Gefrierschrank25
Installation- und Gebrauchshinweise
Vertikale vrieskast34
Gebruiksaanwijzingen vor de plaatsing en gebruik
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer
- always use original Spare Parts
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit:
- adressez-vous exclusivement aux Centres d’assistance technique agréés
- demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten,
bitte folgendes beachten:
- wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
- verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Page 3
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e succes-
sive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni.
1. Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso
lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.
2. Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente
per conservare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso scritte in
questo manuale.
3. Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi
o con le mani o piedi bagnati.
4. Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e multiple. Se il congelatore è installato tra i mobili, controllate che il cavo non
subisca piegature o compressioni pericolose.
5. Non tirate mai il cavo né il congelatore per staccare la
spina dalla presa a muro: è molto pericoloso.
6. Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con
le mani bagnate poiché potreste scottarvi o ferirvi. Né met-
tere in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dall'apparecchio poiché rischiate di ustionarvi.
7. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione (disinserendo
la spina o l'interruttore generale dell'appartamento).
8. Prima di farvi ritirare il vecchio congelatore, mettete fuori
uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocando, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.
9. In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza,
controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verificare
se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non tentate
di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti interne.
10. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivolgersi ai nostri Centri di Aassistenza. In alcuni casi le connessioni sono eseguite con terminali speciali, in altri è richiesto
l’uso di un utensile speciale per accedere ai collegamenti.
11. Non usate apparecchi elettrici all'interno dello scomparto conservatore di cibi, se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
12. Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, contenente gas ciclopentano nella schiuma isolante ed eventualmente gas R600a (isobutano) nel circuito refrigerante, lo stesso dovrà essere messo in sicurezza prima dell'invio in discarica. Per questa operazione rivolgetevi al vostro negoziante
o all'Ente Locale preposto.
Installazione
Per garantire un buon funzionamento e un consumo
contenuto di elettricità è importante che l’installazione sia eseguita correttamente.
L’aerazione
Il compressore ed il condensatore emettono calore e richiedono perciò una buona aerazione. Sono poco adatti ambienti con una non perfetta ventilazione. L’apparecchio va
quindi installato in un ambiente servito da un’apertura (finestra o portafinestra) che assicuri il necessario ricambio
dell’aria. E che non sia troppo umido. Fare attenzione, durante l'installazione, a non coprire od ostruire le griglie che
permettono la buona ventilazione dell'apparecchio.
Per una buona aerazione dell'apparecchio occorre lasciare:
- una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore ed
eventuali mobili sovrastanti;
- una distanza di almeno 5 cm tra le fiancate ed eventuali
mobili/pareti laterali.
Lontano dal calore
Evitare di posizionare l'apparecchio in un luogo direttamente
esposto alla luce solare, accanto alla cucina elettrica o similari.
Collegamento elettrico e messa a terra
Prima di procedere al collegamento elettrico, controllate che
il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, che si trova
all'interno del congelatore, corrisponda a quella del vostro
impianto di casa, e che la presa sia dotata di una regolare
messa a terra, come prescrive la legge sulla sicurezza degli
impianti 46/90. Se manca la messa a terra, la Casa
Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate prese multiple o adattatori.
Posizionare l’apparecchio in modo che la presa, a cui
è collegato, sia accessibile.
La potenza è insufficiente?
La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico
massimo di potenza dell’apparecchio, indicata sulla targhetta caratteristiche posta all'interno del congelatore.
Prima di collegarlo elettricamente
Dopo il trasporto posizionare l’apparecchio verticalmente ed
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo alla presa, per
consentire un corretto funzionamento.
In piano
L'apparecchio deve essere ben in piano; se il pavimento non
è livellato, è possibile intervenire con gli appositi piedini regolabili posti anteriormente.
1
I
Page 4
Visto da vicino
Manopola per la regolazione della temperatura
A
Questa manopola consente di regolare la temperatura interna del congelatore su diverse
posizioni;
- 1 Freddo al minimo
- 5 Freddo al massimo
- Super Congelamento rapido
Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posizione 5 è possibile ottenere temperature sempre più
fredde.
La posizione Super (lampada gialla D accesa) va usata quando si devono congelare cibi
freschi. Una volta terminata la congelazione bisogna riportare la manopola nella posizione di normale funzionamento (3).
Spia di allarme
B
Quando questa spia rossa si accende per un tempo prolungato,
significa che il funzionamento del
congelatore non è regolare e che la
temperatura si sta alzando troppo.
(Chiamare il Centro di Assistenza
Tecnica.)
Tale spia può accendersi per un
breve periodo:
a) quando si apre la porta per un
tempo prolungato (in fase di
caricamento o prelievo di derrate).
b) quando si porta la manopola "A"
in posizione di Super.
In questi due casi l'accensione della
spia non indica nessun difetto/
anomalia nel congelatore
H
Bacinelle per la produzione del ghiaccio
E
Piedini di regolazione
F
Vani per la conservazione
G
Vani per il congelamento e la conservazione
H
A
BCD
E
E
Spia di collegamento alla rete
C
elettrica
La spia verde si accende e resta
accesa durante il regolare funzionamento dell'apparecchio
Spia di congelazione rapida
D
Questa spia gialla si illumina quando
la manopola A è in posizione Super.
I
G
FF
2
Page 5
Come avviare il congelatore
ATTENZIONE
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla
presa di corrente per favorire un buon funzionamento.
Per un funzionamento ottimale ed economico ricordatevi di porre la manopola per la regolazione della temperatura su una posizione media.
Come utilizzarlo al meglio
Per congelare bene
- Un alimento scongelato, anche solo parzialmente, non deve
mai essere ricongelato: lo dovete cuocere per consumarlo
(entro 24 ore) oppure per ricongelarlo.
- Per la preparazione dei cibi da congelare consultare un
manuale specializzato.
- Per ottenere una conservazione e una successiva scongelazione ottimale è consigliabile dividere i cibi in piccole porzioni così si congeleranno rapidamente e in modo omogeneo.
Sulle confezioni riportate le indicazioni sul contenuto e sulla
data di congelamento.
-
Non congelare mai un quantitativo superiore alla capacità
massima di congelamento indicata sulla targhetta delle caratteristiche posta all'interno del congelatore.
- Portare la manopola "A" sulla posizione Super (lampada
gialla "D" accesa).
- Introdurre gli alimenti freschi da congelare nei vani superiori "H" avendo l'accortezza di non porli vicino a quelli già
congelati o surgelati ma possibilmente a contatto con i ripiani raffreddanti. Non bisogna infatti dimenticare che la
buona conservazione degli alimenti congelati dipende dalla
velocità di congelazione. Per questo motivo consigliamo di
portare la manopola nella posizione di Super 24 ore prima
dell'introduzione dei cibi da congelare. Questa operazione
diventa necessaria per grossi quantitativi fino al carico
massimo indicato nella targhetta delle caratteristiche.
- Durante la congelazione evitate di aprire la porta del congelatore.
- L’introduzione di notevoli quantitativi di cibi da congelare
può riscaldare momentaneamente la temperatura all’interno del congelatore (accensione della lampada rossa). Tale
situazione, essendo transitoria, non pregiudica la buona conservazione degli alimenti già stivati.
- Dopo 24 ore, terminato il congelamento, riportare la manopola "A" nella posizione di normale funzionamento.
Attenzione: .questa operazione non va dimenticata se si
vogliono evitare inutili sprechi di energia.
- Non aprite la porta del congelatore in caso di mancanza di
corrente o di un guasto, ritarderete così l’aumento della temperatura al suo interno. In questo modo i surgelati e i congelati si conserveranno senza alterazioni per circa 20 ore.
- Non mettete nel congelatore bottiglie piene: potrebbero rompersi poiché, gelandosi, tutti i liquidi aumentano di volume.
Una volta collegato l'apparecchio alla rete di alimentazione
si accendono le lampade verde "C" e rossa"B"; portare poi
la manopola "A" sulla posizione Super (lampada gialla "D"
accesa).
Quando la lampada rossa "B" si sarà spenta, posizionare la
manopola "A" in una posizione media (3).
A questo punto il congelatore può essere utilizzato.
Conservazione
Per ottenere una buona conservazione di alimenti surgelati
o di cibi congelati non posizionare mai l’indice della manopola del termostato al di sotto di 1, qualunque sia la temperatura ambiente. Per temperature ambiente fino a 25°-27°C
l’indice della manopola va posizionato tra 1 e 2 mentre per
temperature ambiente fino a 32°C tra 2 e 3.
Osservare sempre scrupolosamente le istruzioni riportate sulle
confezioni dei cibi surgelati e in assenza di esse non conservare per più di 3 mesi dalla data di acquisto.
All’acquisto di prodotti surgelati occorre sincerarsi che gli stessi
siano conservati a temperatura adeguata e che l’involucro
sia intatto. Per mantenere inalterata la qualità del cibo surgelato è opportuno trasportarlo in appositi contenitori e riporlo al più presto all’interno dell’apparecchio.
Qualora una confezione presentasse tracce di umidità e anormali rigonfiamenti è probabile che sia stata precedentemente conservata a temperatura inadeguata e che il contenuto
si sia nel frattempo deteriorato.
Al fine di ottenere un volume maggiore il congelatore può
essere utilizzato anche senza i cassetti (tranne il primo in
basso) sistemando gli alimenti direttamente sulle piastre evaporanti. Verificare, dopo l'introduzione dei cibi da conservare, che la porta chiuda correttamente.
Questo cassettino (fig. 1), è stato concepito per contenere le
bacinelle destinate alla produzione di ghiaccio.
Va inoltre usato per riporre l’eventuale piastra eutettica (presente solo in alcuni modelli) che ha la funzione di aumentare
i tempi di conservazione degli alimenti in caso di mancanza
di energia elettrica.
Fig. 1
3
I
Page 6
Bacinelle ghiaccio
Questo nuovo concetto di bacinelle ghiaccio, è un brevetto
esclusivo Merloni. Il fatto di essere poste sulla controporta
del vano freezer assicura maggiore ergonomia e pulizia : il
ghiaccio non viene più a contatto con i cibi riposti nel vano
freezer; inoltre si evita lo sgocciolamento dell’acqua nella
fase di caricamento (in dotazione anche il coperchio per chiudere il foro dopo l’operazione di carico dell’acqua).
Modalità d’uso (Fig. 2)
Riempire la bacinella con acqua attraverso l’apposito foro
fino al livello indicato (MAX WATER LEVEL), prestando attenzione a non superarlo: l’inserimento dell’acqua in quantità superiore a quella necessaria, comporterà una tale formazione di ghiaccio che potrebbe ostacolare la fuoriuscita
dei ghiaccioli.
Nel caso in cui abbiate utilizzato una quantità eccessiva di
liquido, bisognerà attendere che il ghiaccio si sciolga, svuotare la bacinella, e ripetere l’operazione di carico.
Una volta effettuata l’operazione di carico attraverso il foro
indicato, ruotare la bacinella di 90 °. Per il principio dei vasi
comunicanti l’acqua va a riempire le apposite forme,
dopodichè si potrà chiudere il foro con l’apposito tappo ed
allocare la bacinella nella controporta.
Dopo che il ghiaccio si sarà formato, basterà battere la bacinella su una superficie dura affinché i ghiaccioli si stacchino
dalle loro sedi e siano fatti uscire dallo stesso foro da cui è
stata introdotta l’acqua. Per migliorare l’uscita dei ghiaccioli
bagnare con acqua l’esterno della bacinella.
ATTENZIONE: ogni volta che si effettua il caricamento con
acqua, verificare che la bacinella sia completamente vuota e
non siano presenti residui di ghiaccio.
Il tempo minimo necessario per una migliore formazione di
ghiaccio e circa 8 ore.
