Cihazýn yerleþtirilmesi ve baðlanmasý
Kapinin açilis yönünün degistirilmesi
Cihazýn tanýtýmý, 3
Genel görünüm
Çalýþtýrma ve kullanma, 4-5
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
Buzdolabýnýn en iyi þekilde kullanýlmasý
Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý
Bakým ve özen, 6
Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý
Cihazýn temizlenmesi
Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi
Fýrýn lambasýnýn deðiþtirilmesi
Önlemler ve öneriler, 7
Genel güvenlik uyarýlarý
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý olunuz
TR
Arýzalar ve onarýmlar, 8
Teknik Servis, 9
Teknik Bilgiler, 9
Page 2
Montaj
∅3
mm
TR
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle
saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýnma halinde, çalýþma
sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni
sahibinin bilgilenmesi için cihazla birlikte kalmasýný
saðlamanýz gerekmektedir.
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve
güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
Cihazýn yerleþtirilmesi ve
baðlanmasý
Konumlandýrma
1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz.
2. Arkadaki havalandýrma ýzgaralarýný kapatmayýnýz: kompresör ve
kondenser sýcak yapar, bu yüzden cihazýn iyi çalýþmasýný ve tüketiminin
azalmasýný saðlamak için bunlarýn duvara dayanmamasý gerekir.
3. Cihazýn üst kýsmý ile üstüne konacak mobilya arasýnda en azýndan 10
cm, mobilya/duvar yanýna yerleþtirilmesi durumunda ise en az 5 cm
açýklýk býrakýnýnz
4. Cihazэ эsэ kayaklarэndan uzak tutunuz (цr. direkt gьneю эюэрэ, elektrik
ocak).
5. Ürünün arka kýsmýyla duvar arasýndaki mesafeyi saðlamak için
kullaným talimatlarýna uygun olarak monte etme kitinde mevcut olan
uzaklaþtýrýcý çubuklarý monte ediniz.
Cihazýn ayný seviyeye getirilmesi
1. Buzdolabýnýzý düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz.
2. Zemin düz olmamasý durumunda ayarlanabilir ayaklarý gevþeterek
veya sýkarak cihazýn tamamen zemine oturmasýný saðlayýnýz.
Kapýnýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi
1
2
3
Elektrik baðlantýsý
Taþýnmadan sonra cihazý dik olarak yerleþtiriniz ve elektrik tesisatýna
baðlamak için en az 3 saat bekleyiniz. Fiþi prize takmadan evvel
aþaðýdaki hususlara dikkat ediniz:
• Prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun
olmasý;
• elektrik prizi, soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn aþaðýsýnda
bulunan özellik etikentinde belirtilen maksimum yükü
taþýyabilmelidir;
• besleme gerilimi soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn
aþaðýsýnda bulunan özellik etiketinde belirtilen deðer sýnýrý
kapsamýnda olmalýdý (ör. 220-240 V);
• Cihazýn fiþinin prizle uyumlu olmasý. Aksi takdirde cihazýn
fiþinin deðiþtirilmesi için yetkili Servise (Teknik Servisbölümüne bakýnýz) baþvurmanýz gerekir, uzatma kablosu
ya da çoklu priz kullanmayýnýz.
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz
kolay eriþilebilecek yerlerde olmalýdýrlar.
! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz
kalmamalýdýr.
! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece
yetkili personel tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. TeknikServis)
! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir
sorumluluk kabul etmemektedir.
4
5
Page 3
Cihazýn tanýmý
Genel görünüm
Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için satýn aldýðýnýz cihazdaki olmayan deðiþik ayrýntýlarý
gösterebilir. Sonraki sayfalarda en karýþýk cisimler açýklanmýþtýr.
DONDURUCU
KONTROL ayar
düðmesi
DONDURMA ve
SAKLAMA bölmesi
Çýkarýlabilen
KAPI RAFI•
Çýkarýlabilen
Hot & Chill
bölümü
SOÐUTUCU
KONTROL
ayar düðmesi
KAPAKLI raf
KUTU MEÞRUBAT
tutucusu•
TR
RAF•
MEYVE VE
SEBZE
çekmecesi
AYAK
• Sayýsý ve/ya pozisyonu deðiþebilir.
Çýkarýlabilen
KAPI RAFI•
ÞÝÞE Tutucusu
Page 4
Çalýþtýrma ve kullaným
1
2
TR
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
! Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen
talimatlarý uygulayýnýz (Montaj bölümüne bakýnýz).
! Cihazý elektrik þebekesine baðlamadan önce tüm
bölmeleri ve aksesuarlarý bikarbonat kullanarak ýlýk
su ile yýkayýnýz.
! Cihaz, çalýþmaya baþladýktan sadece 8 dakika
sonra kompresörü devreye sokan motor kurtarma
aygýtýna sahiptir. Ýstenilen ya da istenilmeyen (black
out) sebeplerden elektrik her kesildikten sonra ayný
iþlem tekrarlanýr.
1. Cihazýn fiþini bir elektrik prizine takýnýz ve yeþil
BESLEME lambasýnýn yanmasýný saðlayýnýz.
3. SOÐUTUCU KONTROL ayar düðmesini orta bir
deðere ayarlayýnýz. Birkaç saat geçtikten sonra
buzdolabýnýza gýdalar yerleþtirilebilir.
Buzdolabýnýn en iyi þekilde
kullanýlmasý
Soðutucu bölmesinde ýsý
ayarlarýnýn otomatik olarak
termostatýn konumuna göre
yapýlmasý saðlanýr.
fridge
NO FROST soðutma sistemi
No frost sistemi ile devamlý soðuk hava dolaþýmý
saðlanýr. Böylece nem toplanýr, buz ve çiy oluþmasý
engellenir: soðutucu bölmesinde gerekli olan nem
oraný saðlanýr ve çiy oluþmasýný engellediði için
gýdalarýn besin özelliklerinin korunmasý saðlanýr;
dondurucu bölmesinde ise buz çözme iþlemine gerek
kalmadan ve gýdalarýn birbiriyle yapýþmamasý
saðlanarak buz oluþmasý engellenir. Gýda veya kap
arka soðutma duvarý ile direk temasa geçmemelidir.
