Posizionamento e collegamento
Reversibilità apertura porte
.*#/0('()"*,1*&&2%33%0*//4()+,5
Vista d’insieme
677(),*,8$(&('')+,9
Avviare l’apparecchio
Regolazione della tamperatura
Utilizzare al meglio il frigorifero
Utilizzare al meglio il congelatore
:%"8$*"'()"*,*,/80%+,;
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sbrinare l’apparecchio
Sostituire la lampadina
<0*/%8'()"(,*,/)"#(=&(+,>
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
6")?%&(*,*,0(?*1(+,@
6##(#$*"'%+,A
Page 2
!)"#/--/&'(),
1
2
3
4
5
! È importante conservare questo libretto per poterlo
!
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
<)#('()"%?*"$),*,/)&&*=%?*"$)
+',%-%'&#./&"'
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato
e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e
richiedono una buona aerazione per funzionare bene
e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte
superiore dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti
e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore
(la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla
parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di
installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio
dedicato.
0%1/$$#./&"'
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
J*7*0#(K(&($L,%3*0$80%,3)0$*
6%.'-%'&/)7/$$#)8'4"#
6%8',%-%'&#./&"')7/$$#)8'4"#
1
3
2'$$/3#./&"')/$/""4%5'
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto
elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso
a sinistra (es 150 W);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso
a sinistra (es 220-240 V);
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a
un tecnico autorizzato (
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (v e d i Assist enz a).
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti
rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani
e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che
si accenda la lampada di illuminazione interna.
2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche
ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero.
vedi Installazione
J*=)&%'()"*,1*&&%,$*?3*0%$80%
La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola
automaticamente in base alla posizione della manopola
del termostato.
))))* = meno freddo L = più freddo
Si consiglia, comunque, una posizione media
Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare
l'aspetto estetico, questo apparecchio ha la "parte
raffreddante" posizionata all'interno della parete
posteriore del reparto frigo. Tale parete, durante il
funzionamento, si presenterà coperta di brina, oppure di
goccioline di acqua a secondo se il compressore è in
funzione o in pausa. Non preoccupatevi di questo! Il
frigorifero sta lavorando in modo normale.
Se si imposta la manopola per LA REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA su valori alti, con grossi
quantitativi di alimenti e con una temperatura ambiente
elevata, l’apparecchio può funzionare di continuo,
favorendo un’eccessiva formazione di brina ed eccessivi
consumi elettrici: ovviare spostando la manopola verso i
valori più bassi (verrà effettuato uno sbrinamento
automatico).
Negli apparecchi statici l’aria circola in modo naturale:
quella più fredda tende a scendere perché più pesante.
Ecco come sistemare gli alimenti:
CiboDisposizione nel frigorifero
6!+!;C!: pieni o a griglia.
1
).
2
estrarre completamente il ripiano.
Sono estraibili e regolabili in
altezza grazie alle apposite
guide (
l’inserimento di contenitori
o alimenti di notevole
dimensione. Per regolare
l’altezza non è necessario
vedi figura
), per
N$(&(''%0*,%&,?*=&(),(&,O0(=)0(O*0)
•Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per
LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (
Descrizione
•Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non
caldi (
•Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più
a lungo di quelli crudi.
• Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con
conseguente formazione di condensa.
).
vedi Precauzioni e consigli
).
vedi
N$(&(''%0*,%&,?*=&(),(&,/)"=*&%$)0*
• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere cotti per
essere consumati (entro 24 ore).
• Gli alimenti freschi da congelare non devono essere
posti a contatto con quelli già congelati; vanno
sistemati sopra la griglia del reparto freezer
possibilmente a contatto delle pareti (laterali e
posteriore) dove la temperatura scende sotto i -18°C
e garantisce una buona velocità di congelamento.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente,
perché potrebbero rompersi.
•La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche,
posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio:
Kg/24h 4).
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto,
non aprire la porta del congelatore: in questo modo
congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni
per circa 9-14 ore.
! Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente
più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente
le temperature necessarie per una lunga conservazione
nel reparto freezer e il periodo di conservazione risulterà
pertanto ridotto.
Page 5
6/)%#,)&'(),*,*1%$/
G#/&81*0*,&%,/)00*"$*,*&*$$0(/%
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario
isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
staccando la spina dalla presa.
Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione
della temperatura sulla posizione “M” (apparecchio
spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
<8&(0*,&2%33%0*//4()
•Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o
sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi,
candeggina o ammoniaca.
• Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno
in acqua calda e sapone o detersivo per piatti.
Sciacquarli e asciugarli con cura.
• Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere,
che può essere eliminata utilizzando con delicatezza,
dopo aver spento l'apparecchio e staccato la presa di
corrente, la bocchetta lunga dell’aspirapolvere,
impostato su una potenza media.
G7($%0*,?8OO*,*,/%$$(7(,)1)0(
• L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa
caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre
protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche
la formazione di macchie.
BN4%/)%$)1#&')O4%3'4%O/4'
Il frigorifero è dotato di
sbrinamento automatico:
l’acqua viene convogliata
verso la parte posteriore
da un apposito foro di
scarico (
il calore prodotto dal
compressore la fa
evaporare. L’unico
intervento da fare
periodicamente consiste
nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua possa
defluire liberamente.
BN4%/)%$)1#&')5'&3/$#"'4/
Eliminare periodicamente la brina con l’apposito
raschietto in dotazione. Se lo strato di brina è superiore
ai 5 mm è necessario effettuare lo sbrinamento manuale:
1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA nella posizione “M”.
2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e
metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
3. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia
sciolta completamente; facilitare l’operazione
sistemando nel vano congelatore contenitori con
acqua tiepida.
4. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima
di riaccendere l’apparecchio.
5. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere
circa 2 ore per il ripristino delle condizioni ideali di
conservazione.
vedi figura
) dove
!
•Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un
lungo periodo, pulire l’interno e lasciare le porte
aperte.
PK0("%0*,&2%33%0*//4()
! Attenersi alle istruzioni sottostanti.
Non accelerare il processo con dispositivi o utensili
diversi dal raschietto in dotazione, perché si potrebbe
danneggiare il circuito refrigerante.
P)#$($8(0*,&%,&%?3%1("%
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano
frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente.
Seguire le istruzioni riportate qui sotto.
Accedere alla lampada
togliendo la protezione
come indicato in figura.
Sostituirla con una
analoga di potenza a
quella indicata sulla
protezione (10 W).
<
Page 6
7$,1/%&'()'*,*1()"'8-'
! L’apparecchio è stato progettato e costruito
!
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
P(/80*''%,=*"*0%&*
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
P?%&$(?*"$)
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
J(#3%0?(%0*,*,0(#3*$$%0*,&2%?K(*"$*
• Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
•Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
•Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo
di ustionarsi o ferirsi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è
sufficiente portare la manopola per LA
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla
posizione “M” (apparecchio spento) per eliminare ogni
contatto elettrico.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
•Non usare, all’interno dei vani, dispositivi o utensili
diversi dal raschietto fornito in dotazione.
•Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. In nessun caso devono sedersi sui
cassetti o appendersi alla porta.
• Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dell’apparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole
dispendio di energia.
• Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per
una buona conservazione, il freddo deve poter
circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione,
il compressore lavorerà continuamente.
• Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a un
grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica.
•Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del
ghiaccio (
ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli
alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
vedi Manutenzione
); uno spesso strato di
•Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
=
Page 7
4)(9/-',*,*$'9,2'
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Starting the appliance
Setting the temperature
Using the refrigerator to its full potential
Using the freezer to its full potential
9%'"$."%"/.*%"7*/%0.)*+:
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Defrosting the appliance
Replacing the light bulb
;0./%6$'("#*%"7*$'1#)*+<
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
=0(6>&.#3(($'"?)*+@
A##'#$%"/.)*+B
Page 10
+(,&%00%&'/(
1
2
3
4
5
#$Before placing your new appliance into operation please
!"
read these operating instructions carefully. They contain
important information for safe use, for installation and for
care of the appliance.
#$Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
;(#'$'("'"?*%"7*/(""./$'("
+,&%-%,"%"#
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of
the appliance and any furniture above it, and at least 5
cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied
in the installation kit, following the instructions provided.
./0/$$%"#
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the front feet.
I.J.0#'>&.*7((0#
4/5,0/)-'/)6,,2
4/7$31%"#)-'/)6,,2
1
3
!$/1-2%13$)1,""/1-%,"&
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to
the electricity mains. Before inserting the plug into the
electrical socket ensure the following:
•The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
•The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
•The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left
side (e.g. 220-240V).
•The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (
not use extension cords or multiple sockets.
#$Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
#$The cable must not be bent or compressed.
#$The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
see Assistance
). Do
2
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
!"
Page 11
1#,.$'"&'/(*/2*&3#
%""0'%(.#
KJ.0%&&*J'.L
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not
directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
9!B+!4:9C4!)control
Removable lidded
shelf with !88)94:;
FREEZER and
STORAGE
compartment
SHELVES•
Removable
multipurpose
SHELVES
GDH8!> shelf
!"
Drain for >!?4=@9
A:9!4
?4CD9 and
E!8!9:<.!)bin
Levelling ?!!9
Compartment for a
F).D94!)<=99.!
<=99.!)shelf
! Varies by number and/or position.
!!
Page 12
4&%$&5-"*%(6*-,#
4$%0$'"?*$3.*%11&'%"/.
!"
I)</J,2/)&-32-%"#)-'/)377$%3"1/()J,$$,K)-'/)%"&-3$$3-%,"
%"&-2L1-%,"& (
I)Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm
water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the
internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an
average value. After a few hours you will be able to
put food in the refrigerator.
see Installation
).
4.$$'"?*$3.*$.M1.0%$60.
The temperature inside the refrigerator compartment
automatically adjusts itself according to the position of
the thermostat knob.
)))))M = warmest N = coldest
We recommend, however, a medium position.
The cooling section of the refrigerator is located inside
the back wall of the refrigerator compartment for
increased space and improved aesthetics. During
operation, the back wall will be covered in frost or water
droplets depending on whether the compressor is
operating or paused. Do not worry, the refrigerator is
functioning normally.
If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set
on high values with large quantities of food and with a
high ambient temperature, the appliance can operate
continuously, resulting in excessive frost formation and
excessive energy consumption: compensate for this by
shifting the knob towards lower values (defrosting will
occur automatically).
In static appliances, the air circulates in a natural way:
the colder air tends to move downwards as it is heavier.
The food should be stored as follows:
!""#$
Fresh fish and meat
Fresh cheese
Cooked food On any shelf
Salami, bread loaf,
chocolate
%&&'()*+*(,$-(.-# *$,/*$
&*0&-)*&',"&$
Above the fruit and vegetable
bins
Above the fruit and vegetable
bins
On any shelf
@G!.E!@: with or without grill.
1
2
Due to the special guides the
shelves are removable and the
height is adjustable (
diagram
of large containers and food.
Height can be adjusted without
complete removal of the shelf.
), allowing easy storage
see
N#'"?*$3.*0.20'?.0%$(0*$(*'$#*26&&*1($."$'%&
•Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust
the temperature (
•Place only cold or lukewarm foods in the compartment,
not hot foods (
•Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
• Do not store liquids in open containers. They will
increase humidity in the refrigerator and cause
condensation to form.
see Description
see Precautions and tips
).
).
N#'"?*$3.*20..O.0*$(*'$#*26&&*1($."$'%&
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be cooked
and eaten (within 24 hours).
•Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted.
•Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer
because they could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
located on the bottom left side of the refrigerator
compartment (for example: Kg/24h: 4)
I)Do not open the door during freezing.
I)If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside
the freezer, ensuring that foods are conserved for at least
9 -14 hours.
Fruit and vegetables In the fruit and vegetable bins
Eggs On the shelf provided
Butter and margarine On the shelf provided
Bottles, drinks, milk On the shelf provided
!%
I)If the room temperature drops below 14°C for an
extended period of time, the ideal temperature will not be
reached in the freezer compartment and food preservation
will be reduced.
Page 13
7%'(&#(%(.#*%(6*.%$#
4L'$/3'"?*$3.*%11&'%"/.*(22
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs
on)O (appliance off) to eliminate all electrical contact.
P&.%"'"?*$3.*%11&'%"/.
•The external and internal parts, as well as the rubber
seals may be cleaned using a sponge that has been
soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or
neutral soap. Do not use solvents, abrasive products,
bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in warm
water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry
them carefully.
•The back of the appliance may collect dust which can
be removed by delicately using the hose of a vacuum
cleaner set on medium power. The appliance must be
switched off and the plug must be pulled out before
cleaning the appliance.
>/J2,&-%"#)-'/)J2//P/2)1,5732-5/"-
Remove frost regularly using the special scraper
provided. If the frost layer is greater than 5 mm, it is
necessary to defrost manually:
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the
O
position
2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in
another freezer or in a cool place.
3. Leave the door open until the frost has melted
completely. This can be made easier by placing
containers with lukewarm water in the freezer
compartment.
4. Clean and dry the freezer compartment carefully
before switching the appliance on again.
5. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal
storage conditions have been restored, before
placing food in the freezer compartment.
4/7$31%"#)-'/)$%#'-)QL$Q
.
!"
AJ('7'"?*M(6&7*%"7*6"1&.%#%"$*(7(60#
• The appliance is manufactured with hygienic materials
which are odour free. In order to maintain an odour
free refrigerator and to prevent the formation of stains,
food must always be covered or sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the door
open.
-.20(#$'"?*$3.*%11&'%"/.
I)Follow the instructions below.
Do not speed up the defrosting process by using any
devices or tools, you may damage the refrigeration
circuit.
The refrigerator has an automatic defrosting function:
water is ducted to the
back of the appliance by
a special discharge outlet
see diagram
(
heat produced by the
compressor causes it to
evaporate. It is necessary
to clean the discharge
hole regularly so that the
water can flow out easily.
) where the
To replace the light bulb in the refrigerator compartment,
pull out the plug from the electrical socket. Follow the
instructions below.
Access the light bulb by
removing the cover as
indicated in the diagram.
Replace it with a similar
light bulb within the power
range indicated on the
cover (10W ).
