Indesit TFA 1 G User Manual [de]

Page 1
!"#$%&'()'*+,$*-.%"(
!"#$%"#!&"%
EF! C
!"#$%#&'()* English, 9
.
Deutsch, 25
IH
Nederlands
<H
Polski, 49
BC6,D BC6,D,E
Français, 17
Espanol
, 33
G
, 41
'())*+,(
!
!"#$%&&%'()"*+,-
Posizionamento e collegamento Reversibilità apertura porte
.*#/0('()"*,1*&&2%33%0*//4()+,5
677(),*,8$(&('')+,9
Avviare l’apparecchio Regolazione della tamperatura Utilizzare al meglio il frigorifero Utilizzare al meglio il congelatore
:%"8$*"'()"*,*,/80%+,;
Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio Evitare muffe e cattivi odori Sbrinare l’apparecchio Sostituire la lampadina
<0*/%8'()"(,*,/)"#(=&(+,>
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente
6")?%&(*,*,0(?*1(+,@
6##(#$*"'%+,A
Page 2
!)"#/--/&'(),
1
2
3
4
5
! È importante conservare questo libretto per poterlo
!
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
<)#('()"%?*"$),*,/)&&*=%?*"$)
+',%-%'&#./&"'
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene
e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore
(la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
0%1/$$#./&"'
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
J*7*0#(K(&($L,%3*0$80%,3)0$*
6%.'-%'&/)7/$$#)8'4"#
6%8',%-%'&#./&"')7/$$#)8'4"#
1
3
2'$$/3#./&"')/$/""4%5'
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (es 150 W);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V);
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato ( prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (v e d i Assist enz a).
!"#$%&'()*%"*(+,')%"-.)'"/(01-)0%2','34"56%,-/%"56(03( )-/7(")-)"8().%)-"/'01(33%3(9
vedi Assistenza
); non usare
2
!
Page 3
0,"1$'&'(), 2,--./++/$,113'(
M(#$%,12("#(*?*
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Manopola
6?>90;E!9C?)F?00;
:?D+?6;:<6;
Vano congelatore
29C>?0;D?C:9)e
29CB?6=;E!9C?
RIPIANO
C on v o gli a to r e
;2A<;)7%
B@6!C;D?C:9
Cassetto
G6<::;)e
=?6F<6;
Balconcino estraibile con +96:;<9=;
Balconcino estraibile
+96:;9>>?::!
Balconcino
;++?B9)e 6!@;0:;@!0?
Scomparto per una
@9::!>0!;)da H 0!:6!
Balconcino
@9::!>0!?
!
!
!
)+!?F!C9
di regolazione
! Variabili per numero e/o per posizione.
Presente solo in alcuni modelli.
!
:
Page 4
455'(*,*%#'-'&&(
677(%0*,&2%33%0*//4()
!
! +4%.#)7%)#11%#4/)$I#88#4/55J%'(),/3K%4/ $/)%,"4K-%'&%),K$$I%&,"#$$#-%'&/ (
! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che
si accenda la lampada di illuminazione interna.
2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero.
vedi Installazione
J*=)&%'()"*,1*&&%,$*?3*0%$80%
La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola del termostato. ))))* = meno freddo L = più freddo Si consiglia, comunque, una posizione media Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare l'aspetto estetico, questo apparecchio ha la "parte raffreddante" posizionata all'interno della parete posteriore del reparto frigo. Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà coperta di brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di questo! Il frigorifero sta lavorando in modo normale. Se si imposta la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su valori alti, con grossi quantitativi di alimenti e con una temperatura ambiente elevata, l’apparecchio può funzionare di continuo, favorendo un’eccessiva formazione di brina ed eccessivi consumi elettrici: ovviare spostando la manopola verso i valori più bassi (verrà effettuato uno sbrinamento automatico). Negli apparecchi statici l’aria circola in modo naturale: quella più fredda tende a scendere perché più pesante. Ecco come sistemare gli alimenti:
Cibo Disposizione nel frigorifero
6!+!;C!: pieni o a griglia.
1
).
2
estrarre completamente il ripiano.
Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide ( l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario
vedi figura
), per
N$(&(''%0*,%&,?*=&(),(&,O0(=)0(O*0)
•Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (
Descrizione
•Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (
•Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi.
• Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
).
vedi Precauzioni e consigli
).
vedi
N$(&(''%0*,%&,?*=&(),(&,/)"=*&%$)0*
• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 ore).
• Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati sopra la griglia del reparto freezer possibilmente a contatto delle pareti (laterali e posteriore) dove la temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona velocità di congelamento.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi.
•La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
!"#$%&%& '%()%&'* +, - . /.'#"&,&)"(( %- -,&0#* - -"&%&1%#2*#"
3.#4"55,&0#%()6, /.'#"&,&)"((%--,&0#*--"&%&1%#2*#"
!,7,&).--, /*&8*"+(, "(,&#,',"$.
/"+"4,9&'"$%&,$ )"((%--"9&),.)).+"-"
3#*--"&%&1%#2*#" :%,&)"((%--,&0#*--"&%&1%#2*#"
;.1" :%++<"''.(,-.&7"+).$),$.
=*##.&%&4"#5"#,$" :%++<"''.(,-.&7"+).$),$.
=.--,5+,%9&7,7,-%9&+"--% :%5+,&"''.(,-,&7"+).$),$,
;
/*&8*"+(,"(,&#,',"$.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta. ! In caso di interruzione di corrente o di guasto,
non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore. ! Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente le temperature necessarie per una lunga conservazione nel reparto freezer e il periodo di conservazione risulterà pertanto ridotto.
Page 5
6/)%#,)&'(),*,*1%$/
G#/&81*0*,&%,/)00*"$*,*&*$$0(/%
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione “M” (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
<8&(0*,&2%33%0*//4()
•Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
• Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura.
• Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l'apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
G7($%0*,?8OO*,*,/%$$(7(,)1)0(
• L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche la formazione di macchie.
BN4%/)%$)1#&')O4%3'4%O/4'
Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: l’acqua viene convogliata verso la parte posteriore da un apposito foro di scarico ( il calore prodotto dal compressore la fa evaporare. L’unico intervento da fare
periodicamente consiste nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua possa defluire liberamente.
BN4%/)%$)1#&')5'&3/$#"'4/
Eliminare periodicamente la brina con l’apposito raschietto in dotazione. Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario effettuare lo sbrinamento manuale:
1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA nella posizione “M”.
2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e
metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
3. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia
sciolta completamente; facilitare l’operazione sistemando nel vano congelatore contenitori con acqua tiepida.
4. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima
di riaccendere l’apparecchio.
5. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere
circa 2 ore per il ripristino delle condizioni ideali di conservazione.
vedi figura
) dove
!
•Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte.
PK0("%0*,&2%33%0*//4()
! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Non accelerare il processo con dispositivi o utensili diversi dal raschietto in dotazione, perché si potrebbe danneggiare il circuito refrigerante.
P)#$($8(0*,&%,&%?3%1("%
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni riportate qui sotto.
Accedere alla lampada togliendo la protezione come indicato in figura. Sostituirla con una analoga di potenza a quella indicata sulla protezione (10 W).
<
Page 6
7$,1/%&'()'*,*1()"'8-'
! L’apparecchio è stato progettato e costruito
!
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
P(/80*''%,=*"*0%&*
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
P?%&$(?*"$)
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
J(#3%0?(%0*,*,0(#3*$$%0*,&2%?K(*"$*
• Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
•Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.
•Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di ustionarsi o ferirsi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente portare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla posizione “M” (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
•Non usare, all’interno dei vani, dispositivi o utensili diversi dal raschietto fornito in dotazione.
•Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore.
• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. In nessun caso devono sedersi sui cassetti o appendersi alla porta.
• Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia.
• Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
• Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica.
•Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio ( ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
vedi Manutenzione
); uno spesso strato di
•Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
=
Page 7
4)(9/-',*,*$'9,2'
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza ( che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
6")?%&(*R
0#)$#.8#7#)7%)%$$K.%&#-%'&/ %&"/4&#)&'&),%)#55/&7/P
!$)O4%3'4%O/4')/)%$)5'&3/$#"'4/ 4#OO4/77#&')8'5'P
C/$)O4%3'4%O/4')3$%)#$%./&"% ,%)3/$#&'P
!$).'"'4/)OK&-%'&#)7%)5'&"%&K'P
0I#88#4/55J%')/./""/ .'$"')4K.'4/P
<)##(K(&(,/%8#*,Q,P)&8'()"*R
• La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente.
•Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
•Le porte vengono aperte molto spesso.
•La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta
• Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
• La temperatura ambiente di lavoro del prodotto è inferiore a 14°C.
•La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta.
•Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore.
•La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
•La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.
•Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (
• L’apparecchio non è stato installato ben in piano (
• L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori.
•Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
vedi Assistenza
), controllare
vedi Manutenzione
vedi Installazione).
!
).
0#)8#4/"/)%&)O'&7')#$$#)5/$$#)O4%3' 84/,/&"#)N4%&#)')3'55%'$%&/)7% #5QK#P
BK$)O'&7')7/$)O4%3')5IR)7/$$I#5QK#P
•Si tratta del normale funzionamento del prodotto.
•Il foro di scarico dell’acqua è otturato (
vedi Manutenzione
).
>
Page 8
4""'"#,)&/
!"#$#!""%&$%
!!"#$$%
!
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (
vedi Anomalie e Rimedi
).
• In caso negativo, contattare il Centro Assistenza Tecnica più vicino.
modello numero di serie
2'.K&%5#4/S
•il tipo di anomalia
+4%.#)7%)5'&"#""#4/)$I;,,%,"/&-#S
•il modello della macchina (Mod.)
•il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
C'&)4%5'44/"/).#%)#)"/5&%5%)&'&)#K"'4%--#"%)/)4%O%K"#"/),/.84/)$I%&,"#$$#-%'&/)7%)8/--%)7%)4%5#.N%')&'& '4%3%&#$%P
?
Page 9
!"#$%&'()*+(,&$-.&'/(,
!"#$%&
DE! C
Italiano, 1 !"#$%&'()*
-
Deutsch, 25
HG
Nederlands
;G
Polski, 49
=CA*+ =CA*+*D
Français, 17
Espanol
, 33
F
, 41
'()*+)*,
!"
!"#$%&&%$'(")*+,
Positioning and connection Reversible doors
-.#/0'1$'("*(2*$3.*%11&'%"/.)*++
Overall view
4$%0$561*%"7*6#.)*+8
Starting the appliance Setting the temperature Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential
9%'"$."%"/.*%"7*/%0.)*+:
Switching the appliance off Cleaning the appliance Avoiding mould and unpleasant odours Defrosting the appliance Replacing the light bulb
;0./%6$'("#*%"7*$'1#)*+<
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
=0(6>&.#3(($'"?)*+@
A##'#$%"/.)*+B
Page 10
+(,&%00%&'/(
1
2
3
4
5
#$Before placing your new appliance into operation please
!"
read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
#$Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
;(#'$'("'"?*%"7*/(""./$'("
+,&%-%,"%"#
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation kit, following the instructions provided.
./0/$$%"#
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by tightening or loosening the front feet.
I.J.0#'>&.*7((0#
4/5,0/)-'/)6,,2
4/7$31%"#)-'/)6,,2
1
3
!$/1-2%13$)1,""/1-%,"&
After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following:
•The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
•The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
•The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).
•The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it ( not use extension cords or multiple sockets.
#$Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
#$The cable must not be bent or compressed.
#$The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
see Assistance
). Do
2
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
!"
Page 11
1#,.$'"&'/(*/2*&3# %""0'%(.#
KJ.0%&&*J'.L
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
9!B+!4:9C4!)control
Removable lidded shelf with !88)94:;
FREEZER and
STORAGE
compartment
SHELVES•
Removable multipurpose
SHELVES
GDH8!> shelf
!"
Drain for >!?4=@9
A:9!4
?4CD9 and
E!8!9:<.!)bin
Levelling ?!!9
Compartment for a
F).D94!)<=99.!
<=99.!)shelf
! Varies by number and/or position.
!!