Havalandýrma delikleri kapatýlmasý kondens suyu
oluþmasýna sebep olur.
Þiþeleri kapatýnýnz ve gýdalarý sarýnýz.
Sadece soðuk, ýlýk ve sýcak olmayan gýda
yerleþtirilebilir (Önlemler ve öneriler bölümünebakýnýz).
Piþmiþ gýda çið gýdadan daha uzun süre saklanmaz.
min = daha az soðuk
max = daha çok soðuk
Orta bir deðere ayarlanmasý
tavsiye edilir.
RAFLAR: tepsi veya tel raflar.
Büyük kaplar veya fazla yer
kaplayan gýdalarýn yerleþtirilmesi
için mevcut olan kýlavuzlar
kullanýlarak çýkarýlabilir ve
yüksekliði ayarlanabilir (þekilebakýnýz). Yüksekliði raf tamamen
çýkarýlmadan ayarlanabilir.
Hot & Chill
Hot & Chill bölmesi soðutucu
hücrenin içine yerleþtirilmiþtir
(bkz. resim). Özel yalýtýmý
sayesinde henüz piþirilmiþ ve
halâ sýcak olan yemekleri çok
hýzlý olarak soðutabilen bir
bölmedir.
Yemeklerin Hot & Chill
bölmesine koyulmasý, bunlarýn soðumalarý için açýk
ortamda býrakýlmamalarý nedeniyle hijyenik ve
saðlýklý kalmalarýný saðlamakta, bu arada soðutucu
bölme içindeki diðer yemeklerin bozulmadan
saklanmasýna da her hangi olumsuz bir etkisi
olmamaktadýr.
Sýcak yemekler bu bölmeye koyulurken, burada
baþka yemekler varsa bunlar çýkarýlmalýdýr. Ürünün
çalýþmasýný olumsuz etkilememek için, yemekler bu
bölmeye konulmadan önce piþirildikleri tencereden
ortam sýcaklýðýnda olan baþka bir kaba
aktarýlmalýdýr.
Bu bölme sýcak yemekleri koymak için kullanýlmýyor
ise, et ve taze balýklarý saklamak için idealdir. Bu
gýdalar burada uzun süreli olarak, hatta buzdolabýnýn en düþük ýsýsý olan- düþük sýcaklýk ile
oksidasyon ve kararma gibi etkilerden koruyan
bölme kapaðý sayesinde bir haftaya kadar muhafaza
edilebilir. Ayrýca ‘Soðuk
yemekler’ için kullanýlabilir.
KUTU MEÞRUBAT tutucusu
Kutu meþrubat tutucusunun
kapýnýn iç tarafýnda olmasý
ihtiyaçlarýnýzý karþýlayacak
þekilde sadece kutu meþrubat
deðil, yoðurt, tereyað gibi
baþka kaplarý da yerleþtirmenizi saðlar.
Page 5
Dondurucunun en iyi þekilde
kullanýlmasý
DONDURUCU
KONTROL ayarý ile
dondurucu bölmesindeki
ýsý derecesi ayarlanýr.
= daha az soðuk
= daha çok soðuk
Orta bir deðere
ayarlanmasý tavsiye
edilir.
ECO düþük tüketim için optimal ýsý derecesidir.
soðutucu dahil olmak üzere cihazý kapatýr.
• Erimiþ veya erimek üzere olan yiyecekleri bir daha
dondurmayýnýz, bu gýdalar (24 saat içinde)
tuketilmesi için piþirilmelidir.
• Dondurulacak taze yiyecekler, daha önce donmuþ
olanlarla temas etmemelidir. Bu taze yiyecekler
DONDURMA ve SAKLAMA üst bolümüne
yerleþtirilmelidir, burada ýsý derecesi –18°c’nin
altýna inerek hýzlý bir dondurma iþlemini garanti
eder.
TR
• Dondurucu içinde sývý olan kapaðý kapatýlmýþ þiþe
koymayýnýz, patlayabilir.
• Günlük en fazla yiyecek dondurma miktarý
soðutucu içinde aþaðýda saðda bulunan teknik
veriler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar (örneðin: Kg/24h
4).
• Dondurmak için (dondurucu çalýþýr vaziyetteyken):
SUPER FREEZE (hýzlý dondurma) tuþuna basýp
(ilgili sarý lamba yanar) gýdalarý yerleþtiriniz ve
kapaðý kapatýnýz. 24 saat geçtikten sonra veya
en uygun ýsý derecesine ulaþýnca fonksiyon
otomatik olarak kapanýr (uyarý lambasý yanmýyor);
! Elektrik kesintisi veya ariza durumunda kapaðý açmayýnýz:
dondurulmuþ gýdalar 9-14 saate kadar, hiç bir degisikliðe
uðramadan korunurlar.
! Dondurucu bölmesi içerisinde hava dolaþýmýný saðlamak
için gýdalarýn havalandýrma deliklerini kapatmayacak þekilde
yerleþtirilmesi gerekir.
Page 6
Bakým ve özen
TR
Elektrik þebekesinin devre dýþý
býrakýlmasý
Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini
prizden çýkararak elektrik baðlantýsýný kesiniz.
Buzdolabýnýn tüm elektrik baðlantýlarýný kesmek için
ISI AYAR DÜÐMESÝNÝ
getirmek yeterli deðildir.
konumuna (cihaz kapalý)
Cihazýn temizlenmesi
• Buzdolabýnýn dýþ, iç duvarlarýný ve contalarýný
karbonat (yemek sodasý) veya nötr sabun
eklenmiþ ýlýk su ile ýslatýlmýþ yumuþak bir sünger
ile temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve çözücü,
amonyak, beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle
kullanmayýnýz.
