Plans de cuisson à encastrement
Installation et emploi
Encimera empotrab le
Instalación y uso
Placas de encastre
Instalação e uso
Inbouw-kookvlakk en
Installatie en gebruik
Einbau-Kochmulden
P 604
Installation un gebrauch
Page 2
Piani da incasso elettrici
Istruzioni per l'installazione e l'uso3
Electric built-in cooking tables
Instructions for installation and use7
Plans de cuisson à encastrement électrique
Instruction pour l'installation et l'emploi11
Encimera empotrable eléctricas
Instrucciones para la instalación y uso15
Placas de encastre eléctricas
Instruções para a instalação e o uso19
Electrische inbouw-kookvlakken
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik23
Elektrische Einbau-Kochmulden
Informationen für installation un gebrauch27
Page 3
A vvertenze
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
•rivolgetevi esc lusiv amente a centri di assistenza tecnica autorizzati
•richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale all’interno di abitazione.
2 Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di desti-
nazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa
matricola dell’apparecchio.
3 Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso
di classe 3.
4 Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenut e nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
5 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità del-
l’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato .
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
6 L’installazione deve essere eff ettuata secondo le istruzioni
del costruttore da personale professionalmente qualificato.
Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può
essere considerato responsabile.
7 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata
soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un
efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare
questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di
dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da
parte di personale professionalmente qualificato. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra
dell’impianto.
8 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di tar-
ga (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano rispondenti
a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas.
9 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle pre-
se di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio riv olgersi
ad una persona professionalmente qualificata.
10 All’installazione occorre prevedere un interruttore
omnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o
superiore a 3 mm.
11 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’appa-
recchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da
personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in
particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi
della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattator i, prese
multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di
sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite
di portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
12 Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere
l’interruttore generale dell’apparecchio quando lo stesso non
è utilizzato, e chiudere il rubinetto del gas.
13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di
smaltimento calore.
14 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve
essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del
cavo, o per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal
costruttore.
15 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per
il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso
(ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
16 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’os-
servanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
•non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi
•non usare l’apparecchio a piedi nudi
•non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
•non tirare il cavo di alimentazione , o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.
•non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
•non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
17 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di ma-
nutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
18 Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si r ac-
comanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
19 Sui bruciatori e sulle piastre elettriche non debbono essere
poste pentole instabili o deformate onde evitare incidenti
per rovesciamento. Posizionatele sul piano di cottura in
modo che i manici siano rivolti verso l’interno, per evitare
urti accidentali.
20 Non lasciate le piastre di cottura accese senza pentole,
in quanto si avrebbe un riscaldamento massimo in poco
tempo, con possibili danni dell’apparecchio o dei mobili
circostanti.
21 Alcune parti dell’apparecchio, in particolare le piastre elet-
triche, rimangono calde per lungo tempo dopo l’uso. Fate
attenzione a non toccarle.
22 Non utilizzate liquidi infiammabili (alcool, benzina...) in vici-
nanza all’apparecchio mentre questo è in uso.
23 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del piano
fate attenzione che il cavo di alimentazione non finisca su
parti calde.
24 Controllare sempre che le manopole siano nella posizione
“•”/”¡” quando l’apparecchio non è utilizzato .
3
Page 4
Istruzioni per l’installazione dei piani da incasso
400 3N
H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x2.5 CEI-UNEL 35364
1
2
5
4
3
21
5
4
3
21
N
R
S
N
R
N
3
4
5
T
SR
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. de ve essere eseguito con il piano elettricamente disinserito.
Installazione dei piani da incasso
I piani elettrici sono predisposti con grado di protezione
contro i riscaldamenti eccessivi di tipo Y, è pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza superi
quella del piano di lavoro. Per una corretta installazione
del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni:
a) La cappe debbono essere installate secondo i requisi-
ti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse.
b) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate
nella figura. Sono previsti dei ganci di fissaggio che
consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di
spessore. Per un buon fissaggio del piano è
consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
555 mm.
55 mm.
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
c) Nel caso in cui sotto il piano venga installato un pan-
nello di legno come isolamento, esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla par-
te inferiore del piano stesso.
Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno
incasso, è preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente
un piano continuo di appoggio questo deve a vere un’apertura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza
ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire
un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno garantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita. Possibili
esempi di montaggio sono illustrati nelle figure seguenti.