Page 12
4&%$&5-"*%(6*-,#
4$%0$'"?*$3.*%11&'%"/.
!"
I)</J,2/)&-32-%"#)-'/)377$%3"1/()J,$$,K)-'/)%"&-3$$3-%," %"&-2L1-%,"& ( I)Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator.
see Installation
).
4.$$'"?*$3.*$.M1.0%$60.
The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob. )))))M = warmest N = coldest We recommend, however, a medium position. The cooling section of the refrigerator is located inside the back wall of the refrigerator compartment for increased space and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning normally. If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set on high values with large quantities of food and with a high ambient temperature, the appliance can operate continuously, resulting in excessive frost formation and excessive energy consumption: compensate for this by shifting the knob towards lower values (defrosting will occur automatically). In static appliances, the air circulates in a natural way: the colder air tends to move downwards as it is heavier. The food should be stored as follows:
!""#$
Fresh fish and meat
Fresh cheese
Cooked food On any shelf
Salami, bread loaf, chocolate
%&&'()*+*(,$-(.-# *$,/*$ &*0&-)*&',"&$
Above the fruit and vegetable bins Above the fruit and vegetable bins
On any shelf
@G!.E!@: with or without grill.
1
2
Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (
diagram
of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf.
), allowing easy storage
see
N#'"?*$3.*0.20'?.0%$(0*$(*'$#*26&&*1($."$'%&
•Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the temperature (
•Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (
•Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.
• Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
see Description
see Precautions and tips
).
).
N#'"?*$3.*20..O.0*$(*'$#*26&&*1($."$'%&
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).
•Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted.
•Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)
I)Do not open the door during freezing.
I)If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
Fruit and vegetables In the fruit and vegetable bins
Eggs On the shelf provided
Butter and margarine On the shelf provided
Bottles, drinks, milk On the shelf provided
!%
I)If the room temperature drops below 14°C for an extended period of time, the ideal temperature will not be reached in the freezer compartment and food preservation will be reduced.
Page 13
7%'(&#(%(.#*%(6*.%$#
4L'$/3'"?*$3.*%11&'%"/.*(22
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on)O (appliance off) to eliminate all electrical contact.
P&.%"'"?*$3.*%11&'%"/.
•The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
•The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
>/J2,&-%"#)-'/)J2//P/2)1,5732-5/"-
Remove frost regularly using the special scraper provided. If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost manually:
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the
O
position
2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another freezer or in a cool place.
3. Leave the door open until the frost has melted completely. This can be made easier by placing containers with lukewarm water in the freezer compartment.
4. Clean and dry the freezer compartment carefully before switching the appliance on again.
5. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal
storage conditions have been restored, before placing food in the freezer compartment.
4/7$31%"#)-'/)$%#'-)QL$Q
.
!"
AJ('7'"?*M(6&7*%"7*6"1&.%#%"$*(7(60#
• The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the door open.
-.20(#$'"?*$3.*%11&'%"/.
I)Follow the instructions below. Do not speed up the defrosting process by using any devices or tools, you may damage the refrigeration circuit.
The refrigerator has an automatic defrosting function:
water is ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet
see diagram
( heat produced by the compressor causes it to evaporate. It is necessary to clean the discharge hole regularly so that the water can flow out easily.
) where the
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (10W ).
!&
Page 14
8$#.%-&'/(,*%(6*&'",
I)The appliance was designed and manufactured in
!"
compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
D.".0%&*#%2.$Q
•The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
•The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual.
•The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
•Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.
•Do not touch the internal cooling elements:this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
-'#1(#%&
•Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
I.#1./$'"?*%"7*/("#.0J'"?*$3. ."J'0("M."$
•Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources.
•Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy.
•When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
•Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on ) (appliance off) to eliminate all electrical contact.
•In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance.
•Do not use devices or tools other than the special scraper provided inside the compartments.
•Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth.
•Do not allow children to tamper with the controls or play with the appliance. Under no circumstance should they be allowed to sit on the bins or to hang from the door.
•Keep packaging material out of the reach of children! It can become a choking or suffocation hazard.
•Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy.
• Defrost the appliance if ice forms ( A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption.
•Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (
see Maintenance
see Maintenance
).
).
!'
Page 15
9$/-:0#,3//&'()
If the appliance does not work, before calling for Assistance (
9%&26"/$'("#R
9'/)%"-/2"3$)$%#'-)6,/&)",­%$$L5%"3-/R
9'/)2/J2%#/23-,2)6,)",-)1,,$)K/$$R
9'/)J,,6)%"&%6/)-'/)2/J2%#/23-,2)%& Q/#%""%"#)-,)J2//P/R
9'/)5,-,2)2L"&)1,"-%"L,L&$SR
9'/)377$%3"1/)53T/&)3)$,-),J)",%&/R
;(##'>&.*/%6#.#*S*4(&6$'("#R
•The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.
• The door do not close properly or the seals are damaged.
• The door are opened too frequently.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position
• The refrigerator have been over-filled.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
•The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
• The door is not closed properly or is continuously opened.
•The outside ambient temperature is very high.
•The appliance has not been installed on a level surface (
•The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise.
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal.
see Assistance
), check for a solution from the following list.
!"
see Installation).
9'/)Q31T)K3$$),J)-'/)2/J2%#/23-,2)L"%­%&)1,0/2/6)%")J2,&-),2)62,7$/-&),J K3-/R
9'/2/)%&)K3-/2)3-)-'/)Q,--,5),J)-'/ 2/J2%#/23-,2R
•This shows the appliance is operating normally.
•The water discharge hole is blocked (
see Maintenance
).
!(
Page 16
;,,',&%(.#
!"#$#!""%&$%
!!"#$$%
!"
</J,2/)13$$%"#)J,2):&&%&-3"1/U
Check if the malfunction can be solved on your own (
see Troubleshooting
).
• If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre
5,6/$ &/2%3$)"L5Q/2
V,55L"%13-%"#U
•type of malfunction
•appliance model (Mod.)
•serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
#$%$&'()**'+,'-,)-./+&01$2'.$(/,0(0),3'),2')*4)53'&$6-3$'37)&$'7)&.3'4/0(/')&$',+.'+&080,)*39
!)
Page 17
!"#$%#&$'()"*
!"#!$%"!&'"(!
DE! C
Italiano, 1 English, 9
-
Deutsch, 25
GF
Nederlands
<F
Polski, 49
BC>*+ BC>*+*D
!"#$%#&'()*+
Espanol
, 33
;
, 41
)*++,-./
!
!"#$%&&%$'(")*+,
Mise en place et raccordement Réversibilité des portes
-.#/0'1$'("*2.*&3%11%0.'&)*+4
Vue d’ensemble
5'#.*."*6%0/7.*.$*8$'&'#%$'(")*9:
Mise en service de l’appareil Réglage de la température Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur
;"$0.$'."*.$*#('"#)*9+
Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs Dégivrage de l’appareil Remplacement de l’ampoule d’éclairage
<0=/%8$'("#*.$*/("#.'&#)*99
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
>"(6%&'.#*.$*0.6?2.#)*9@
>##'#$%"/.)*9A
Page 18
+,-./))/.*",
1
2
3
4
5
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
!
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
5'#.*."*1&%/.*.$*0%//(02.6."$
,&'-)-$)./#0-
1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation d’électricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez l’appareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi arrière, montez les cales d’espacement comprises dans le kit d’installation et suivez les instructions de la notice spécialement prévue.
H=I.0#'J'&'$=*2.#*1(0$.#
1
,&'-)1)$&2-#3
1. Installez l’appareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant pour bien niveler l’appareil.
4#005"6-7-$8)9/-08"&:3-
Après le transport, placez l’appareil à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à l’installation électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
•la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
•la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à l’intérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
•la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V);
•la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé ( ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
voir Assistance
); n’utilisez ni rallonges
2
3
!"
Page 19
0$-12*(.*",%#$ )&/((/2$*)
K8.*23."#.6J&.
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
Manette
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Balconnet amovible ontenant un
SUPPORT A OEUFS
Balconnet amovible PORTE-OBJETS
!
CLAYETTE•
!"#$"%&'();<=)6-
>;?@A4<?;
Bac FRUITS et
LEGUMES
PIED
de réglage
Balconnet
G=GH;I>=)e 4<B<DD<BE;
Compartiment pour
BC=D;@EE;)F E@D4;G
Balconnet
BOUTEILLES
!
! Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
N’existe que sur certains modèles.
!
!#
Page 20
!*-$%$,%'/213$%$.
4.*)*-/.*",
5'#.*."*#.0I'/.*2.*&3%11%0.'&
!
! <2#$8)6-)7-88"-)/J#..#"-&/)-$)'-"2&0-()'3&2-K)bien les instructions sur l’installation ( ! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les compartiments et les accessoires à l’eau tiède additionnée de bicarbonate.
1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez­vous que l’éclairage intérieur s’allume.
2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur.
voir Installation
).
H=L&%L.*2.*&%*$.61=0%$80.
Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat. ))))* = moins froid L = plus froid Nous conseillons toutefois une position intermédiaire Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa “partie refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau selon que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes quantités d’aliments et que la température ambiante est élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue, ce qui entraîne une formation abondante de givre et une consommation d’électricité excessive: amenez alors le bouton sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique sera lancé). A l’intérieur des appareils statiques l’air circule de façon naturelle: l’air plus froid a tendance à descendre car il est plus lourd. Quelques exemples de rangement des aliments:
Aliments
Viande et poisson évidé
Fromages frais
Aliments cuits Sur n’importe quelle clayette
Saucissons, pain de mie, chocolat
Fruits et légumes
Œufs Dans le balconnet prévu
Beurre et margarine Dans le balconnet prévu
Bouteilles, boissons, lait
Rangement à l’in té rieur du ré frigérateur
Au-dessus des bacs à fruits et lég um es Au-dessus des bacs à fruits et lég um es
Sur n’importe quelle clayette
Dans les bacs à fruits et à lég um es
Dans le balconnet prévu
1
2
de sortir la clayette complètement.
ME<N;DD;G: pleines ou grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales ( rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin
voir figure
), pour le
<(80*10(M'$.0*N*1&.'"*2.*I($0.*0=M0'L=0%$.80
• Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE (
• N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (
• Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus.
• N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée.
voir Précautions et conseils
voir Description
).
).
<(80*10(M'$.0*N*1&.'"*2.*I($0.*/("L=&%$.80
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
•Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au contact d’aliments déjà congelés; il faut les stocker sur la clayette du compartiment freezer et, de préférence, tout contre ses parois (latérales et arrière) où la température qui descend au-dessous de -18°C garantit une vitesse de congélation adéquate.
•Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser.
•La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/24h).
! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez
pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. ! Si la température ambiante se maintient longuement au-dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite.
$%
Page 21
5,.2$.*$,%$.%-"*,
5'#.*7(0#*$."#'("
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil de la prise de courant : Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de la température sur “O” (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
G.$$(O%L.*2.*&3%11%0.'&
•Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez­vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
P("$0.*&%*M(06%$'("*2.*6('#'##80.#*.$
2.*6%8I%'#.#*(2.80#
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
>9P&2"#P-)63)057.#"8&7-$8)"9Q"&P9"#8-3"
Le réfrigérateur est muni d’un système de dégivrage automatique : l’eau est acheminée vers la paroi arrière par un trou d’évacuation ( où la chaleur produite par le compresseur la fait évaporer. Il vous suffit de nettoyer périodiquement le trou d’évacuation pour
permettre à l’eau de s’écouler normalement.
>9P&2"#P-)63)057.#"8&7-$8)05$P9/#8-3"
Eliminez périodiquement le givre à l’aide de la raclette plastique fournie avec l’appareil. Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un dégivrage manuel :
1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur “O” .
2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans du papier et placez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que le givre fonde complètement; pour accélérer cette opération placez dans le compartiment congélateur des récipients d’eau tiède.
4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur avant de rallumer l’appareil.
5. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement des conditions idéales de conservation des aliments.
voir figure
!
)
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les portes ouvertes.
-=L'I0%L.*2.*&3%11%0.'&
! Conformez-vous aux instructions suivantes. N’accélérez pas le processus avec des dispositifs ou des ustensiles autres que la raclette à givre fournie avec l’appareil, vous risqueriez d’endommager le circuit réfrigérant.