• Sökülebilen aksesuarlarý deterjan veya sabun
eklenmiþ ýlýk su içine batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve
dikkatlice kurulayýnýz.
• Buzdolabýnýzýn arkasý toz dolu ise, cihazý kapatýp
elektrik baðlantýsýný kestikten sonra elektrik
süpürgesini orta watt’a ayarlayarak uzun ucu ile
arkasýndaki tozlarý iyice alýnýz.
Ýstenmeyen kokularýn ve küfün
önlenmesi
• Cihaz kokularý önleyici hijenik malzemelerle
üretilmiþtir. Bu özelliði kaybetmemek için gýdalarýn
iyice sarýlýp kapatýlmasý gerekir. Böylece leke
oluþmasý engellenir.
• Cihazýn uzun süre devre dýþý býrakýlmasý
durumunda içini iyice temizleyiniz ve kapaðý açýk
býrakýnýz.
Soðutucu bölmesinde ampul
deðiþtirilmesi
Soðutucu bölmesinin
ampulünü deðiþtirmeden
önce buzdolabýnýn fiþini
prizden çýkarýnýnz.
Aþaðýdaki Talimatlarý
özenle uygulayýnýz.
Þekilde gösterildiði gibi
koruma zarýný çýkartýktan
sonra ampulü açýnýz.
Ampulü aynýsýyla
deðiþtiriniz (gücü 10W’tan
daha yüksek olmamalýdýr).
Soðutucu bölmesinin
A
B
sabitleme vidasýný (B) çevirerek lambayý çýkarýnýz.
Aynýsýyla deðiþtiriniz (gücü 15W’tan daha yüksek
olmamalýdýr).
ampulünü
deðiþtirmeden önce
buzdolabýnýn fiþini
prizden çýkarýnýnz.
Aþaðýdaki Talimatlarý
özenle uygulayýnýz.
Þekilde gösterildiði
(þekile bakýnýz) gibi
lamba kapaðýnýn
arkasýnda bulunan
Page 7
Önlemler ve öneriler
! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun
þekilde tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir. Bu uyarýlar
güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.
Bu cihaz aþaðýdaki AB Yönergeleri ile
uyumludur:
- 2006/95/AT Belirli Gerilim Sýnýrlarý
Dahilinde Kullanýlmak Üzere Tasarlanmýþ
Elektrikli Teçhizat Ýle Ýlgili Yönerge
- 2004/108/AT Elektromanyetik Uyumluluk
Yönergesi
- 96/57/AT Ev tipi elektrikli soðutucular ,
dondurucular ve kombinasyonlarýnýn enerji verimlilik
þartlarý ile ilgili yönerge
Genel güvenlik uyarýlarý
• Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ
olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
• Cihaz sadece gýda saklamasý için, yetiþkinler
tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar
çerçevesinde kullanýlmalýdýr.
• Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý
son derece tehlikelidir.
• Buzdolabýnýn soðutma yapan iç kýsýmlarýna
dokunmayýnýnz: yanma veya yaralanma tehlikesi
vardýr.
• Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.
• Temizlik ve bakým iþleminden önce fiþ elektrik
þebekesinden çýkarýlmalýdýr. Buzdolabýnýn tüm
elektrik baðlantýlarýný kesmek için ISI AYAR
DÜÐMESÝNÝ
yeterli deðildir.
• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz.
• Bölmelerin ikisinin içinde buzu kazýmak veya
eritmek için baþka aygýtlar veya gerekçeler deðil,
sadece mevcut olan buz küreðini kullanýnýnz.
• Buz küplerini dondurucu bölmesinden çýkarýr
çýkarmaz aðzýnýza sokmayýnýz ve yemeyiniz.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu olan bir kiþinin
denetimi veya cihazýn kullanýmý ile ilgili talimatý
olmaksýzýn zayýf fiziksel, duyusal durumu veya
tecrübe ve bilgi eksikliði bulunan kiþiler (çocuklar
dahil) tarafýndan kullanýlmaya uygun deðildir.
Çocuklarýn cihazla oynamadýklarýndan emin olmak
için denetlenmesi gerekmektedir.
.• Ambalajlar çocuklar için oyuncak deðildir.
konumuna (cihaz kapalý) getirmek
Atýklarýn tasfiye edilmesi
• Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel
yasalara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri
dönüþümü saðlanýr.
• Eletrik ve eletronik cihazlarýn atýklarýný
deðerlendirme 2002/96/CE sayýlý Avrupa Konseyi
direktifinde; beyaz eþyalarýn kentsel katý atýk
genel yöntemi ile tasfiye edilmemesi
öngörülmüþtür. Kullanýlmayan cihazlarýn, madde
geri kazaným ve geri dönüþüm oranýný en yüksek
seviyeye yükseltmek, çevre ve insan saðlýðýna
olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý
gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama
hükümlerini hatýrlamak amacýyla üstünde çarpý
iþareti olan sepet sembolü verilmiþtir. Cihazlarýn
tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ bilgi almak
için cihaz sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine
veya satýþ noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý
olunuz
• Buzdolabэ doрrudan gьneю эюэрэna maruz
kalmayacak, serin ve havadar uygun bir yere
yerleюtiriniz. Ayrэca, эsэ kaynaklarэndan uzakta
olmalэdэr.
• Gýdalarý almak ya da yerleþtirmek için cihazýn
kapaðýný mümkün olduðu kadar az açýk tutunuz.
Buzdolabýnýn kapaðý her açýldýðýnda enerji tüketilir.
• Cihazý fazla gýda ile doldurmayýnýz: gýdalarýn iyi
saklanmasý için soðuk hava dolaþýmýnýn
saðlanmasý gerekir. Hava dolaþýmýnýn
engellenmesi durumunda kompresör devamlý
çalýþmak zorunda kalacaktýr.
