Indesit TDFP57BP96NXEU User Manual

INDESIT
LAVE VAISSELLE
TDFP57BP96NXEU
MANUEL D'UTILISATION
TDFP 57BP96
Français
FR
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 2-3 Assistance, 9 Fiche produit, 10 Installation, 13-14 Description de l’appareil, 15 Sel régénérant et Produit de rinçage, 16 Charger les paniers, 17-18 Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 19 Programmes, 20 Programmes spéciaux et Options, 21 Entretien et soin, 22 Anomalies et remèdes, 23
Română
RO
Instrucţiuni de folosire
MAŞINA DE SPĂLAT VASE - Sumar
Instrucţiuni de folosire, 1 Precauţii şi recomandări, 3-4 Asistenţă, 9 Fişa produsului, 10 Instalare, 24-25 Descrierea aparatului, 26 Sare de dedurizare şi Agent de limpezire, 27 Încărcarea coşurilor, 28-29 Detergentul şi folosirea maşinii de spălat vase, 30 Programe, 31 Programe speciale şi Opţiuni, 32 Întreţinere şi curăţire Anomalii şi remedii, 34
, 33
Deutsch
DE
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER – Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung, 1 Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise, 4-5 Kundendienst, 9 Produktdatenblatt, 11 Installation, 35-36 Beschreibung Ihres Geschirrspülers Regeneriersalz und Klarspüler Beladen der Körbe, 39-40 Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers, 41 Programme, 42 Sonderprogramme und Optionen, 43 Reinigung Störungen und Abhilfe, 45
NL
und Pflege, 44
Nederlands
, 37
, 38
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT - Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1 Voorzorgsmaatregelen en advies, 5-6-7 Service, 9 Productkaart, 11 Installatie, 46-47 Beschrijving van het apparaat, 48 Onthardingszout en glansmiddel, 49 Het laden van de rekken, 50-51 Vaatwasmiddel Programma’s, 53 Speciale programma’s en opties, 54 Onderhoud en verzorging, 55 Storingen en oplossingen, 56
en gebruik van de afwasautomaat, 52
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE - Sommario
Istruzioni per l’uso, 1 Precauzioni e Consigli, 7-8 Assistenza, 9 Scheda prodotto, 12 Installazione, 57-58 Descrizione dell’apparecchio, 59 Sale Rigenerante e Brillantante, 60 Caricare i cesti, 61-62 Detersivo e uso della lavastoviglie, 63 Programmi, 64 Programmi Speciali ed Opzioni, 65 Manutenzione e cura, 66 Anomalie e rimedi, 67
FR
Précautions et conseils
CET appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que :
- fermes ;
- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d’hôtes. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
Sécurité générale
• Cet appareil électroménager peut être utilisé
par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou encore sans l'expérience ou la connaissance nécessaire, mais sous l'étroite surveillance d'un adulte responsable ou après que ces personnes aient reçu des instructions relatives à une utilisation en toute sécurité de l'appareil et compris les dangers qui lui sont inhérents.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Cet appareil est conçu pour un usage de
type non professionnel à l'intérieur d'une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de
vaisselle à usage domestique et selon les instructions reportées dans cette notice.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur,
même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la
pluie et aux orages.
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la
fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• Le nombre maximal de couverts est indiqué
dans la fiche produit.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter
de buter contre elle en risquant de se faire mal.
• Garder les produits de lavage et de rinçage
hors de la portée des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
• Les couteaux et ustensiles de cuisine à bords tranchants doivent être disposés,
pointes et lames tournées vers le bas, dans le panier à couverts ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur ou bien encore, si le modèle en est équipé, dans le plateau ou troisième panier.
• L’appareil doit être raccordé à l’arrivée
d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit
pas être réutilisé.
• Si le lave-vaisselle est en libre pose, le côté arrière de ce dernier doit être placé contre
le mur.
• Après installation de l’appareil, le cordon
d’alimentation électrique et la prise de
courant doivent être facilement accessibles.
• Afin d’éviter tout danger, faire changer
le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.
(Voir Assistance)
.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent
être recyclés.
• La directive européenne 2012/19/EU sur
les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et
2
réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte
des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que
quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs
- voir Programmes).
• Sélectionner un programme adapté
au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge
Programmes Spéciaux et Options).
• Si le contrat de fourniture d’électricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé peut aider à organiser les lavages dans ce sens
disponible voir Programmes Spéciaux et Options).
RO
Precauţii şi recomandări
Aparatul a fost proiectat şi fabricat conform normelor internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie.
Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În cazul vânzării, cedării sau mutării maşinii, manualul trebuie să însoţească maşina.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Acest aparat este proiectat pentru uzul casnic sau pentru aplicaţii asemănătoare, de exemplu:
(si disponible
(si disponible voir
(
si
- case de ţară;
- folosirea de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte spaţii de tip rezidenţial;
- bed and breakfast. Scoateţi maşina de spălat din ambalajul său
şi vericaţi să nu  suferit daune în timpul transportului. Nu racordaţi maşina dacă este deteriorată şi contactaţi distribuitorul.