H.61&%/.6."$*2.*&3%61(8&.*23=/&%'0%L.
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous.
Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection (10W).
$!
Page 22
6271/4.*",-%$.%1",-$*)-
! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
!
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE..
Q=/80'$=*L="=0%&.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
•Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
•Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA
O
TEMPERATURE sur tout contact électrique.
•En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
•A l’intérieur des compartiments, n’utilisez aucun dispositif ou ustensile autre que la raclette fournie avec l’appareil.
•Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du congélateur.
(appareil éteint) pour éliminer
5'#.*%8*0.J8$
•Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez­vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
•La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
;/("(6'.#*.$*0.#1./$*2.*&3."I'0("".6."$
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence.
•N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (
Entretien
considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité.
• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper (
); une couche de glace trop épaisse gêne
voir Entretien
).
voir
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil. Il ne faut en aucun cas qu’ils s’asseyent sur les tiroirs ou qu’ils s’accrochent à la porte.
•Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
$$
Page 23
8,"'/)*$-%$.%2$'9#$-
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage ( contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
>"(6%&'.#*R
EJ90/#&"#P-)&$89"&-3")$-)'J#//37­.#'R
E-)"9Q"&P9"#8-3")-8)/-)05$P9/#8-3" "-Q"5&6&''-$8).-3R
E-')#/&7-$8')PS/-$8)1)/J&$89"&-3")63 "9Q"&P9"#8-3"R
E-)758-3")-'8)T"#$0U9)-$ .-"7#$-$0-R
EJ#..#"-&/)-'8)8"S')T"3V#$8R
P%8#.#*S*Q(&8$'("*1(##'J&.#*R
•La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
•Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
•Ouverture trop fréquente des portes.
•La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte
•Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
• La température ambiante de travail du produit est inférieure à 14°C.
•La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte
• Les aliments touchent à la paroi arrière.
•La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
•La température à l’extérieur est très élevée.
•L’épaisseur du givre dépasse 2-3 mm (
•L’appareil n’a pas été installé bien à plat (
•L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit.
•Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal.
voir Entretien
voir Installation).
voir Assistance
).
),
!
!5"7#8&5$)6-)P&2"-)53)6­P5388-/-88-')6J-#3)'3")/#).#"5& #""&S"-)63)057.#"8&7-$8 "9Q"&P9"#8-3"R
@/)V)#)6-)/J-#3)6#$')/-)Q5$6)63 "9Q"&P9"#8-3"R
• Il s’agit du fonctionnement normal du produit.
•Le trou d’évacuation de l’eau est bouché (
voir Entretien
).
$&
Page 24
8--*-./,1$
!"#$#!""%&$%
!!"#$$%
!
Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (
voir Anomalies et Remèdes
).
•Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous.
756S/- $379"5)6-)'9"&-
G&P$#/-K)W
<2#$8)6-)05$8#08-")/-)0-$8"-)6J<''&'8#$0-)W
•le type d’anomalie
•le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.
$'
Page 25
!"#$%&'()%*+",-&*."*
!"#$%&#'()!
5-! M
Italiano, 1 English, 9
K
!"#$%&'()*+
PO
Nederlands
<O
Polski, 49
LMH*I LMH*I*5
Français, 17
Espanol
, 33
N
, 41
*+,-./01234256,+50
!
!"#$%&&%$'(")*+,
Aufstellort und elektrischer Anschluss Wechsel des Türanschlags
-.#/01.'23"4*!01.#*5.16$.#)*+7
Geräteansicht
!"2.$1'.2#.$83"4*3"9*5.21%3/0)*+:
Einschalten Ihres Gerätes Temperatureinstellung Optimaler Gebrauch des Kühlschranks Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
;%1$3"4*3"9*<=&.4.)*+>
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ihres Gerätes Ver meidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung Abtauen Ihres Gerätes Lampenaustausch
?(1#'/0$#@%A1.4.&"*3"9*B'"C.'#.)*DE
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
F$G13"4."*3"9*H20'&=.)*DI
J3"9."9'."#$)*D+
Page 26
/*)-%++%-,0*
1
2
3
4
5
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
!
aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
H3=#$.&&(1$*3"9*.&.Q$1'#/0.1*H"#/0&3##
,#-%$"../0$
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten und angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht, Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes von der Wand sind die im Installationsbausatz befindlichen Abstandsstücke zu montieren. Befolgen Sie hierzu die Hinweise des dem Bausatz beigefügten Arbeitsblattes.
.
123"..2"0#45
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann gleichen Sie diese Unebenheit durch entsprechendes Drehen der vorderen Füße aus.
;./0#.&*9.#*LR1%"#/0&%4#
#$%&'()*+),*-.,
/0)+),&%$,0%1)%*+),*-.,
1
3
2
6."7$02%&'"0),4%&'.#%%
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
•die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
•die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrank unten links) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
•die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich in
der Kühlzone unten links) angegebenen Werten entspricht z.B. 220-240 V);
•die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Stecker
durch autorisiertes Fachpersonal ( austauschen; verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen oder Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vor sch r iften n icht e ingeha lte n werd en s ollte n.
siehe Kundendienst
)
!"
Page 27
1")'($",#&*.2/($") !"$3-")
5.16$.%"#'/0$
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
=6DE69,=>996FC69
Abnehmbare Ablagen mit
6869:,;<
Gefrierfach
F6:986961)und
C,F691
Abnehmbare Ablage für
=>?61)>1! !@A61B
!
ABLAGE
"#$%#&&'()*
)Ableitung
Schale für @?A=)und
F6DGA6
A=6CC:GAA6
681F6<I1F=6A)und JC,EE?,96A ,?A=6CC?@9!
Fach für eine *H C8=69H:C,A;<6
Ablage für
:C,A;<61
!
! Unterschiedliche Anzahl und Platzierung.
Nicht bei allen Modellen.
!
!2
Page 28
/*#"-$,"#)"-4&*. &*52!"#$%&'(
N'"#/0%&$."*!01.#*5.16$.#
!
! ?"3/0)A2")8'0)F"0K$)24)?"$02"L)%"$M"4()L"N&'$"4)A2" L2$$")N#-O"07%NO)die Installationshinweise (
Installation
! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen Sie sicher, dass sich die Innenbeleuchtung einschaltet.
2. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf einen mittleren Wert. Nach einigen Stunden können die Lebensmittel in den Kühlschrank eingeräumt werden.
).
siehe
L.@S.1%$31.'"#$.&&3"4
Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters. )))P = höchste Temperatur Q = kälteste Temperatur Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem ob der Kompressor in Funktion ist oder nicht. Keine Sorge! Der Kühlschrank arbeitet völlig normal. Wird der TEMPERATURSCHALTER auf hohe Werte eingestellt, und werden bei hohen Umgebungstemperaturen große Lebensmittelmengen gelagert, ist es möglich, dass der Kompressor laufend arbeitet und demnach die Reifbildung und der Energieverbrauch ansteigt. Um dies zu vermeiden, drehen Sie den Schalter auf niedrigere Werte (es wird automatisch abgetaut). Bei den statischen Geräten zirkuliert die Luft auf natürliche Weise: Die Kaltluft sinkt nach unten, da sie schwerer ist. So werden die Lebensmittel korrekt gelagert:
#45#678: glattflächig oder in
1
2
Gitterform. Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen
siehe Abbildung
( werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
), höhenverstellt
TS$'@%&.1*5.21%3/0*9.#*JR0&#/01%"Q#
•Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die Te mp er at ur e in (
•Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals heiße Speisen ein (
und Hinweise
•Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten als rohe Speisen.
• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung verursachen.
siehe Beschreibung
siehe Vorsichtsmaßregeln
).
).
TS$'@%&.1*5.21%3/0*9.#*5.=1'.1=%/0#
•An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.)
•Frische Lebensmittel dürfen nicht mit den bereits gefrorenen Lebensmitteln in Berührung geraten.
•Lagern Sie im Gefrierfach bitte keine hermetisch verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren könnten sie platzen.
•Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich im Kühlschrank unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4).
Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank
Fleisch und gesäuberter Fisch
Frischkäse
Gekochte Speisen In jedem beliebigen Fach
Salami, Toastbrot, Schokolade
Obst und Gemüse In der Obst- und Gemüseschale
Eier Im entsprechenden Türbord
Butter und Margarine Flaschen, Getränke, Milch
!3
Im Fach oberhalb der Obst- und Gemüseschale Im Fach oberhalb der Obst- und Gemüseschale
In jedem beliebigen Fach
Im entsprechenden Türbord
Im entsprechenden Türbord
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür vermieden werden. ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden. ! Liegt die Umgebungstemperatur für längere Zeit unter 14°C, können die zur langzeitigen Konservierung im Gefrierfach erforderlichen Temperaturen nicht komplett erreicht werden; demnach ist die Haltbarkeitszeit verringert.
Page 29
6%$-&*.2&*5278+"."
H2#/0%&$."*!01.#*5.16$.#*U(@*F$1(@".$8
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position “R” (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
V.'"'43"4*!01.#*5.16$.#
•Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
•Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
?.1@.'93"4*U("*F/0'@@.&S'&8W*3"9
5.13/0#2'&93"4
•Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden.
•Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
,L$N#"4)S"%)F"-02"0-N&'%
!
Entfernen Sie den Reif in regelmäßigen Abständen mit dem entsprechenden Schaber. Ist die Reifschicht jedoch zu dick, muss manuell abgetaut werden:
1. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf
Position “R”.
2. Wickeln Sie das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut dicht ein und legen Sie es in einen anderen Gefrierschrank oder bewahren Sie es an einem ähnlich kalten Ort auf.
3. Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, bis der Reif völlig aufgetaut ist. Dies kann durch Einstellen eines Topfes mit warmem Wasser beschleunigt werden.
4. Reinigen Sie das Gefrierfach gründlich und trocknen Sie es sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät wieder einschalten-.
5. !" # $% & ' ( )% ' *) $ $% ' +' ($ , &- % &. ' *) / ' - )% ' )- % "0 % &
1%2#)%#*%-)&3,&3%&'4)%-%#'3%3%*%&'/)&-.'*%56#'()%
-"/'1%2#)%#3,$')&'-)%'1%2#)%#76&%'3%*%&.
O%@S."%3#$%3#/0
Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren Sie wie nachfolgend beschrieben.
H2$%3."*!01.#*5.16$.#
! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben. Beschleunigen Sie diesen Prozess nicht durch Einsatz von anderen Gegenständen als den mitgelieferten Schaber. Sie könnten das Gerät beschädigen.
,L$N#"4)S"%)JT'.%&'0N47%
Der Kühlschrank taut automatisch ab: Das Tauwasser wird nach hinten durch eine kleine Ablauföffnung (
Abbildung
es dank der vom Kompressor erzeugten Wärme verdampft. Diese kleine Öffnung sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden, damit das Tauwasser unbehindert ablaufen kann.
) abgeleitet, wo
siehe
Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben) (10W).
!9
Page 30
90$),'(-):%;$"."+* &*52<,*=",)"
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
!
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen.
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE.
H&&4.@.'".*F'/0.10.'$
•Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
•Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen der vorliegenden Gebrauchsanweisung zu benutzen.
•Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
• Achtung: Der Kältekreis darf nicht beschädigt werden.
•Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
•Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: es besteht Verletzungsgefahr.
•Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
•Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, den TEMPERATURSCHALTER auf Position “R” (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
•Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
•Achtung: Verwenden Sie im Innern der Fächer bitte keine elektrischen oder mechanischen Vorrichtungen oder Werkzeuge, sondern nur den mitgelieferten Schaber.
•Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
N"$#(143"4
•Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
•Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
N".14'.*#S%1."*3"9*X@C.&$*#/0("."
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
• Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
•Das Gerät sollte nicht überladen werden: Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet.
•Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät, sie würden die Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
•Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber, damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht entweichen lassen (
siehe Wartung
).
•Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Auf keinen Fall dürfen sie sich auf die Gefrierzonenschalen setzen, oder sich an die Tür hängen.
•Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
:;
Page 31
>-?$&*."*2&*52@#(,+8"
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden ( sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
F$G13"4."Y
!2")844"4L"."#&'$#45)%&'N.$"$)42&'$ "24U
!2")JT'.."2%$#45)S"%)JT'.%&'0N47% #4S)S"%)F"-02"0-N&'%)2%$)M#)5"0245U
!"0)JT'.%&'0N47)7T'.$)M#)%$N07()SN% JT'.5#$)5"-02"0$U
!"0)D/$/0).K#-$)#4#4$"0L0/&'"4U
!N%)?"$02"L%5"0K#%&')2%$)M#)%$N07U
ZG4&'/0.*X1#%/0."*[*H20'&=.Y
•Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall.
•Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind verschlissen.
• Die Türen werden zu oft geöffnet.
•Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
•Der Kühlschrank oder das Gefrierfach wurde zu sehr beladen.
•Die Geräte-Betriebsraumtemperatur liegt unter 14°C.
•Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
•Das Kühlgut kommt mit der Rückwand in Berührung.
•Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
•Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
•Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm (
• Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (
• Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes beitragen.
•Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz normal.
siehe Kundendienst
siehe Wartung
siehe Installation).
), vergewissern Sie
).
!
,4)S"0)JT'.M/4"4H9T&7VN4S)L2.S"$ %2&')9"2-)/S"0)WN%%"0$0/X-"4U
,#-)S"O)?/S"4)S"%)JT'.%&'0N47% %$"'$)WN%%"0U
•Es handelt es sich um die normale Funktionsweise des Produkts.
•Die Tauwasserablauföffnung ist verstopft (
siehe Wartung
).
:<
Page 32
A&*5"*5,"*)-
!"#$#!""%&$%
!!"#$$%
!
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (
siehe Störungen und Abhilfe
).
• Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
D/S".. D/S"..4#OO"0
F"L"4)A2")L2$$"):/.5"4S"%)N4Y
•die Art der Störung
?"3/0)A2")%2&')N4)S"4)J#4S"4S2"4%$)V"4S"4Y
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typensc hild (befi ndlic h im Kühlr aum u nten links).
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
?"N#-$0N5"4)A2")N#-)7"24"4):N..)"24"4)42&'$)L"-#5$"4)J#4S"4S2"4%$)#4S).N%%"4)A2")N#%%&'.2"Z.2&' @02524N.H60%N$M$"2.")"24LN#"4U
:!
Page 33
!"#$%&'())*+&,-&*."*
!"#$!%&'
I-! F
Italiano, 1 English, 9
J
Deutsch, 25
NM
!"#"$%&'#(
LM
Polski, 49
EFG*H EFG*H*I
Français, 17
Espanol
)*++
K
, 41
()*+,-
!"
!"#$%&&%$'()*+,
Plaatsen en aansluiten Draairichting deuren verwisselbaar
-(#./0'12'"3*2%"*/($*%44%0%%$)*+5
Algemeen aanzicht
6$%0$("*("*3(708'9)*+:
Het apparaat starten Regelen van de temperaturen Optimaal gebruik van de koelkast Optimaal gebruik van de diepvrieskast
;"<(0/=8<*("*2(0>=03'"3)*+?
De elektrische stroom afsluiten Het apparaat reinigen Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes Het apparaat ontdooien Het lampje vervangen
@==0>=03#A%%$0(3(&("*("*%<2'(#)*+B
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Het milieu sparen en respecteren
6$=0'"3("*("*=4&=##'"3(")*+C
6(02'.()*,D
Page 34
/*(0)11)0&"
1
2
3
4
5
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
!"
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
L&%%$#("*("*%%"#&8'$("
,%&&-("'
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden.
4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de achterwand te behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich in de installatiekit bevinden, volgens de instructies op het speciale instructieblad.
J0%%'0'./$'"3*<(80("*2(0O'##(&7%%0
Het verwijderen van de deur
Het weer op zijn plaats zetten van de deur
1
3
!./"%%"$.'0
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan de verstelbare pootjes aan de voorkant om het apparaat waterpas te krijgen.
2
1%"2-$.(34"*&&'(%5.-.'0
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
•het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
•het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W);
•de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt (bv. 220-240 V);
•het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de
stekker te vervangen ( verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (
).
Service
!!"#!$%&'()%*+!)%*!*(#+!,#' % *+-..'/#0(1) 2#(/!-.'/#* 3#4+#0/!%04!/#5#!*.'6#*!*(#+!-.'/#*!*%3#0##$/7
zie Service
); gebruik geen
zie
!"
Page 35
2"(34$&,5&*.65)* 4"06)77)$))0
G&3(A(("*%%">'./$
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
*A1D,17:AEE78!?,
Uitneembaar vak met
1617718
Diepvriesgedeelte
6!9761=B en
G1@::7C1>11<A1
>7::C,<:A1:E
Uitneembaar vak voor
9:76:
>1E79:8 met >18=1<H
!"
>??6@:A17B
:;9?17?,1!6!C
C7?1!A1B en
;7E6A<:>1
Verstelbare
,??AF1=
! Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
Alleen op enkele modellen aanwezig.
!
Ruimte voor een 2
<6A17*;<1=
Vak voor ;<1==1!
!#
Page 36
80)$0"*6"*6."#$%&'
P($*%44%0%%$*#$%0$("
!"
!*9II$#&-*5*4"-*&JJ&$&&-*.'*0"K$5.2*(-"%-)*#."'-*5*#" .'(-$53-."(*/II$*L&-*K"-$"M-*#"*.'(-&%%&-."*'&*-"*/I%0"'
zie Installatie
(
).
!*Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel- als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat.
2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de levensmiddelen in de koelkast zetten.
Q(3(&("*2%"*<(*$(A4(0%$80("
De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch geregeld aan de hand van de stand van de thermostaatknop. ******N = minder koud O = kouder Wij raden een gemiddelde stand aan. Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte. Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze. Als u de knop TEMPERATUURREGELING op een hoge stand zet en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een hoge buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren dat het apparaat constant werkt. Dit heeft een overtollige ijsproductie en een hoog elektriciteitsverbruik als gevolg: dit kan voorkomen worden door de knop op een lagere stand te zetten (er zal een automatische ontdooiing plaatsvinden). In statische apparaten zal de lucht op natuurlijke wijze circuleren: koude lucht daalt aangezien hij zwaarder is. Daarom dient u de etenswaren op de volgende wijze te rangschikken:
Vlees en vis
Verse kaas
Gekookte etenswaren
Vleeswaren, brood, chocolade
Groente en fruit In d e groente- en fru itla den
Eieren In h et speciale re k
Boter en margarine In h et speciale re k
Flessen, frisdrank, melk
Op de laden voor groente en fruit Op de laden voor groente en fruit
Waar u maar wilt
Waar u maar wilt
In h et speciale re k
>7::C,<:A1:E=: plateaus of
1
roosters. Deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden
2
verwijderd of in hoogte geregeld
zie afbeelding
(
), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
;4$'A%%&*3(708'9*2%"*<(*9=(&9%#$
•Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop TEMPERATUURREGELING(
zie Beschrijving
).
•Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (
zie Voorzorgsmaatregelen en advies
).
•Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe.
•Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie.
;4$'A%%&*3(708'9*2%"*<(*<'(420'(#9%#$
•Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
• Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn; verse etenswaren moeten op het rooster van het diepvriesgedeelte worden geplaatst, mogelijkerwijs tegen de zijkant of de achterwand, waar de temperatuur de -18°C of lager bereikt en waar ze snel worden ingevroren.
•Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
•De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
P*Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. P*Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. P*Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn.
!$
Page 37
9*:"$4;%:6"*65"$-;$.&*.
J(*(&(9$0'#./(*#$0==A*%R#&8'$("
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen. Het is niet voldoende de knop van de temperatuurregeling op stand om alle elektrische contacten uit te schakelen.
Q” te zetten (apparaat uit)
P($*%44%0%%$*0('"'3("
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.
•De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
P($*2(0A'1<("*2%"*#./'AA(&*(" 2(02(&("<(*&8./$1(#
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
R"-*I'-#II."'*/&'*4"-*2I"%0"#""%-"S
De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het water wordt door een speciale afvoeropening (
afbeelding
achterkant geleid waar de warmte van de compressor het doet verdampen. Het enige wat
u af en toe moet doen is de opening reinigen en controleren of het water vrijuit kan afvloeien.
R"-*I'-#II."'*/&'*4"-*#."J/$."(0"#""%-"
Verwijder van tijd tot tijd het ijs dat wordt gevor md, met het speciale, bijgeleverde schrapertje. Als de ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een handmatige ontdooiing uitvoeren:
1. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op
Q”.
stand
2. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met papier
en leg ze op een koele plaats.
3. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs
compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen door er bakken met lauw water in neer te zetten.
4. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem
grondig af voordat u hem weer aanzet.
5.Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft
geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het apparaat weer op normale wijze functioneert.
zie
) naar de
P($*&%A41(*2(02%"3("
!"
P($*%44%0%%$*="$<=='("
P*Houdt u aan onderstaande instructies. Probeer het proces niet te versnellen door middel van apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd schrapertje. U zou het koelcircuit kunnen beschadigen.
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven.
Pak het lampje beet door
eerst het
beschermingskapje te
verwijderen zoals
aangegeven in de
afbeelding. Vervang het
met een lampje dat
eenzelfde vermogen heeft
als staat aangegeven op
het kapje (10 W).
!%
Page 38
<;;$-;$.(=))0$"."1"*6"*6):5&"(
!*Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
!"
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
G&3(A("(*2('&'3/('<
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
•Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door volwassenen te worden gebruikt, volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje.
•Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
•Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan.
•Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
•Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
•Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet genoeg de TEMPERATUURKNOPPEN op stand zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
•Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
•Gebruik aan de binnenkant van de koel-/diepvrieskast nooit andere apparaten of gereedschap dan bijgeleverd schrapertje.
•Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw mond.
•Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen in ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur hangen.
Q
te
GR2%&2(0O'1<(0'"3
•Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
•De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
P($*A'&'(8*#4%0("*("*0(#4(.$(0("
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij een warmtebron.
•Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken.
•Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
•Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (
Onderhoud
koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik.
•Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten ontsnappen (
); een dikke laag ijs vertraagt de
zie Onderhoud
).
zie
•Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
!&
Page 39
80;$&*."*6"*6;71;((&*."*
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt ( controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
6$=0'"3("U
R"-*%&TJU"*/&'*#"*K.''"'/"$%.34-.'0 0&&-*'."-*&&'S
>"*2I"%2&(-*"'*#"*#."J/$."(2&(-*V.U' '."-*2I5#*0"'I"0S
6'*#"*2I"%2&(-*K"/$."V"'*#" "-"'(L&$"'S
>"*TI-I$*K%.UM-*#II$%IJ"'#*#$&&."'
R"-*&JJ&$&&-*T&&2-*/""%*%&L&&.S
S=3(&'19(*==0>%9("*T*;4&=##'"3("U
•De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
• De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
•De deuren worden vaak geopend.
•De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand
•De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
•De temperatuur van het vertrek waar het apparaat zich bevindt is lager dan 14°C.
•De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand
•De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.
• De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
•De buitentemperatuur is erg hoog.
•De ijslaag is meer dan 2-3 mm dik (
•Het apparaat staat niet waterpas (
•Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken.
•Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
zie Onderhoud
zie Installatie).
zie Service
).
), moet u
!"
?J*#"*&34-"$L&'#*/&'*4"­2I"%0"#""%-"*K"/.'#-*V.34*.U(*IM L&-"$#$5JJ"%(S
?J*#"*KI#"T*/&'*#"*2I"%2&(-*%.0­L&-"$S
•Dit is de normale werking van het product.
•De afvoeropening voor het water is verstopt (
zie Onderhoud
).
!'
Page 40
8"$5&3"
!"#$#!""%&$%
!!"#$$%
!"
9II$#&-*5*#"*="$/.3"#."'(-*K"%-W
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen en oplossingen
).
•Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
TI#"% ("$."'5TT"$
E*TI"-*#II$0"/"'W
•het type storing
•het model apparaat (Mod.)