• Buzdolabýnýn içine sýcak gýda koymayýnýz: ýsý
derecesi yükselir, kompresör yoðun çalýþmak
zorunda kalýr ve enerji büyük miktarda tüketilir.
• Buz oluþumu halinde dondurucu bölmesindeki
buzu eritiniz ( Bakým bölümüne bakýnýz );
Kalýn bir buz tabakasý soðutma iþlemini engellediði
için daha fazla enerji tüketilir.
TR
Page 8
Arýzalar ve onarýmlar
Teknik Servis
TR
Buzolabýnýz bazen size sorun çýkarabilir yada kötü çalýþabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (TeknikServis bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný
kontrol ediniz.
Arýzalar:
Ýç lamba yanmýyor.
Motor çalýþmaya baþlamýyor.
Soðutucu ve dondurucu az soðutma
yapýyor.
Soðutucu bölmesinde gýdalar
donuyor.
Motor devamlý çalýþýyor.
Cihaz çok ses yapýyor.
Olasý nedenler / Çözümler:
• Fiþ prize takýlý deðil veya kontaða girecek kadar takýlý deðil veya
evdeki elektrik akýmý kesik.
•
Cihaz motor kurtarma aygýtýna sahiptir (Çalýþtýrma ve kullanma
bölümüne bakýnýz).
• Kapaklar tamamen kapanmýyor veya contalar bozuk.
• Cihaz tamamen düz bir zemine montaj edilmemiþ (Montaj bölümünebakýnýz).
• Cihaz ses ve sarsýntý yapan mobilya veya eþya arasýna yerleþtirilmiþ.
• Ýçindeki gaz kompresör çalýþmadýðý zamanda hafif bir ses yapmýyor:
bir ariza deðildir, normaldýr.
Buzdolabýnýn bazý dýþ kýsýmlarýnýn ýsýsý
yüksek
Soðutucu bolmesinin tabanýnda
ýslaklýk var.
• Yüksek ýsý ürünün bazý özel bölgelerinde nem oluþmasýný engellemek
için gereklidir.
• Su boþaltma deliði týkalýymýþ (Bakým bölümüne bakýnýz)
Page 9
Teknik Servis
Servise baþvurmadan önce:
• Servise baþvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadýðýný kontrol ediniz (Ariza ve onarým bölümüne
bakýnýz).
• Sonucun olmusuz olmasý durumunda en yakýn Teknik Servise baþvurunuz.
Þunlarý bildiriniz:
• arýza tipini
• cihazýn modeli (Mod.)
• seri numarasý (S/N)
Ýstenilecek bilgiler soðutucu içinde aþaðýda saðda
bulunan teknik veriler etiketi üzerinde
yazýlýdýrlar.
model
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Fuse
A
W
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
seri numarasý
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
4,0
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere baþvurunuz ve orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
TR
Teknik Bilgiler
Marka
Model
Ýklim Sýnýfý
Enerji Tüketimi
kWh/yýl
Enerji Sýnýfý
Dondurucu Bölüm
Kapasitesi(Litre)
Soðutucu Bölüm
Kapasitesi (Litre)
INDESIT
TAN 6 L FNF (TK)
T
412
A
73
329
Page 10
TR
195076847.01
08/2010
Page 11
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
GBTR
Türkçe, 1English, 11
E
Espanol, 27
TAN 6 L FNF (TK)
F
Français, 19
Contents
GB
Installation, 12
Positioning and connection
Reversible doors
Description of the appliance, 13
Overall view
Start-up and use, 14-15
Starting the appliance
Using the refrigerator to its full potential
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 16
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Replacing the light bulb
Precautions and tips, 17
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 18
Assistance, 18
Page 12
Installation
! Before placing your new appliance into operation please
GB
read these operating instructions carefully. They contain
important information for safe use, for installation and for
care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of
the appliance and any furniture above it, and at least 5
cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied
in the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the rear feet.
Reversible doors
1
2
3
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to
the electricity mains. Before inserting the plug into the
electrical socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left
side (e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (see Assistance). Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
4
∅3
mm
5
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
12
Page 13
Description of the
appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not
directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
FREEZER
OPERATION Knob
FREEZER and
STORAGE
compartment
Hot & Chill
Compartment
REFRIGERATOR
OPERATION
Knob
Removable
multipurpose
SHELVES
Removable lidded
shelf with EGG TRAY
BEVERAGE CAN
shelves
GB
SHELVES
FRUIT and
VEGETABLE
bin
Levelling FEET
Varies by number and/or position.
Removable
multipurpose
SHELVES
BOTTLE shelf
13
Page 14
Start-up and use
Starting the appliance
GB
! Before starting the appliance, follow the installation
instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm water
and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the
internal light illuminates ( the FREEZER OPERATION
knob must not be on the
2. Turn the FREEZER OPERATION knob and
REFRIGERATOR OPERATION knob to an average
value. After a few hours you will be able to put food in
the refrigerator.
position) .
Using the refrigerator to its full potential
The temperature inside the
refrigerator compartment
automatically adjusts itself
according to the position of the
fridge
It is recognisable by aeration cells located on the back
walls of the compartments.
The No Frost system circulates cold air continuously to
collect humidity and prevent ice and frost formation. The
system maintains an optimal humidity level in the
compartment, preserving the original quality of the food,
preventing the food from sticking together and making
defrosting a thing of the past.
thermostat knob.
min = warmest
max = coldest
We recommend, however, a
medium position.
SHELVES: with or without grill.
1
2
Placing hot foods inside the Hot & Chill compartment
reduces the contamination risk of the foods because
they do not have to be left out to cool. This guarantees
maximum hygiene without compromising the storage
conditions of other food inside the refrigerator.
The compartment must be empty when the hot food is
placed inside it. Before it is placed inside the
compartment, the food must be transferred from the
cookware to a room temperature container with a lid, so
that the product operation remains unaltered.
