INDESIT THP 751 W/IX/I IT User Manual

THP 751 W/IX/I IT
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,6 Installazione,8 Avvio e utilizzo,11 Precauzioni e consigli,11 Manutenzione e cura,12 Anomalie e rimedi,12
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,3 Description of the appliance,4 Installation,5 Start-up and use,8 Precautions and tips,8 Maintenance and care,9 Troubleshooting,9 Product Guarantee and Repair Information,10
Avvertenze
Warnings
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con grassi e olii può essere pericoloso e può provocare un incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere una
amma/incendio con acqua, bensì bisogna spegnere l’apparecchio e coprire la amma per esempio con
un coperchio o con una coperta ignifuga.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in re. NEVER try to extinguish a re with water, but switch off the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store items on the
cooking surfaces.
ATTENZIONE: Rischio di incendio: non lasciare
oggetti sulle superci di cottura.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio
prima di aprirlo. Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do
not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.
2
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Assistance
Communicating:
the type of problem encountered.
appliance model (Mod.)
serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. aristonchannel.com.
3
Descrizione dell’apparecchio
5
2
1
3
Description of the appliance
Vista d’insieme
1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA
2. BRUCIATORI GAS
3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS
4. Pulsante di accensione dei BRUCIATORI GAS
5. Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS
6. DISPOSITIVO DI SICUREZZA
BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
• Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS per la regolazione della
amma.
• Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS permette l’accensione automatica del bruciatore prescelto.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA in caso di spegnimento accidentale della
amma, interrompe l’uscita del gas.
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
2. GAS BURNERS
3. Control Knobs for GAS BURNERS
4. Ignition for GAS BURNERS
5. SAFETY DEVICES
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.
• Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the ame.
GAS BURNER IGNITION enables a specic burner to be lit automatically.
SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished.
4
4
Installazione
750mm
100mm
B
B
50mm
A
Top 20 mm
Top 30-50 mm
L
Terra (giallo/verde)
N
! Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente il presente libretto di istruzioni. Esso contiene informazioni importanti sull’ uso sicuro, l’installazione e la manutenzione dell’apparecchio.
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Dopo aver disimballato l’apparecchio, vericare che non si sia danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti.
! Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
! L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare
qualunque intervento d’installazione.
tra i pensili è maggiore della larghezza del piano cottura, l’altezza “B” deve essere almeno di 400mm. Qualora venga installata una cappa sopra il piano di cottura, consultare le
istruzioni di montaggio della cappa nelle quali è riportata la distanza corretta
da rispettare.
• Questo prodotto può essere incassato in un piano di lavoro di spessore da 20 a 50 mm.
• Se sotto al piano cottura non è previsto un forno, inserire un pannello
separatore che abbia una supercie almeno pari all’apertura nel
piano di lavoro. Tale pannello deve chiudere completamente il vano d’incasso per evitare qualunque contatto con la parte inferiore del piano cottura e deve essere posizionato a una distanza massima
di 150 mm dalla supercie superiore del piano di lavoro, ma in
nessun caso inferiore a 20 mm dal fondo del piano cottura. In caso si intenda installare un forno sotto il piano, quest’ultimo deve essere di produzione Whirlpool e dotato di un sistema di raffreddamento. Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso venga installato un forno di un’altra marca.
Dopo aver pulito la supercie perimetrale, applicare al piano la guarnizione in dotazione come mostrato in gura.
IT
! Queste istruzioni sono valide solo per i paesi il cui simbolo è riportato sulla targhetta matricola (sotto il piano cottura).
• Prima di eseguire l’installazione, accertarsi che:
- Le condizioni locali di erogazione del gas (natura e pressione) e le
regolazioni del piano di cottura siano compatibili (vedi targhetta matricola e tabella iniettori).
- I rivestimenti delle pareti del mobile o degli apparecchi adiacenti al piano di cottura siano resistenti al calore secondo le norme locali.
- Questo apparecchio non è collegato a un dispositivo di scarico dei fumi. L’installazione deve essere eseguita in conformità alle norme e
regolamentazioni in vigore. Prestare una particolare attenzione ai requisiti
inerenti la ventilazione.
- Lo scarico dei fumi della combustione avvenga attraverso apposite cappe
aspiranti o tramite elettroventilatori istallati a parete e/o su nestre.
• Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una
areazione supplementare, per esempio l’apertura di una nestra o una areazione più efcace, aumentando la potenza di aspirazione meccanica
se già esistente.
Incasso
Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni:
Posizionare il piano all’interno dell’apertura praticata secondo le dimensioni indicate nelle istruzioni.
NOTA: il cavo di alimentazione deve essere sufcientemente lungo da
permetterne l’estrazione dall’alto.
Per bloccare il piano di cottura, utilizzare le staffe (A) in dotazione. Posizionare le staffe in corrispondenza dei fori evidenziati dalla freccia stampigliata sul fondo
del piano e ssarle con le apposite viti in modo da adattarle allo spessore del top (vedi gure seguenti).
Collegamento elettrico
! Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico qualicato.
NOTA: Se la distanza “A” tra i pensili della cucina è compresa tra 600 mm
e 730 mm, l’altezza “B” deve essere almeno di 530 mm. Se la distanza “A”
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il
funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di
alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano).
Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio elettrico
del piano e quello del forno deve essere
realizzato separatamente, sia per ragioni di
sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
5
Loading...
+ 11 hidden pages