475 mm.
Schema di fissaggio dei ganci
20
Posizione gancio perPosizione gancio per
top H=20mmtop H=30mm
Avanti
Collegamento elettrico
I piani elettrici non sono dotati di cavo di alimentazione in
quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collega-
30
mento elettrico utilizzato (vedi schema di connessione
seguente). Per allacciare il cavo procedere come segue:
• Aprire la scatola morsettiera svitando le 3 viti e toglie-
re il coperchio.
• Allacciare i fili in accordo con il seguente diagramma.
Posizione gancio perDietro
top H=40mm
40
• Fissare il cavo con il fissacavo, richiudere e fissare il
coperchio con le 3 viti.
4
Page 5
12
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e ri-
543
Descrizione del piano di cottura
spondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che non raggiunga
in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a
quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano
sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
• l’impianto di alimentazone sia munito di efficace colle-
gamento a terra secondo le norme e le disposizioni di
legge;
• la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente
raggiungibili con il piano installato.
Attenzione: Nel caso di installazione sopra un forno da
incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve
essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’ev entuale estraibilità del
forno.
A
B
A Piastra elettrica
B Spia funzionamento piastre elettriche
C Manopole di comando piastre elettriche
C
5
Page 6
Caratteristiche tecniche
Tensione e Frequenza di alimentazione e potenza:
230V ~ 1N/400V~ 3N 50-60 Hz
Assorbimento Max:
7000 W
Le diverse funzioni presenti nel piano
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
-93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Le manopole di comando delle piastre elettriche del
piano di cottura
I piani possono essere dotati di piastre elettriche normali
e rapide in varie combinazioni (le piastre rapide si distinguono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al centro). P er evitare dispersioni di calore e danni alle piastre è
bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non
inferiore a quello della piastra. Nella tabella sono riportate le corrispondenze fra la posizioni indicate sulle manopole e l’uso per il quale le piastre sono consigliate.
Pos. Piastra normale o rapida
Spento
0
Cottura di verdure, pesci
1
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli
Proseguimento di cottura di grandi quanti tà di
3
cibi, minestroni
Arrostire (medio)
4
Arrostire (forte)
5
La spia (B)
Risulta accesa quando sia stata messa in funzione la piastra elettrica.
Uso del piano di cottura
Per ottenere i migliori risultati dal vostro piano di cottur a,
esistono alcuni accorgimenti fondamentali da seguire durante la cottura o nella preparazione dei cibi.
• Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi
dell’aderenza della pentola alla zona di cottura.
• Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
completamente la piastra di cottura, in modo da garantire l’utilizzazione di tutto il calore disponibile.
• Accertatevi sempre che la base delle pentole sia sem-
pre asciutta e pulita, per garantire un buon contatto ed
una lunga durata delle piastre e delle pentole stesse.
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
6
Manutenzione ordinaria e pulizia del piano
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente il
piano.
Per una lunga durata del piano è indispensabile eseguire
frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo
presente che:
• le parti smaltate vanno lavate con acqua tiepida sen-
za usare polveri abrasive e sostanz e corrosive che potrebbero rovinarle;
• le piastre elettriche devono essere sempre pulite dopo
l’uso e per una buona conservazione è bene ungerle
con un panno imbevuto di olio minerale;
• l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a con-
tatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea
o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare
dopo la pulizia. E’ inoltre oppor tuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua;
6
Page 7
Important
T o maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
•call only the Service Centers authorized by the manufacturer
•always use original Spare Parts
1 This appliance is intended for non-pr ofessional use
within the home.
2 These instructions are only for those countries
whose symbols appear in the booklet and on the
matriculation plate of the appliance.
3 This owner’s manual is for a class 3 built-in hob.
4 Before using your appliance, read the instructions
in this owner’s manual carefully since you will find
all the instruction you require to ensure safe
installation, use and maintenance. Al ways keep this
owner’s manual close to hand since you may need
to refer to it in the future.
5 When you have removed the packing, check that the
appliance is not damaged. If y ou have any doubts , do not
use the appliance, contact your nearest Ariston Service
Centre. Never leave the packing components (plastic
bags, foamed polystyrene , nails, etc.) within the reach of
children since they are a source of potential danger .