Fig. 2
I
4
Page 7
Guida all'utilizzo del congelatore
Carni e pesci
TipoConfezionamento
Arrosto e bollito di
manzo
AgnelloAvvolto in foglio di alluminio1 / 26Non necessario
Arrosto di maialeAvvolto in foglio di alluminio16Non necessario
Arrosto e bollito di
vitello
Bistecche e braciole di
maiale
Fettine e cotolette di
agnello o manzo
Carne macinata
Cuore e fegatoIn sacchetti di politene3Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio2 / 39 / 10Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio18Non necessario
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in
foglio di alluminio in numero di 4-5
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in
foglio di alluminio in numero di 4-5
In contenitori di alluminio ricoperti con
politene
Frollatura
(giorni)
Freschissi-
ma
Conservazione
(mesi)
6Non necessario
6Non necessario
2Lentamente in frigorifero
Scongelamento
SalsicceIn fogli di politene o alluminio2A seconda dell’uso
Polli e tacchiniAvvolti in fogli di alluminio1 / 39Lentamente in frigorifero
Anatre e ocheIn fogli di alluminio1 / 46Lentamente in frigorifero
Anatre selvatiche,
fagiani e pernici
Conigli e lepriIn fogli di alluminio3 / 46Lentamente in frigorifero
Cervo e caprioloIn fogli di alluminio o politene5 / 69Lentamente in frigorifero
Pesci grossiIn fogli di alluminio o politene4 / 6Lentamente in frigorifero
Pesci piccoliIn buste di politene2 / 3Non necessario
CrostaceiIn buste di politene3 / 6Non necessario
Molluschi
Pesci cottiIn fogli di alluminio o politene12In acqua calda
In fogli di alluminio1 / 39Lentamente in frigorifero
In contenitori di alluminio o plastica
ricoperti con acqua e sale
3Lentamente in frigorifero
Pesci frittiIn sacchetti di politene4 / 6Direttamente in padella
5
I
Page 8
Frutta e verdura
TipoPreparazione
Mele e pere
Albicocche, pesche,
ciliege e prugne
Fragole, more e
mirtilli
Frutta cotta
Succhi di frutta
Cavolfiori
Cavolo e cavolini
PiselliSbucciare e lavare2’In sacchetti di politene12Non necessario
Fagiolini
Sbucciare e tagliare a
pezzetti
Snocciolare e pelare1’ / 2’
Pulire, lavare e lasciare
asciugare
Tagliare, cuocere e
passare
Lavare, tagliare e
schiacciare
Spezzettare e scottare
in acqua e succo di
limone
Pulire e lavare
(spezzettare)
Lavare e tagliare a
pezzetti
Scottatura
(min)
2’
2’In sacchetti di politene12Non necessario
1’ / 2’In sacchetti di politene10 / 12A temperatura ambiente
2In sacchetti di politene10 / 12Non necessario
Confezionamento
In contenitori ricoperti di
sciroppo
In contenitori ricoperti di
sciroppo
In contenitori ricoperti di
zucchero
In contenitori,
aggiungere 10% di
zucchero
In contenitori, zucchero
a piacere
Conservazione
(mesi)
12Lentamente in frigorifero
12Lentamente in frigorifero
10 / 12Lentamente in frigorifero
12Lentamente in frigorifero
10 / 12Lentamente in frigorifero
Scongelamento
Carote, peperoni e
rape
Funghi e asparagiLavare e tagliare3’ / 4’In sacchetti o contenitori6A temperatura ambiente
SpinaciLavare e tagliuzzare2’In sacchetti di politene12A temperatura ambiente
Verdure varie per
minestra
Cibi variPreparazioneScottatura Confezionamento
PaneIn sacchetti di politene4
TorteIn fogli di politene6
PannaIn contenitori di plastica6
Burro
Cibi cotti,
minestrone
Tagliare a fette,
pelare, lavare
Lavare e tagliare a
pezzetti
3’ / 4’In sacchetti di politene12Non necessario
3’
In sacchetti in piccole
porzioni
Nel suo incarto originale
avvolto in alluminio
Suddiviso in contenitori
di plastica o vetro
6 / 7A temperatura ambiente
Conservazione
(mesi)
6In frigorifero
3 / 6
Scongelamento
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
A temperatura ambiente e
cuocere a 100/200°C
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
A temperatura ambiente e
in acqua calda
Uova
I
Congelare senza guscio
in piccoli contenitori
6
10
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
Page 9
Consigli per risparmiare
- Installatelo bene
E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole e
in locale ben aerato.
- Il freddo giusto
Regolate la manopola per la regolazione della temperatura
del congelatore su una posizione media. Il troppo freddo,
oltre a consumare molto, non migliora né allunga la conservazione degli alimenti.
- A porta chiusa
Aprite il vostro congelatore il meno possibile perché ogni
volta che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per ristabilire la temperatura il motore deve lavorare a lungo consumando molta energia.
Come tenerlo in forma
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia
staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione
(disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'appartamento).
Sbrinamento
ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante.
Fare attenzione a non usare dispositivi meccanici o altri utensili per accelerare il processo di sbrinamento,
oltre a quelli raccomandati dal costruttore.
E’ opportuno, di tanto in tanto, togliere la brina che ricopre
i ripiani dell’apparecchio.
Attenzione a non usare, per tale operazione, oggetti metallici appuntiti .che possono provocare forature al circuito refrigerante con conseguente irreparabile danneggiamento
dell’apparecchio, ma servirsi del raschietto in plastica fornito in dotazione.
Per ottenere il completo sbrinamento dell’apparecchio (da
effettuare una o due volte l’anno) scollegare l'apparecchio
dalla rete di alimentazione e lasciare aperta la porta fino al
completo scioglimento della brina.
- Occhio alla guarnizione
Mantenetela elastica e pulita in modo che aderisca bene
alle porte; solo così non lascerà uscire nemmeno un po’ di
freddo.
- Niente brina
Controllate lo spessore della brina sulle piastre del freezer
ed effettuate subito lo sbrinamento se lo strato è diventato
troppo spesso (Vedi più avanti “Come tenerlo in forma”).
L'apparecchio è dotato di un sistema di raccolta dell'acqua
di sbrinamento; sistemare un contenitore come indicato nella
figura 3.
Per accelerare le operazioni di sbrinamento si può introdurre all’interno dell’apparecchio una o più bacinelle di acqua
tiepida.
Durante l’operazione di sbrinamento è opportuno avvolgere i cibi messi in conservazione con più fogli di carta e sistemarli in luoghi freschi. Poiché l’inevitabile aumento di temperatura ne abbrevia la durata è consigliabile consumarli a
breve scadenza.
Pulizia e manutenzioni particolari
La pulizia interna dell’apparecchio va effettuata periodicamente, dopo aver sbrinato l'apparecchio, impiegando bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida. Evitare in ogni caso
l’uso di prodotti abrasivi, detergenti o saponi; dopo il lavaggio risciacquare con acqua pulita ed asciugare con cura.
Effettuate tali operazioni, rimettere in funzione l'apparecchio come descritto nel paragrafo "Come avviare il congelatore".
Fig. 3
7
I
Page 10
C'è qualche problema?
Lampada spia verde spenta
Avete controllato se:
· non manchi la corrente;
· l'interruttore generale dell'appartamento non è disinserito.
Lampada allarme rossa sempre accesa
Avete controllato se:
· la porta non chiude bene o la guarnizione è rovinata;
· la porta viene aperta molto spesso;
· la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
· sulle pareti interne la brina non è eccessiva
Il motore funziona di continuo.
Avete controllato se:
· la lampada gialla non sia accesa (condizione di funzionamento continuo);
· il termostato è nella posizione corretta.
L’apparecchio emette troppo rumore.
Avete controllato se:
· Il congelatore è posto ben in piano:
· è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-
tono rumori;
· il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo (non è un difetto).
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e
l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste
informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e
i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristiche che si trova all'interno dell'apparecchio (vedi esempio
nella figura seguente).
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
I
8
Page 11
Safety - a good habit to get into.
ATTENTION
Read your manual carefully since it contains instructions which
will ensure safe installation, use and maintenance of your
appliance. Your Refrigerator is built to International safety
standards (EN60) and has been awarded the European approval mark (IMQ) for compliance with UK electrical safety
requirements. It also meets the EC standards on the prevention and elimination of radio interference (EC directive 87/
308 - 02.06.89).
1. This appliance is designed to be used indoors and under no
circumstances should it be installed outside even if protected by
a roof. Leaving the appliance exposed to the rain and whether is
exceedingly dangerous.
2. The appliance should be used only by adults and exclusively
for storing foodstuffs in compliance with the instructions provided in this manual. Under no circumstances should children
be allowed to operate, or tamper with, this product.
3. Do not attempt to operate or handle this appliance when
barefoot, or with wet hands or feet.
4. It is highly recommended that you do not operate this appliance by connecting it to the power supply with extensions or
multiple socket plugs. If the refrigerator has been installed between two cabinets, make sure that the supply chord is not dangerously crimped or trapped beneath a heavy object.
5. Never pull the cable or the appliance to remove the plug from
the socket; this is exceedingly dangerous.
6. Do not touch the internal cooling elements, especially if your
hands are wet, since you could burn or hurt yourself. Do not
place ice cubes straight from the freezer into your mouth as this
may result in burns.
7. Before doing any cleaning, disconnect the appliance from the
electricity (by pulling out the plug or turning off the general switch
in your home).
8. Before disposing of your old appliance, remember to break or
remove the lock as a safety measure to protect children who
might lock themselves inside the appliance when playing. In addition, if the appliance is a new one with a lock, keeo the key out
of the reach of small children.
9. If your appliance is not operating properly, read the chapter
entitled, “Trouble Shooting”, which might help you resolve the
problem, before calling an after-sales service centre. Do not attempt to repair the appliance by tampering with the internal
components.
10. If the power supply cord must be replaced, please contact
one of our Customer Service Centers. In some cases, the connections are made using special terminals and in others a special
tool must be used to access the connections.
11. Do not use electric appliances inside the compartment for
food storage, if these are not those recommended by the
manufacturer.
12. At the end of the functional life of your appliance – containing
cyclopentane gas in the insulation foam and perhaps gas R600a
(isobutane) in the refrigeration circuit – the latter should made
safe before being sent to the dump. For this operation, please
contact your dealer or the Local Organisation in charge of waste
disposal.
Installation
To ensure that the appliance operates properly and to
reduce energy consumption, it is important that the
appliance is installed correctly.
Ventilation
The compressor and condenser generate heat and, therefore, need to be ventilated properly. Rooms with less than
perfect ventilation are not very suited for installation of the
appliance. Therefore, it should be installed in a room with
an opening (window or French window) that provide the
appropriate amount of air re-circulation. It is also important
that the room not be too humid.
During installation, make sure not to cover or obstruct the
grates that allow for proper ventilation of the appliance.
For proper ventilation of the appliance, you must leave:
- a space of at least 10 cm between the top part and any
cabinets above it;
- a space of at least 5 cm between the sides of the appliance
and any adjacent cabinets/walls.
Away from Heat
Avoid positioning the appliance in a place where it is directly
exposed to sunlight or near an oven, cook top or the like.
Level
The appliance must be level. If the floor is not level, the adjustable feet located in front can be used to level the appliance.
Electrical Connection and Earthing
Before proceeding with the electrical connection, make sure that
the voltage indicated on the rating plate, located within the
freezer, corresponds to the mains voltage in your home and that
the socket is fitted with a standard earthing wire in accordance
with safety standards for 46/90 systems. If the socket is not fitted with an earthing wire, the manufacturer will not be held
liability for any damages and or injuries arising out of the use of
the appliance. Do not use multiple sockets or adapters.
Position the appliance in such a way that you can access
the socket where it is plugged in.
Insufficient power?
The electrical socket must be able to handle the maximum
power load of the appliance, which is indicated on the rating
plate
located within the freezer
.
Before making the electrical connection ...
After the appliance has been delivered, place it in the vertical
upright position and wait at least 3 hours before inserting the
plug into the socket in order to ensure that it functions properly.
9
GB
Page 12
A Closer Look
Temperature Adjustment Knob
A
This knob makes it possible to adjust the internal temperature of the freezer with the following settings:
- 1: Freezer is on low;
- 5: Freezer is on high;
- Super: Fast freeze.
By turning the knob from setting "1"
to setting "5" allows you to lower
the temperature.
The Super setting (the yellow "D" indicator light
comes on) is used when fresh foods must be
frozen. Once they have been frozen, the knob must
be returned to one of the normal
settings (3).
Warning Light
B
When this red warning light comes on
for a prolonged period of time, it
means that the freezer is not functioning properly and the temperature is
rising too much. (Call your Service
Centre)
This warning light might come on for
a brief period when:
a) the door is left open for an extended
period of time (when the freezer is
being loaded or unloaded).
b) the “A” knob is turned to the
“Super” setting.
In these two cases, the fact that the
warning light comes on does not
indicate that the freezer is
malfunctioning or there is a defect.
H
Ice tray
E
Adjustable feet
F
Storage Compartments
G
Compartments Used for Freezing and Storage
H
A
BCD
E
Power Supply Indicator Light
C
The green light will come on and
stay on while the appliance is
connected to the mains and is
operating normally.
Fast Freeze Indicator Light
D
This yellow indicator light will come
on when the "A" knob is on the Su-per setting.
GB
E
G
FF
10
Page 13
Setting Up Your Appliance
NOTICE
After transport stand the appliance upright and wait
at least 3 hours before plugging the appliance into the
mains to ensure proper performance.