When the compartment is not being used to cool hot
food, it is an ideal place to store fresh meat and fish.
Due to the low temperature of the compartment (it is the
coldest place inside the refrigerator) and to the door
which offers protection against oxidation and
blackening, food may even be stored for up to one
week. It can also be used for cold meals.
Due to the special guides the
shelves are removable and the
height is adjustable (seediagram), allowing easy storage
of large containers and food.
Height can be adjusted without
complete removal of the shelf.
Hot & Chill
The Hot & Chill compartment is
located inside the refrigerator
unit (see figure). Thanks to its
special insulation, the
compartment can be used for
the rapid cooling of foods which
have just been cooked and
which are still hot.
Do not block the aeration cells by placing food or
containers in direct contact with the refrigerating back
panel.
Close bottles and wrap food tightly.
Place only cold or lukewarm foods in the compartment,
not hot foods (see Precautions and tips).
Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
Do not store liquids in open containers. They will
increase humidity in the refrigerator and cause
condensation to form.
14
BEVERAGE CAN shelves.
The can rack on the inner door
allows you to store not only cans,
but also yoghurt, butter and other
containers, according to your
requirements.
Page 15
Using the freezer to its full potential
The temperature inside the
freezer compartment
automatically adjusts itself
according to the position of
the thermostat knob.
= warmest
= coldest
We recommend, however, a
medium position.
ECO is the optimal temperature for energy saving
levels.
switches the appliance off, including the refrigerator.
Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be
cooked and eaten (within 24 hours).
Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted.
Fresh food must be packed in the FREEZER and
STORAGE compartment where the temperature drops
below -18°C and guarantees rapid freezing.
GB
Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the
freezer because they could break.
The maximum quantity of food that may be frozen
daily is indicated on the plate containing the technical
properties located on the bottom left side of the
refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature
inside the freezer, ensuring that foods are conserved
for at least 9 -14 hours.
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer, it is
advisable not to obstruct the ventilation holes with food or
containers.
15
Page 16
Maintenance and care
Switching the appliance off
GB
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
It is not sufficient to set the FREEZER OPERATION Knob
on
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
Cleaning the appliance
The external and internal parts, as well as the rubber
seals may be cleaned using a sponge that has been
soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or
neutral soap. Do not use solvents, abrasive products,
bleach or ammonia.
The removable accessories may be soaked in warm
water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry
them carefully.
The back of the appliance may collect dust which can
be removed by delicately using the hose of a vacuum
cleaner set on medium power. The appliance must be
switched off and the plug must be pulled out before
cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
The appliance is manufactured with hygienic materials
which are odour free. In order to maintain an odour
free refrigerator and to prevent the formation of stains,
food must always be covered or sealed properly.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb
in the refrigerator
compartment, pull out the
plug from the electrical
socket. Follow the
instructions below.
Access the light bulb by
removing the cover as
indicated in the diagram.
Replace it with a similar
light bulb within the
power range indicated on the cover (10W).
To replace the light bulb
A
B
with a similar light bulb within the power range indicated
on the cover (10W or 15W).
in the freezer
compartment, pull out the
plug from the electrical
socket. Follow the
instructions below.
Access the light bulb (A)
by unscrewing the fixing
screw (B) which is
located at the back of the
lampcover, as shown
(see diagram). Replace it
If you want to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the doors
open.
16
Page 17
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or moist hands and feet.
Do not touch the internal cooling elements:
this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Before cleaning and maintenance, always switch off
the appliance and disconnect it from the electrical
supply. It is not sufficient to set the temperature
adjustment knobs on
electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by the
manufacturer - inside the frozen food storage
compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer
into your mouth.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
(appliance off) to eliminate all
Disposal
GB
Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling purposes.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out
wheeled bin symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight
and do not place it near heat sources.
Try to avoid keeping the door open for long periods or
opening the door too frequently in order to conserve
energy.
Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be preserved
properly. If circulation is impeded, the compressor will
work continuously.
Do not place hot food directly into the refrigerator. The
internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance).
A thick layer of ice makes cold transference to food
products more difficult and results in increased
energy consumption.
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air
from escaping (see Maintenance).
17
Page 18
Troubleshooting
195076847.01
Assistance
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
GB
Malfunctions:
Possible causes / Solutions:
08/2010
The internal light does not
illuminate.
The motor does not start.
The refrigerator and the freezer do
not cool well.
The food inside the refrigerator is
beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
Some of the external parts of the
refrigerator become hot
The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far
enough to make contact, or there is no power in the house.
The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use).
The doors do not close properly or the seals are damaged.
The doors are opened too frequently.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position
The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and
make noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is
off. This is not a defect, it is normal.
These raised temperatures are necessary in order to avoid the formation
of condensation on certain parts of the product.
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre
modelserial number
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
serial number (S/N)
This information can be found on the data plate
located on the bottom left side of the refrigerator
compartment.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
18
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Gross
Bruto
Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Page 19
Mode demploi
REFRIGERATEUR 2 PORTES
GBTR
Türkçe, 1English, 11
E
Espanol, 27
TAN 6 L FNF (TK)
F
Français, 19
Sommaire
F
Installation, 20
Mise en place et raccordement
Réversibilité des portes
Description de lappareil, 21
Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 22-23
Mise en service de lappareil
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 24
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 25
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 26
Assistance, 26
Page 20
Installation
∅3
mm
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
F
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et
lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non
humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le
compresseur et le condensateur produisent de la
chaleur et exigent une bonne aération pour bien
fonctionner et réduire la consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les
côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons
directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et
la paroi arrière, montez les cales despacement
comprises dans le kit dinstallation et suivez les
instructions de la notice spécialement prévue.