6 The appliance must be installed only by a qualified person
in compliance with the instructions provided. The
manufacturer declines all responsibility for improper
installation which may harm persons and animals and
damage property .
7 The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed if the cooker is correctly and efficiently
earthed, in compliance with regulations on electrical
safety. Alwa ys ensure that the earthing is efficient; if y ou
have any doubts call in a qualified technician to check
the system. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from a system which has not been
earthed.
8 Before plugging the appliance into the mains, chec k that
the specifications indicated on the date plate (on the
appliance and/or packaging) correspond to those of the
electrical and gas mains system of your home.
9 Check that the electrical capacity of the system and
sockets will support the maximum power of the hob, as
indicated on the data plate. If you have any doubts , call in
a qualified technician.
10 An omnipolar switch with a contact opening of at least 3
mm or more, is required for the installation.
11 If the socket and hob plug are not compatible, have the
socket replaced with a suitable model by a qualified
technician who should also check that the cross-section
of the socket cable is suited to the power absorbed by
the appliance. The use of adaptors, multiple soc kets and/
or extensions, is not recommended. If their use can not
be avoided, remember to use only single or multiple
adapters and extensions which comply with current safety
regulations. In these cases, ne ver e xceed the maximum
current capacity indicated on the single adaptor or
extension and the maximum pow er indicated on the mul-
tiple adapter.
12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use.
Switch off the main switch and gas supply when you are
not using the cooker.
13 The openings and slots used for v entilation and dispersion
of heat on the rear and below the control panel must nev er
be covered.
14 The user must not replace the supply cable of this
appliance. Always call an after-sales servicing centre
authorised by the manufacturer in the case of cable
damage or replacement.
15 This appliance must be used for the purpose for which it
was expressly designed. Any other use (e.g. heating
rooms) is considered to be improper and consequently
dangerous. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from improper and irresponsible use.
16 A number of fundamental rules must be followed when
using electrical appliances. The following are of particular
importance:
• do not touch the appliance when your hands or feet
are wet
• do not use the appliance barefooted
• do not use extensions, but if these are necessary
caution must be ex ercised.
• never pull the power supply cab le or the appliance to
unplug the appliance plug from the mains.
• never leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.)
• do not allow children or persons who are not familiar
with the appliance to use it, without supervision.
17 Always unplug the hob from the mains or switch off the
main switch before cleaning or carrying out maintenance
operations.
18 If you are no longer using an appliance of this type,
remember to make it unserviceable by unplugging the
appliance from the mains and cutting the supply cable.
Also make all potentially dangerous parts of the appliance,
safe, above all for children who could play with the
appliance.
19 To avoid accidental spillage do not use cookware with
uneven or deformed bottoms on the burners or on the
electric plates. T urn the handles of pots and pans inwards
to avoid knocking them o ver accidentally.
20 Never leave hot plates on without cookware because
they quickly heat to maximum and could damage the
appliance or adjacent furniture.
21 Some parts of the appliance, in particular the hot plates,
remain heated for a long time after use. Make sure not to
touch them.
22 Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline,
etc. near the appliance when it is in use .
23 When using small electric appliances near the hob, keep
the supply cord awa y from the hot parts.
24 Make sure the knobs are in the “•”/”¡” position when the
appliance is not in use.
7
Page 8
Installation instructions for built-in stove tops
400 3N
H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x2.5 CEI-UNEL 35364
1
2
5
4
3
21
5
4
3
21
N
R
S
N
R
N
3
4
5
T
SR
The following instructions are directed at the qualified
installer so that the installation and maintenance
proceedures may be follo wed in the most professional and
expert manner possible.
Important: Unplug the electrical connection before
performing any maintenance or regulation upkeep
work.
Installation of built-in stove tops
The electric hobs are prepared with protection degree
against excessive heating of Y type, it is therefore possible
to instal them next to furniture which is higher than the
working board. For a correct installation of the cooking
top the following precautions must be f ollow ed:
a) The hoods must be installed according to the
requirements in the hood handbook.
b) The dimensions of the cutout for the appliance must
be those indicated in the figure. Clamps are provided
to fasten the cooktop to counters measuring from 20
to 40 mm in thickness. To fasten the cooktop securely,
it is recommended that all the clamps be used.
555 mm.
c) In case a wooden panel should be fitted under the top
for insulation, it will hav e be fitted at a minimum distance
of 20 mm from the inferior part of the top.