Use average temperature settings to ensure optimum
performance and to save energy.
Once the appliance is connected to the mains, the green
"C" and the red "B" lights will come on. Turn the "A" knob
to the Super setting (the yellow "D" light will come on).
When the red "B" light turns off, turn the "A" knob to one
of the normal settings (3).
At this point, the freezer is ready for use.
Getting the Most Out of Your Appliance
Tips on Freezing
- Remember that you should never refreeze products you have
allowed to thaw, even if only partially. Once thawed, cook the
food, then either eat (within 24 hours) or refreeze it
- Consult a specialized manual when packaging foods for
freezing.
- For the best storage and thawing, remember to freeze
small portions. This will ensure rapid and uniform freezing.
Mark package with a description of the contents and the
date it was frozen.
- Freeze only the quantities (in kg) shown on the data plate
on the inside of the freezer.
- Turn the "A" knob to the Super setting (the yellow "D"
light will come on).
- Place the fresh food that is being frozen into the top compartments (H), making sure not to place them near food
that has already been frozen, but preferably in contact with
the cooling surfaces. In fact, proper food storage depends
on the speed at which the fresh food is frozen. For this
reason, we suggest that the temperature knob be placed
on the Super setting 24 hours before fresh food is placed
in the appliance to be frozen. This operation is necessary
for large quantities of food (up to the maximum capacity indicated on the data plate).
- During the freezing process, avoid opening the door of
the freezer.
- Placing substantial amounts of fresh food in the appliance
may temporarily raise the temperature within the freezer
(the red light will turn on). Since this is a temporary situation, it will not compromise the storage of the food that
has already been frozen.
- After 24 hours have passed and the fresh food has been
frozen, turn the "A" knob back to one of the normal settings.
Attention: Do not forget to change the temperature setting if you want to avoid useless wastes of energy.
- In the case of power failure or breakdown, do not open
the freezer door. This will help maintain the temperature
inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at
least 20 hours.
- Do not place full bottles in the freezer because liquids
increase in volume when they freeze and this could cause
the bottles to burst.
Storage
For best storage of fresh-frozen and frozen foods, do not set the
thermostat knob below 1, regardless of the ambient temperature
of the room where the freezer is installed. For ambient temperatures of up to 25°-27°C, the thermostat knob should be set between 1 and 2, while for temperatures up to 32°C the setting
should be between 2 and 3.
Follow the instructions on the packages of frozen foods scrupulously. If none are provided, do not store the food for more than 3
months from the date of purchase.
When purchasing frozen foods, make sure that they have been
stored at the proper temperature and that the package is properly
sealed. When purchasing frozen foods, it is best to transport them
in appropriate containers to keep them cold and then place them
in the freezer immediately.
If the package is damp on the outside or is abnormally swollen, it
is likely that the package was stored at an inadequate temperature and the food has deteriorated.
To maximize the freezer volume, it is possible to remove the
drawers (except the lowest one), and to arrange the food
directly on top of the evaporating plates. Ensure that the
door is properly closed after putting food in the freezer.
This small drawer (Fig. 1) was devised for you to store the
ice trays.
It should also be used to store any eutectic plates (only
available on certain models), which increase food preservation times in the event of a power failure.
Fig. 1
11
GB
Page 14
Ice trays
This new concept of ice trays is an exclusive Merloni patent.
The fact that they are situated on the inner door of the
freezer compartment ensures greater ergonomics and
cleanliness: the ice no longer comes into contact with the
food placed inside the freezer compartment; furthermore,
the dripping of the water during filling is avoided (a lid to
cover up the hole after filling with water is also provided).
Instructions for use (Fig. 2)
Fill up the tray with water via the special hole up to the level
indicated (MAX WATER LEVEL), taking care not to exceed it:
inserting more water than is necessary will lead to the
formation of ice which could obstruct the exit of the ice
cubes.
If you have used an excessive amount of water, you will
have to wait until the ice has melted, empty out the tray
and re-fill it with water.
Once you have filled the ice tray up with water through the
hole indicated, turn it by 90 °. Thanks to the connected
compartments, the water fills up the special shapes, after
which you can cover the hole up with the special cap and
place the ice tray in the inner door of the freezer
compartment.
Once the ice has formed, all you need to do is to knock the
tray against a hard surface so that the ice cubes come away
from their housing and come out of the same hole used to
fill the tray with water. To make it easier for the ice cubes to
come out, wet the outside of the tray.
WARNING: every time you fill up the ice tray with water ,
make sure that the same is completely empty and that there
are no traces of ice left inside it.
The minimum time required for ice to form well is
approximately 8 hours.
Fig. 2
GB
12
Page 15
Guide to Using the Freezer
Meat and Fish
FoodWrapping
Beef RoastTinfoil2 / 39 / 10Not required.
LambTinfoil1 / 26Not required.
Pork RoastTinfoil16Not required.
Veal RoastTinfoil18Not required.
Veal/Pork Chops
Veal/Lamb Cutlets
Minced Meat
Heart and LiverPlastic Baggies3Not required.
Each piece wrapped in cling wrap and then in
tinfoil (4 to 6 slices)
Each piece wrapped in cling wrap and then in
tinfoil (4 to 6 slices)
In aluminium containers covered with cling
wrap.
Tenderising
(days)
Freshly minced2Slowly in refrigerator.
Storage
(months)
6Not required.
6Not required.
Thawing Time
SausagesCling Wrap or Tinfoil2As necessary.
Chicken and TurkeyTinfoil1 / 39Very slowly in refrigerator.
Duck and GooseTinfoil1 / 46Very slowly in refrigerator.
Pheasant, Partrige and
Wild Duck
Hare and RabbitTinfoil3 / 46Very slowly in refrigerator.
VenisonTinfoil or Cling Wrap5 / 69Very slowly in refrigerator.
Large FishTinfoil or Cling Wrap4 / 6Very slowly in refrigerator.
Small FishPlastic Baggies2 / 3Not required.
CrustaceansPlastic Baggies3 / 6Not required.
Shellfish
Boiled FishTinfoil or Cling Wrap12In hot water.
Tinfoil1 / 39Very slowly in refrigerator.
Store in salted water in aluminium
containers or plastic containers.
3Very slowly in refrigerator.
Fried FishPlastic Baggies4 / 6Directly in pan.
13
GB
Page 16
m
Fruits and Vegetables
FoodPreparation
Apples and PearsPeel and cut into slices.2’
Apricots, Peaches,
Cherries and Plums
Strawberries
Blackberries and
Raspberries
Cooked FruitCut, cook and strain.
Fruit JuiceWash, cut and crush.
Cauliflower
Cabbage and Brussel
Sprouts
PeasShell and wash.2’Plastic Baggies12Not required.
French BeansWash and slice if required.2Plastic Baggies10 / 12Not required.
Peel and pit.1’ / 2’
Rinse and fry.
Remove leaves, cut head into
small pieces and blanch in
water and a little lemon juice.
Wash and cut into small
pieces.
Blanching
Time
2’Plastic Baggies12Not required.
1’ / 2’Plastic Baggies10 / 12At room temperature.
Wrapping
In Containers (cover
with syrup)
In Containers (cover
with syrup)
In Containers (cover
with sugar)
In Containers (add
10% sugar)
In Containers (sugar to
taste)
Storage
(months)
12In refrigerator very slowly.
12In refrigerator very slowly.
10 / 12In refrigerator very slowly.
12In refrigerator very slowly.
10 / 12In refrigerator very slowly.
Thawing Time
Carrots, Peppers and
Turnips
Mushrooms and
Asparagus
SpinachWash and mince.2’Plastic Baggies12At room temperature.
Vegetable for Soups
Various FoodsPreparation
BreadPlastic Baggies4
CakesPlastic Baggies6
CreamPlastic Containers6
Butter
Boiled Food or
Vegetable Soup
Peel, wash and slice if
necessary.
Wash, peel and cut up.3’ / 4’
Wash and cut up in small
pieces.
3’ / 4’Plastic Baggies12Not required.
3’
Blanching
Time
Plastic Baggies or
Containers
Plastic Baggies or
Containers
Wrapping
In original wrapping or
tinfoil
Plastic or Glass
Containers
6At room temperature.
6 / 7Not required.
Storage
(months)
6In refrigerator.
3 / 6
Thawing time
At room temperature and
in the oven.
About 10 minutes at roo
temperature, cook at
100/200°C.
At room temperature or
in refrigerator.
At room temperature or
in hot water.
Eggs
GB
Freeze without shells
in small containers
14
10
At room temperature or
in refrigerator.
Page 17
Energy Saving Tips
- Install the Appliance Correctly
This means that the appliance should be installed away from
sources of heat or direct sunlight, in a well ventilated room.
- Correct Temperature Settings
Set the freezer temperature knob to one of the medium
settings. Very low temperatures will not only consume a great
deal of energy, but will neither improve nor lengthen the
storage life of the food.
- Shut the Doors
Open your appliance only when strictly necessary - every
time you open the door most of the cold air will be lost. In
order to restore the correct temperature, the motor will have
to run and consume energy.
Caring for Your Appliance
Before doing any cleaning, disconnect the appliance
from the electricity (by pulling out the plug or turning
off the general switch in your home).
Defrosting
WARNING: do not damage the refrigeration circuit.
Do not use mechanical devices or other tools to speed
up the defrosting process, unless they have been recommended by the manufacturer.
It is a good idea to remove the frost buildup from the inside
of the appliance from time to time.
Make sure not to use pointed metal objects to do so as this
could result in piercing the refrigeration circuits, causing irreparable damage to the appliance. Use the plastic scraper
provided with the freezer.
To defrost the freezer completely (which should be done
once or twice a year), disconnect the appliance from the
power supply and leave the door open until all the frost has
melted.
- Check the Door Seals
Keep the seals clean and pliable so that they fit closely against
the door to ensure that no cold air is lost.
- Avoid Frost Buildup
Remember to check the sides of the freezer for frost. When
the frost becomes too thick, defrost the freezer immediately
(See, "Caring for Your Appliance").
The freezer is equipped with a system to drain the water
from the defrosting procedure. Simply, place a container in
the position indicated in figure 3.
To speed up defrosting, one or more pots of warm water
can be placed inside the appliance.
While defrosting the freezer, it is a good idea to wrap the
food taken from the freezer in several layers of paper and
place it in a cool place. Since the temperature of the frozen
food will inevitably rise, it is best to consume it quickly as its
storage life will have been shortened.
Cleaning and Maintenance
The inside of the freezer should be cleaned on a periodic
basis after it has been defrosted. Only use a water and bicarbonate solution to clean the appliance. Do not use abrasive cleaning products, detergents or soap. After the inside
has been cleaned, rinse well with clean water and dry carefully.
Once the appliance has been cleaned, turn on the appliance, following the instructions in "Setting Up Your Appliance."
Fig. 3
15
GB
Page 18
Troubleshooting
The Green Light is Off
Have you checked if:
· there is power to the unit?
· the main power switch to the house is on?
The Red Alarm Light is Always On
Have you checked if:
· the door is closed properly and the seal is still OK?
· the door is being opened too often?
· the temperature knob is on the right setting?
· there is too much frost buildup?
The Motor Runs Constantly
Have you checked if:
· the yellow light is on (constant operation setting)?
· the thermostat is on the right setting?
The Appliance Makes Too Much Noise
Have you checked if:
· the freezer is level?
· the appliance has been installed between cabinets that
vibrate and make noise?
· it is the noise made by the refrigerant, which occurs even
when the compressor is off (this is not a defect).
If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre and inform them of: the type of problem, the abbreviation of the
model name (Mod.) and the relative numbers (S/N) written
on the rating plate located within the freezer (see example
in the figure below).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
Never call on unauthorized technicians and always
refuse spare parts which are not originals.
GB
16
Page 19
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lire attentivement les avertissements contenus dans ce livret car ils fournissent des indications importantes pour la
sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien.
Ce réfrigérateur a été construit conformément aux normes
internationales de sécurité qui ont pour but de protéger le
consommateur. Cet appareil a en effet obtenu le label IMQ
que les techniciens de l’Institut Italien de Qualité n’accordent qu’aux appareils conformes aux normes du CEI: Comité Electrotechnique Italien.
1. Cet appareil ne doit pas être installé à l’extérieur, même à
l’abri d’un appentis, il est extrêmement dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
2. Il ne doit être utilisé que par des adultes et uniquement
pour conserver et congeler des aliments, conformément à ce
mode d’emploi.
3. Ne touchez jamais ni ne manoeuvrez l’appareil pieds nus
ou avec les mains ou les pieds mouillés.