!&
Page 14
8$#.%-&'/(,*%(6*&'",
I)The appliance was designed and manufactured in
!"
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
D.".0%&*#%2.$Q
•The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
•The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
•The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
•Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
•Do not touch the internal cooling elements:this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
-'#1(#%&
•Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling purposes.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out
“wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
I.#1./$'"?*%"7*/("#.0J'"?*$3.
."J'0("M."$
•Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight
and do not place it near heat sources.
•Try to avoid keeping the door open for long periods or
opening the door too frequently in order to conserve
energy.
•When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
•Before cleaning and maintenance, always switch off
the appliance and disconnect it from the electrical
supply. It is not sufficient to set the temperature
adjustment knobs on ) (appliance off) to eliminate all
electrical contact.
•In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
•Do not use devices or tools other than the special
scraper provided inside the compartments.
•Do not put ice cubes taken directly from the freezer
into your mouth.
•Do not allow children to tamper with the controls or
play with the appliance. Under no circumstance should
they be allowed to sit on the bins or to hang from the
door.
•Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
•Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be preserved
properly. If circulation is impeded, the compressor will
work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator. The
internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
• Defrost the appliance if ice forms (
A thick layer of ice makes cold transference to food
products more difficult and results in increased
energy consumption.
•Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air
from escaping (
see Maintenance
see Maintenance
).
).
!'
Page 15
9$/-:0#,3//&'()
If the appliance does not work, before calling for Assistance (
Mise en place et raccordement
Réversibilité des portes
-.#/0'1$'("*2.*&3%11%0.'&)*+4
Vue d’ensemble
5'#.*."*6%0/7.*.$*8$'&'#%$'(")*9:
Mise en service de l’appareil
Réglage de la température
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Pour profiter à plein de votre congélateur
;"$0.$'."*.$*#('"#)*9+
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises
odeurs
Dégivrage de l’appareil
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
<0=/%8$'("#*.$*/("#.'&#)*99
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
>"(6%&'.#*.$*0.6?2.#)*9@
>##'#$%"/.)*9A
Page 18
+,-./))/.*",
1
2
3
4
5
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
!
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et
lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil.
5'#.*."*1&%/.*.$*0%//(02.6."$
,&'-)-$)./#0-
1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non
humide.
2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le
compresseur et le condensateur produisent de la
chaleur et exigent une bonne aération pour bien
fonctionner et réduire la consommation d’électricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les
côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez l’appareil loin de sources de chaleur (rayons
directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et
la paroi arrière, montez les cales d’espacement
comprises dans le kit d’installation et suivez les
instructions de la notice spécialement prévue.
H=I.0#'J'&'$=*2.#*1(0$.#
1
,&'-)1)$&2-#3
1. Installez l’appareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler l’appareil.
4#005"6-7-$8)9/-08"&:3-
Après le transport, placez l’appareil à la verticale et
attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à
l’installation électrique. Avant de brancher la fiche dans la
prise de courant, assurez-vous que :
•la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
•la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique
placée à l’intérieur du compartiment réfrigérateur en bas
à gauche (ex. 150 W);
•la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée
en bas à gauche (ex.220-240 V);
•la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (
ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
voir Assistance
); n’utilisez ni rallonges
2
3
!"
Page 19
0$-12*(.*",%#$
)&/((/2$*)
K8.*23."#.6J&.
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés
présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages
suivantes la description des objets plus complexes.
Manette
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Balconnet amovible
ontenant un
SUPPORT A OEUFS
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS•
!
CLAYETTE•
!"#$"%&'();<=)6-
>;?@A4<?;
Bac FRUITS et
LEGUMES
PIED
de réglage
Balconnet
G=GH;I>=)e
4<B<DD<BE;
Compartiment pour
BC=D;@EE;)F
E@D4;G
Balconnet
BOUTEILLES
!
! Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
N’existe que sur certains modèles.
!
!#
Page 20
!*-$%$,%'/213$%$.
4.*)*-/.*",
5'#.*."*#.0I'/.*2.*&3%11%0.'&
!
! <2#$8)6-)7-88"-)/J#..#"-&/)-$)'-"2&0-()'3&2-K)bien les
instructions sur l’installation (
! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les
compartiments et les accessoires à l’eau tiède
additionnée de bicarbonate.
1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurezvous que l’éclairage intérieur s’allume.
2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout
de quelques heures, vous pourrez commencer à
stocker des aliments dans le réfrigérateur.
voir Installation
).
H=L&%L.*2.*&%*$.61=0%$80.
Le réglage de la température à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur est automatique en fonction
de la position du bouton du thermostat.
))))* = moins froid L = plus froid
Nous conseillons toutefois une position intermédiaire
Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement
et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa “partie
refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de
l’appareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou
de gouttelettes d’eau selon que le compresseur est en
marche ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez pas ! Votre
réfrigérateur fonctionne normalement.
Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous
stockez de grandes quantités d’aliments et que la
température ambiante est élevée, votre appareil peut
fonctionner de façon continue, ce qui entraîne une formation
abondante de givre et une consommation d’électricité
excessive: amenez alors le bouton sur des valeurs plus
basses (un dégivrage automatique sera lancé).
A l’intérieur des appareils statiques l’air circule de façon
naturelle: l’air plus froid a tendance à descendre car il est
plus lourd. Quelques exemples de rangement des aliments:
Aliments
Viande et poisson
évidé
Fromages frais
Aliments cuitsSur n’importe quelle clayette
Saucissons, pain de
mie, chocolat
Fruits et légumes
ŒufsDans le balconnet prévu
Beurre et margarineDans le balconnet prévu
Bouteilles, boissons,
lait
Rangement à l’in té rieur du
ré frigérateur
Au-dessus des bacs à fruits et
lég um es
Au-dessus des bacs à fruits et
lég um es
Sur n’importe quelle clayette
Dans les bacs à fruits et à
lég um es
Dans le balconnet prévu
1
2
de sortir la clayette complètement.
ME<N;DD;G: pleines ou
grillagées.
Elles sont amovibles et réglables
en hauteur grâce à des glissières
spéciales (
rangement de récipients ou
d’aliments de grande dimension.
Pour régler la hauteur, pas besoin
voir figure
), pour le
<(80*10(M'$.0*N*1&.'"*2.*I($0.*0=M0'L=0%$.80
• Pour régler la température, utilisez le bouton de
REGLAGE DE LA TEMPERATURE (
• N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes,
jamais chauds (
• Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
• N’introduisez pas de récipients non fermés contenant
des liquides : ces derniers entraîneraient une
augmentation de l’humidité et la formation d’eau
condensée.
voir Précautions et conseils
voir Description
).
).
<(80*10(M'$.0*N*1&.'"*2.*I($0.*/("L=&%$.80
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en
cours de décongélation; il faut les faire cuire et les
consommer (dans les 24 heures).
•Les aliments frais à congeler ne doivent pas être
placés au contact d’aliments déjà congelés; il faut les
stocker sur la clayette du compartiment freezer et, de
préférence, tout contre ses parois (latérales et arrière)
où la température qui descend au-dessous de -18°C
garantit une vitesse de congélation adéquate.
•Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles
en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées
hermétiquement, elles pourraient se briser.
•La quantité journalière maximale d’aliments pouvant
être congelée est indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques, placée dans le compartiment
réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/24h).
! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez
pas la porte du congélateur : les produits surgelés et
congelés se conserveront ainsi sans problème pendant
9 - 14 heures environ.
! Si la température ambiante se maintient longuement
au-dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive
pas à atteindre les températures indispensables à une
longue conservation et la période de conservation sera
par conséquent réduite.
$%
Page 21
5,.2$.*$,%$.%-"*,
5'#.*7(0#*$."#'("
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien,
mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche
de l’appareil de la prise de courant :
Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de la
température sur “O” (appareil éteint) pour éliminer tout
contact électrique.
G.$$(O%L.*2.*&3%11%0.'&
•Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de
savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits
abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de
l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide
vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer,
pour éliminer la poussière avec délicatesse, après
avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servezvous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat
et réglé sur une puissance intermédiaire.
P("$0.*&%*M(06%$'("*2.*6('#'##80.#*.$
2.*6%8I%'#.#*(2.80#
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour
sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien
emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la
même occasion la formation de taches.
>9P&2"#P-)63)057.#"8&7-$8)"9Q"&P9"#8-3"
Le réfrigérateur est muni
d’un système de dégivrage
automatique : l’eau est
acheminée vers la paroi
arrière par un trou
d’évacuation (
où la chaleur produite par
le compresseur la fait
évaporer. Il vous suffit de
nettoyer périodiquement le
trou d’évacuation pour
permettre à l’eau de s’écouler normalement.
>9P&2"#P-)63)057.#"8&7-$8)05$P9/#8-3"
Eliminez périodiquement le givre à l’aide de la raclette
plastique fournie avec l’appareil. Si la couche de givre
dépasse 5 mm, procédez à un dégivrage manuel :
1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur “O” .
2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans
du papier et placez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que le givre fonde
complètement; pour accélérer cette opération placez
dans le compartiment congélateur des récipients
d’eau tiède.
4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment
congélateur avant de rallumer l’appareil.
5. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment
congélateur, attendez environ 2 heures pour le
rétablissement des conditions idéales de conservation
des aliments.
voir figure
!
)
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant
une période de temps prolongée, nettoyez-le bien
l’intérieur et laissez les portes ouvertes.
-=L'I0%L.*2.*&3%11%0.'&
! Conformez-vous aux instructions suivantes.
N’accélérez pas le processus avec des dispositifs ou
des ustensiles autres que la raclette à givre fournie
avec l’appareil, vous risqueriez d’endommager le
circuit réfrigérant.
H.61&%/.6."$*2.*&3%61(8&.*23=/&%'0%L.
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment
réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Suivez les indications fournies ci-dessous.
Pour pouvoir remplacer
l’ampoule, démontez le
couvercle de protection
comme illustré (voir
figure). Remplacez-la par
une ampoule semblable
dont la puissance doit
correspondre à celle
indiquée sur le couvercle
de protection (10W).
$!
Page 22
6271/4.*",-%$.%1",-$*)-
! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
!
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et
modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE..
Q=/80'$=*L="=0%&.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
•Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez
la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
•Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant.
Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA
“O”
TEMPERATURE sur
tout contact électrique.
•En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil.
•A l’intérieur des compartiments, n’utilisez aucun
dispositif ou ustensile autre que la raclette fournie avec
l’appareil.
•Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis
du congélateur.
(appareil éteint) pour éliminer
5'#.*%8*0.J8$
•Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
•La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’
est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
;/("(6'.#*.$*0.#1./$*2.*&3."I'0("".6."$
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons
du soleil et ne le placez pas près de sources de
chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes
de l’appareil que le temps strictement nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable
dépense d’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler
librement. Si la circulation est entravée, le compresseur
travaillera en permanence.
•N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font
monter la température intérieure ce qui oblige le
compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant
un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (
Entretien
considérablement la cession de froid aux aliments et
augmente la consommation d’électricité.
• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le
froid s’échapper (
); une couche de glace trop épaisse gêne
voir Entretien
).
voir
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil.
Il ne faut en aucun cas qu’ils s’asseyent sur les tiroirs
ou qu’ils s’accrochent à la porte.
•Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
$$
Page 23
8,"'/)*$-%$.%2$'9#$-
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (
contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (
voir Anomalies et Remèdes
).
•Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel
au service après-vente le plus proche de chez vous.
756S/-$379"5)6-)'9"&-
G&P$#/-K)W
<2#$8)6-)05$8#08-")/-)0-$8"-)6J<''&'8#$0-)W
•le type d’anomalie
•le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur
l’étiquette signalétique placée dans le
compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Gross
Bruto
Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross
Bruto
Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non
originales.
$'
Page 25
!"#$%&'()%*+",-&*."*
!"#$%&#'()!
5-!M
Italiano, 1English, 9
K
!"#$%&'()*+
PO
Nederlands
<O
Polski, 49
LMH*I
LMH*I*5
Français, 17
Espanol
, 33
N
, 41
*+,-./01234256,+50
!
!"#$%&&%$'(")*+,
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Wechsel des Türanschlags
-.#/01.'23"4*!01.#*5.16$.#)*+7
Geräteansicht
!"2.$1'.2#.$83"4*3"9*5.21%3/0)*+:
Einschalten Ihres Gerätes
Temperatureinstellung
Optimaler Gebrauch des Kühlschranks
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
;%1$3"4*3"9*<=&.4.)*+>
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Ver meidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
Abtauen Ihres Gerätes
Lampenaustausch
?(1#'/0$#@%A1.4.&"*3"9*B'"C.'#.)*DE
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
F$G13"4."*3"9*H20'&=.)*DI
J3"9."9'."#$)*D+
Page 26
/*)-%++%-,0*
1
2
3
4
5
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
!
aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder
Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets
begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem
Gebrauch und der Sicherheit.
H3=#$.&&(1$*3"9*.&.Q$1'#/0.1*H"#/0&3##
,#-%$"../0$
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen
Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben
Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu
arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb des
Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten und
angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf
(Sonnenlicht, Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes
von der Wand sind die im Installationsbausatz
befindlichen Abstandsstücke zu montieren. Befolgen Sie
hierzu die Hinweise des dem Bausatz beigefügten
Arbeitsblattes.
.
123"..2"0#45
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann gleichen
Sie diese Unebenheit durch entsprechendes Drehen der
vorderen Füße aus.
;./0#.&*9.#*LR1%"#/0&%4#
#$%&'()*+),*-.,
/0)+),&%$,0%1)%*+),*-.,
1
3
2
6."7$02%&'"0),4%&'.#%%
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie das
Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des
Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
•die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
•die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
•die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich in
der Kühlzone unten links) angegebenen Werten entspricht
z.B. 220-240 V);
•die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Stecker
durch autorisiertes Fachpersonal (
austauschen; verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen
oder Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vor sch r iften n icht e ingeha lte n werd en s ollte n.
siehe Kundendienst
)
!"