Important: When installing the hob on a b uilt-in oven, the
oven should be placed on two wooden strips; in the case
of a joining cabinet surface, remember to leave a space
of at least 45 x 560 mm at the back.
45 mm.
560 mm.
When installing on a built-in oven without f orced ventilation,
ensure that there are air inlets and outlets for ventilating
the interior of the cabinet adequately . Assemb ly examples
are given in figs.
55 mm.
Fastening Clamps - Assembly Diagram
20
Clamp Position f orClamp Position for
H=20mm topH=30mm top
Front
475 mm.
30
Electric connections
The electric hobs are supplied without power supply cable
since the cable must be sized according to the type of
electrical connection used (see attached connection
diagram). Follow these steps to connect the cable:
• Open the terminal board box by unscrewing the 3
screws and remove the lid.
• Connect the wires as shown in the diagram below.
Clamp Position f or
H=40mm topBack
N.B: Use the clamps contained in the "accessory kit."
40
• Fix the cable with the cable hitch, shut the lid and and
screw down with the 3 screws .
8
Page 9
12
Electrical wire hook-up
Attach to the wire a plug of the type indicated by the tag.
In the case of direct hook-up to electrical source it is
necessary to place between the plug and the source an
543
Cooking table description
omnipolar switch with a minimum distance of 3mm
between the contacts appropriate to the load and in
keeping with the regulations in vigour (the earth wire need
not be interrupted by the switch). The main supply wire
must be placed in such a spot as to not superate 50°C
above room temperature . Bef ore actual hook-up make sure
that:
• The fuse and main breaker of the electrical system
can withstand the load required by the appliance,
• That the electrical supply system is equiped with an
efficient earth hook-up according to the norms and
regulations prescribed by law.
• That the plug or switch are easily accessib le.
Important: When the appliance is installed over a b uilt-in
oven, f or safety, the electrical connections of the hob and
oven must be installed separ ately . This also ensures easy
removal of the ov en, if necessary.
A
B
A Electric plate
B Pilot lamp of the electric plates
C Control knobs for the cook-top electric plates
C
9
Page 10
Technical characteristics
Voltage and supply frequency and power:
230V ~ 1N/400V ~ 3N 50-60 Hz
Max absorption:
7000 W
The different functions of the hob
The various functions included in the cooking table are
selected by operating the control devices located on the
control panel.
The cook-top electric plate control knobs
The cooking tables may be equipped with standard and
fast in various combinations (the fast plates are
distinguished from the others by a red dot in the centre).
To avoid heat dispersion and damage to the plates, we
recommend using cooking vessels with flat bottoms in
diameters which are not smaller than the plate diameter.
Table shows the correspondence between the positions
indicated on the knobs and the use for which the plates
are advise.
SettingNormal or Fast Plate
0
Off
This appliance conforms with the following European
Economic Community directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
The pilot lamp (B)
This light turns on when one of the electric plates is on.
Use of the hob
T o obtain the best cooking results from y our hob there are
a few basic rules to follow.
• Use pans with a level and e ven base . This ensures full
contact of the base of the pan to the ceramic heat
zones. Use heavy pans with level bases
• Use pans with a large enough diameter to completely
cover the heat zone as this ensures the most efficient
use of the heat.
1
2
3
4
5
6
Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) so ups,
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of lar ge quanti ties of
food, minestrone
For roasting (average)
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a short
time.
Cooker routine maintenance and cleaning
Before each operation, disconnect the cooker from
the electricity .
To assure the long life of the cooking table, it must be
frequently cleaned. When doing so, remember that:
• the enamelled parts are washed with warm water
without using any abrasive powders or corrosive
substances which could ruin them;
• the electric plates are cleaned with a damp cloth and
they should be lubricated with a little oil while they still
warm;
• Always ensure that the bases of the pans are dry and
clean as this allows good contact and will prolong the
life of your ceramic hob and pans.
• stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents
(containing phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended to dry any water drops;
10
Page 11
Conseils
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
•adressez-vous e xclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
•demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
2 Ces instructions ne sont valables que pour les pays
dont les symboles figurent dans la notice et sur la
plaquette d’immatriculation de l’appareil.
3 Ce mode d’emploi concerne un plan de cuisson à
encastrement de class 3.
