri spätnej montái krycieho panelu najprv zasuò háèiky do prísluných
otvorov spodnej èasti aa potom ho zatlaè smerom proti zariadeniu.
Technické údaje
Model
Rozmery
Kapacita
Elektrické napájanie
Pripojenie k
vodovodnej sieti
Rýchlost' zmýkania
Kontrolné programy
vykonané podl'a
normy IEC456
Hluènost¡
(dB(A) re 1 pW)
W 93 T
írka cm 59,5
výka cm 85
håbka cm 52,5
od 1 do 5 kg
napätie 220/230 Volt 50 Hz
maximálny príkon 1850 W
maximálny tlak 1 MPa (10 bar)
minimálny tlak 0,05 MPa (0,5 bar)
kapacita bubna 40 litrov
a do 900 otáèok za minútu
program 3; teplota
Toto zariadenie sa zhoduje s nasledovnými Nariadeniami Európskej Únie:
- 73/23/CEE z 19/02/73 (Nízke napätie) v pôvodnom znení a v znení neskorích predpisov
- 89/336/CEE z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v pôvodnom znení a v znení neskorích predpisov
Pranie: 66
Odstreïovanie: 73
vykonaný s náplòou 5 kg.
60°C;
51
Rady na lepie pranie
Page 55
Intalácia a premiestnenie
Keï prichádza
práèka
Èi u sa jedná onovú práèku alebo len ojej presahovanie
do nového bytu, intalácia má zásadnú dôleitos pre jej
správnu èinnos.
Po vybalení zariadenia sa uisti,
èi je vporiadku aèi nedolo
kjeho pokodeniu. Vprípade
pochybností sa obrá na
kvalifikovaného servisného
technika. Vnútorná èas
práèky je z prepravných
dôvodov uchytená na jej
zadnej strane pomocou 3
skrutiek.
Pred uvedením práèky do
èinnosti odstráò skrutky,
gumovú podloku sprísluným
ditanèným èlenom (vetky
diely uschovaj) auzavri otvory
prostredníctvom dodaných
umelohmotných krytiek.
Dôleitá informácia: Uzavri
prostredníctvom krytky (súèas
vybavenia) 3 otvory, vktorých
bola zachytená zástrèka,
nachádzajúce sa dole vpravej
zadnej èasti práèky.
Vyrovnanie do vodorovnej
polohy
Pre správnu èinnos práèky je
dôleité, aby sa nachádzala vo
vodorovnej polohe. Vyrovnanie
do vodorovnej polohy sa
vykonáva prostredníctvom
predných noièiek; ich sklon,
vzh¾adom kvodorovnej
pracovnej ploche, nesmie
prevyova 2°. Vprípade
uloenia na koberec je treba sa
uisti, èi jeho prítomnos
neobmedzuje ventiláciu spodnej
èasti práèky.
Odlo si poistné skrutky
aditanèné èleny. Môu sa
ti hodi vprípade
sahovania, keï bude
musie pred prepravou
práèky opätovne zaisti
vnútorné èasti práèky, aby
nedolo kich pokodeniu
poèas prevozu.
Predné noièky sú nastavite¾né.
Pripojenie kvodovodnej
prípojke
Hodnota tlaku vo vodovodnej
sieti, dodávajúcej vodu do práèky
sa musí pohybova vrozmedzí
uvedenom na identifikaènom
títku umiestnenom nazadnej
èasti. Pripoji prívodnú hadicu
kvodovodnej prípojke so
studenou vodou
prostredníctvom trubky so
závitom 3/4 agumového
tesnenia.
A
Gumové tesnenie.
Ak je vodovodná prípojka nová
alebo ak nebola dlhiu dobu
pouívaná, tak ete pred
pripojením práèky otvor kohútik
anechaj odtiec vodu, aby sa
odplavili neèistoty. Pripoj druhý
koniec hadice kpríslunej
prípojke, nachádzajúcej sa
vpravej hornej èasti práèky.
Prípojka na pripojenie prívodnej
hadice umiestnená vpravej hornej
èasti.
Pripojenie odpadovej
hadice
Na zadnej strane práèky sa
nachádzajú dva driaky (pravý
alebo ¾avý), na ktoré je moné
zachyti odpadovú hadicu.
Druhý koniec hadice zasuò do
odpadového potrubia alebo ho
upevni na umývadlo alebo vaòu
ato tak, aby nedolo
kprílinému skrúteniu alebo
ohnutiu odpadovej hadice. Je
ve¾mi dôleité, aby hadica
vyúsovala vmieste
nachádzajúcom sa vo výke
najmenej 60 cm od podlahy. Je
potrebné, aby bola odpadová
hadica zachytená do prísluného
drziaka nachádzajúceho sa na
zadnej strane práèky.
Driak na zachytenie odpadovej
hadice, ak vyúsuje niie ne 60
cm nad podlahou.
V prípade, e odpadová hadica
vyúsuje do vane alebo do
umývadla, intaluj za úèelom jej
zachytenia umelohmotný driak
apripevni ho ovodovodný
kohútik.
Driak na vypúanie do vane alebo
do umývadla.
Nesmie nikdy zosta ponorený
vo vode.
Nepouívaj iadne ïalie hadice
na predåenie odpadovej hadice.
Ak je ich pouitie nevyhnutné,
predlovacia hadica musí ma
rovnaký priemer ako originálna
hadica ajej dåka nesmie
presahova 150 cm. Vprípade
pripojenia kodpadovému
potrubiu v stene nechaj overi
jeho úèinnos odborníkovi
oprávnenému na takúto èinnos.