•het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
@"'#-*5*V.34*'II.-*-I-*I'K"/I"0#"*.'(-&%%&-"5$(*"'*L".0"$*&%-.U#*#"*.'(-&%%&-."*/&'*'."-*I$.0.'"%" I'#"$#"%"'
"(
Page 41
!"#$"%&'(&)#*+,$--).#(*
!"#$%"&!#'%
EF! C
Italiano, 1 English, 9
.
Deutsch, 25
IH
Nederlands
5H
Polski, 49
BC>+D BC>+D+E
Français, 17
!"#$%&'
, 33
G
()*+
()*+,-.
!"
!"#$%&%'()"*+,-
Colocación y conexión Reversibilidad de la apertura de las puertas
./#'0(1'()"+2/&+%1%0%$3*+,4
Vista en conjunto
56/#$%+/"+76"'(3"%8(/"$3+9+6#3*+,,
Poner en marcha el aparato Regulación de la temperatura Uso óptimo del frigorífico Uso óptimo del congelador
:%"$/"(8(/"$3+9+'6(2%23#*+,;
Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Evitar la formación de moho y malos olores Descongelar el aparato Sustituir la bombilla
50/'%6'(3"/#+9+'3"#/<3#*+,=
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
>"38%&?%#+9+#3&6'(3"/#*+,@
>#(#$/"'(%*+,A
Page 42
/#*+"%"-)0#
1
2
3
4
5
! Es importante conservar este manual para poder
!"
consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
J3&3'%'()"+9+'3"/K()"
,&'&-$-./%
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente
L/M/0#(N(&(2%2+2/+&%+%1/0$60%+2/+&%# 16/0$%#
Eliminación de la puerta
Colocación de la puerta
1
3
0.12'$-./%
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
,&%23./%)2'4-56.-$
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
•la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a
la ley;
•el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W);
•la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
•la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado ( prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
ver Asistencia
); no utilice
2
!"
Page 43
1(*-,)2-)0#&'(% "2","+.
O(#$%+2/+'3"<6"$3
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
Mando REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA
Compartimento
congelador
CONGELACIÓN y
CONSERVACIÓN
)<;0B!=;>?
Tran sp or ta do r);@A;
de B!>CD!E8
Recipiente FRUTA y
VERDURA
Balconcito extraíble con HUEVERA
Balconcito extraíble
789:;8<=!:8>?
Balconcito
>A>7!0BDB8 y G8E,;<E!
Espacio para una
<8:!EE;)de F 'D:98>
Balconcito
BOTELLAS
!"
/
PATAS de
regulación
! La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
Se encuentra solo en algunos modelos.
!
!#
Page 44
3$(*+"&(# 4$#-).#"5)(#+.&6&$*.
53"/0+/"+8%0'P%+/&+%1%0%$3
!"
! ;%52")H2)#&%26)2%)IJ%-.&%$K.2%5&)2')$#$6$5&()".L$ las instrucciones sobre la instalación ( ! Antes de conectar el aparato limpie bien los compartimentos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato.
1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique que se encienda la lámpara de iluminación interna.
2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el frigorífico.
ver Instalación
L/Q6&%'()"+2/+&%+$/81/0%$60%
La temperatura interna del compartimento frigorífico se regula automáticamente en base a la posición del mando del termostato. )))))+ = menos frío * = más frío Se aconseja, en todo caso, poner una posición media. Para aumentar el espacio disponible y mejorar el aspecto estético, este aparato posee la “parte refrigerante” ubicada en el interior de la pared posterior del compartimento frigorífico. Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico está trabajando de forma normal. Si se coloca el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en valores altos, con grandes cantidades de alimentos y con una temperatura ambiente elevada, el aparato puede funcionar continuamente, produciendo una excesiva formación de escarcha y aumentando el consumo de electricidad. evítelo desplazando el mando hacia valores más bajos (se efectuará una descongelación automática). En los aparatos estáticos el aire circula de modo natural: el más frío tiende a descender porque es más pesado. He aquí como colocar los alimentos:
Alimento Ubicación en el refrigerador
Carne y pescado limpio
Quesos frescos
Alimentos cocidos En cualquier bandeja
Salchichón, pan, chocolate
Fruta y verdura
Huevos En el balconcito correspondiente
Mantequilla y margarina Botellas, bebidas, leche
Sobre los recipientes para fruta y verdura Sobre los recipientes para fruta y verdura
En cualquier bandeja
En los recipientes para fruta y verdura
En el balconcito correspondiente
En el balconcito correspondiente
<;0B!=;>M)enteras o tipo rejilla.
1
).
bandejas completamentes.
2
Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales ( utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las
ver la figura
), se
R#3+)1$(83+2/&+70(Q30?7('3
•Para regular la temperatura utilice el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA (
•Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (
•Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos.
•No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación.
ver Precauciones y consejos
ver Descripción
).
).
R#3+)1$(83+2/&+'3"Q/&%230
•No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
•Los alimentos frescos por congelar no deben colocarse en contacto con los ya congelados; se deben colocar sobre la rejilla del compartimento congelador, si es posible, en contacto con las paredes (laterales y posterior) donde la temperatura desciende por debajo de los –18ºC y garantiza una mayor velocidad de congelación.
•No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse.
•La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h).
! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o
una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Si durante un largo período de tiempo la temperatura ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se alcanzan las temperaturas necesarias para una larga conservación en el compartimento congelador y, por lo tanto, el período de conservación resultará menor.
!!
Page 45
!"#+(#)5)(#+.&6&-$)'"'.*
J30$%0+&%+'300(/"$/+/&S'$0('%
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura hasta la posición “N” (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
H(81(%0+/&+%1%0%$3
•Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco.
•Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
•La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media.
GM($%0+&%+7308%'()"+2/+83P3+9+8%&3# 3&30/#
•El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
B2"-&%L2'$6)2')-&K#$65.K2%5&)I6.L&6OI.-&
El frigorífico posee descongelación automático: el agua se envía hacia la parte posterior por un orificio de descarga ( donde el calor producido por el compresor la hace evaporar. La única intervención que se debe
realizar periódicamente consiste en limpiar el orificio de descarga para que el agua pueda fluir libremente.
B2"-&%L2'$6)2')-&K#$65.K2%5&)-&%L2'$H&6
Elimine periódicamente la escarcha utilizando la raedera que se suministra con el aparato. Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar una descongelación manual:
1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA en la posición “N” .
2. Envuelva los alimentos congelados en papel de
periódico y colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco.
3. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya
derretido completamente; facilite la operación colocando en el compartimento congelador recipientes con agua tibia.
4. Limpie y seque con cuidado el compartimento
congelador antes de volver a encender el aparato.
5. Antes de introducir los alimentos en el compartimento
congelador, espere aproximadamente 2 horas para restablecer las condiciones ideales de conservación.
ver la figura
)
!"
•Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas.
./#'3"Q/&%0+/&+%1%0%$3
! Respete las instrucciones que se dan a continuación. No acelere el proceso con dispositivos o utensilios diferentes de la rasqueta que se suministra con el aparato porque se podría dañar el circuito refrigerante.
T6#$($6(0+&%+N38N(&&%
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación.
Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección (10 W).
!$
Page 46
3,(-"$-).#(*&6& -.#*(7.*
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
!"
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
T/Q60(2%2+Q/"/0%&
•El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
•El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual.
•El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
•No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos.
•No toque las piezas refrigerantes internas:podría quemarse o herirse.
•No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición “N” (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
G&(8("%'()"
•Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
>P300%0+9+0/#1/$%0+/&+8/2(3+%8N(/"$/
• Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
•Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía.
•No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
•No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
•En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación.
•En el interior de los compartimentos no utilice dispositivos o utensilios diferentes de la rasqueta suministrada con el equipo.
•No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador.
•No permita a los niños que jueguen con el aparato. No se deben sentar en los cajones o colgarse de la puerta.
•Los embalajes no son juguetes para los niños.
!%
•Descongele el aparato si se formara hielo (
Mantenimiento
más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
•Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (
Mantenimiento
); una espesa capa de hielo vuelve
).
ver
ver
Page 47
8#.5"%9"*&6&*.%$-).#(*
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica ( que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
>"38%&?%#U
E$)'PK#$6$)H2).'JK.%$-./%).%526%$ %&)"2)2%-.2%H2Q
!')I6.L&6OI.-&)R)2')-&%L2'$H&6)2%I6O$% #&-&Q
!%)2')I6.L&6OI.-&)'&")$'.K2%5&")"2
-&%L2'$%Q
!')K&5&6)IJ%-.&%$)-&%5.%J$K2%52Q
!')$#$6$5&)S$-2)KJ-S&)6J.H&Q
53#(N&/#+'%6#%#+V+T3&6'()"U
•El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
•Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
• Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
•El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta.
•El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
•La temperatura ambiente de trabajo del producto es menor que 14ºC.
•El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta.
•Los alimentos están en contacto con la pared posterior.
•La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
•La temperatura del ambiente externo es muy alta.
•El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (
•El aparato no fue instalado en un lugar plano (
• El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos.
• El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
ver Asistencia
ver Mantenimiento
ver Instalación).
), controle
!"
).
!%)'$)#$62H)H2')I&%H&)H2)'$)-PK$6$ H2)62I6.L26$-./%)"2)S$)I&6K$H& 2"-$6-S$)&)L&5.5$")H2)$LJ$M
!%)2')I&%H&)H2')I6.L&6OI.-&)S$R)$LJ$Q
•Se trata del funcionamiento normal del producto.
•El orificio de descarga del agua está obstruído (
ver Mantenimiento
).
!&
Page 48
8*)*+(#-)"
!"#$#!""%&$%
!!"#$$%
!"
;%52")H2)''$K$6)$')>261.-.&)H2);"."52%-.$):4-%.-$M
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (
ver Anomalías y Soluciones
).
•Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar­se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
K&H2'&
%UK26&)H2)"26.2
,&KJ%.TJ2M
•el tipo de anomalía
•el modelo de la máquina (Mod.)
•el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile Pressure
HIGH-235 LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
#$%#&'()&&*&#+)+(,#,#-.(+*(%/#+%#,)-%&*0,1%/#2#&'(3,0,&#/*'45&'#6,#*+/-,6,(*7+#1'#&'5)'/-%/#+% %&*8*+,6'/9
!'
Page 49
!"#$%&'()*+,-#.&/0
!"#$%&"
!"# $
Italiano, 1 English, 9
!
Deutsch, 25
('
Nederlands
&'
!"#$%&'()*
HIE,6
HIE,6,J
Français, 17
Espanol
, 33
%
, 41
'()*+,-./0)
!"
!"#$%&'(%")*+,-.
!"#$%&'(&')&)*+,-./0'(&' 12&$($)3&'45(35)+#%&'4$(&$),40%&
/0)#,123453*")%+,-6
6&,+3)+789(:
72189':)*")*,),1;<$='(%")*+,->
6-./0'(&')540.,0'(&$ ;'759$/<$)#'2*'4$#54: =$<9'*"0:)"*+"8>)5?:#3+%$(&$)9+,8%3& =$<9'*"0:)"*+"8>)5?:#3+%$(&$)0$24$?$43&
?'"#*2(%8@%,),1$23<:%")*+,-A
@,-./0'(&')*4.,5)'9'3#4:/0('7+ A:/&')540.,0'(&$ !(&3$(&')*9'B(&)&)(&'*40:<'2(:/C)0$*$/C8% !"5%$(&')+>9+,0'(&$)%)9+,8%3+D0$24$?$4/' 6:2& $ ( $) ?$48%3&
B%&*8*")%,),C2'5=),'#$2';"'C8)+,-D
@789(')0$"$,:)>'0*&'/0'E"#%$ !"5%$(&')+,*$,8% @"0/0F,(+BG)&)+/C4+($)B4+,+%&"3$
E"':%&)*,),)89,1#1(%")*+,--
F*2()#+,-G
Page 50
!"#$*1*()*
1
2
3
4
5
!"