4 Lisez attentivement le présent livret car il contient des
instructions très importantes concernant la sécurité
d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez
soigneusemeent ce livret pour toute consultation
ultérieure.
5 Après avoir déballé l’appareil, vérifier qu’il ne soit pas
endommagé. En cas de doute, avant d’utiliser l’appareil,
adressez-vous à du personnel qualifié. Les éléments de
l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé,
clous, etc ...) ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants car ils pourraient être dangereux.
6 L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié
conformément aux instructions du fabricant. Le fabricant
décline toute responsabilité pour tous dommages provoqués
à des personnes, des animaux ou des choses en cas
d’installation incorrecte de l’appareil.
7 La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si
ce dernier est correctement raccordé à l’installation de mise
à la terre, conformément aux normes de sécurité électrique.
Il est indispensable de vérifier si cette condition fondamentale est bien remplie; en cas de doute, adressez-vous à
une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas
être considéré responsable des dommages pouvant
survenir si l’installation de mise à la terre fait défaut.
8 Avant de br ancher l’appareil, vérifiez si les caractéristiques
techniques figurant sur la plaquette (placée sur l’appareil
et/ou sur l’emballage) correspondent bien à celles de la
ligne d’alimentation électrique et de distribution du gaz.
9 Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des prises
de courant peut supporter la charge max. de l’appareil,
figurant sur la plaquette.
10 Lors de l’installation, il faut prévoir un interrupteur
omnipolaire avec une distance d’ouv erture entre les contacts
supérieure ou égale à 3 mm.
11 En cas d’incompatibilité entre la fiche de l’appareil et la
prise, remplacez cette dernière par une prise adéquate et,
pour ce faire, adressez-vous à une personne qualifiée qui
devra également vérifier si la section des câbles de la prise
est apte à supporter la puissance max de l’appareil indiquée
sur la plaquette. Généralement, il est préférab le de ne pas
utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples, ni de rallonges.
S’il est indispensable d’adopter de telles solutions, n’utilisez
que des adaptateurs simples ou multiples ou des rallonges
conformes aux normes de sécurité tout en veillant à ne pas
dépasser la charge limite indiquée sur l’adaptateur simple
et sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur
l’adaptateur multiple.
12 Déconnectez l’appareil lorsqu’il est inutilisé. Coupez
l’alimentation par l’interrupteur général lorsque l’appareil
est inutilisé et fermez le robinet du gaz.
13 Ne bouchez pas les fentes d’aération ou de dissipation de
la chaleur.
14 Le cordon d’alimentation de cet appareil ne doit pas être
remplacé par l’utilisateur. Si le cordon est endommagé ou
s’il faut le remplacer, adressez-vous à l’un des centres de
service après-vente agréé par le fabricant.
15 Cet appareil doit être exclusivement destiné à l’usage pour
lequel il a été conçu. Toute autre utilisation (telle que le
chauffage d’une pièce, par exemple) est impropre et, en
tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline topute
responsabilité en cas de dommages provoqués par l’usage
impropre de l’appareil.
16 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de
quelques règles fondamentales. A savoir:
•ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds
mouillés ou humides
•n’utilisez jamais l’appareil pieds nus
•évitez d’utiliser des rallonges ou, le cas échéant, prenez
le maximum de précautions
•ne tirez jamais le cordon d’alimentation ou l’appareil
pour débrancher la fiche de la prise de courant.
•n’exposez pas l’appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc)
•ne laissez pas utiliser l’appareil par des enfants ou par
des personnes incapables de le faire , sans surveillance.
17 Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance,
déconnectez l’appareil en le débranchant ou en agissant
sur l’interrupteur pour couper l’électricité.
18 Si vous décidez de ne plus utiliser votre appareil, faites le
nécessaire pour le rendre inutilisable en le débranchant de
la prise et en coupant le cordon d’alimentation. Nous
recommandons vivement de neutraliser les parties de
l’appareil susceptibles de représenter un danger
quelconque, surtout vis à vis des enfants qui pourraient
utiliser l’appareil pour jouer.
19 Ne pas déposer des casseroles instables ou déformées
sur les brûleurs, ainsi que sur les plaques électriques afin
d’éviter tout renversement accidentel. Positionnez-les sur
le plan de cuisson de façon à ce que les manches soient
tournés vers l’intérieur, pour éviter de les heurter
accidentellement.