4. Nous déconseillons d’utiliser des rallonges ou des prises
multiples. Si le réfrigérateur est installé entre des meubles,
veillez par soucis de sécurité à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni plié ni comprimé.
5. Ne tirez jamais sur le cordon ou le réfrigérateur pour débrancher la fiche de la prise murale: c’est extrêmement dangereux.
6. Ne touchez pas aux parties internes refroidissantes, surtout
si vous avez les mains mouillées, pour éviter toute brûlure ou
blessure. Ne mangez pas les glaçons tout de suite après les
avoir sortis du congélateur, vous risqueriez de vous brûler.
7. Ne procédez à aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de l’appareil.
8. Avant d’envoyer votre ancien réfrigérateur à la déchetterie,
rendez sa serrure inutilisable. Vous éviterez ainsi que des enfants en jouant, ne restent enfermés à l’intérieur.
9. En cas de panne et avant de faire appel au service aprèsvente, consultez le chapitre «Quelque chose ne va pas?» pour
vérifier si vous pouvez vous-même résoudre le problème. Ne
tentez pas de réparer la panne en essayant d’accéder aux
parties internes.
10. En cas de changement du câble d’alimentation, adressezvous à nos Services après-vente. Dans certains cas, les connexions sont réalisées au moyen de bornes spéciales, dans
d’autres, un outil spécial est indispensable pour accéder aux
raccordements.
11. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des aliments s’ils n’appartiennent
pas aux catégories recommandées par le fabricant.
12. Avant d’envoyer votre appareil hors d’usage à la
déchetterie, veillez à le rendre sûr car sa mousse isolante
contient du gaz cyclopentane et son circuit réfrigérant peut
contenir du gaz R600a (isobutane). Pour cette opération,
adressez-vous à votre revendeur ou au Service local prévu à
cet effet.
Installation
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil
tout en réduisant sa consommation d’électricité, il faut
qu’il soit installé correctement.
L’aération
Le compresseur et le condenseur produisent de la chaleur et
exigent par conséquent une bonne aération. Les pièces mal
ventilées sont par conséquent déconseillées. L’appareil doit
donc être installé dans une pièce munie d’une ouverture
(fenêtre ou porte-fenêtre) qui permette de renouveler l’air
et qui ne soit pas trop humide.
Attention, lors de son installation, à ne pas boucher les grilles
d’aération de l’appareil.
Pour une bonne aération de l’appareil, il faut prévoir:
- une distance de 10 cm au moins entre le haut de l’appareil
et les meubles situés au-dessus;
- une distance de 5 cm au moins entre les côtés de l’appareil
et des meubles ou des murs latéraux.
Loin de toute source de chaleur
Evitez d’installer votre appareil dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil ou près d’une cuisinière électrique
ou autre.
A plat
L’appareil doit être installé bien à plat; si le sol n’est pas ni-
velé, servez-vous des pieds réglables situés à l’avant de l’appareil pour le mettre à niveau.
Raccordement électrique et mise à la terre
Avant de procéder à tout raccordement électrique, contrôlez si le voltage indiqué sur la plaquette des caractéristiques,
placée à l'intérieur du congélateur, correspond bien à celui
de votre installation et contrôlez si la prise est dotée d’une
mise à la terre conforme, comme prescrit par la loi 46/90 sur
la sécurité des installations. S’il n’y a pas de mise à la terre,
le Fabricant décline toute responsabilité. N’utilisez ni prises
multiples ni adaptateurs.
Installez l’appareil de manière à ce que la prise à
laquelle il est connecté soit parfaitement accessible.
La puissance est insuffisante?
La prise électrique doit être en mesure de supporter la charge
maximum de puissance de l’appareil, indiquée sur la
plaquette des caractéristiques placée à l'intérieur du
congélateur.
Avant de le raccorder électriquement
Après le transport, pour que votre appareil fonctionne bien,
placez-le à la verticale et attendez au moins 3 heures avant
de le brancher à la prise.
17
F
Page 20
Vu de pres
Bouton de régulation de la température
A
Ce bouton permet de régler la température interne
du congélateur sur des positions différentes;
- 1 Froid au minimum
- 5 Froid au maximum
- Super Congélation rapide
En tournant le bouton de la position
1 à la position 5 vous pouvez obtenir
des températures de plus en plus
froides.
La position Super (indicateur lumineux jaune D
allumé) sert à congeler des aliments frais. Une fois
que la congélation est terminée, il faut
replacer le bouton sur la position de
conservation (3).
Voyant d'alarme
B
Bac à glaçons
E
Pieds de réglage
F
Compartiments conservation
G
Compartiments congélation et conservation
H
L’allumage prolongé du voyant
rouge indique que le congélateur ne
fonctionne pas bien et qu’à
l’intérieur la température monte
trop. (Appelez le Service AprèsVente.)
Il arrive que ce voyant s’allume
pendant un bref laps de temps:
a) quand la porte reste ouverte trop
longtemps (lors du stockage des
denrées ou de leur prélèvement).
b) quand le bouton “A” a été placé
sur la position “Super”.
Dans ces deux cas, l’allumage du
voyant n’indique aucun défaut ou
anomalie de fonctionnement du
congélateur.
Lampe-témoin de branchement à
C
la ligne électrique
Cette lampe-témoin verte s'allume
et reste allumée en cas de
fonctionnement normal de
conservation de l'appareil.
H
G
A
BCD
E
E
Lampe-témoin de congélation
D
rapide
Cette lampe jaune s'allume quand le
bouton A est sur la position Super.
F
FF
18
Page 21
Mise en service du congélateur
ATTENTION
Après le transport, placez l'appareil à la verticale et
attendez 3 heures environ avant de le brancher à une
prise de courant, son fonctionnement n'en sera que
meilleur.Pour obtenir un fonctionnement optimal et
économique, placez le bouton régulation de
température sur une position intermédiaire.
Pour mieux en profiter
Pour bien congeler
- Un aliment décongelé, même partiellement, ne doit jamais
être recongelé: il faut le faire cuire et ensuite le consommer
(dans les 24 heures) ou le recongeler.
- Pour la préparation des aliments à congeler, consultez une
brochure spécialisée.
- La conservation de vos aliments et leru décongélation seront
optimales si vous les stockez par petites quantités, ils
congèleront rapidement et de façon homogène. Indiquez
sur les sachets, leur contenu et la date de congélation.
- Ne congelez que la quantité, en kg, indiquée sur la plaquette
des caractéristiques située à l'intérieur du congélateur.
- Placez le bouton "A" sur la position Super (lampe jaune
"D" allumée).
- Placez les aliments frais à congeler dans les compartiments du
haut "H" en faisant attention à ne pas les placer près de ceux
qui sont déjà congelés ou surgelés et de préférence contre les
plaques refroidissantes. N'oubliez pas, en effet, qu'une bonne
conservation des aliments congelés est liée à la vitesse de leur
congélation. Voilà pourquoi nous conseillons de placer le bouton
sur la position Super 24 heures avant d'introduire les aliments à
congeler. Cette opération s'avère indispensable lorsque
vous devez stocker de grosses quantités d'aliments,
attention toutefois à ne pas dépasser le stockage
maximum reporté sur l'étiquette des caractéristiques.
- Evitez d'ouvrir la porte du congélateur au cours de la phase
de congélation.
- L’introduction de grosses quantités d'aliments à congeler
peut réchauffer momentanément la température à l'intérieur
du congélateur (allumage de la lampe-témoin rouge). Cette
situation transitoire, ne compromet pas la conservation des
aliments déjà stockés.
- Au bout de 24 heures, la congélation étant terminée,
replacez le bouton "A" sur la position conservation.
Attention: n'oubliez pas ce passage si vous voulez éviter
des gaspillages d'électricité.
- N'ouvrez pas la porte du congélateur en cas de coupure de
courant ou de panne, vous éviterez ainsi d'accélérer la
remontée en température à l'intérieur de l'appareil. Les
produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans
problème pendant 20 heures environ.
- Ne stockez pas dans le congélateur des bouteilles pleines:
elles pourraient se briser car, en gelant, les liquides
augmentent de volume.
Une fois que l'appareil est branché à la ligne d'alimentation,
la lampe verte "C" et la rouge"B" s'allument; placez ensuite
le bouton "A" sur la position Super (lampe jaune "D"
allumée).
Quand la lampe rouge "B" s'éteint, placez le bouton "A"
sur une position intermédiaire (3).
Vous pouvez à présent utiliser votre congélateur..
Conservation
Pour obtenir une bonne conservation des aliments surgelés
ou congelés, ne placez jamais le repère du thermostat en
dessous de 1, quelle que soit la température ambiante.
Jusqu'à des températures ambiantes de 25°-27°C, placez le
bouton entre 1 et 2, au-dessus et jusqu'à 32°C, placez-le
entre 2 et 3.
Suivez toujours à la lettre les indications reportées sur les
boîtes des aliments surgelés, à défaut, ne les conservez pas
plus de 3 mois après leur date d'achat.
Quand vous achetez des produits surgelés, contrôlez s'ils sont
conservés à une température adéquate et si leur
conditionnement est intact. Pour garder toutes leurs qualités
aux aliments surgelés, il faut les transporter dans des sacs
isothermes et les ranger le plus rapidement possible dans
l'appareil.
Si une boîte présente des traces d'humidité et des renflements
anormaux, ella a probablement été conservée à une
température inadéquate et entre-temps, son contenu s'est
sans doute endommagé.
Pour pouvoir bénéficier d'un plus grand volume de rangement, le congélateur peut être utilisé sans ses tiroirs (à partle premier du bas) en posant les aliments directement sur
les plaques évaporantes. Vérifiez, après avoir introduit les
aliments, que la porte ferme bien.
Ce tiroir (Fig. 1) a été spécialement conçu pour le rangement
des bacs à glaçons.
A utiliser, d’autre part, pour ranger la plaque eutectique
(équipant certains modèles) qui sert à prolonger la durée de
conservation des aliments en cas de coupure de courant.
Fig. 1
19
F
Page 22
Bacs à glace
Le brevet exclusif de ce nouveau type de bacs à glace a été
déposé par Merloni. Placés dans la contre-porte du
compartiment freezer, ils sont plus ergonomiques et
garantissent davantage de propreté: en effet, les glaçons ne
touchent plus aux aliments stockés dans le freezer; de plus,
fini l'eau qui dégouline lorsque vous rangez votre bac (un
couvercle est fourni pour boucher le récipient après l'avoir
rempli).
Mode d'emploi (Fig. 2)
Remplissez le bac d'eau jusqu'au niveau indiqué (MAX
WATER LEVEL) en veillant à ne pas le dépasser. Si vous
introduisez davantage d'eau, la quantité de glace qui se
formera risque d'empêcher la sortie des glaçons.
Si vous avez introduit trop de liquide, attendez que la glace
fonde, videz le bac et recommencez depuis le début.
Après avoir introduit la quantité d'eau nécessaire par l'orifice
prévu à cet effet, tournez le bac de 90°. Suivant le principe
des vases communicants, l'eau va remplir les cavités. Fermez
l'orifice à l'aide du couvercle prévu et placez le bac à glaçons
dans la contre-porte.
Une fois que la glace s'est formée, il vous suffit de taper le
bac contre une surface dure pour détacher les glaçons et les
faire sortir par l'orifice d'entrée de l'eau. Pour sortir plus
facilement les glaçons, mouillez l'extérieur du bac.
ATTENTION: avant d'introduire à nouveau de l'eau dans le
bac, vérifiez qu'il est bien vide sans le moindre débris de
glace.
Il faut attendre au moins 8 heures pour obtenir de beaux
glaçons.