Page 27
1")'($",#&*.2/($")
!"$3-")
5.16$.%"#'/0$
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details
enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer
und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und
Bikarbonat gereinigt werden.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und
stellen Sie sicher, dass sich die Innenbeleuchtung
einschaltet.
2. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf einen
mittleren Wert. Nach einigen Stunden können die
Lebensmittel in den Kühlschrank eingeräumt werden.
).
siehe
L.@S.1%$31.'"#$.&&3"4
Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch
geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters.
)))P = höchste Temperatur Q = kälteste Temperatur
Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen.
Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des
Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein
Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher
abwechselnd mit Reif oder Wassertropfen bedeckt, je
nach dem ob der Kompressor in Funktion ist oder nicht.
Keine Sorge! Der Kühlschrank arbeitet völlig normal.
Wird der TEMPERATURSCHALTER auf hohe Werte
eingestellt, und werden bei hohen
Umgebungstemperaturen große Lebensmittelmengen
gelagert, ist es möglich, dass der Kompressor laufend
arbeitet und demnach die Reifbildung und der
Energieverbrauch ansteigt. Um dies zu vermeiden,
drehen Sie den Schalter auf niedrigere Werte (es wird
automatisch abgetaut).
Bei den statischen Geräten zirkuliert die Luft auf natürliche
Weise: Die Kaltluft sinkt nach unten, da sie schwerer ist. So
werden die Lebensmittel korrekt gelagert:
#45#678: glattflächig oder in
1
2
Gitterform.
Sie können herausgezogen und
dank entsprechender Führungen
siehe Abbildung
(
werden, um auch große
Behältnisse unterbringen zu
können. Zur Höhenverstellung ist
es nicht erforderlich, die Ablage
ganz herauszuziehen.
), höhenverstellt
TS$'@%&.1*5.21%3/0*9.#*JR0&#/01%"Q#
•Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die
Te mp er at ur e in (
•Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme,
niemals heiße Speisen ein (
und Hinweise
•Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht
länger halten als rohe Speisen.
• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und
demzufolge Kondensbildung verursachen.
siehe Beschreibung
siehe Vorsichtsmaßregeln
).
).
TS$'@%&.1*5.21%3/0*9.#*5.=1'.1=%/0#
•An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder
eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu
einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24
Std.)
•Frische Lebensmittel dürfen nicht mit den bereits
gefrorenen Lebensmitteln in Berührung geraten.
•Lagern Sie im Gefrierfach bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim
Gefrieren könnten sie platzen.
•Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
(befindlich im Kühlschrank unten links) ersichtlich
(Beispiel: Kg/24h 4).
Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank
Fleisch und
gesäuberter Fisch
Frischkäse
Gekochte SpeisenIn jedem beliebigen Fach
Salami, Toastbrot,
Schokolade
Obst und GemüseIn der Obst- und Gemüseschale
EierIm entsprechenden Türbord
Butter und
Margarine
Flaschen, Getränke,
Milch
!3
Im Fach oberhalb der Obst- und
Gemüseschale
Im Fach oberhalb der Obst- und
Gemüseschale
In jedem beliebigen Fach
Im entsprechenden Türbord
Im entsprechenden Türbord
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der
Tür vermieden werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung
sollte die Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das
Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für
ungefähr 9-14 Stunden.
! Liegt die Umgebungstemperatur für längere Zeit unter
14°C, können die zur langzeitigen Konservierung im
Gefrierfach erforderlichen Temperaturen nicht komplett
erreicht werden; demnach ist die Haltbarkeitszeit
verringert.
Page 29
6%$-&*.2&*5278+"."
H2#/0%&$."*!01.#*5.16$.#*U(@*F$1(@".$8
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das
Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom
Stromnetz getrennt werden.
Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position
“R” (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen
Stromkontakt auszuschließen.
V.'"'43"4*!01.#*5.16$.#
•Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie
die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und
Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten
Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-,
Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
•Das Zubehör kann herausgenommen und in einer
warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend
sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
?.1@.'93"4*U("*F/0'@@.&S'&8W*3"9
5.13/0#2'&93"4
•Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt,
die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft
nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut
verschlossen bzw. verpackt zu lagern. Hierdurch wird
auch die Bildung von Flecken vermieden.
•Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden,
reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die
Gerätetür offenstehen.
,L$N#"4)S"%)F"-02"0-N&'%
!
Entfernen Sie den Reif in regelmäßigen Abständen mit
dem entsprechenden Schaber. Ist die Reifschicht
jedoch zu dick, muss manuell abgetaut werden:
1. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf
Position “R”.
2. Wickeln Sie das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut dicht ein und
legen Sie es in einen anderen Gefrierschrank oder
bewahren Sie es an einem ähnlich kalten Ort auf.
3. Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, bis der Reif
völlig aufgetaut ist. Dies kann durch Einstellen eines
Topfes mit warmem Wasser beschleunigt werden.
4. Reinigen Sie das Gefrierfach gründlich und trocknen
Sie es sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten-.
Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung
muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden. Verfahren Sie wie nachfolgend beschrieben.
H2$%3."*!01.#*5.16$.#
! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben.
Beschleunigen Sie diesen Prozess nicht durch Einsatz
von anderen Gegenständen als den mitgelieferten
Schaber. Sie könnten das Gerät beschädigen.
,L$N#"4)S"%)JT'.%&'0N47%
Der Kühlschrank taut automatisch ab: Das Tauwasser
wird nach hinten durch eine kleine Ablauföffnung (
Abbildung
es dank der vom
Kompressor erzeugten
Wärme verdampft.
Diese kleine Öffnung
sollte jedoch regelmäßig
gereinigt werden, damit
das Tauwasser
unbehindert ablaufen
kann.
) abgeleitet, wo
siehe
Öffnen Sie die
Lampenabdeckung wie
auf der Abbildung
veranschaulicht. Ersetzen
Sie die Lampe durch eine
neue derselben Leistung
und Bauform (auf der
Schutzabdeckung
angegeben) (10W).
!9
Page 30
90$),'(-):%;$"."+*
&*52<,*=",)"
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
!
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen.
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE.
H&&4.@.'".*F'/0.10.'$
•Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
•Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von
Lebensmitteln zu verwenden, und nur von Erwachsenen
gemäß den Hinweisen der vorliegenden
Gebrauchsanweisung zu benutzen.
•Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien
aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
• Achtung: Der Kältekreis darf nicht beschädigt werden.
•Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
•Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: es besteht
Verletzungsgefahr.
•Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
•Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht,
den TEMPERATURSCHALTER auf Position “R” (Gerät
ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt
auszuschließen.
•Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
•Achtung: Verwenden Sie im Innern der Fächer bitte keine
elektrischen oder mechanischen Vorrichtungen oder
Werkzeuge, sondern nur den mitgelieferten Schaber.
•Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
N"$#(143"4
•Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
•Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling
der beinhalteten Materialien zu optimieren und die
Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
N".14'.*#S%1."*3"9*X@C.&$*#/0("."
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut
belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in
der Nähe von Wärmequellen.
• Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
•Das Gerät sollte nicht überladen werden: Zur
Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei
zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation hat
zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet.
•Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät, sie
würden die Temperatur erheblich erhöhen und den
Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was
eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
•Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber,
damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und
die Kälte nicht entweichen lassen (
siehe Wartung
).
•Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Auf keinen Fall dürfen sie sich auf die
Gefrierzonenschalen setzen, oder sich an die Tür
hängen.
•Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
:;
Page 31
>-?$&*."*2&*52@#(,+8"
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (
sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu
nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
•Es handelt es sich um die normale Funktionsweise des Produkts.
•Die Tauwasserablauföffnung ist verstopft (
siehe Wartung
).
:<
Page 32
A&*5"*5,"*)-
!"#$#!""%&$%
!!"#$$%
!
•
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (
siehe Störungen und Abhilfe
).
• Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter
bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen
Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
D/S"..D/S"..4#OO"0
F"L"4)A2")L2$$"):/.5"4S"%)N4Y
•die Art der Störung
?"3/0)A2")%2&')N4)S"4)J#4S"4S2"4%$)V"4S"4Y
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem
Typensc hild (befi ndlic h im Kühlr aum u nten
links).
Plaatsen en aansluiten
Draairichting deuren verwisselbaar
-(#./0'12'"3*2%"*/($*%44%0%%$)*+5
Algemeen aanzicht
6$%0$("*("*3(708'9)*+:
Het apparaat starten
Regelen van de temperaturen
Optimaal gebruik van de koelkast
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
;"<(0/=8<*("*2(0>=03'"3)*+?
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Het lampje vervangen
@==0>=03#A%%$0(3(&("*("*%<2'(#)*+B
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
6$=0'"3("*("*=4&=##'"3(")*+C
6(02'.()*,D
Page 34
/*(0)11)0&"
1
2
3
4
5
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
!"
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
L&%%$#("*("*%%"#&8'$("
,%&&-("'
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog
vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren
en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de
bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande
meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm
tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden.
4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan
(direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de
achterwand te behouden, moet u de afstandhouders
monteren die zich in de installatiekit bevinden,
volgens de instructies op het speciale instructieblad.
J0%%'0'./$'"3*<(80("*2(0O'##(&7%%0
Het verwijderen van de deur
Het weer op zijn plaats zetten van de deur
1
3
!./"%%"$.'0
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan
aan de verstelbare pootjes aan de voorkant om het
apparaat waterpas te krijgen.
2
1%"2-$.(34"*&&'(%5.-.'0
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht
minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
•het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
•het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte
bevindt (bv. 150 W);
•de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links
bevindt (bv. 220-240 V);
•het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de
stekker te vervangen (
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer
en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere
details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u
terug in de volgende pagina’s.
*A1D,17:AEE78!?,
Uitneembaar vak met
1617718
Diepvriesgedeelte
6!9761=B en
G1@::7C1>11<A1
>7::C,<:A1:E•
Uitneembaar
vak voor
9:76:•
>1E79:8 met
>18=1<H
!"
>??6@:A17B
:;9?17?,1!6!C
C7?1!A1B en
;7E6A<:>1
Verstelbare
,??AF1=
! Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
!*Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel-
als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met
lauw water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u
ervan dat het lampje aan de binnenkant van het
apparaat aangaat.
2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op
een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de
levensmiddelen in de koelkast zetten.
Q(3(&("*2%"*<(*$(A4(0%$80("
De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch
geregeld aan de hand van de stand van de thermostaatknop.
******N = minder koud O = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de
binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte.
Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte
en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal
tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met
ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor
wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen
zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze.
Als u de knop TEMPERATUURREGELING op een hoge
stand zet en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een
hoge buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren
dat het apparaat constant werkt. Dit heeft een overtollige
ijsproductie en een hoog elektriciteitsverbruik als
gevolg: dit kan voorkomen worden door de knop op een
lagere stand te zetten (er zal een automatische
ontdooiing plaatsvinden). In statische apparaten zal de
lucht op natuurlijke wijze circuleren: koude lucht daalt
aangezien hij zwaarder is. Daarom dient u de
etenswaren op de volgende wijze te rangschikken:
Vlees en vis
Verse kaas
Gekookte
etenswaren
Vleeswaren, brood,
chocolade
Groente en fruit In d e groente- en fru itla den
Eieren In h et speciale re k
Boter en margarine In h et speciale re k
Flessen, frisdrank,
melk
Op de laden voor groente en
fruit
Op de laden voor groente en
fruit
Waar u maar wilt
Waar u maar wilt
In h et speciale re k
>7::C,<:A1:E=: plateaus of
1
roosters. Deze kunnen dankzij de
speciale gleuven worden
2
verwijderd of in hoogte geregeld
zie afbeelding
(
), voor het invoeren
van grote verpakkingen of
etenswaren. Het is niet
noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
;4$'A%%&*3(708'9*2%"*<(*9=(&9%#$
•Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop
TEMPERATUURREGELING(
zie Beschrijving
).
•Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast,
nooit warme (
zie Voorzorgsmaatregelen en advies
).
•Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer
kunt bewaren dan rauwe.
•Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de
koelkast: dit brengt een toename van de
vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende
condensproductie.
;4$'A%%&*3(708'9*2%"*<(*<'(420'(#9%#$
•Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
• Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al
bevroren zijn; verse etenswaren moeten op het
rooster van het diepvriesgedeelte worden geplaatst,
mogelijkerwijs tegen de zijkant of de achterwand,
waar de temperatuur de -18°C of lager bereikt en
waar ze snel worden ingevroren.
•Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze
hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
•De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links
onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
P*Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
P*Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te
openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog
ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
P*Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder
de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de
temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van
de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de
etenswaren als gevolg korter zijn.
!$
Page 37
9*:"$4;%:6"*65"$-;$.&*.
J(*(&(9$0'#./(*#$0==A*%R#&8'$("
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit
het stopcontact te halen.
Het is niet voldoende de knop van de
temperatuurregeling op stand
om alle elektrische contacten uit te schakelen.
“Q” te zetten (apparaat uit)
P($*%44%0%%$*0('"'3("
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een
lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen
met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
Spoel en droog alles goed af.
•De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te
hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange
buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
P($*2(0A'1<("*2%"*#./'AA(&*("
2(02(&("<(*&8./$1(#
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal
dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze
eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen
altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u
ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
R"-*I'-#II."'*/&'*4"-*2I"%0"#""%-"S
De koelkast is voorzien
van een automatische
ontdooifunctie: het water
wordt door een speciale
afvoeropening (
afbeelding
achterkant geleid waar de
warmte van de
compressor het doet
verdampen. Het enige wat
u af en toe moet doen is
de opening reinigen en controleren of het water vrijuit
kan afvloeien.
R"-*I'-#II."'*/&'*4"-*#."J/$."(0"#""%-"
Verwijder van tijd tot tijd het ijs dat wordt gevor md, met
het speciale, bijgeleverde schrapertje. Als de ijslaag
dikker is dan 5 mm moet u een handmatige ontdooiing
uitvoeren:
1. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op
“Q”.
stand
2. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met papier
en leg ze op een koele plaats.
3. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs
compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen
door er bakken met lauw water in neer te zetten.
4. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem
grondig af voordat u hem weer aanzet.
5.Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft
geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het
apparaat weer op normale wijze functioneert.
zie
) naar de
P($*&%A41(*2(02%"3("
!"