20 Ne pas laisser allumées les plaques de cuisson sans
casseroles car dans ce cas, en atteignant rapidement
la température maximale, l’appareil ou les meubles
adjacents risquent d’être endommagés.
21 Certaines parties de l’appareil, les plaques électriques en
particulier, restent chaudes pendant longtemps après
usage. Faites attention et n’y touchez pas.
22 Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool, essence...)
à proximité de l’appareil lorsqu’il est en f onction.
23 Si on utilise de petits électroménagers à proximité du plan
de cuisson, veiller bien à éviter tout contact entre le cordon
d’alimentation et les parties chaudes de l’appareil.
24 Vérifier que les manettes soient bien sur la position ”•”/
”o”quand vous n’utilisez pas l’appareil.
11
Page 12
Instructions pour l’installation des tables à encastrer
400 3N
H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x2.5 CEI-UNEL 35364
1
2
5
4
3
21
5
4
3
21
N
R
S
N
R
N
3
4
5
T
SR
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur
qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,
de réglage et d’entretien technique le plus correctement
possible et dans le respect des normes en vigueur.
Important: avant toute opération de réglage, d’entretien
etc, débrancher la table de cuisson.
Installation des plans à encastrer
La plans sont prédisposés avec un degré de protection contre
les surchauffements excessifs du genre Y, on peut par
conséquent l’installer à côté de meubles dont la hauteur ne
dépasse pas celle du celle du plan de travail. Il faut observer
les précautions suivantes pour une installation correcte des
plans de cuisson:
a) Les hottes doivent être installées selon les conditions
indiquées dans les livrets d’instructions des hottes
mêmes.
b) La niche pratiquée dans le meuble devra avoir les
dimensions indiquées Fig. Des crochets de fixation sont
prévus pour fixer le plan sur des dessus de meuble de
20 à 40 mm d’épaisseur. Il est conseillé d’utiliser tous les
crochets fournis pour obtenir une bonne fixation de la
table.
555 mm.
c) Au cas où un panneau en bois est installé sous le plan
pour l’solation, celui ci de vra être positionné à une distance
minimum de 20 mm de la partie inférieure du plan même.
Note: si la table de cuisson est installée au dessus d’un four
encasré, il est préférable d’installer le four de f açon à ce qu’il
repose sur deux pièces en bois; si le plan d’appui est un plan
continu, ce dernier doit disposer d’une ouverture postérieure
d’au moins 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
En cas d’installation au dessus d’un four encastré sans
refroidissement à ventilation forcée, il f aut prévoir des prises
d’air d’entrée et de sortie pour avoir une bonne aération à
l’intérieur du meuble. Les figures illustrent des possibilités de
montage.
55 mm.
Schéma de fixation des crochets
20
Position crochet pourPosition crochet pour
top H=20mmtop H=30mm
Devant
475 mm.
30
Branchement électrique
Les plans de cuisson électriques ne sont pas équipés de
câble d’alimentation du moment que le câble doit être
dimensionné selon le type de branchement électrique utilisé
(voir le suivant schéma de connexions).
Pour brancher le câb le, procéder comme suit:
• Ouvrir la boite du bornier en dévissant les 3 vis et enlever
le couvercle.
• Relier les fils conformément au diagramme suivant.
Position crochet pourDerrière
top H=40mmN.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires"
40
• Fixer le câble au moy en du dispositif fixe-câbl e, refermer
le couvercle et le fixer en vissant les 3 vis.
12
Page 13
12
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne
électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge
figurant sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct sur la ligne électrique, intercaler entre
l’appareil et l’installation électrique un interrupteur
omnipolaire, avec ouverture minimum de 3 mm entre les
543
Description du plan de cuisson
contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes
NFC 15-100 (le fil de terre jaune-vert ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le cordon d’alimentation doit
être placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une
température supérieure à la température ambiante de plus
de 50°C. Av ant de procéder au branchement, assurez-vous
que:
• le plomb réducteur et l’installation de l’appartement
puissent supporter la charge de l’appareil (voir plaquette
des caractéristiques);
• l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la
terre efficace dans le respect des normes et des
dispositions prévues par la loi;
• la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être
aisément atteints après installation.