!!"#$%&'!(#)*+,#-!././%01 (2!31/2&%)(34 !/.15673)0/!8$ # 96('1(:')*!3+.17$5#)0/;!<!6#(/%!196(%8#&'=!+8196(%8#./#=!)(' 96(%./%1/%./#!76(28(%./#!,!/..%!>/%01)%!.#$%&'!79%,./-!1/4= ?'!96(%3#(#.%!(+15#:#!+.+!6#(%>!(!/.15673)02=!#?'!.+,' ,:#@)/)/%$!(#9+(.#-!1/4!>AB:!(!8(/#:#./%>!76(28(%./#!/!( +8.+@.'>/!/.C+6>#)0#>/;
!!"#$%&'!7,#&./%!96(%)('5#-!/.15673)04!+?1:7B/!B8'&!(#,/%6# +.#!,#&.%!/.C+6>#)0%!8+5')(2)%!/.15#$#)0/!+6#(!,:#@)/,%B+!/ ?%(9/%)(.%B+!7&'53+,#./#!76(28(%./#;
7#$%()*")*,),0'5K483*")*
!"#$%&'(&'
D; E15#,/-!$+8A,3+F(#>6#ɺ!,!9+>/%1()(%./7
96(%,/%,.'>!/!./%!,/$B+5.'>;
G; "/%!(#1:#./#-!36#5%3!,%.5'$#)'0.')*H!1964?#!/!136#9$#)(
,'5,#6(#02!)/%9:+!/!,'>#B#02!8+?6%B+!96(%,/%,7 9+,/%56(#!,!)%$7!,:#@)/,%B+!C7.3)0+.+,#./#!/ +1()(48.+@)/!%.%6B//!%$%356')(.%0;
I; J+>/48('!BA6.2!)(4@)/2!76(28(%./#!/!%,%.57#$.'>/
>%?$#>/!9+(+15#,/-!)+!.#0>./%0!DK!)>=!#!)+!.#0>./%0!L )>!9+>/48('!@)/#.3#>/!?+)(.'>/!/!>%?$#>/;
M; N+8A,3+F(#>6#ɺ!715#,/#-!8#$%3+!+8!O6A8%:!)/%9:#
P96+>/%./!1:+.%)(.')*=!37)*%.3/!%$%356')(.%0Q;
L; R?'!756('>#-!+95'#>$.2!+8$%B:+@-!96+87357!+8!@)/#.'
>/%1(3#./#!.#$%&'!(#>+.5+,#-!+89+,/%8./%!)(4@)/ +8$%B:+@)/+,%=!35A6%!(.#08702!1/4!.#!,'9+1#&%./7!!/ ,%8:7B!/.15673)0/;
B:)%"%,=)*21"=1,'$()*2%")%,523()
1
3
)*+,-&,.,%$(&'
D; E15#,/-!$+8A,3+F(#>6#ɺ!.#!9+8:+8(%!9:#13/%0!/!1(5',.%0; G; S%@$/!9+8:+B#!./%!0%15!/8%#$./%!9+(/+>#=!8+3+.#-!3+>9%.1#)0/
9+96(%(!8+364)%./%!$7?!+8364)%./%!96(%8./)*!.A&%3;
2
/,0123-'(&'40,4"&'3&4'5'6#7*3-('8
J+!56#.19+6)/%!715#,/-!$+8A,3+F(#>6#ɺ!,!9+(')0/!9/+.+,%0= #!9+8:2)('-!8+!1/%)/!%$%356')(.%0!8+9/%6+!9+!I!B+8(/.#)*;!J6(%8 ,:+&%./%>!,5')(3/!8+!B./#(83#!196#,8(/-=!)('H
TB./#(83+!9+1/#8#!+89+,/%8./%!7(/%>/%./%!/!(B#8(#!1/4!(
+?+,/2(702)'>/!96(%9/1#>/U
T,5')(3#!0%15!,!15#./%!,'56('>#-!>#31'>#$.%!+?)/2&%./%
>+)'!$+8A,3+F(#>6#?/=!0#3#!0%15!,13#(#.#!.# 5#?$/)()%!(.#>/+.+,%0=!(.#08702)%0!1/4!9+!$%,%0!156+./%!7 8+:7!,!3+>+6(%!$+8A,3/!P.#!96('3:#8!DLK<QU
T.#9/4)/%!(#1/$#./#!>71/!(#,/%6#-!1/4!,!,#65+@)/#)*
9+8#.')*!.#!5#?$/)()%!(.#>/+.+,%0=!(.#08702)%0!1/4!7 8+:7=!9+!$%,%0!156+./%!P.#!96('3:#8!GGKFGMKVQU
TB./#(83+!>71/!?'-!3+>9#5'?/$.%!(!,5')(32!76(28(%./#;
<!96(%)/,.'>!,'9#837!(#&28#-!+8!#75+6'(+,#.%B+ 5%)*./3#!,'>/#.'!,5')(3/!PWX!9#56(!Y%6,/1QU!./%!7&',#­96(%8:7&#)('!$7?!6+(B#:4O./3A,;
!!Z#3!715#,/-!$+8A,3+F(#>6#ɺ=!#?'!96(%,A8!%$%356')(.'!/ B./#(83+!96287!?':'!:#5,+!8+1549.%;
!![#?$#!./%!,+$.+!(B/.#-!/!7,#&#-=!#?'!./%!(+15#:!(B./%)/+.'; !!J6(%,A8!%$%356')(.'!>71/!?'-!+36%1+,+!196#,8(#.'!/
,'>/%./#.'!0%8'./%!96(%(!#75+6'(+,#.')*!5%)*./3A,!P9#56( Y%6,/1Q;
!!"!#$%&#'()*!+$')*!#$%,-.$%,/'01'!#23&4-%&56 3'$*0)73!#$2(*5,0.!%3280120&!%2-.'01,!%!3-%,8)1,9 2(#231,(%1'802:51;
!"
Page 51
230#+&%45647"0*
L)5'=,'MN&"<
H("#453/<'),+#:/0./')5?:#3+%$(&$)".)#$3&')"$2'),9$)48?(:/C)2+,'9&I),9$#'7+)#'?)4:"5(3&)2+7.)*40',"#$%&$G)&((' "0/0'78-:)(&?)%)0$35*&+(:2)540.,0'(&5J)@*&")>$4,0&'<)"3+2*9&3+%$(:/C)'9'2'(#8%)0($<,5<')"&F)($)($"#F*(:/C "#4+($/CJ
M+34F#-+),+)=@J!H:K9D
E@C/@=:E!=F
O+2+4$
A:C=:A:<D@4&
/=A@KM>)F):<D@
)/LH;D
>0+7,%$0-$(&'
%,0*47,-.7$I$(&$
!
6:<2 + % $($) *8-'/03$
0)%3-$,3.)($)9:9;:
6:<2 + % $9($) *8-'/03$
<:4=>?<@ /=A@BCD>EF
G$56,(&6 +,0%&'"-$(*4& "61$0$(*
L/C+%'3)($)NO#'56P 0,40%Q3R45Q%
!"
!
1
L0N9$,3$)>)>K@4&
):=AF):
)<L?;:
4'759$/:<($
!)12&'((')0')%079F,5)($)&9+BG)&K95>)*+0:/<FJ
)1($<,5<')"&F)#:93+)%)(&'3#84:/C)2+,'9$/CJ
!
L*'/<$9($)*8-3$)($
G!E@H;D
!#
Page 52
8%&(9,:07"07+0 &;<$',=*"07
LK483*")*,&'5N(='O3%:2%;%2=)
!"
!4/7-'04%123-'(&'.4O7-20-'(&$S4($5'I*4+,"#2+&T
-U,0(&'4-4&("#7O63824&("#$5,%$(&$)P!"#$%&'()#"*+,"(-.QJ
!4M40',)*+,-./0'(&'2)540.,0'(&$),+)"&'/&)),+3-$,(&' %:/0:B/&G)<'7+)%(F3&)&)$3/'"+4&$)9'#(&.)%+,.)&) "+,. +/0:"0/0+(.J
RJ 6-+?:G)%#:/03F),+)7(&$0,$)&)"*4$%,0&GI)/0:)0$B%&'/&
"&F)9$2*3$)%'%(.#40)9+,8%3&J
SJ M40'34F/&G)&)5"#$%&G)*+34F#-+);TU!VWXYW
ZTAMT;WZ!;[ )($)*+B4',(&'<)%$4#+B/&J)\+*&'4+)*+)3&935 7+,0&($/C)2+?($)%-+?:G)$4#:35-:)"*+?:%/0'),+)9+,8%3&J
P*M1&%8@%,$*:0*2%$12<
Z'2 *' 4$ #5 4$ )% '% (. #4 0) 9+ ,8 %3 &) 4' 75 95 <' )" &F ) $ 5 # + 2 $ #: /0 (& ' %)0$9'?(+B/&)+,)*+0:/<&)*+34F#-$)#'42+"#$#5J 44444V)])2(&'<)0&2(+))))))W)]>$4,0&'<)0&2( + 1$9'/$)"&FI)%)3$?,:2)4$0&'I)*+0:/<F)B4',(&.J
6)/'95)0%&F3"0'(&$)2&'<"/$),+),:"*+0:/<&)&)0')%079F,5 ($)9'*"0.)'"#'#:3FI)9+,8%3+D0$24$?$43$)2$)^":"#'2 /C-+,0./:_)52&'"0/0+(:)%'%(.#40)#:9(&'<)B/&$(:)9+,8%3&J `/&$($)#$I)%)#4$3/&')N5(3/<+(+%$(&$I)*+34:%$)"&F "04+('2)95>)"*-:%$<.)*+)(&'<)34+*9')%+,:)%)0$9'?(+B/& +,)#'7+I)/0:)3+2*4'"+4)*4$/5<'I)/0:)#'?)0($<,5<')"&F)% "#$(&')"*+/0:(35J)=&')*40'<25</&')"&F)#:2a)V+,8%3+D 0$24$?$43$)*4$/5<')(+42$9(&'J Y'B9&)5"#$%&)"&F)*+34F#-+);TU!VWXYW)ZTAMT;WZ!;[ ($)%:"+3&/C)%$4#+B/&$/CI)*40:),5?:/C)&9+B/&$/C $4#:35-8%)"*+?:%/0:/C)+4$0)0)%:"+3.)#'2*'4$#54$ +#+/0'(&$)540.,0'(&')#+)>F,0&')*4$/+%$-+)>'0)*40'4%:I >F,0&')*+%+,+%$-+)#%+40'(&')"&F)"04+(5)&)($,2&'4(' 05?:/&')'('47&&)'9'3#4:/0('<b)($9'?:)%#',:)*40'"#$%&G *+34F#-+)($)(&?"0')%$4#+B/&)P%:3+($(')0+"#$(&' $5#+2$#:/0(')5"5%$(&')+>9+,0'(&$QJ
6)540.,0'(&$/C)"#$#:/0(:/C)*+%&'#40')34.?:)%)"*+"8> ($#54$9(:b)M+%&'#40')0&2(&'<"0')+*$,$),+),+-5)*+(&'%$? <'"#)/&F?"0'J)@#+)<$3)53-$,$G)$4#:35-:)"*+?:%/0'J
Nad szufladkami na owoce i
wyczyszczone ryby
Ugotowane potrawy
puszkowany, czekolada
Owoce i warzywa
jajka
Butelki, napoje, mleko
warzywa Nad szufladkami na owoce i warzywa
W szufladkach na owoce i warzywa
/LX;DY)*'-(')95>)34$#3&J
1
2
0($/0(:/C)%:2&$4$/CJ)W>:)%:4'759+%$G)%:"+3+BG)(&' 2$)3+(&'/0(+B/&)/$-3+%&#'7+)%:<F/&$)*8-3&J
A+?($)<')%:/&.7(.GI)$ *4+%$,(&/')"-5?.),+ %:4'759+%$(&$)%:"+3+B/&)&/C 52&'"0/0'(&$)P!"#$%&$/)0(.1Q)#$3I $>:)52+?9&%&G)5"#$%&'(&')($)(&/C *+<'2(&38%)95>)*4+,53#8% ?:%(+B/&+%:/C)($%'#)+
Q%@&*0#3<,#0'#NR,(<='23<#$%")%,&'5N(=)
c\+)%:4'759+%$(&$)#'2*'4$#54:)0$"#+"+%$G)*+34F#-+
,+);TU!VWXYH)ZTAMT;WZ!;[)P!"#$%&2!-)QJ
c63-$,$G)$4#:35-:)"*+?:%/0')<',:(&')0&2(')95>)9'#(&'I
$9')(&')/&'*-')P!"#$%&3,"4-&-&%"*.5.(-"QJ
cM$2&F#$G)($9'?:I)?')57+#+%$(')$4#:35-:)"*+?:%/0'
(&')2+7.)>:G)*40'/C+%:%$('),-5?'<)+,)"54+%:/CJ
c=&')*40'/C+%:%$G)*-:(8%)%)+#%$4#:/C)*+<'2(&3$/Cb
0%&F3"0$-:>:)%&97+#(+BG)0)3+("'3%'(/<.)N+42+%$(&$ "&F)"34+*9&(J
Q%@&*0#3<,#0'#NR,1;<$='(%")%,3%:2%;%2=)
c=&')0$24$?$G)*+(+%(&')$4#:35-8%)"*+?:%/0:/CI)3#84'
".)/$-3+%&/&')95>)%)/0FB/&)4+024+?+('d)#$3&')$4#:35-: ($9'?:)57+#+%$G)95>)0<'BG)P%)*40'/&.75),+)Se)7+,0&(QJ
cB%&'?')$4#:35-:I)3#84')2$<.)>:G)0$24+?+('I)(&')2+7.