Fig. 2
F
20
Page 23
Guide à la congélacion
Viandes et poisson
TypeConfection
Rôti et boeuf bouilliEnveloppé dans du papier aluminium2 / 39 / 10Pas nécessaire
AgneauEnveloppé dans du papier aluminium1 / 26Pas nécessaire
Rôti de porcEnveloppé dans du papier aluminium16Pas nécessaire
Veau rôti ou blanchiEnveloppé dans du papier aluminium18Pas nécessaire
Biftecks et côtelettes
de porc ou de veau
Tranches et côtelettes
d'agneau ou de boeuf
Viande hachée
Coeur et foieSachets en polypropylène3Pas nécessaire
Par tranche enveloppée une par une dans
une feuille de polythéne puis dans du papier
aluminium, pas plus de 4 à 5 morceaux
ensemble
Chaque tranche enveloppée dans une feuille
de polythéne puis dans du papier aluminium,
pas plus de 4 à 5 morceaux ensemble
Dans des bacs aluminium recouverts d'une
feuille de polypropylène
Faisandage
(jours)
Très fraîche2
Conservation
(mois)
6Pas nécessaire
6Pas nécessaire
Décongélation
Lentement dans le
réfrigérateur
SaucissesPapier aluminium ou polypropylène2Selon l'emploi
Poulets et dindonsPapier aluminium1 / 39
Canards et oiesPapier aluminium1 / 46
Canards sauvages
faisans, perdrix
Lapins, lièvresPapier aluminium3 / 46
Chevreuil, cerfPapier aluminium ou polypropylène5 / 69
Gros poissonsPapier aluminium ou polypropylène4 / 6
Petits poissonsSachets en polypropylène2 / 3Pas nécessaire
CrustacésSachets en polypropylène3 / 6Pas nécessaire
Mollusques
Papier aluminium1 / 39
Dans des bacs aluminium ou plastique
plongés dans du sel et de l'eau
3
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Poissons cuitsPapier aluminium ou polypropylène12Dans de l'eau chaude
Poissons fritsSachets en polypropylène4 / 6
Directement dans la
poêle
21
F
Page 24
Fruits et légumes
TypePréparationCuisson Confection
Pommes et poires
Abricots pêches
cerises, prunes
Fraises, mûres et
myrtilles
Fruits cuitsCouper, cuire et passer
Jus de fruitLaver, couper et écraser
Choux-fleurs
Choux, choux de
Bruxelles
Petits poisÉcosser et laver2'Sachets en polythène12Pas nécessaire
Haricots verts
Peler et couper en
morceaux
Ôter les noyaux et peler1' / 2'
Nettoyer, laver et laisser
sécher
Couper en morceaux et
blanchir à l'eau additionnée
de jus de citron
Nettoyer, laver et couper1' / 2'Sachets en polythène10 / 12À température ambiante
Laver et couper en
morceaux
Dans des bacs, couvrir avec
2’
du sirop
Dans des bacs, couvrir avec
du sirop
Dans des bacs, couvrir avec
du sucre
Dans des bacs, ajouter 10%
de sucre
Dans des bacs, sucre à
discrétion
2'Sachets en polythène12Pas nécessaire
2'Sachets en polythène10 / 12Pas nécessaire
Conserv.
(mois)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Décongélation
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Carottes, poivrons,
navets
Champignons et
asperges
EpinardsLaver et hacher2'Sachets en polythène12À température ambiante
Légumes assortis
pour potage
Denrées diversesPréparationCuisson Confection
PainSachets en polythène4
GâteauxFeuilles de polythène6
Crème fraîcheBacs en plastique6
Beurre
Denrées cuites,
soupe de légumes
Couper en lamelles, peler et
laver
Laver et couper3' / 4'Sachets ou bacs6A température ambiante
Laver et couper en
morceaux
3' / 4'Sachets en polythène12Pas nécessaire
En petites portions dans des
3'
sachets
Dans son papier original
enveloppé dans du papier
aluminium
Partagés dans des bacs verre
ou plastique
6 / 7À température ambiante
Conserv.
(mois)
6Dans le réfrigérateur
3 / 6
Décongélation
À température ambiante
et dans le four
À température ambiante
et cuire à 100/200°C
À température ambiante
ou dans le réfrigérateur
À température ambiante
ou dans de l'eau chaude
Oeufs
F
Congeler sans coquille dans
de petits bacs
22
10
À température ambiante
ou dans le réfrigérateur
Page 25
Quelques conseils pour faire des économies
- Installez-le correctement
C'est à dire loin de sources de chaleur, de la lumière directe
du soleil et dans une pièce bien aérée.
- Dosez le froid
Réglez le bouton de régulation de la température du
congélateur sur une position intermédiaire. Un froid trop
intense n'améliore ni ne prolonge la conservation des
aliments mais fait grimper, par contre, votre facture
d'électricité.
- Porte fermée
Ouvrez votre congélateur le moins souvent possible car à
chaque ouverture de l'air froid s'échappe en grande quantité.
Pour rétablir la température, le moteur doit tourner
longtemps consommant ainsi un surplus d'électricité.
Comment le garder en forme
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage,
débranchez l'appareil de la ligne électrique (débranchez
la prise ou l'interrupteur général de l'appartement).
Dégivrage
ATTENTION: ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Attention à ne pas utiliser de dispositifs mécaniques
ou d’outils autres que ceux conseillés par le fabricant
pour accélérer les opérations de dégivrage.
Il est conseillé d'enlever, de temps en temps, le givre qui
recouvre les surfaces internes de l'appareil.
Pour cette opération, n'utilisez pas d'objets métalliques
pointus qui peuvent percer le circuit réfrigérant et rendre
l'appareil irréparable, mais servez-vous du racloir en plastique
fourni en supplément.
Pour obtenir un dégivrage complet de l'appareil (à effectuer
une ou deux fois par an) débranchez l'appareil de la ligne
électrique et laissez la porte ouverte jusqu'à ce que le givre
ait complètement fondu. Un dispositif d'écoulement de l'eau
de dégivrage est prévu; placez un récipient comme indiqué
fig. 3.
- Attention au joint
Veillez à ce qu'il soit toujours élastique et propre, il adhèrera
mieux aux portes et empêchera ainsi le froid de sortir.
- Pas de givre
Contrôlez l'épaisseur du givre sur les plaques du freezer et
procédez immédiatement au dégivrage si la couche est trop
épaisse (Voir plus bas “Comment le garder en forme”).
Pour accélérer les opérations de dégivrage vous pouvez
placer à l'intérieur de l'appareil une ou plusieurs cuvettes
d'eau tiède.
Pendant cette opération, enveloppez les aliments congelés
dans plusieurs feuilles de papier et placez-les dans un endroit
frais. Attention: l'augmentation de la température réduisant
la durée de conservation des aliments, consommez-les dans
les plus brefs délais.
Nettoyage et entretiens particuliers
Nettoyez périodiquement l'appareil, après dégivrage, en
utilisant de l'eau tiède additionnée de bicarbonate de soude.
Evitez l'emploi de produits abrasifs, de détergents et de
savons; après le lavage, rincez à l'eau claire et essuyez
soigneusement.
Après avoir effectué ces opérations, rebranchez l'appareil
comme décrit dans le paragraphe "Mise en service du
congélateur".
Fig. 3
23
F
Page 26
Des problèmes: que faire?
Lampe-témoin verte éteinte
Avez-vous contrôlé si:
· il y a une coupure de courant;
· l'interrupteur général de l'appartement est débranché;
Lampe-témoin rouge allumée en permanence
Avez-vous contrôlé si:
· la porte ne ferme pas bien ou le joint est abîmé;
· la porte est ouverte trop souvent;
· le bouton de régulation de la température est bien placé
sur la bonne position;
· il y a trop de givre sur les parois internes
Le moteur tourne continuellement.
Avez-vous contrôlé si:
· la lampe jaune est allumée (mode de fonctionnement
continu);
· le thermostat est bien placé sur la bonne position.
L’appareil fait trop de bruit.
Avez-vous contrôlé si:
· Le congélateur est bien nivelé
· il est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et
font du bruit;
· le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même si le
compresseur est à l'arrêt (ce n'est pas un défaut).
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service
après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le type
de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chiffres (S/
N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques située à
l'intérieur du congélateur (voir exemple dans le figure suivante).
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours des pièces détachées non originales.
F
24
Page 27
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam die
nachstehenden Sicherheitshinweise dieser Anleitung. Sie
enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der
Installation, Benutzung und Instandhaltung des Gerätes.
Dieses Gerät wurde gemäß der internationalen
Sicherheitsregelung zum Schutz des Verbrauchers
konstruiert. Das Gerät weist das IMQ Qualitätszeichen auf,
ausgegeben vom Istituto Italiano di Qualità (Ital. Institut zur
Qualitätsüberprüfung). Dieses Zeichen wird nur den Geräten
zuteil, die den Normen des CEI, Comitato Elettrotecnico
Italiano (Elektrotechn. Komitat Italiens ) entsprechen.
Dieses Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von
Lebensmitteln und zur Eisbereitung.
Es ist für die Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Bei Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das Gewerbe
gültigen Bestimmungen zu beachten.
1. Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu
Ihnen beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb
ohne zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu
haben.
2. Es darf nur von Erwachsenen benutzt werden und
ausschließlich zur Konservierung und zum Einfrieren von
Speisen unter Beachtung der hier aufgeführten Anleitung.
3. Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf feuchtem oder nassem
Bodenbelag stehen.
spielende Kinder eingesperrt werden könnten.
9. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften
ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
10. Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend, durch austretende Alkoholdämpfe
kann Explosionsgefahr bestehen.
11. Vermeiden Sie Beschädigungen an Teilen des
Kältemittelkreislaufes, zum Beispiel durch Aufstechen von
Kältemittelkanälen mit scharfen Gegenständen usw.
12. Lagern Sie keine Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen,
insbesondere mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten, im
Gefrierteil des Gerätes. Ihr Gerät könnte durch platzende
Gebinde beschädigt werden.
13. Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren oder einen Defekt
aufweisen, lesen Sie zuerst das Kapitel “Gibt's ein Problem?”,
bevor Sie den technischen Service anrufen; eventuell kann
der Fehler so behoben werden. Versuchen Sie nicht, in das
Innere der Kombination zu gelangen, um den Defekt zu
reparieren.
14. Im Falle einer Beschädigung des Gerätespeisekabels muß
dieses zwangsläufig durch unseren Kundendienst
ausgewechselt werden, da hierzu Spezialwerkzeuge benötigt
werden.
4. Wir raten vom Einsatz von Mehrfachsteckern,
Adaptersteckern oder Verlängerungen ab.
5. Trennen Sie das Gerät bei Störungen, Wartung und
Reinigung vom Stromnetz, oder schalten Sie die
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie bitte bei Entfernen
des Netzkabels nie am Kabel, sondern bitte immer am
Netzstecker.
6. Reinigen Sie das Gerät niemals, oder nehmen Sie keine
Instandhaltungsarbeiten vor, ohne vorher den Stecker
gezogen zu haben.
7. Berühren Sie nicht die inneren Kühlteile, besonders nicht
mit nassen Händen; Sie könnten sich verbrennen oder
verletzen. Nehmen Sie niemals frisch entnommene Eiswürfel
oder gefrorenes Speiseeis in den Mund, Sie könnten sich
durch die sehr starken Temperaturunterschiede verbrennen.
8. Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks entfernen
Sie das Schloß, soweit vorhanden, um zu verhindern, daß
Entsorgung Ihres Altgerätes sowie der Verpackung des
Neugerätes.
Ältere Kühl- und Gefriergeräte enthalten im Kältekreis und
in der Isolation Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKW). Dieses
FCKW kann, wenn es freigesetzt wird, die Ozonschicht der
Atmosphäre schädigen.
Nehmen Sie deshalb zum Entsorgen des Altgerätes Ihre
zuständige kommunale Entsorgungsstelle in Anspruch.
Achten Sie bitte darauf, daß die Rohrleitungen Ihres
Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten
und umweltfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt
werden.
In der Bundesrepublik Deutschland können Sie die
Verpackung Ihres Neugerätes zur weiteren stofflichen
Verwendung Ihrem Händler zurückgeben.
25
D
Page 28
Installationshinweise
Um eine optimale und langfristige Funktion sowie einen möglichst geringen Stromverbrauch zu erzielen, ist
es wichtig, das Gerät korrekt zu installieren.
Die Be- und Entlüftung
Der Kompressor sowie der Kondensator strahlen Wärme aus,
weshalb sich eine gute Lüftung als notwendig erweist. Das
Gerät muß deshalb in einem trockenen Raum aufgestellt werden, in dem eine Öffnung (Fenster oder Balkontür) für den
nötigen Luftaustausch sorgt. Achten Sie bitte bei der Installation darauf, die Luftgitter, die eine gute Belüftung des Gerätes ermöglichen, nicht zu verdecken oder zu verstopfen.
Um eine gute Belüftung des Gerätes zu gewährleisten, muß
das Gerät außerdem in einem Abstand
- von mindestens 10 cm zu den eventuell darüber installierten
Hängeschränken, und
- von mindestens 5 cm zu den eventuellen Möbelwänden bzw.
Zimmerwänden installiert werden.
Von Hitzequellen fernhalten
Vermeiden Sie, das Gerät dort aufzustellen, wo es der direkten Einwirkung von Sonnenstrahlen ausgesetzt ist, oder in
der Nähe des Elektroherdes oder ähnlichen Wärmespendern.
Eben aufstellen
Der Boden muß eben sein; ist dies nicht der Fall, können Sie
den Stand des Gerätes mittels der vorderen Verstellfüßchen
eben regulieren.