M
Ak sa tvoj byt nachádza na
jednom znajvyích poschodí
budovy, môe dojs kvzniku
sifónového efektu, následkom
ktorého bude práèka nepretrite
napúa avypúa vodu.
Tento problém je moné
odstráni pouitím peciálneho
ventilu zabraòujúceho
sifónovému efektu, dostupného
bene v predaji.
Pripojenie kelektrickej
sieti
Pred pripojením zariadenia do
elektrickej siete skontroluj:
1) èi je zásuvka elektrického
rozvodu dimenzovaná na
prúd, ktorý je uvedený na
identifikaènom títku aèi
samotná zásuvka, ijej
zapojenie, zodpovedajú
platným normám;
2) èi sa hodnota napätia
afrekvencie elektrického
napájania nachádza
vrozmedzí hodnôt
uvedených na
identifikaènom títku;
3) èi sa zásuvka zhoduje so
zástrèkou na napájacom
kábli zariadenia. Vopaènom
prípade nepouívaj adaptéry,
ale vymeò zásuvku alebo
zastrèku.
medzinárodných bezpeènostných predpisov.
Scie¾om ochráni teba aj tvoju rodinu.
Pozorne si preèítaj tieto
upozornenia avetky
informácie obsiahnuté vtomto
návode: jedná sa ove¾mi
dôleité údaje, pretoe okrem
ve¾kého mnostva uitoèných
rád sú tie zdrojom dôleitých
informácií týkajúcich sa
bezpeènosti, pouitia aúdrby.
1. Práèka nie je vhodná na
intaláciu vonku, ato ani
vprípade, keï priestor urèený na
tento úèel je chránený
prístrekom, pretoe jej
vystavenie pôsobeniu daïa
abúrok je ve¾mi nebezpeèné.
2. Je urèená na výhradné
pouitie dospelými
dospelými osobami ato
len na pranie bielizne pod¾a
pokynov uvedených vtomto
návode.
3. Ak je potrebné ju presunú,
je dobré zveri tento úkon
dvom alebo trom osobám
avykona ho smaximálnou
pozornosou. Nikdy ju
nepremiestòuj sám, pretoe
je ve¾mi aká.
4. Pred vkladaním bielizne
skontroluj, èi je prací
bubon prázdny.
5. Nedotýkaj sa zariadenia,
ak si bosý alebo ak má
mokré alebo vlhké ruky èi
nohy.
6. Nepouívaj predlovacie
káble a rozdojovacie káble
ktoré sú zvlá nebezpeèné,
ak sa pouzívajúvo vlhkom
prostredí. Napájací kábel
nesmie by nebezpeène
ohýbaný alebo stláèaný.
7. Neotváraj dávkovaè
pracích prostriedkov,
pokia¾ je práèka v
èinnosti; nepouívaj prací
prostriedok na ruèné
pranie, pretoe bohatá pena
by mohla pokodi vnútorné
èasti práèky.
8. Neahaj nikdy za kábel ani
za práèku scie¾om vytiahnu
zástrèku zo zásuvky: je to
ve¾mi nebezpeèné.
9. Poèas èinnosti práèky sa
nedotýkaj odpadovej vody,
pretoe môe dosiahnu
vysokú teplotu. Dvierka sa
poèas prania zohrievajú;
udruj deti vbezpeènej
vzdialenosti. Dvierka
neotváraj nikdy násilím
pretoe by mohlo dôjs
kpokodeniu bezpeènostného
mechanizmu, zabraòujúceho
náhodnému otvoreniu.
10.V prípade poruchy vzdy
zavri vodovodný kohútik
aodpoj zástrèku zo
zásuvky v stene. viadnom
prípade sa nepokúaj dosta
kvnútorným èastiam práèky
scie¾om ich opravy.
Nikdy sa neobracaj so
iadosou opomoc na
technikov, ktorí nie sú
na takúto èinnos
autorizovaní avdy
odmietni pouitie
neoriginálnych
náhradných dielov.
Ako postupova pri výmene napájacieho kábla
Napájací kábel práèka je
peciálny amusí by
zakúpený výhradne
vautorizovaných Centrách
Servisnej sluby.
Pri jeho výmene je treba
postupova následovne:
1. Skontroluj, èi je práèka
vypnutá aèi je zástrèka
odpojená.
I
Obr. 3Obr. 4Obr. 5Obr. 6
2. Po odskrutkovaní dvoch
skrutiek Iodmontuj vrchný
kryt a vytiahni ho smerom k
sebe [obr. 3].
3. Odpoj najprv káble
odruovacieho filtra F [obr.
4] a venuj pozornos ich
polohe (Modrý kábel =N;Hnedý kábel =L) aako
posledný odpoj uzemòovací
vodiè
.
N
L
F
Poznámka: písmená L, N
asymbol
odruovacom filtri.
4. Z¾ahka odstráò vrchnú èas
káblovej priechodky od zadnej
steny práèky, potiahni napájací
kábel smerom nahor avytiahni
ho [obr. 5].
Pri spätnom zapojení kábla
postupuj vopaènom poradí.
sú oznaèené na
Pri spätnej montái vrchného
krytu ho najprv opri o práèku
[obr. 6] azasuò ho dopredu
tak, aby háèiky umiestnené
vprednej èasti zapadli do
prísluných otvorov apotom
upevni skrutky.