"#:3$G)"&F)0)<5?)0$24+?+(:2&)$4#:35-$2&d)($9'?:)<' 5-+?:G)($)784(:2)*+0&+2&')*40:)B/&$(3$/C)P>+/0(:/C 95>)#:9(&/CQI)7,0&')#'2*'4$#54$)<'"#)(&?"0$)+,)DRfgX)& 0$*'%(&$)"0:>3&')0$24$?$(&'J
c=&')%3-$,$G),+)0$24$?$43&)"039$(:/C)>5#'9'3)0
*-:($2&)0$23(&F#:/C)C'42'#:/0(&')95>)3+43&'2 *+(&'%$?)2+7.)*+*F3$GJ
cA$3":2$9($)&9+BG)$4#:35-8%)"*+?:%/0:/C)<$3&')2+7.
>:G)0$24+?+(')%),$(:2),(&5)%"3$0$($)<'"#)($ #$>9&/0/')0($2&+(+%'<I)0($<,5<./'<)"&F)%')%(F/' 9+,8%3&)5),+-5)*+)9'%'<)"#4+(&')P*40:3-$,b)37KSe7+,0)eQJ
!4M+,/0$")N$0:)0$24$?$(&$)(&')+#%&'4$G),40%&J !46)*40:*$,35)*40'4%:)%),+*-:%&')*4.,5)95>)%
*40:*$,35)5"#'43&I)(&')+#%&'4$G),40%&)0$24$?$43&b)%)#'( "*+"8>)%)/&.75),+)hDRe)7+,0&()$4#:35-:)0$24+?+(')& 24+?+(3&)(&')59'7(.)0(&"0/0'(&5J !4Y'B9&)*40'0),-5?"0:)/0$")#'2*'4$#54$)+#+/0'(&$)<'"# (&?"0$)(&?))RegXI)0$24$?$43$)2+?')2&'G)#45,(+B/&)0 +"&.7(&F/&'2)&)5#40:2$(&'2)#'2*'4$#54)(&'0>F,(:/C),+ *40'/C+%:%$(&$)%)(&'<)*+3$428%)*40'0),-5?"0:)/0$"J)1 #'7+)*+%+,5)+34'")*40'/C+%:%$(&$)*+3$428%)% 0$24$?$4/')2+?')>:G)348#"0:J
!$
Page 53
>,"#7%=*()*+0+&$%4<:*"07
/5K483*")*,02451,*&*=$2<83"*M'
M+,/0$")/0:"0/0'(&$)&)3+("'4%$/<&)($9'?:)+,-./0:G
540.,0'(&')+,)"&'/&)'9'3#4:/0('<)*+*40'0)%:/&.7(&F/&' %#:/03&)0)7(&$0,$b =&')%:"#$4/0:)5"#$%&G)*+34F#-+),+)4'759$/<&)#'2*'4$#54: ($)*+0:/<&)^+_))P540.,0'(&')%:-./0+('QI)$>: %:'9&2&(+%$G)3$?,:)3+(#$3#)0)'('47&.)'9'3#4:/0(.J
S<8)*,123453*")%
cX0FB/&)0'%(F#40('I)/0FB/&)%'%(F#40(')&)752+%'
5"0/0'93&)2:G)7.>3&)02+/0+(.)9'#(&.)%+,.)&)"+,. +/0:"0/0$(.)95>)('5#4$9(:2)2:,-'2J)=&')5?:%$G 4+0*5"0/0$9(&38%I)B4+,38%)?4./:/CI)%:>&'9$/0:)95> $2+(&$35J
cX0FB/&I)3#84')2+?($)%:<.GI)2+7.)>:G)2:#')%)/&'*-'<
%+,0&')0)2:,-'2)95>)*-:('2),+)2:/&$)#$9'40:J @"#4+?(&')%:*-53$G)&),+3-$,(&')%:"5"0:GJ
cZ:-)540.,0'(&$)*+34:%$)"&F)3540'2I)3#84:)2+?')>:G
5"5(&F#:),'9&3$#(&')+,3540$/0'2)5"#$%&+(:2)($ B4',(&.)2+/I)"#+"5<./),+)#'7+)/'95),-57&)*40'%8, 7&F#3&)0)3+E/8%3.)%)N+42&'),0&+>5)&)*+)+,-./0'(&5 9+,8%3+D)0$24$?$43&)+,)*4.,5J
7")=%")*,0&*C"),),")*023<@*:"<89 3%0%89N(
c!40.,0'(&')0+"#$-+)0>5,+%$(')0)C&7&'(&/0(:/C
"54+%/8%I)3#84')(&')%:#%$40$<.)0$*$/C8%J)W>: 5#40:2$G)#.)%-$B/&%+BGI)*+#4$%:)25"0.)>:G)0$%"0' 0$>'0*&'/0+(')&),+>40')0$23(&F#'J)6)#'()"*+"8> 5(&3$)"&F)#$3?')#%+40'(&$)*9$2J
c6)*40:*$,35I)7,:)540.,0'(&')0+"#$(&')%:-./0+(')($
,-5?"0:)/0$")($9'?:)7+)52:GI)$),40%&)*+0+"#$%&G +#%$4#'J
!"O%$(&'4,N5,0-'(&$4-45,0Q%6&
!"
V+,8%3$)<'"#)%:*+"$?+($ %)N5(3/<F)$5#+2$#:/0('7+ 5"5%$(&$)+>9+,0'(&$b)%+,$ +,*4+%$,0$($)<'"#)0$ 9+,8%3F)0$)*+2+/. +,*+%&',(&'7+)+#%+45 P!"#$%&$/)0(.1QI)7,0&')/&'*-+ %:#%+40+(')*40'0 "*4F?$43F)*+%+,5<')<'< +,*$4+%$(&'J)Y',:(.
/0:((+B/&.)<$3.)($9'?: %:3+($G)/+)<$3&B)/0$"I)#+)%:/0:"0/0'(&')+#%+45 +,*-:%+%'7+)#$3I)$>:)%+,$)2+7-$)"%+>+,(&')%:/&'3$GJ
!"O%$(&'4,N5,0-'(&$4-4-$.7$I$76&
X+)<$3&B)/0$")5"5(.G)+>9+,0'(&')0$)*+2+/.)"34+>$3$I)<$3& <'"#)($)%:*+"$?'(&5J)Y'B9&)%$4"#%$)+>9+,0'(&$)<'"#)745>"0$ +,)i)22)($9'?:)5"5(.G)+>9+,0'(&')0)0$24$?$43&)4F/0(&'b
RJ !"#$%&G)*+34F#-+);TU!VWXYH)ZTAMT;WZ!;[)($
*+0:/<F)^+_)J
SJ @%&(.G)24+?+(3&)&)0$24+?+(.)?:%(+BG)%)*$*&'4)&
+,-+?:G)%)/C-+,(')2&'<"/'J
jJ M+0+"#$%&G)+#%$4#'),40%&)$?),+)2+2'(#5I)3&',:
+>9+,0'(&')4+0*5B/&)"&F)/$-3+%&/&'d)2+?($)5-$#%&G "+>&')*4$/F)*+*40'0)52&'"0/0'(&')%)0$24$?$4/' *+<'2(&38%)0)9'#(&.)%+,.J
eJ M40',)%-./0'(&'2)9+,8%3+D0$24$?3&)%:/0:B/&G)&
%:"5"0:G),+3-$,(&')3+2+4F)0$24$?$43&J
iJ M40',)%-+B'(&'2)*4+,53#5)?:%(+B/&+%'7+),+
0$24$?$43&)0$/0'3$G)/+)($<2(&'<)S)7+,0&(:),+ 2*2'(#5)*40:%48/'(&$)+*#:2$9(:/C)%$45(38% *40'/C+%:%$(&$J
L<:)%"%,;%2N(=)
7#1(%")*,'R&'53*")%,(,&'5N(='O 3%:2%;%28*
!4\+"#+"+%$G)"&F),+)*+(&?"0:/C)&("#453/<&J =&')*40:B*&'"0$G)*4+/'"5)0$)*+2+/.)540.,0'E)95> ($40F,0&)&((:/C)(&?)"34+>$3)<$3&)<'"#)($)%:*+"$?'(&5I *+(&'%$?)0$/C+,0&)+>$%$)5"03+,0'(&$)+>%+,5 24+?./'7+J
W>:)%:2&'(&G)?$48%3F)9+,8%3&I)($9'?:)($<*&'4% %:/&.7(.G)%#:/03F)0)7(&$0,3$)*4.,5J)M+"#F*+%$G 07+,(&')0)&("#453/<$2&)*+,$(:2&)*+(&?'<J
@,2+(#+%$G
0$>'0*&'/0'(&'I)$>:),+<BG
,+)?$48%3&)&)#$3)<$3
%"3$0$(+)($)4:"5(35J
6:2&'(&G)($)?$48%3F)+
2+/:)#$3&'<I)<$3$)<'"#
%"3$0$($)($
0$>'0*&'/0'(&5)PRk)6)QJ
!%
Page 54
?*17(7"0*+0+@%,6'0+,#$%,;",@(0
!4!40.,0'(&')0+"#$-+)0$*4+<'3#+%$(')&)%:*4+,53+%$('
!"