Elektroanschluß und Erdung
Vor dem Stromanschluß kontrollieren Sie bitte, ob die Voltangaben auf dem Schild links neben dem Gemüsefach den
Stromdaten Ihrer Wohnung entsprechen, und ob die Steckdose über eine ordnungsgemäße, dem Stromanlagensicherheitsgesetz 46/90 entsprechende Erdung aufweist.
Fehlt diese Erdung, lehnt der Hersteller jegliche Verantwortung und Gewährleistung ab. Benutzen Sie keine Mehrfachstecker oder Adapter.
Stellen Sie das Gerät bitte so auf, dass der
Anschlussstecker gut zugänglich ist.
Ist die Stromleistung ausreichend?
Die Steckdose muß die Höchststromleistung des Gerätes,
die auf dem Schild unten links neben dem Gemüsefach angegeben ist, aufnehmen können.
Vor dem Stromanschluß
Stellen Sie das Gerät nach dem Transport senkrecht auf und
warten Sie mind. 3 Stunden, bevor Sie es an den Stromkreis
anschließen, um eine einwandfreie Funktionsweise zu garantieren.
D
26
Page 29
Aus der Nähe betrachtet
Reglerknopf zur Einstellung der Temperatur
A
Mit diesem Knopf kann die Temperatur im Innern des
Gefrierschrankes auf unterschiedliche Werte
eingestellt werden;
- 0 Der Gefrierschrank ist
ausgeschaltet
- 1 Minimale Kühltemperatur
- 5 Maximale Kühltemperatur
- Super Supergefrieren
Durch Drehen des Knopfes von 1 auf 5 stellen Sie
den Gefrierschrank auf immer kältere Temperaturen.
Die Einstellung Super-Gefrieren (gelbe Kontrollampe
D leuchtet) verwenden Sie bei Einfrieren von frischen
Lebensmitteln. Nach dem Einfrieren muß der Knopf
wieder auf normale Betriebsweise (3)
zurückgestellt werden.
Signallampe
B
Wenn diese rote Kontrollampe für einen
längeren Zeitraum aufleuchtet, dann
bedeutet das, daß der Gefrierschrank
nicht ordnungsgemäß funktioniert, und
daß die Temperatur zu sehr ansteigt.
(Fordern Sie unseren technischen
Kundendienst an).
Diese Signallampe kann kurzfristig
aufleuchten:
a) wenn die Tür zu lange aufsteht (bei
Einladen oder Herausnehmen von
Gefriergut);
b) wenn der Reglerknopf "A" auf
"Super" eingestellt wird.
In diesen beiden Fällen bedeutet das
Aufleuchten der Signallampe weder
eine Anomalie noch einen Defekt des
Gefrierschrankes
H
Eiswürfel-Behälter
E
Einstell-Füße
F
Schalen zum Lagern von Gefriergut
G
Schalen zum Gefrieren und Lagern
H
A
BC
D
E
E
Kontrollampe Netzanschluß
C
Die grüne Netzkontrollampe leuchtet
ständig, solange der Gefrierschrank
eingeschaltet ist.
Supergefrier-Kontrollampe
D
Diese gelbe Kontrollampe leuchtet nur,
wenn mit Knopf A die SuperGefriereinrichtung eingeschaltet wurde.
G
27
FF
D
Page 30
Die erste Inbetriebnahme des Gefrierschrankes
ACHTUNG
Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem
Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung
anschließen.
Um eine optimale und kostensparende Betriebsweise Ihres
Gerätes zu gewährleisten, sollte der Temperatur-Reglerknopf
auf eine mittlere Temperatur eingestellt werden.
Nach Anschluß an die Netzleitung leuchten die grüne Kontrollampe
"C" und die rote Kontrollampe "B"; drehen Sie nun den
Reglerknopf "A" auf "Super" (gelbe Supergefrier-Kontollampe
"D" leuchtet).
Nach Erlöschen der roten Lampe "B" drehen Sie den Knopf "A"
auf Position 3.
Der Gefrierschrank kann nun in Betrieb genommen werden.
Anleitung zum zweckmäßigen Gebrauch
Gefrieren
- An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht erneut eingefroren
werden: Verarbeiten Sie dieses (innerhalb 24 Stunden) durch
Kochen, Braten zu einem Fertiggericht, und gefrieren Sie dieses
evtl. wieder ein.
- Für das Eingefrieren von Fertiggerichten ziehen Sie bitte ein
spezielles Handbuch zu Rate.
- Um ein optimales Gefrieren und nachträglich ein optimales
Auftauen zu gewährleisten, ist es ratsam, die Lebensmittel in kleine
Portionen abzufüllen. Die Gefrierpakete sollten gekennzeichnet
und mit dem Einlegedatum versehen werden.
-
Frieren Sie nur die Mengen ein, die auf dem Typenschild (im Innern
des Gefrierschrankes) in kg angegeben sind.
- Drehen Sie den Reglerknopf "A" auf Position "Super" (gelbe
Supergefrier-Kontrollampe "D" leuchtet).
- Ordnen Sie frische Lebensmittel zum Eingefrieren in die oberen
Schalen "H", achten Sie darauf, daß sie nicht mit bereits
tiefgefrorenen Lebensmitteln in Berührung kommen, sondern
möglichst nah an den Kühlaggregaten liegen. Vergessen Sie nicht,
daß die Haltbarkeit des Gefriergutes davon abhängt, wie schnell
es eingefroren wurde. Es ist deshalb ratsam, durch Drehen auf
"S" die Supergefriervorrichtung 24 Stunden vor Einordnen frischer
Lebensmittel einzuschalten.
- Während des Gefriervorganges sollte die Gefrierschranktür nicht
geöffnet werden.
- Das Einordnen größerer Mengen Lebensmittel kann ein
vorübergehendes Erwärmen im Innern des Gefrierschrankes
verursachen (rote Kontrollampe leuchtet). Das gelagerte Gefriergut
wird hierdurch jedoch nicht gefährdet, da es sich um eine
vorübergehende Situation handelt.
- Nach 24 Stunden, d.h. nach Abschluß des Gefriervorganges ist
der Knopf "A" auf normale Betriebsweise zurückzustellen.
Achtung: Um unnötige Energieverluste zu vermeiden, sollten
folgende Hinweise beachtet werden:
- Bitte Öffnen Sie bei einem Stromausfall oder Defekt nicht die
Gefrierschranktür; so zögern Sie einen Temperaturanstieg im Innern
hinaus. Die eingefrorenen bzw. tiefgekühlten Speisen halten sich so
unverändert für ungefähr 20 Stunden.
- Legen Sie keine vollen Glasflaschen in den Gefrierschrank, da
gefrierende Flüssigkeiten das Glas zum Springen bringen.
- Füllen Sie die Eiswürfelbehälter nur bis ca. 3/4 ihres
Fassungsvermögens auf.
Lagern
Um die Haltbarkeit des Tiefkühl- bzw. Gefriergutes zu
gewährleisten, darf der Zeiger des Thermostatenknopfes nicht unter
1 gebracht werden, egal, welche Raumtemperatur besteht. Bei
Raumtemperaturen bis zu 25°C-27°C ist der Zeiger zwischen 2
und 3 zu regulieren, bei Temperaturen bis zu 32°C dagegen
zwischen 3 und 4.
Die auf den Tiefkühlpaketen befindlichen Hinweise müssen genau
beachtet werden; sollten genaue Angaben hinsichtlich der
Haltbarkeit fehlen, sollte das Produkt nur für 3 Monate ab dem
Kaufdatum gelagert werden.
Beim Kauf von Tiefkühlprodukten ist darauf zu achten, daß diese
auch bei einer geeigneten Temperatur gelagert sind, und daß die
Verpackung keine Beschädigungen aufweist. Um die Qualität
unveränderlich zu erhalten, sind Tiefkühlprodukte in Kühltaschen
zu transportieren und so rasch wie möglich in den Gefrierschrank
umzufüllen.
Sollte die Verpackung Feuchtigkeitsspuren tragen, und unnormal
aufgebläht sein, besteht die Gefahr, daß sie zuvor bei
unangemessener Temperatur gelagert worden ist, und daß der
Inhalt inzwischen verdorben ist.
Diese kleine Schale (Abb. 1) wurde zur Aufnahme der zur
Eiswürfelbereitung bestimmten Behälter geschaffen.
Diese Lade dient ebenfalls zur Ablage der eventuellen
eutektischen Platte (nur in einigen Modellen), die dazu dient,
die Kühlzeit während eines Stromausfalls zu verlängern.
Abb. 1
D
28
Page 31
Eiswürfelbehälter
Bei diesem neuen Eiswürfelkonzept handelt es sich um ein
Exklusivpatent der Fa. Merloni.
Dank der Positionierung dieses Behälters an der GefrierfachInnentür ist größere Ergonomie und Sauberkeit
gewährleistet: Die Berührung mit dem gelagerten Gefriergut
wird vermieden, wie auch ein Verschütten von Wasser beim
Füllen des Behälters (ein entsprechender Verschluss, mit dem
die Öffnung nach Füllen verschlossen werden kann, wird
mitgeliefert).
Gebrauchsanweisung (Abb. 2)
Füllen Sie den Behälter durch die entsprechende Öffnung
bis zu dem angegebenen Stand (MAX WATER LEVEL) mit
Wasser. Durch Einfüllen von zuviel Wasser, d.h. über diese
Anzeige hinaus, würde eine derartige Menge an Eis gebildet,
die das Herausnehmen der Eiswürfel erschweren könnte.
Sollten Sie doch zuviel Wasser eingefüllt haben, dann warten
Sie, bis das Eis geschmolzen ist, entleeren den Behälter und
füllen ihn dann erneut.
Nach dem Füllen ist der Behälter um 90° zu drehen.
Aufgrund der kommunizierenden Röhren werden die
entsprechenden Formen mit Wasser gefüllt. Schließen Sie
die Öffnung durch den Stöpsel und bringen Sie den Behälter
daraufhin vorschriftsmäßig an der Innentür unter.
Durch leichtes Aufschlagen des Behälters auf ein harte
Oberfläche fallen die geformten Eiswürfel aus ihren Sitzen
heraus und können so durch die Öffnung, durch die das
Wasser eingefüllt wurde, herausgenommen werden. Die
Eiswürfel fallen leichter heraus, wenn der Behälter vorher
kurz unter fließendes Wasser gehalten wird.
ACHTUNG: Stellen Sie vor jedem erneuten Füllen des
Behälters sicher, dass sich keine Eisreste mehr darin befinden.
Die zur optimalen Eisbildung erforderliche Mindestzeit
beträgt ungefähr 8 Stunden.
Abb. 2
29
D
Page 32
Anleitung zum Gebrauch des Gefriergerätes
Fleisch und Fisch
LebensmittelVerpackungAbhängen
RindfleischAluminiumfolie2 / 39 / 10Nicht nötig
HammelfleischAluminiumfolie1 / 26Nicht nötig
SchweinefleischAluminiumfolie16Nicht nötig
KalbfleischAluminiumfolie18Nicht nötig
Kalb-oder
Schweinekotelett
Hammelkotelett
HackfleischAlubehälter und PlastikfolieFrisch2Langsam im Kühlschrank
LeberPlastikbeutel3Nicht nötig
WurstPlastik- oder Alufolie2Je nach Gebrauch
Plastikfolie zwischen den einzelnen
Scheiben anschließend 4-6 Stück in
Alufolie
Plastikfolie zwischen den einzelnen
Scheiben anschließend 4-6 Stück in
Alufolie
Lagerdauer
(Monate)
6Nicht nötig
6Nicht nötig
Auftauen
GeflügelAlufolie1 / 39Langsam im Kühlschrank
Gans - EnteAlufolie1 / 46Langsam im Kühlschrank
WildAlufolie1 / 39Langsam im Kühlschrank
Hasen - KanichenAlufolie3 / 46Langsam im Kühlschrank
HirschAlufolie oder Plastikfolie5 / 69Langsam im Kühlschrank
Große FischeAlufolie oder Plastikfolie4 / 6Langsam im Kühlschrank
Kleine FischePlastikbeutel2 / 3Nicht nötig
SchalentierePlastikbeutel3 / 6Nicht nötig
MuschelnAlu- oder Plastikbehälter mit Salzwasser3Langsam im Kühlschrank
Gekochter FischAlufolie oder Plastikfolie12In warmem Wasser
BratfischPlastikbeutel4 / 6Direkt in der Bratpfanne
Das heißt fern von Hitzequellen, von direkter
Sonneneinwirkung, in einem gut belüfteten Raum.