Réversibilité des portes
1
2
3
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et
attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à
linstallation électrique. Avant de brancher la fiche dans la
prise de courant, assurez-vous que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique
placée à lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas
à gauche (ex. 150 W);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée
en bas à gauche (ex.220-240 V);
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges
ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
4
5
20
Page 21
Description de
lappareil
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent
des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la
description des objets plus complexes.
Bouton
FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Compartiment
Hot & Chill
Bouton
FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR
Clayette LIFT SHELF
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet amovible à
abattant, contenant
un SUPPORT A
OEUFS
Balconnet
PORTECANETTES
F
CLAYETTE
Wine Rock
Bac FRUITS et
LEGUMES
PIED
de réglage
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet
BOUTEILLES
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
21
Page 22
Mise en marche et
utilisation
! Avant de mettre lappareil en service, suivez bien les
F
instructions sur linstallation (voir Installation).
! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les
compartiments et les accessoires à leau tiède
additionnée de bicarbonate.
1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurezvous que léclairage intérieur sallume (le bouton
FONCTIONNEMENT CONGELATEUR ne doit pas être
sur
).
2. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR et louton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur une valeur intermédiaire. Au
bout de quelques heures, vous pourrez commencer à
stocker des aliments dans le réfrigérateur.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Le réglage de la température à
lintérieur du compartiment
réfrigérateur est automatique en
fonction de la position du bouton
fridge
Le No Frost gère un flux continu dair froid qui absorbe
lhumidité et empêche la formation de glace et de givre: il
maintient un niveau dhumidité adéquat à lintérieur du
compartiment réfrigérateur et, grâce à labsence de givre,
il préserve les qualités originaires des aliments; dans le
compartiment congélateur il évite la formation de glace, il
ny a par conséquent plus besoin de dégivrer et les
aliments ne collent plus entre eux.
Ne placez pas daliments ou de récipients contre la
paroi refroidissante arrière pour ne pas boucher les
trous daération et éviter une formation rapide deau
condensée.
Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments.
du thermostat.
min = moins froid
max = plus froid
Nous conseillons toutefois une
position intermédiaire
CLAYETTES: pleines ou
1
2
Lintroduction de plats chauds à lintérieur du
compartiment Hot & Chill réduit la contamination des
aliments, plus besoin en effet de les laisser refroidir
dehors, et garantit un maximum dhygiène sans
compromettre la conservation des autres aliments
rangés dans le réfrigérateur.
Avant dintroduire des aliments chaud dans le
compartiment, il faut le vider de tout autre aliment
présent. Pour ne pas altérer le fonctionnement du
compartiment, il faut sortir les aliments de la casserole
et les placer dans un récipient avec couvercle à
température ambiante.
Quand le compartiment ne sert pas à lintroduction
daliments chauds, il savère idéal pour la conservation
de la viande et du poisson frais. Ce compartiment sert à
prolonger la durée de conservation jusquà une
semaine, grâce à sa température très basse la plus
froide du réfrigérateur et à son volet de protection
contre les phénomènes doxydation et de noircissement.
Il peut aussi être utilisé pour conserver des plats
froids.
grillagées.
Elles sont amovibles et réglables
en hauteur grâce à des glissières
spéciales (voir figure), pour le
rangement de récipients ou
daliments de grande dimension.
Pour régler la hauteur, pas besoin
de sortir la clayette complètement.
Hot & Chill
Le compartiment Hot & Chill est
situé à lintérieur du
compartiment réfrigérateur (voir
figure). Cest un compartiment
qui, grâce à son isolation
spéciale, permet de refroidir
rapidement les plats à peine
cuisinés et encore chauds.
Nintroduisez que des aliments froids ou à peine
tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils).
Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne
se conservent pas plus longuement que les aliments
crus.
Nintroduisez pas de récipients non fermés contenant
des liquides: ces derniers entraîneraient une
augmentation de lhumidité et la formation deau
condensée.
22
Balconnet PORTE-CANETTES
Le porte-canettes placé dans la
contre-porte vous permet de
ranger non seulement vos canettes
mais aussi vos yogurts, votre
beurre et vos autres récipients
selon vos exigences.
Page 23
Pour profiter à plein de votre congélateur
Le réglage de la
température à lintérieur du
compartiment congélateur
est automatique en fonction
de la position du bouton du
thermostat.
= moins froid
= plus froid
Nous conseillons toutefois
une position intermédiaire.
ECO est la température optimale avec une faible
consommation délectricité.
éteint lappareil, réfrigérateur inclus.
Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en
cours de décongélation; il faut les faire cuire et les
consommer (dans les 24 heures).
Les aliments frais à congeler ne doivent pas être
placés au contact daliments déjà congelés.
Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles
en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées
hermétiquement, elles pourraient se briser.
F
La quantité journalière maximale daliments pouvant
être congelée est indiquée sur létiquette des
caractéristiques, placée dans le compartiment
réfrigérateur en bas à gauche (exemple: 4 Kg/24h).
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez
pas la porte du congélateur: les produits surgelés et
congelés se conserveront ainsi sans problème pendant
9 - 14 heures environ.
! Pour éviter dempêcher la circulation de lair à
lintérieur du congélateur, nous recommandons de ne
pas boucher avec des aliments ou des récipients les
trous daération.
23
Page 24
Entretien et soin
Mise hors tension
F
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien,
mettez lappareil hors tension en débranchant la fiche de
lappareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer
bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur
le
(appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède
additionnée de bicarbonate de soude ou de savon
neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits abrasifs,
deau de Javel ou dammoniaque.
mettez tremper les accessoires amovibles dans de
leau chaude additionnée de savon ou de liquide
vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
Le dos de lappareil a tendance à sempoussiérer,
pour éliminer la poussière avec délicatesse, après
avoir éteint lappareil et débranché la fiche, servezvous dun aspirateur montant un accessoire adéquat
et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour
sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien
emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la
même occasion la formation de taches.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour remplacer lampoule déclairage du compartiment
réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Suivez les instructions fournies ci-après selon le modèle
de lappareil.