07+,(&')0)2&F,0:($4+,+%:2&)*40'*&"$2& >'0*&'/0'E"#%$J)A$<./)($)%079F,0&')6$"0' >'0*&'/0'E"#%+)*+,$<'2:)6$2)*+(&?"0')0$9'/'(&$I 3#84')($9'?:))5%$?(&')*40'/0:#$GJ
=&(&'<"0')540.,0'(&')0+"#$-+)%:*4+,53+%$(' 07+,(&')0)($"#F*5<./:2&)*40'*&"$2&)T6Ub DljKSjKXTT)0),(J)RhKkSKlj)P+)=&"3&2)=$*&F/&5Q %4$0)0)3+9'<(:2&)02&$($2&d D)fhKjjmKXTT)0)kjKkiKfh)P+)17+,(+B/& T9'3#4+2$7('#:/0('<Q)%4$0)0)3+9'<(:2&)02&$($2& D)SkkSKhmKXTJ
/MN&"*,3%#%5<,R*30)*83*T#$(%
c=&(&'<"0')540.,0'(&')*40'0($/0+(')<'"#),+
0$"#+"+%$E),+2+%:/C)+4$0)(&'*4+N'"<+($9(:/CJ
c!40.,0'(&')<'"#)*40'0($/0+('),+)*40'/C+%:%$(&$)&
0$24$?$(&$)?:%(+B/&I)2+?')>:G)+>"-57&%$(')<',:(&' *40'0)+"+>:),+4+"-')+4$0)%',-57)&("#453/<&)*+,$(:/C %)(&(&'<"0'<)3"&.?'/0/'J
c=&')($9'?:)&("#$9+%$G)540.,0'(&$)*+0$),+2'2I)($%'#
<'B9&)2&'<"/')#+)<'"#)/C4+(&+('),$"03&'2I)7,:? %:"#$%&'(&')540.,0'(&$)($),0&$-$(&'),'"0/05)&)>540 <'"#)>$4,0+)(&'>'0*&'/0('J
c=&'),+#:3$G)540.,0'(&$I)"#+<./)*40:)(&2)>+"+)95>
2$<./)4F/')/0:)"#+*:)2+34')95>)%&97+#('J
c=&'),+#:3$G)%'%(F#40(:/C)/0FB/&)/C-+,0./:/Cb
&"#(&'<')2+?9&%+BG)*+*$40'(&$)95>)04$(&'(&$J
c=&')%:<2+%$G)%#:/03&)0)7(&$0,3$I)/&.7(./)0$)3$>'9I
9'/0)#40:2$<./)0$)%#:/03FJ
cM40',)*40:"#.*&'(&'2),+)+*'4$/<&)/0:"0/0'(&$)95>
3+("'4%$/<&)%:<.G)%#:/03F)0)7(&$0,3$J)=&')%:"#$4/0: 5"#$%&G)*+34F#-+),+);TU!VWXYH)ZTAMT;WZ!;[)($ *+0:/<F)^+_))P540.,0'(&')%:-./0+('QI)$>:)%:'9&2&(+%$G 3$?,:)3+(#$3#)0)'('47&.)'9'3#4:/0(.J
c6)4$0&')5"#'4'3)(&')($9'?:)%)?$,(:2)%:*$,35
*48>+%$G),+"#$G)"&F),+)%'%(F#40(:/C)/0FB/&
540.,0'(&$I)*48>5<./)"$2'25)<')($*4$%&$GJ
c=&')5?:%$G)%'%(.#40)3+2+4:I)540.,0'E)95>)($40F,0&
&((:/C)(&?)"34+>$3)<$3&)<'"#)($)%:*+"$?'(&5J
c=&')%3-$,$G),+)<$2:)5"#('<)35>38%)9+,+%:/C),+*&'4+
/+)%:<F#:/C)0)0$24$?$43&J
c=&')%+9(+),0&'/&+2)>$%&G)"&F)540.,0'(&'2J)6
?$,(:2)%:*$,35)(&')%+9(+)&2)"&$,$G)($)"05N9$,3$/C 95>)%&'"0$G)"&F),40%&J
7#1(%")*,'50%5N(
cM+0>:/&')"&F)2$#'4&$-8%)+*$3+%$(&$b)"#+"+%$G)"&F),+
9+3$9(:/C)*40'*&"8%d)%)#'()"*+"8>)+*$3+%$(&')>F,0&' 2+7-+)0+"#$G)*+(+%(&')%:3+40:"#$('J
cT54+*'<"3$)\:4'3#:%$)SkkSKhmKTX),+#:/0./$
15?:#:/C)T9'3#4:/0(:/C)&)T9'3#4+(&/0(:/C)!40.,0'E P6TTTQ)0$3-$,$)0$3$0)*+0>:%$(&$)"&F)"#$4:/C
540.,0'E),+2+%'7+)5?:#35)<$3+)(&'*+"+4#+%$(:/C B2&'/&)3+25($9(:/CJ)15?:#')540.,0'(&$)25"0.)>:G
!
+"+>(+)0>&'4$(')&)"+4#+%$(')%)/'95)0+*#:2$9&0+%$(&$ +,0:"3$(&$)+4$0)*+(+%('7+)*40'#%+40'(&$)*'%(:/C 3+2*+('(#8%)&)2$#'4&$-8%J)M+0%$9$)#+)+74$(&/0:G 0$(&'/0:"0/0'(&')B4+,+%&"3$)&)*+0:#:%(&')%*-:%$)($ 95,03&')0,4+%&'J)M40'34'B9+(:)":2>+9)n3+"0$_ 52&'"0/0+(:)($)*4+,53/&')*40:*+2&($)39&'(#+%&)+ +>+%&.035)"*'/<$9('7+)"+4#+%$(&$J O+("52'(/&)*+%&((&)3+(#$3#+%$G)"&F)0)%-$,0$2& 9+3$9(:2&)95>)"*40',$%/.)%)/'95)50:"3$(&$)&(N+42$/<& ,+#:/0./:/C)*+"#F*+%$(&$)0)&/C)05?:#:2&
540.,0'(&$2&)7+"*+,$4"#%$),+2+%'7+J
/#383U5"'CV,),'892'"%,C2'5'()#=%
c1$&("#$9+%$G)540.,0'(&')%)*+2&'"0/0'(&5)/C-+,(:2)&
*40'%&'%(:2I)0$>'0*&'/0:G)*40',)>'0*+B4',(&2 %*-:%'2)*4+2&'(&)"-+('/0(:/C),$9'3+)+,)o48,'-)/&'*-$J
cM+,/0$")%3-$,$(&$)95>)%:<2+%$(&$)*4+,53#8%),40%&
+#%&'4$G)($)<$3)($<348#"0:)+34'")/0$"5J)O$?,' +#%$4/&'),40%&)*+%+,5<')0($/0(.)"#4$#F)'('47&&J
c=&')%3-$,$G),+)9+,8%3+D0$24$?$43&)0>:#),5?+
?:%(+B/&b),9$),+>4'<)3+("'4%$/<&)0&2(')*+%&'#40' 25"&)34.?:G)>'0)*40'"038,J)Y'B9&)/:4359$/<$)0+"#$(&' 5#45,(&+($)95>)5(&'2+?9&%&+($I)#+)"*4F?$43$)>F,0&' *4$/+%$G)%)/&.7-:2)4:#2&'J
c=&')%3-$,$G)/&'*-'<)?:%(+B/&b)*+,(&+"-$>:)"&F
#'2*'4$#54$)%'%(F#40($I)025"0$<./)"*4F?$43F),+ %:"&9+('<)*4$/:)&)0),5?.)"#4$#.)'('47&&)'9'3#4:/0('<J
c!"5(.G)+>9+,0'(&')0)9+,8%3&)P!"#$%&6+().$,"57"Qd
,5?$)%$4"#%$)9+,5)5#45,(&$),+<B/&')0&2($),+ $4#:35-8%)"*+?:%/0:/C)&)0%&F3"0$)05?:/&')'('47&&J
c!"0/0'93&)2$<.)>:G)0$%"0')/0:"#')&)%),+>4:2)"#$(&')&
#$3&'I)$>:),+3-$,(&')*40:9'7$-:),+),40%&)&)$>: C$2+%$-:)5/&'/03F)0&2($)P!"#$%&6+().$,"57"QJ
cX0FB/&)+*$3+%$(&$)(&')($,$<.)"&F),+)0$>$%:),9$
,0&'/&a
!&
Page 55
A",:*107+0+@%,6'0+4*%*6(47
6)*40:*$,35I)7,:)9+,8%3+D0$24$?$43$)(&')>F,0&'),0&$-$-$J)1$(&2)%'0%&')"&F)L'4%&")Z'/C(&/0(:)P!"#$%&8.$,-)Q)($9'?: "*4$%,0&GI)/0:)(&')2+?($)4+0%&.0$G)*4+>9'2))"$2'25)&)*+2$7$<./)"+>&')*+(&?"0:2&)%"3$08%3$2&J
Q)*02%()5K'('C8),(,53)%K%")1Y
H$.+6$4%'%(2#7-4O7-20-'(&$4(&'
-$+$5$4"&PZ
H,0Q%6$4&4-$.7$I$76$4"1$N,43R1,0-2Z
/,#7$%*4%45,0Q%3'4-$.7$I$824"&PZ
[&5(&64+7$3O8'4N'-4+7-'7%*Z
S';&)(*,023<83<"<WX'2%5<Y
c6#:/03$)(&')<'"#)%"$,0+($),+)7(&$0,3$)0)*4.,'2I)$9>+)<'"#)%-+?+($
(&'%:"#$4/0$<./+I)#$3I)?')(&'2$)"#:35I)$9>+)%)"&'/&),+2+%'<)(&')2$ *4.,5J
c\40%&)(&')0$2:3$<.)"&F)*4$%&,-+%+)95>)5"0/0'93&)".)0(&"0/0+('J c\40%&)0$)/0F"#+)".)+#%&'4$('J cM+34F#-+),+);TU!VWXYH)ZTAMT;WZ!;[)(&')<'"#)5"#$%&+(')($
*4$%&,-+%'<)*+0:/<&d cV+,8%3$)95>)0$24$?$43$)".)*40'*'-(&+('J cZ'2*'4$#54$)B4+,+%&"3+%$)+>48>3&)*4+,53#5)<'"#)(&?"0$)+,)RegXJ
cM+34F#-+),+);TU!VWXYH)ZTAMT;WZ!;[)(&')<'"#)5"#$%&+(')($
*4$%&,-+%'<)*+0:/<&d cp:%(+BG)"#:3$)"&F)0)#:9(.)B/&$(3.J
c\40%&)(&')".)*4$%&,-+%+)0$23(&F#')95>)".)/&.79')+#%&'4$('J c1>:#)%:"+3$)#'2*'4$#54$)*+2&'"0/0'(&$J cU45>+BG)"04+(5)*40'34$/0$)SDj)22JP!"#$%&6+().$,"57"QJ
!"
!7-20-'(&'4+7$3O8'4N$70-,4U1,\(,Z
<$4#*5('84\3&$(3'46,.,7*46,.,7* 5,0Q%6&44#%,7-*4"&P4"-7,(45ON "67,5&(*4%,0*
<$40(&'45,0Q%6&4-N&'7$4"&P4%,0$Z
c!40.,0'(&')(&')0+"#$-+)0$&("#$9+%$(')%)*+0&+2&')P>4$3)%:*+0&+2+%$(&$Q
P!"#$%&'()#"*+,"(-.Q9 c!40.,0'(&')0+"#$-+)0$&("#$9+%$(')*+2&F,0:)2'>9$2&)95>)*40',2&+#$2&I
3#84'),47$<.)&)%:#%$40$<.)C$-$"J cU$0)/C-+,0./:I)0($<,5<./:)"&F)%'%(.#40)*+%+,5<')9'33&)C$-$")48%(&'?I
3&',:)"*4F?$43$)(&')*4$/5<'b)#+)(&')5"#'43$)9'/0)"#$()(+42$9(:J
cY'"#)#+)(+42$9(')N5(3/<+(+%$(&')":"#'25J
c@#%84),+)5<B/&$)%+,:)<'"#)0$#3$(:)P!"#$%&6+().$,"57"QJ
!!
Page 56
B7%=0#+C7(9"0(4"<
!"#$#!""%&$%
!!"#$$%
!"
/7-'04-%7Q3'(&'.4"&P40,4['7%&"O4E'3R(&3-('U,Y
: L*4$%,0&GI)/0:)$(+2$9&$)(&')2+?')>:G)5"5(&F#$)"$2+,0&'9(&')P!"#$%&;(+<"*-.&-&-5=&0)0,"(-.QJ cY'B9&I)*+2&2+)%"0:"#3&/C)3+(#4+9&I)540.,0'(&')(&'),0&$-$)$)5"#'43$)(&')0+"#$-$)%:34:#$)&),$9'<)%:"#F*5<'I
%'0%&</&')($<>9&?"0:)"'4%&")Z'/C(&/0(:J
.,0'5 (O.'74"'7*8(*
<$5'I*4+,0$TY
c4+,0$<)$(+2$9&& c2+,'9)540.,0'(&$)PA+,JQd c(52'4)"'4:<(:)PLK=Qd Z') ,$ (' )0 ($ <, 5< . ) " & F ) ( $ ) # $ > 9 &/ 0/ ') 0( $2 &+ (+ %' <I 0($<,5<./'<)"&F)%)3+2+40')9+,8%3&)5),+-5 *+)9'%'<)"#4+(&'J
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
A%7$3$83&'4"&P4%*123-(&'40,4O+,%$I(&,('U,4['7%&"O4E'3R(&3-('U,4&40,.$U$83&'4"&P4-$&("#$5,%$(&$ %*123-(&'4,7*U&($5(*3R43-P\3&4-$.&'((*3RY
!'
Loading...