P($*%44%0%%$*="$<=='("
P*Houdt u aan onderstaande instructies.
Probeer het proces niet te versnellen door middel van
apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd
schrapertje. U zou het koelcircuit kunnen beschadigen.
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient
u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de
instructies die hieronder zijn aangegeven.
Pak het lampje beet door
eerst het
beschermingskapje te
verwijderen zoals
aangegeven in de
afbeelding. Vervang het
met een lampje dat
eenzelfde vermogen heeft
als staat aangegeven op
het kapje (10 W).
!%
Page 38
<;;$-;$.(=))0$"."1"*6"*6):5&"(
!*Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
!"
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
G&3(A("(*2('&'3/('<
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
•Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het
dient uitsluitend door volwassenen te worden gebruikt,
volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit
instructieboekje.
•Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het
onweert.
•Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen
of voeten aan.
•Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u
zou zich kunnen verbranden of verwonden.
•Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
•Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet
genoeg de TEMPERATUURKNOPPEN op stand
zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te
schakelen.
•Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
•Gebruik aan de binnenkant van de koel-/diepvrieskast
nooit andere apparaten of gereedschap dan
bijgeleverd schrapertje.
•Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
•Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen
in ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur
hangen.
“Q”
te
GR2%&2(0O'1<(0'"3
•Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
•De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed
op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
P($*A'&'(8*#4%0("*("*0(#4(.$(0("
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij een warmtebron.
•Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een
aanzienlijk energieverlies.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom
vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie
belemmert, zal de compressor constant blijven
werken.
•Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen
waardoor de compressor harder werkt en er een
groter elektrisch verbruik ontstaat.
•Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (
Onderhoud
koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt
het energieverbruik.
•Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (
); een dikke laag ijs vertraagt de
zie Onderhoud
).
zie
•Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
!&
Page 39
80;$&*."*6"*6;71;((&*."*
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (
controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen en oplossingen
).
•Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de
dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
TI#"%("$."'5TT"$
E*TI"-*#II$0"/"'W
•het type storing
•het model apparaat (Mod.)
•het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het
typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
Colocación y conexión
Reversibilidad de la apertura de las puertas
./#'0(1'()"+2/&+%1%0%$3*+,4
Vista en conjunto
56/#$%+/"+76"'(3"%8(/"$3+9+6#3*+,,
Poner en marcha el aparato
Regulación de la temperatura
Uso óptimo del frigorífico
Uso óptimo del congelador
:%"$/"(8(/"$3+9+'6(2%23#*+,;
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Evitar la formación de moho y malos olores
Descongelar el aparato
Sustituir la bombilla
50/'%6'(3"/#+9+'3"#/<3#*+,=
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
>"38%&?%#+9+#3&6'(3"/#*+,@
>#(#$/"'(%*+,A
Page 42
/#*+"%"-)0#
1
2
3
4
5
! Es importante conservar este manual para poder
!"
consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta,
cesión o traslado, verifique que permanezca junto al
aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
J3&3'%'()"+9+'3"/K()"
,&'&-$-./%
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el
compresor y el condensador emiten calor y requieren
una buena aireación para funcionar bien y limitar el
consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte
superior del aparato y los muebles situados encima y de
5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o
paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la
luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y
la pared posterior, coloque los distanciadores que se
encuentran en la caja de instalación siguiendo las
instrucciones presentes en la hoja correspondiente
L/M/0#(N(&(2%2+2/+&%+%1/0$60%+2/+&%#
16/0$%#
Eliminación de la puerta
Colocación de la puerta
1
3
0.12'$-./%
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
,&%23./%)2'4-56.-$
Después de su transporte, coloque el aparato
verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de
conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma
de corriente, controle que:
•la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a
la ley;
•el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la parte inferior izquierda del
frigorífico (ej. 150 W);
•la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores indicados en la placa de características ubicada
abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
•la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos
en que no hayan sido respetadas estas normas.
ver Asistencia
); no utilice
2
!"
Page 43
1(*-,)2-)0#&'(%
"2","+.
O(#$%+2/+'3"<6"$3
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente
detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se
encuentra en las páginas sucesivas.
Mando REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA
Compartimento
congelador
CONGELACIÓN y
CONSERVACIÓN
)<;0B!=;>?
Tran sp or ta do r);@A;
de B!>CD!E8
Recipiente FRUTA y
VERDURA
Balconcito extraíble
con HUEVERA
Balconcito
extraíble
789:;8<=!:8>?
Balconcito
>A>7!0BDB8 y
G8E,;<E!
Espacio para una
<8:!EE;)de F
'D:98>
Balconcito
BOTELLAS
!"
/
PATAS de
regulación
! La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
Se encuentra solo en algunos modelos.
!
!#
Page 44
3$(*+"&(#
4$#-).#"5)(#+.&6&$*.
53"/0+/"+8%0'P%+/&+%1%0%$3
!"
! ;%52")H2)#&%26)2%)IJ%-.&%$K.2%5&)2')$#$6$5&()".L$
las instrucciones sobre la instalación (
! Antes de conectar el aparato limpie bien los
compartimentos y los accesorios con agua tibia y
bicarbonato.
1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique
que se encienda la lámpara de iluminación interna.
2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
hasta un valor medio. Después de algunas horas será
posible introducir alimentos en el frigorífico.
ver Instalación
L/Q6&%'()"+2/+&%+$/81/0%$60%
La temperatura interna del compartimento frigorífico se
regula automáticamente en base a la posición del
mando del termostato.
)))))+ = menos frío * = más frío
Se aconseja, en todo caso, poner una posición media.
Para aumentar el espacio disponible y mejorar el aspecto
estético, este aparato posee la “parte refrigerante” ubicada
en el interior de la pared posterior del compartimento
frigorífico. Durante el funcionamiento, dicha pared se
presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua según
si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se
preocupe por ello! El frigorífico está trabajando de forma
normal.
Si se coloca el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA en valores altos, con grandes cantidades
de alimentos y con una temperatura ambiente elevada, el
aparato puede funcionar continuamente, produciendo una
excesiva formación de escarcha y aumentando el consumo
de electricidad. evítelo desplazando el mando hacia valores
más bajos (se efectuará una descongelación automática).
En los aparatos estáticos el aire circula de modo natural: el
más frío tiende a descender porque es más pesado. He
aquí como colocar los alimentos:
Alimento Ubicación en el refrigerador
Carne y pescado
limpio
Quesos frescos
Alimentos cocidos En cualquier bandeja
Salchichón, pan,
chocolate
Fruta y verdura
Huevos En el balconcito correspondiente
Mantequilla y
margarina
Botellas, bebidas,
leche
Sobre los recipientes para fruta
y verdura
Sobre los recipientes para fruta
y verdura
En cualquier bandeja
En los recipientes para fruta y
verdura
En el balconcito correspondiente
En el balconcito correspondiente
<;0B!=;>M)enteras o tipo rejilla.
1
).
bandejas completamentes.