Pour remplacer lampoule,
procédez comme illustré (voirfigure) utilisez une ampoule
semblable dont la puissance ne
dépasse pas 10 W.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour remplacer lampoule déclairage du compartiment
congélateur
Suivez les indications fournies ci-dessous.
, débranchez la fiche de la prise de courant.
Pour remplacer lampoule
A
B
(A) dévissez la vis de
fixation (B) située dans la
partie arrière du
couvercle de protection
de la lampe, comme
indiqué (voir figure).
Remplacez-la par une
semblable dont la
puissance ne dépasse
pas 15 W.
Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une
période de temps prolongée, nettoyez-le bien
lintérieur et laissez les portes ouvertes.
24
Page 25
Précautions et conseils
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et
modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode demploi.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant,
sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débranchez la fiche de la prise de
courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de
REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur
éteint) pour éliminer tout contact électrique.
En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
lappareil.
Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles
pointus et coupants ou dappareils électriques dun
type autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis
du congélateur.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées dexpérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
lintermédiaire dune personne responsable de leur
sécurité, dune surveillance ou dinstructions
préalables concernant lutilisation de lappareil. Il
convient de surveiller les enfants afin quils ne jouent
pas avec lappareil.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
(appareil
Mise au rebut
F
Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin doptimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée
est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de
lenvironnement
Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre lexposition directe aux
rayons du soleil et ne le placez pas près de sources
de chaleur.
Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les
portes de lappareil que le temps strictement
nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable
dépense dénergie.
Ne chargez pas trop votre appareil:
pour une bonne conservation des aliments, le froid
doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est
entravée, le compresseur travaillera en permanence.
Nintroduisez pas daliments chauds: ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le
compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant
un tas délectricité.
Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse
gêne considérablement la cession de froid aux
aliments et augmente la consommation délectricité.
Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le
froid séchapper (voir Entretien).
25
Page 26
Anomalies et remèdes
195076847.01
Assistance
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance),
F
contrôlez sil ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
08/2010
Anomalies:
Léclairage intérieur ne sallume
pas.
Le réfrigérateur et le
congélateur refroidissent peu.
Les aliments gèlent à lintérieur
du réfrigérateur.
Le moteur est branché en
permanence.
Lappareil est très bruyant.
La température est élevée à
certains endroits de lextérieur
du réfrigérateur.
Causes / Solution possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée
pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
Le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR est sur .
Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
Ouverture trop fréquente des portes.
La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas correcte
Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas correcte
Les aliments touchent à la paroi arrière.
La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
La température à lextérieur est très élevée.
Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).
Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit.
Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à
larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait normal.
Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation deau
condensée dans des zones particulières du produit.
Assistance
Avant de contacter le centre dAssistance:
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel au service
après-vente le plus proche de chez vous.
Signalez:
modèle
le type danomalie
le modèle de lappareil (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur létiquette
signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur
en bas à gauche.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
TI
Cod.
Fuse
W
Net
Gross
Util
Bruto
Utile
Brut
Pressure
HIGH-235
LOW 140
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.
26
numéro de série
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
4,0
Page 27
Manual de instrucciones
FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS
GBTR
Türkçe, 1English, 11
E
Espanol, 27
TAN 6 L FNF (TK)
F
Français, 19
Sumario
ES
Instalación, 28
Colocación y conexión
Reversibilidad de la apertura de las puertas
Descripción del aparato, 29
Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 30-31
Poner en marcha el aparato
Uso óptimo del frigorífico
Uso óptimo del congelador
Mantenimiento y cuidados, 32
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Evitar la formación de moho y malos olores
Sustituir la bombilla
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 34
Asistencia, 35
Page 28
Instalación
∅3
mm
! Es importante conservar este manual para poder
ES
consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta,
cesión o traslado, verifique que permanezca junto al
aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el
compresor y el condensador emiten calor y requieren
una buena aireación para funcionar bien y limitar el
consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte
superior del aparato y los muebles situados encima y de
5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o
paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la
luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y
la pared posterior, coloque los distanciadores que se
encuentran en la caja de instalación siguiendo las
instrucciones presentes en la hoja correspondiente
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
1
2
3
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato
verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de
conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma
de corriente, controle que:
la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a
la ley;
el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la parte inferior izquierda del
frigorífico (ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores indicados en la placa de características ubicada
abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos
en que no hayan sido respetadas estas normas.
4
5
28
Page 29
Descripción del
aparato
Vista de conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente
detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se
encuentra en las páginas sucesivas.
Mando de
FUNCIONAMIENTO
DEL CONGELADOR
Compartimento
congelador
CONGELACIÓN y
CONSERVACIÓN
Compartimiento
COOL BOX
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Balconcito extraíble
con tapa y con
HUEVERA
ES
Mando de
FUNCIONAMIENTO
DEL FRIGORÍFICO
BANDEJAS
Recipiente
FRUTA y
VERDURA
PATAS de
regulación
Balconcito
PORTALATAS
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Balconcito
BOTELLAS
La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
29
Page 30
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
ES
! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga
las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
! Antes de conectar el aparato limpie bien los
compartimentos y los accesorios con agua tibia y
bicarbonato.
1. Enchufe el aparato en el toma y verifique que se
encienda la luz testigo verde de ALIMENTACIÓN (la
perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR no
debe estar en
2. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL
REFRIGERADOR hasta un valor medio. Después de
algunas horas será posible introducir alimentos en el
refrigerador.
).
Regulación de la temperatura
La temperatura interna del
compartimento frigorífico se
regula automáticamente en base
a la posición del mando del
fridge
El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío
que recoge la humedad e impide la formación de hielo y
escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo
nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha,
preserva las cualidades originales de los alimentos; en el
compartimento congelador evita la formación de hielo
volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y
evitando que los alimentos se peguen entre sí.