Siguranţă generală
• Acest aparat electrocasnic poate  utilizat de copiii în vârstă de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţa sau cunoştinţele necesare, cu condiţia să e sub supravegherea strictă a unei persoane responsabile sau după ce au primit instrucţiuni privind folosirea sigură a aparatului şi înţelegerea pericolelor inerente acestuia.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• şi întreţinerea aparatului trebuie să fie efectuată de utilizator. Nu trebuie efectuată de copiii nesupravegheaţi.
• Acest aparat a fost conceput pentru un uz neprofesional în interiorul locuinţelor.
• Maşina trebuie utilizată pentru spălarea vaselor de uz casnic, potrivit instrucţiunilor din acest manual.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi furtuni este foarte periculoasă.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu, ci apucând ştecherul.
• La sfârşitul ecărui ciclu şi înainte de efectuarea operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să închideţi robinetul de apă şi să scoateţi ştecherul din priză.
• Numărul maxim de vase este menţionat în şa produsului.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun caz la mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi singuri.
• Nu vă sprijiniţi şi nu vă aşezaţi pe uşa deschisă a maşinii: aceasta se poate răsturna.
• Uşa trebuie ţinută închisă, pentru că altfel reprezintă un pericol de a vă împiedica.
• Nu păstraţi detergentul şi agentul de limpezire la îndemâna copiilor.
• Ambalajele nu constituie jucării pentru copii.
• Cuţitele şi articolele cu marginile tăioase trebuie să fie amplasate cu vârfurile/ lamele orientate în jos în coşul de tacâmuri sau aşezate în poziţie orizontală pe rafturi sau în tavă/al treilea coş la
3
FR
Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même
(voir Anomalies et remèdes).
• Faire repartir le programme pour s’assurer que
l’inconvénient a été résolu.
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
(voir Description de l’appareil).
DE
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt
werden
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen,
dass die Störung behoben wurde.
• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen
(siehe Störungen und Abhilfe)
(siehe Beschreibung
.
Ihres Geschirrspülers).
RO
Asistenţă
Înainte de a contacta serviciul de Asistenţă:
• Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi Remediere).
• Reporniţi programul, pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat.
• În cazul în care inconvenientul nu a fost eliminat, contactaţi Serviciul Autorizat de Asistenţă Tehnică.
Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
• tipul defecţiunii;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa cu caracteristici, montată pe aparat
(vezi Descrierea maşinii).
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen
Storingen en Oplossingen).
• Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost.
• Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
• het type storing;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi Descrizione dell’apparecchio).
(zie Beschrijving van het apparaat).
IT
Assistenza
e Rimedi)
ovviato.
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
.
(vedi Anomalie
(zie
9
FR
Fiche de produit
Fiche de produit
Marque Modèle Capacité nominale dans un environnement standard (1) Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée) Consommation d''énergie par année en kWh (2) Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh Consommation d''energie en mode "off" en W Consommation d''energie en mode "on" en W Consommation d''eau par an en litres (3) Classe d’efcacité du séchage sur une échelle de G (efcacité minimum) à A (efcacité maximum) Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes Durée du mode "on" en minutes Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW Encastrable
NOTES
1) Les informations sur l’étiquette et sur la che se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
INDESIT TDFP 57BP96
14 A++
265.0
0.93
0.5
5.0
3360.0
A
220’ 12 46 Non
RO
Fişa produsului
Fişa produsului
Marca
Identicator model furnizor
Capacitate nominală în număr de setări standard (1)
Clasa de ecienţă energetică pe o scară de la A+++ (consum redus) la D (konsum ridicat)
Consumul de energie anual exprimat în kWh (2)
Consumul de energie la programul de spălare standard exprimat în kWh
Consumul de energie în modul off (oprit) exprimat în W
Consumul de energie în modul left-on (rămas în funcţiune) exprimat în W
Consumul de apă anual exprimat în litri (3)
Clasa de ecienţă la centrifugare pe o scară de la G (ecienţă minimă) la A (ecienţă maximă)
Durata programului de spălare rufe standard exprimată în minute.
Durata modului left-on (rămas în funcţiune) exprimată în minute
Nivelul de zgomot exprimat în dB(A) re 1 pW
Model încorporat
Note
1) Informaţiile de pe etichetă şi din şa produsului fac referire la ciclul de spălare standard, acest program este adecvat pentru spălarea veselei cu grad de murdărie normal şi este programul cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă. Ciclul de spălare standard corespunde ciclului Eco.
2) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare standard cu apă rece şi şi a consumului modurilor cu consum redus. Consumul real de energie va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
INDESIT TDFP 57BP96
14 A++
265.0
0.93
0.5
5.0
3360.0
A
220’ 12 46 Nu
3) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare. Consumul real de apă va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
10
Loading...
+ 12 hidden pages