- Die richtige Kühltemperatur
Stellen Sie den Temperaturregler auf mittlere Werte ein. Zu
große Kälte erhöht nur den Stromverbrauch.
- Halten Sie die Gefrierschranktür geschlossen
Öffnen Sie die Gefrierschranktür so wenig wie möglich, denn
bei jedem Öffnen geht Kälte verloren. Um erneut die korrekte
Temperatur zu erreichen, arbeitet der Motor, was ebenfalls
zu erhöhtem Stromverbrauch führt.
- Ein Augenmerk auf die Dichtung
Halten Sie diese elastisch und sauber; kontrollieren Sie, daß
sie gut an der Tür anliegt, nur so läßt sie keine Kälte
entweichen.
- Eisschicht
Kontrollieren Sie die Eisschicht Ihres Gefrierschrankes. Tauen
Sie das Gerät unverzüglich ab, wenn die Schicht zu dick
geworden ist (siehe auch den nächsten Abschnitt "So halte
ich das Gerät in Topform").
So halte ich das Gerät in Topform
Vor jeder Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu
trennen (Netzstecker ziehen oder Sicherung
abschalten).
Abtauen
Eventuelle Reifablagerungen auf den Geräteteilen
sollten hin und wieder entfernt werden.
Achtung, verwenden Sie hierzu keine spitzen
Metallgegenstände, die den Kühlkreis durchstechen,
und nicht wieder zu reparierende Schäden am Gerät
verursachen, sondern nur den mitgelieferten
Plastikschaber.
Soll vollständig abgetaut werden (jährlich ein oder zweimal),
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und öffnen Sie bis
zum völligen Abtauen die Gefrierschranktür.
Das Gerät ist mit einem Abtauwasser-Auffangsystem
ausgestattet. Fügen Sie den zur Reifentfernung dienenden
Plastikkratzer in den im unteren Teil des Gefrierschrankes
befindlichen Schlitz. (Abb. 3) Hierdurch wird das Abtauwasser
abgeleitet und kann so in einem Behälter aufgefangen
werden.
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges am besten einen
oder mehrere Töpfe mit warmem Wasser in das Gerät stellen.
Während des Abtauens die Gefriergutschalen mit den
Lebensmitteln herausnehmen, die Lebensmittel in mehreren
Lagen Zeitungspapier einwickeln und an einem kühlen Ort
aufbewahren. Da dieser unvermeidliche Temperaturanstieg
die Haltbarkeit beeinträchtigt, sollten diese Lebensmittel
rasch verbraucht werden.
Reinigung und Pflege
Der Innenraum des Gerätes ist regelmäßig zu reinigen. Das
Reinigen des Gefrierraumes sollte zweckmäßigerweise nach
jedem Abtauen erfolgen. Benutzen Sie hierzu nur Wasser
und Bikarbonat. Vermeiden Sie den Gebrauch vom
Scheuermitteln, Putzmittel oder Seifen. Spülen Sie mit klarem
Wasser gut nach und reiben Sie sämtliche Teile gründlich
trocken.
Gerät nun, wie im Abschnitt "Erste Inbetriebnahme des
Gefrierschrankes" veranschaulicht, wieder in Betrieb setzen.
Abb. 3
D
32
Page 35
Gibt's ein Problem?
Grüne Kontrollampe leuchtet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
· kein Stromausfall besteht;
· die Hauptsicherung nicht abgeschaltet wurde.
Die rote Alarmlampe leuchtet ständig
Bitte kontrollieren Sie, ob:
· die Tür richtig schließt oder die Dichtung beschädigt ist;
· die Tür zu oft geöffnet wird;
· der Temperatur-Reglerknopf richtig eingestellt wurde;
· zu hohe Reifablagerungen bestehen.
Der Motor läuft ununterbrochen
Bitte kontrollieren Sie, ob:
· der Tiefkühl-Schalter "A" auf Position "Super" gestellt ist
und so ständig auf Schnell-Gefrieren steht;
· die gelbe Kontrollampe leuchtet (Dauerbetrieb);
· der Thermostat richtig eingestellt wurde.
Das Gerät macht zu viel Lärm
Bitte kontrollieren Sie, ob:
· der Gefrierschrank gerade steht:
· er zwischen Möbelteilen oder Gegenständen steht, die
vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes
beitragen.
· Das Kühlgas im Innern erzeugt ein leichtes Geräusch, auch
bei Stillstand des Kompressors. (Es handelt sich hierbei nicht
um eine Störung).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren
und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit
Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: die Modellbezeichnung (Mod.), die entsprechenden Nummern (S/N),
die auf dem Schild im Innem des Gefrierschrankes angegeben sind (siehe untenstehende Beispiele).
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
A
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen.
33
D
Page 36
De veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de
veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud.
Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale
veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van
de gebruiker. Dit apparaat heeft het merkteken IMQ
verworven, dat door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit
alleen wordt uitgereikt aan apparaten die voldoen aan de
normen van de CEI, de Italiaanse Elektrotechnische
Commissie.
1. Dit apparaat mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een dakje; het is uiterst gevaarlijk het bloot te
stellen aan regen en onweer.
2. Het mag alleen door volwassenen worden gebruikt en
alleen voor het bewaren van etenswaren, volgens de gebruiksaanwijzingen in dit handboekje.
3. Raak het apparaat nooit aan als u blootsvoets bent of
met natte handen of voeten.
4. Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en dubbelstekkers af. Als de koelkast tussen meubelen in wordt geïnstalleerd, controleer dan dat de kabel niet krom of onder
gevaarlijke druk ligt.
5. Trek nooit aan de kabel of aan de koelkast zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen: dit is uiterst gevaarlijk.
6. Raak de binnenkant niet aan, vooral niet met natte
handen, aangezien u zich kunt ‘branden’ of verwonden.
Plaats ook geen ijsblokjes in de mond die net uit de vrieskast
zijn gehaald vanwege het gevaar de tong te verwonden.
7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud.
8. Voordat u uw oude koelkast weg laat halen, maak het
slot onklaar om te vermijden dat spelende kinderen erin
opgesloten worden.
9. Voordat u er de technische dienst bij haalt als er een storing optreedt, controleer eerst in het hoofdstuk “Is er een
probleem?” of het mogelijk is dit probleem te verhelpen.
Probeer niet zelf de reparatie uit te voeren door te trachten
toegang te krijgen tot de interne onderdelen.
10.
Als
uw voedingskabel vervangen moet worden, moet u
zich tot onze Technische Dienst wenden. In sommige gevallen
zijn de aansluitingen uitgevoerd met speciale contacten; in andere gevallen is het noodzakelijk een speciaal gereedschap te
gebruiken teneinde toegang te krijgen tot de verbindingen.
11. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarvak
van de etenswaren tenzij van het soort dat door de fabrikant
wordt aangeraden.
12. Als het apparaat op is moet het veilig worden gemaakt
voordat het definitief wordt weggedaan, aangezien het
isolerende piepschuim cyclopentaangas bevat en zich
eventueel R600a gas (isobutaan) in het koelcircuit bevindt.
Wendt u zich voor deze ingreep tot uw handelaar of tot de
betreffende plaatselijke authoriteit.
Het installeren
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik
is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze
wordt uitgevoerd.
Ventilatie
De compressor en de condensator geven warmte af en vragen dus om een goede ventilatie. Het apparaat moet dus
geplaatst worden in een vertrek met een raam of buitendeur, die de nodige luchtvervanging garanderen. Het vertrek mag niet vochtig zijn.
Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters
van het apparaat niet bedekt of verstopt worden.
Voor goede ventilatie van het apparaat is het noodzakelijk
te laten:
- een afstand van minstens 10 cm tussen de bovenkant en
een eventueel kastje erboven;
- een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten eventuele meubelen ernaast.
Ver van de hitte
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het fornuis of dergelijke.
Waterpas
Het apparaat moet goed horizontaal staan; als de vloer niet
vlak is kunnen de stelschroeven vooraan het apparaat geregeld worden.
Electrische aansluiting en aarding
Controleer om te beginnen of de gegevens op het typeplaatje, bevindt zich binnenin de vriezer, overeenkomen met
die van het electrische net van uw woning en of het stopcontact voorzien is van een aardleiding zoals voorgeschreven door de wet voor de veiligheid van installaties 46/90.
Als de aardleiding ontbreekt wijst de Fabrikant iedere aansprakelijkheid af. Gebruik geen dubbelstekkers of adapters.
Plaats het apparaat op zodanige wijze dat het stopcontact waarmee het is verbonden gemakkelijk bereikbaar is.
Is het vermogen voldoende?
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van
het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aangegeven op het typeplaatje bevindt zich binnenin de vriezer.
Voor de electrische aansluiting
Houd het apparaat vertikaal gedurende het vervoer en,voor
het goed functioneren, wacht minstens 3 uren voordat u
het aansluit.
NL
34
Page 37
Van dichtbij gezien
Knop voor het regelen van de temperatuur
A
Deze knop regelt de temperatuur in de vrieskast
op verschillende posities:
- 1 Minimum koude
- 5 Maximum koude
- Super: snel invriezen
Vanaf de positie 1 tot aan de positie
5 draaiend krijgt u steeds koudere
temperaturen.
De positie Super (geel controlelampje D aan) wordt
gebruikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.
Als het invriezen klaar is moet u de knop weer op de
normale functie terugbrengen (3).
Waarschuwingslampje
B
Als dit rode controlelampje aan
gaat en aan blijft, dan betekent het
dat de vrieskast niet regelmatig
functioneert en dat de temperatuur
te hoog wordt.
(U moet de Technische Dienst erbij
halen)
Dit lampje kan voor een korte
periode aangaan:
a) als de deur iets te lang open is
geweest (voor het inladen of eruit
halen van levesnmiddelen);
b) als de knop “A” in de Superpositie is gezet.
In deze gevallen betekent het
aangaan van het controlelampje
niet dat er een storing van de
vrieskast is opgetreden.
H
Bakjes voor ijsbiokjes
E
Stelschroeven
F
Vakken voor het conservaren van de etenswaren
G
Vakken voor het invriezen en bewaren
H
A
BCD
E
Controlelampje aansluiting aan
C
het elektrische net
Het groene lichtje gaat aan en blijft
aan gedurende het normale
functioneren van het apparaat.
Controlelampje invriezen
D
Dit gele controlelampje gaat aan als
de knop A in de Super-positie staat.
G
35
E
FF
NL
Page 38
Het starten van de vrieskast
Belangrijk
Na het transport plaatst u het apparaat vertikaal en
wacht u ongeveer 3 uren voordat u het aansluit aan
het net, dit is nodig voor het goed functioneren.
Zet de temperatuurknop voor het beste en meest
economische gebruik op de
midden-positie.
Als het apparaat is aangesloten aan het elektrische net gaan
het groene lampje “C” en het rode lampje “B” aan; zet de
knop “A” op de Super-positie (gele lampje “D” aan).
Als het rode lampje “B” uit is gegaan, plaats dan de knop
“A” op een midden-positie (3).
Nu kan de vrieskast in gebruik worden genomen.
Het beste gebruik van de machine
Voor het invriezen
- Als etenswaren eenmaal zijn ontdooid, ook indien slechts
gedeeltelijk, mogen ze niet weer worden ingevroren.U moet
ze koken en opeten (binnen de 24 uur) of koken en weer
invriezen.
- Raadpleeg een speciale handleiding voor het prepareren
voor invriezen van etenswaren.
- Voor de beste invriezing en later ontdooiing is het goed de
etenswaren in kleine porties te verdelen, die zich snel en
gelijkmatig laten invriezen. Schrijf op de pakketjes de
gegevens van de inhoud en datum van invriezen.
- Vries alleen de hoeveelheid (in kg.) etenswaren in die is
aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de
vrieskast.
- Breng de knop “A” op de positie Super (gele lampje “D”
aan).
- Laad de verse etenswaren die ingevroren moeten worden
in de bovenste vakken “H”, niet dichtbij de reeds ingevroren
etenswaren of diepvriesproducten, maar zo mogelijk in
contact met de vrieswanden. De snelheid van invriezen is
belangrijk voor het goed conserveren. Wij raden aan reeds
24 uur voordat u de etenswaren inlaadt de knop op de
Super-positie te zetten. Deze handeling wordt
noodzakelijk als het grote hoeveelheden betreft tot
aan de maximum lading die is aangegeven op het
typeplaatje.
- Vermijd gedurende het invriezen de deur van de vrieskast
te openen.
- Het inladen van grote hoeveelheden etenswaren die
ingevroren moeten worden kan de temperatuur in de
vrieskast tijdelijk verhogen (rode lampje gaat aan). Aangezien
deze toestand van tijdelijke aard is levert hij geen gevaar op
voor het goed conserveren van de reeds aanwezige
etenswaren.