No introduzca alimentos o recipientes en contacto
directo con la pared refrigerante posterior porque se
pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la
formación de condensación.
Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
Introduzca sólo alimentos fríos o tibios, nunca
calientes (ver Precauciones y consejos).
Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen
durante más tiempo que los crudos.
termostato.
min= menos frío
max = más frío
Se aconseja, en todo caso, poner
una posición media.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
1
2
Cuando se introducen alimentos calientes dentro del
compartimiento Hot & Chill se reduce la contaminación
de los mismos ya que no es necesario dejarlos enfriar
en ambiente abierto, de este modo se garantiza la
máxima higiene sin afectar la conservación de los otros
alimentos presentes en el compartimiento del frigorífico.
Cuando se introducen los alimentos calientes, el
compartimiento debe liberarse de otros alimentos que
estén presentes. Para no alterar el funcionamiento del
producto, antes de introducir los alimentos en el
compartimiento, deben transferirse de la olla donde han
sido cocinados a un contenedor con tapa a temperatura
ambiente;
Si no se emplea el compartimiento para colocar
alimentos calientes es ideal para conservar carne y
pescado fresco. El compartimiento permite largos
tiempos de conservación, hasta de una semana,
gracias a la baja temperatura la más fría del
refrigerador y a la puerta que protege de fenómenos
de oxidación y ennegrecimiento. Se puede utilizar
también para platos fríos.
Son extraíbles y su altura es
regulable gracias a las guías
especiales (ver la figura), se
utilizan para introducir
recipientes o alimentos de gran
tamaño. Para regular la altura no
es necesario extraer las
bandejas completamentes.
Hot & Chill
El compartimiento Hot & Chill se
encuentra dentro de la cámara
frigorífica (ver figura). Debido a
su especial aislamiento es un
compartimiento que permite
enfriar con rapidez los alimentos
apenas cocinados y todavía
calientes.
Balconcillo porta-latas
La presencia de balconcillo
porta-latas sobre la contra puerta
ofrece la posibilidad de guardar
no solamente las latas sino
tambien los envases de yogurt,
mantequilla y otros contenidores
segun las necesidades.
No introduzca recipientes destapados con líquidos:
produciría un aumento de humedad con la
consiguiente formación de condensación.
30
Page 31
Uso óptimo del congelador
Mando FUNCIONAMIENTO
DEL CONGELADOR
para regular la temperatura
del compartimento
congelador:
= menos frío.
= más frío.
ECO es la temperatura óptima con bajo consumo.
apaga el aparato, incluido el frigorífico.
No vuelva a congelar alimentos que están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos
deben ser previamente cocinados para ser
consumidos (dentro de las 24 horas).
Los alimentos frescos por congelar no se deben
colocar en contacto con los ya congelados.
No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas
herméticamente porque podrían romperse.
ES
La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar
está indicada en la placa de características ubicada
en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda
(por ejemplo: 4 Kg/24h).
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o
una avería, no abra la puerta del congelador: de este
modo, los alimentos congelados se conservarán sin
alteración durante aproximadamente 9-14 horas.
! Advertencia: para evitar obstaculizar la circulación de
aire en el interior del congelador, se recomienda no
obstruir los orificios de aireación con alimentos o
recipientes.
31
Page 32
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
ES
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es
necesario aislar el aparato de la red de alimentación
eléctrica, desenchufándolo:
No es suficiente llevar el
DEL CONGELADOR
apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
mando
hasta la posición
de FUNCIONAMIENTO
(aparato
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas
de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o
jabón neutro. No utilice disolventes, productos
abrasivos, lejía o amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en
remojo en agua caliente y jabón o detergente para
platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de
polvo que se puede eliminar, después de haber
apagado y desenchufado el aparato, utilizando con
delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con
una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
El aparato está fabricado con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta
característica es necesario que los alimentos estén
siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará
tambiénla formación de manchas.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento
frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que
se dan a continuación.
Acceda a la lámpara
quitando la protección
como se indica en la figura.
Sustitúyala con otra
bombilla con una potencia
igual a la indicada en la
protección (10 W).
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimiento
congelador, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones
que se dan a continuación.
Acceda a la bombilla (A)
A
B
desenroscando el tornillo de
fijación (B) ubicado en la
parte posterior del
cubrelámpara, como se
indica (ver la figura).
Sustitúyala con una análoga
de una potencia que no sea
superior a 15 W.
Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
32
Page 33
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y
congelar alimentos sólo por personas adultas y según
las indicaciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera
si el lugar está protegido debido a que es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las
manos o pies mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: podría
quemarse o herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es
suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA hasta la posición
apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios
cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no
sean los recomendados por el fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos
del congelador.
Este aparato no puede ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia,
salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el
uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deberían ser controlados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
(aparato
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien
aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos
solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las
puertas del aparato el menor tiempo posible.
Cada apertura de las puertas produce un notable
gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato: para
una buena conservación, el frío debe poder circular
libremente. Si se impide la circulación, el compresor
trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un
mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve
más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que
aumente el consumo de energía.
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (verMantenimiento).
ES
33
Page 34
Anomalías y soluciones
Asistencia
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle
ES
que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Anomalías:
La lámpara de iluminación interna
no se enciende.
El frigorífico y el congelador enfrían
poco.
En el frigorífico los alimentos se
congelan.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
La temperatura de algunas partes
externas del frigorífico es elevada
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo
suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la
posición correcta.
El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la
posición correcta.
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura del ambiente externo es muy alta.
El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y
producen ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el
compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de
condensación en zonas particulares del producto.
34
Page 35
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se,
chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Comunique:
modelo
número de serie
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa
de características ubicada en el compartimento
frigorífico abajo a la izquierda.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Fuse
W
Net
Gross
Util
Bruto
Utile
Brut
Pressure
HIGH-235
LOW 140
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no
originales.
ES
35
Page 36
ES
195076847.01
08/2010
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.