2
Son extraíbles y su altura es
regulable gracias a las guías
especiales (
utilizan para introducir
recipientes o alimentos de gran
tamaño. Para regular la altura no
es necesario extraer las
ver la figura
), se
R#3+)1$(83+2/&+70(Q30?7('3
•Para regular la temperatura utilice el mando de
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA (
•Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios,
nunca calientes (
•Recuerde que los alimentos cocidos no se
mantienen durante más tiempo que los crudos.
•No introduzca recipientes destapados con líquidos:
produciría un aumento de humedad con la
consiguiente formación de condensación.
ver Precauciones y consejos
ver Descripción
).
).
R#3+)1$(83+2/&+'3"Q/&%230
•No vuelva a congelar alimentos que están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos
deben ser previamente cocinados para ser
consumidos (dentro de las 24 horas).
•Los alimentos frescos por congelar no deben
colocarse en contacto con los ya congelados; se
deben colocar sobre la rejilla del compartimento
congelador, si es posible, en contacto con las
paredes (laterales y posterior) donde la temperatura
desciende por debajo de los –18ºC y garantiza una
mayor velocidad de congelación.
•No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas
herméticamente porque podrían romperse.
•La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar
está indicada en la placa de características ubicada
en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda
(por ejemplo: 4 Kg/24h).
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o
una avería, no abra la puerta del congelador: de este
modo, los alimentos congelados se conservarán sin
alteración durante aproximadamente 9-14 horas.
! Si durante un largo período de tiempo la temperatura
ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se
alcanzan las temperaturas necesarias para una larga
conservación en el compartimento congelador y, por lo
tanto, el período de conservación resultará menor.
!!
Page 45
!"#+(#)5)(#+.&6&-$)'"'.*
J30$%0+&%+'300(/"$/+/&S'$0('%
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es
necesario aislar el aparato de la red de alimentación
eléctrica, desenchufándolo:
No es suficiente llevar el mando para la regulación de la
temperatura hasta la posición “N” (aparato apagado)
para eliminar todo contacto eléctrico.
H(81(%0+/&+%1%0%$3
•Las partes externas, las partes internas y las juntas
de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o
jabón neutro. No utilice disolventes, productos
abrasivos, lejía o amoníaco.
•Los accesorios extraíbles se pueden colocar en
remojo en agua caliente y jabón o detergente para
platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
•La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de
polvo que se puede eliminar, después de haber
apagado y desenchufado el aparato, utilizando con
delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con
una potencia media.
GM($%0+&%+7308%'()"+2/+83P3+9+8%&3#
3&30/#
•El aparato está fabricado con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta
característica es necesario que los alimentos estén
siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará
también
la formación de manchas.
B2"-&%L2'$6)2')-&K#$65.K2%5&)I6.L&6OI.-&
El frigorífico posee
descongelación
automático: el agua se
envía hacia la parte
posterior por un orificio de
descarga (
donde el calor producido
por el compresor la hace
evaporar. La única
intervención que se debe
realizar periódicamente
consiste en limpiar el orificio de descarga para que el
agua pueda fluir libremente.
B2"-&%L2'$6)2')-&K#$65.K2%5&)-&%L2'$H&6
Elimine periódicamente la escarcha utilizando la raedera
que se suministra con el aparato. Si la capa de
escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar
una descongelación manual:
1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA en la posición “N” .
2. Envuelva los alimentos congelados en papel de
periódico y colóquelos en otro congelador o en un
lugar fresco.
3. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya
derretido completamente; facilite la operación
colocando en el compartimento congelador
recipientes con agua tibia.
4. Limpie y seque con cuidado el compartimento
congelador antes de volver a encender el aparato.
5. Antes de introducir los alimentos en el compartimento
congelador, espere aproximadamente 2 horas para
restablecer las condiciones ideales de conservación.
ver la figura
)
!"
•Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
./#'3"Q/&%0+/&+%1%0%$3
! Respete las instrucciones que se dan a continuación.
No acelere el proceso con dispositivos o utensilios
diferentes de la rasqueta que se suministra con el
aparato porque se podría dañar el circuito refrigerante.
T6#$($6(0+&%+N38N(&&%
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento
frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que
se dan a continuación.
Acceda a la lámpara
quitando la protección
como se indica en la figura.
Sustitúyala con otra
bombilla con una potencia
igual a la indicada en la
protección (10 W).
!$
Page 46
3,(-"$-).#(*&6& -.#*(7.*
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
!"
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
T/Q60(2%2+Q/"/0%&
•El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
•El aparato debe ser utilizado para conservar y
congelar alimentos sólo por personas adultas y según
las indicaciones contenidas en este manual.
•El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera
si el lugar está protegido debido a que es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
•No toque el aparato estando descalzo o con las
manos o pies mojados o húmedos.
•No toque las piezas refrigerantes internas:podría
quemarse o herirse.
•No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es
suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA hasta la posición “N” (aparato
apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
G&(8("%'()"
•Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
>P300%0+9+0/#1/$%0+/&+8/2(3+%8N(/"$/
• Instale el aparato en una ambiente fresco y bien
aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos
solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
•Para introducir o extraer los alimentos, abra las
puertas del aparato el menor tiempo posible.
Cada apertura de las puertas produce un notable
gasto de energía.
•No llene con demasiados alimentos el aparato:
para una buena conservación, el frío debe poder
circular libremente. Si se impide la circulación, el
compresor trabajará continuamente.
•No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un
mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
•En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
•En el interior de los compartimentos no utilice
dispositivos o utensilios diferentes de la rasqueta
suministrada con el equipo.
•No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos
del congelador.
•No permita a los niños que jueguen con el aparato.
No se deben sentar en los cajones o colgarse de la
puerta.
•Los embalajes no son juguetes para los niños.
!%
•Descongele el aparato si se formara hielo (
Mantenimiento
más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que
aumente el consumo de energía.
•Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (
Mantenimiento
); una espesa capa de hielo vuelve
).
ver
ver
Page 47
8#.5"%9"*&6&*.%$-).#(*
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (
que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
>"38%&?%#U
E$)'PK#$6$)H2).'JK.%$-./%).%526%$
%&)"2)2%-.2%H2Q
!')I6.L&6OI.-&)R)2')-&%L2'$H&6)2%I6O$%
#&-&Q
!%)2')I6.L&6OI.-&)'&")$'.K2%5&")"2
-&%L2'$%Q
!')K&5&6)IJ%-.&%$)-&%5.%J$K2%52Q
!')$#$6$5&)S$-2)KJ-S&)6J.H&Q
53#(N&/#+'%6#%#+V+T3&6'()"U
•El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo
suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
•Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
• Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
•El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición
correcta.
•El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
•La temperatura ambiente de trabajo del producto es menor que 14ºC.
•El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición
correcta.
•Los alimentos están en contacto con la pared posterior.
•La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
•La temperatura del ambiente externo es muy alta.
•El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (
•El aparato no fue instalado en un lugar plano (
• El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y
producen ruidos.
• El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el
compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (
ver Anomalías y Soluciones
).
•Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificarse, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
K&H2'&
%UK26&)H2)"26.2
,&KJ%.TJ2M
•el tipo de anomalía
•el modelo de la máquina (Mod.)
•el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa
de características ubicada en el
compartimento frigorífico abajo a la
izquierda.