- Na 24 uur, als het invriezen heeft plaats gevonden, zet u
de knop “A” weer terug op de normale stand.
Belangrijk: vergeet dit niet als u onnodig energieverbruik
wilt vermijden.
- Als de stroom uitvalt of er is een storing, dan moet u de
vrieskast niet openen, zo blijft de binnenkant langer koud.
De levensmiddelen blijven op die manier nog ongeveer 20
uur geconserveerd.
- Plaats geen volle flessen in de vrieskast: zij kunnen breken.
Alle vloeistoffen zetten uit bij bevriezing.
Het conserveren
Voor het goed conserveren van diepvriesproducten en
ingevroren etenswaren moet u nooit de thermostaatknop
onder 1 zetten, onafhankelijk van de buitentemperatuur. Bij
kamertemperaturen van 25° - 27°C zet u de knop tussen 1
en 2, bij kamertemperaturen tot 32°C tussen 2 en 3.Lees
altijd aandachtig de instructies op de diepvriespakken, en
als deze ontbreken, conserveer ze dan niet langer dan 3
maanden vanaf de koopdatum.
Als u diepvriesproducten koopt moet u altijd opletten dat
deze op de juiste wijze geconserveerd zijn geweest en dat
de verpakking intact is. Vervoer de diepvriesproducten van
de winkel naar uw huis in een speciale koeltas en plaats ze
thuis zo snel mogelijk in de vrieskast. Mocht een diepvriespak
een beetje bol staan of sporen van water vertonen, dan
bestaat de mogelijkheid dat het eerder op een niet juiste
temperatuur is bewaard geweest en dat de inhoud intussen
niet meer goed is.
Teneinde de inhoud van de vrieskast te vergroten kunt u
hem ook gebruiken zonder de laden (behalve de laagste)
door de etenswaren rechtstreeks op de verdampplaten te
plaatsen. Controleer na het inladen van de etenswaren of
de deur goed dicht is.
Ce tiroir (Fig. 1) a été spécialement conçu pour le rangement
des bacs à glaçons.
Dit wordt bovendien gebruikt voor het eventueel herbergen
van een euthetisch plaatje (slechts bij enkele modellen
aanwezig) dat, mocht de stroom uitvallen, ervoor zorgt dat
de etenswaren langer goed blijven.
Afb. 1
NL
36
Page 39
Ijsbakjes
Dit nieuwe type ijsbakjes is een exclusief Merloni patent.
Het feit dat ze in de deur van de freezer zitten zorgt voor
een ergonomisch en hygiënisch gebruik: de ijsblokjes komen
niet meer in contact met de etenswaren in de freezer:
bovendien wordt water knoeien tijdens het opvullen
vermeden (ook de deksel voor het afsluiten van het gat na
het opvullen is bijgeleverd).
Gebruik (Afb. 2)
Vul het ijsbakje door het gat met water tot het aangegeven
niveau (MAX WATER LEVEL) en let op dat u dit niet
overschrijdt: teveel water kan een zodanige ijsvorming
veroorzaken dat het naar buiten komen van de ijsblokjes
erdoor belemmerd wordt.
In het geval dat u de maximum hoeveelheid water heeft
overschreden moet u wachten tot het ijs gesmolten is, het
bakje leeg gieten en weer opnieuw opvullen.
Als het bakje is bijgevuld draait u het 90°. Volgens het principe van communicerende vaten worden de vakjes gevuld,
waarna het gat kan worden afgesloten met de deksel en
het bakje kan in de deur van de freezer worden geplaatst.
Als het ijs zich heeft gevormd slaat u het bakje op een harde
oppervlakte zodat de ijsblokjes los komen en door het gat
naar buiten komen. U kunt het bakje even onder de kraan
houden voor het gemakkelijker loskomen van de ijsblokjes.
BELANGRIJK: als u het bakje opvult met water moet u erop
letten dat het helemaal leeg is en er geen ijsresten zijn
achtergebleven.
Het invriezen van ijsblokjes neemt ongeveer 8 Fig. 2uren.
Afb.. 2
37
NL
Page 40
Gids voor het klaarmaken en invriezen
Vlees en vis
SoortenVerpakken
RunderbraadstukGewikkeld in aluminium folie2 / 39 / 10Niet nodig
LamsvleesGewikkeld in aluminium folie1 / 26Niet nodig
VarkensbraadstukGewikkeld in aluminium folie16Niet nodig
KalfsbraadstukGewikkeld in aluminium folie18Niet nodig
Biefstukjes en
varkenslap
Lams- en
varkenscoteletten
GehaktvleesIn aluminium met plastic er omheenZeer vers2Langzaam in koelkast
Hart en leverIn plastic zakjes3Niet nodig
WorstjesIn plastic of aluminium folie2Volgens gebruik
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6
samen in aluminium folie
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6
samen in aluminium folie
Besterven
(dagen)
Conservatie
(in maanden)
6Niet nodig
6Niet nodig
Ontdooien
Kip en kalkoenGewikkeld in aluminium folie1 / 39Langzaam in koelkast
Eend en gansGewikkeld in aluminium folie1 / 46Langzaam in koelkast
Wilde eend, fazant en
patrijs
Konijn en haasGewikkeld in aluminium folie3 / 46Langzaam in koelkast
Hert en reeIn aluminium of plastic folie5 / 69Langzaam in koelkast
Grote vissenIn aluminium of plastic folie4 / 6Langzaam in koelkast
Kleine vissenIn plastic zakjes2 / 3Niet nodig
SchaaldierenIn plastic zakjes3 / 6Niet nodig
Weekdieren
Gekookte visIn aluminium of plastic folie12In warm water
Gewikkeld in aluminium folie1 / 39Langzaam in koelkast
In aluminium of plastic bakken met water
en zout
3Langzaam in koelkast
Gebakken visIn plastic zakjes4 / 6Rechtstreeks in pan
NL
38
Page 41
Fruit en groenten
SootPreparatie
Appel
Abrikozen, perziken,
kersen en pruimen
Aardbeien, moerbeien
en bosbessen
Gekookt fruit
Vruchtensap
Bloemkool
Kool en spruitjes
ErwtjesDoppen en wasser2’In plastic zakjes12Niet nodig
SperziebonenWassen en in stukjes2In plastic zakjes10 / 12Niet nodig
Schillen en in stukjes
snijden
Ontpitten en schillen1’ / 2’In bakjes, in siroop12Langzaam in koelkast
Wassen en laten
drogen
Snijden, koken en
zeven
Wassen, snijden en
persen
In stukjes in water
met citroen dompelen
Reinigen en wassen
(in stukjes)
In heet
water
2’In bakjes, in siroop12Langzaam in koelkast
2’In plastic zakjes12Niet nodig
1’ / 2’In plastic zakjes10 / 12Kamertemperatuur
Voorbereiding
In bakjes, met suiker
bedekt
In bakjes, 10% suiker
toevoegen
In bakjes, suiker naar
smaak
Conservatie
(in maanden)
10 / 12Langzaam in koelkast
12Langzaam in koelkast
10 / 12Langzaam in koelkast
Ondtooien
Wortels, paprika’s en
knolraap
Paddestoelen en
asperges
SpinazieWassen en fijn snijden2’In zakjes of bakjes12Kamertemperatuur
Soepgroenten
DiversenPreparatie
BroodIn plastic zakjes4
TaartenIn plastic folie6
RoomIn plastic bakjes6
Boter
Gekookt voedsel en
groentescep
In schijven, schillen en
wasser
Wassen en snijden3’ / 4’In zakjes of bakjes6Kamertemperatuur
Wassen en in stukjes
snijden
3’ / 4’In plastic zakjes12Niet nodig
3’In zakjes, in kleine porties6 / 7Kamertemperatuur
In heet
water
Voorbereiding
In de originele verpakking
met aluminium eromheen
Onderverdeeld in plastic
of glazen bakjes
Conservatie
(in maanden)
6In de koelkast
3 / 6
Ondooien
Op kamertemperatuur
en in de oven
Op kamertemperatuur
en koken op 100/200°C
Op kamertemperatuur
of in de koelkast
Op kamertemperatuur
of in warm water
Eieren
Invriezen zonder guscio in
kleine bakjes
39
10
Op kamertemperatuur
of in de koelkast
NL
Page 42
Raadgevingen voor bezuinigen
- Installeer de vrieskast op de juiste plaats
Dat wil zeggen: ver van warmtebronnen en directe zon, en
in een goed geventileerd vertrek.
- De juiste koude
Zet de temperatuurknop op een midden-positie. Te koud
verbruikt veel elektriciteit en verbetert noch verlengt de
conservatie van de etenswaren.
- Houd de deur dicht
Open de deur van uw vrieskast zo weinig mogelijk omdat
iedere keer dat u hem opent veel koude lucht naar buiten
ontsnapt. Voor het weer verkoelen van de temperatuur moet
de motor lang werken hetgeen veel elektriciteit verbruikt.
Het onderhoud
Het onderhoud
Sluit altijd de stroom af voordat u enige handeling voor
het onderhoud gaat uitvoeren (de stekker uit het
stopcontact of de schakelaar van het apparaat
uitschakelen).
Het ontdooien
BELANGRIJK: let erop dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Gebruik geen mechanische middelen of andere voorwerpen om het ontdooiingsproces te versnellen, maar
alleen die door de fabrikant worden aanbevolen.
Af en toe moet de ijsafzetting van de binnenwanden van
het apparaat worden verwijderd.
Gebruik hiervoor nooit scherpe voorwerpen die permanente schade kunnen veroorzaken aan het koelingscircuit.
Gebruik het bijgeleverde schrapertje.
Voor het geheel ontdooien van het apparaat (een of
tweemaal per jaar) sluit u de stroom af en laat u de deur
open totdat alle ijsafzetting verdwenen is.
- Let op de afdichting
Houd hem elastisch en schoon zodat hij goed aan de deur
aanpast; zodoende laat hij geen koude ontsnappen.
- Geen ijsafzetting
Controleer de dikte van de ijsafzetting op de wanden van
de vrieskast en verwijder het ijs zodra het laagje ijs te dik is
geworden.(zie verderop “Het onderhoud”).
Het apparaat is voorzien van een opvangsysteem voor het
dooiwater: plaats er een bak onder zoals aangegeven in de
afb. 3.
Teneinde het dooiproces te versnellen kunt u een bakje (of
meerdere) met lauw water in de vrieskast plaatsen.
Gedurende het ontdooien kunt u de etenswaren in kranten
wikkelen en op een koele plaats bewaren. Aangezien een
verhoging van de temperatuur onvermijdelijk is moeten deze
in korte tijd worden geconsumeerd.
Het reinigen en speciaal onderhoud
De binnenkant van de vrieskast moet regelmatig worden
schoongemaakt nadat hij ontdooid is. Gebruik soda ongelost
in lauw water. Gebruik nooit schuurmiddelen, afwasmiddelen
of zeep. Na het wassen spoelt u met schoon water en droogt
u alles goed af.
Nu schakelt u de vrieskast weer in zoals beschreven in de
paragraaf “Het starten van de vrieskast”.
Afb. 3
NL
40
Page 43
Zijn er problemen?
Groen controlelampje uit
Heeft u gecontroleerd of:
· er stroom is
· de hoofdschakelaar van uw woning misschien is
uitgeschakeld
Rood alarmcontrolelampje altijd aan
Heeft u gecontroleerd of:
· de deur soms niet goed sluit of de afdichting versleten is;
· de deur vaak wordt geopend;
· de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;
· de ijsafzetting te dik is.
De motor houdt niet op met functioneren
Heeft u gecontroleerd of:
· het gele lampje aan is (conditie van voortdurend
functioneren);
· de thermostaat zich op de juiste stand bevindt.
De vrieskast maakt teveel lawaai
Heeft u gecontroleerd of:
· de vrieskast goed recht staat;
· hij tussen meubelen of voorwerpen staat die trillen en lawaai
veroorzaken;
· het verkoelingsgas maakt een bescheiden geluid ook als
de compressor stil staat (dit is geen storing).
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en
het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u
zich dan tot een erkende installateur met deze informatie:
het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.)
en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje(zie de
hiervolgende voorbeelden). Dit plaatle bevindt zich binnenin
de vriezer.
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
A
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur en
weiger niet-originele onderdelen.
41
NL
Page 44
Reversibilità apertura porte
Reversing the door opening
Réversibilité de l'ouverture des portes
Omkeerbaarheis deuropening
Reversibilitaet der T ueroeffnungen