Attention: Si le plan de cuisson est installé au-dessus d’un
four à encastrement, on conseille de procéder à un
branchement électrique séparé pour le plan de cuisson et le
four , ceci tant pour des motifs de sécurité que pour faciliter
l’éventuelle extraction du f our .
A
B
A Plaque électrique
B Lampe témoin des plaques électriques
C Les manettes de commandes des plaques électriques
C
13
Page 14
Caractéristiques techniques
Tension et Fréquence d’alimentation et puissance:
230V~ 1N/400V~ 3N 50 - 60 Hz
Absorption Max:
7000 W
Les diverses fonctions du plan de cuisson
La sélection des diverses fonctions du plan de cuisson
s’effectue en agissant sur les dispositifs et sur les organes
de commande placés sur le tableau de cette derniére.
Les manettes de commandes des plaques
électriques du plan de cuisson
Les plans de cuisson peuvent être pourvus de plaques
électriques normales et rapides différemment conjuguées
entre elles (les plaques rapides se distinguent des autres
par la marque rouge au centre). Pour éviter toute
dispersion de chaleur et pour ne pas abîmer les plaques,
il vaut mieux utiliser des récipients à fond plat dont le
diamétre ne devra pas être inférieur à celui de la plaque.
Le table vous indique les correspondances entre les
positions indiquées sur les manettes et l’utilisation pour
laquelle les plaques sont conseillées.
PositionPlaque normale ou rapi de
0
Eteint
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Le lampe-témoin (B)
Elle s’allume quand une des plaques électriques
fonctionne.
Utilisation de la table de cuisson
Pour obtenir les meilleures performances de votre plan
de cuisson, il est nécessaire de respecter quelques règles
fondamentales pendant la cuisson ou lors de la préparation
des aliments.
• Utiliser toujours des casseroles à fond large ou mieux
encore, à embase pour être certain que le fond de la
casserole adhère bien à la plaque électrique.
• Utiliser des casseroles dont le diamètre du fond couvre
complètement la zone de chaleur, de façon à ce que
toute la chaleur disponible soit utilisée.
1
2
3
4
5
6
Cuisson de légumes verts, poissons
Cuisson de pommes de terre (à la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
Rôtir (moyen)
Rôtir (fort)
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
Entretien et nettoyage du plan de cuisson
Avant d’effectuer n’importe quelle opération,
débrancher le plan de cuisson. Pour une longue durée
du plan de cuisson, il faut effectuer fréquemment un
nettoyage général soigné en considér ant que:
•les parties émaillées doivent être lavées av ec de l’eau
tiéde sans utiliser de poudres abrasives ou de
substances corrosives qui pourraient les endommager;
•les plaques électriques se nettoient avec un chiffon
humide et les huiler avec un peu d’huile quand elles
sont encore tiédes;
• Veiller à ce que la base des casseroles soit toujours
propre et bien sèche, ceci pour favoriser le contact
avec la plaque électrique et pour assurer la bonne
conservation du plan de cuisson et aussi des
casseroles.
•L’acier inox peut se tacher s’il reste en contact pendant
longtemps avec de l’eau très calcaire ou avec des
détergents agressifs (contenant du phosphore). Nous
conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer
l’acier après le nettoyage. De plus, il est préférable de
bien essuyer tout débordement d’eau;
14
Page 15
Advertencias
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
•Diríjase exc lusiv amente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
•Solicite siempre la utilización de recambios originales.
1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo
no profesional, en una vivienda.
2 Estas instrucciones son válidas sólo para los países
de destinación cuyos símbolos figuran en el folleto y
en la placa matrícula del aparato.
3 Este folletto trata de un plano de cocción de empotrar
de clase 3.
4 Antes de utilizar el aparato leer con atención las
instrucciones contenidas en el presente manual, en
cuanto proveen importantes advertencias respecto a
la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores
consultas.
5 Después de haber quitado el embalaje asegurarse que el
aparato resulte íntegro. En caso de duda, no utilizar el
aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestirol
clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños dado
que constituyen potenciales fuentes de peligro.
6 La instalación debe efectuarse según las instrucciones del
fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una
incorrecta instalación puede causar daños a personas,
animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante
no puede ser considerado responsable.
7 La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo
cuando el mismo resulte correctamente conectado a una
eficiente instalación de conexión a tierra, conforme a a lo
previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es necesario
verificar este fundamental requisito de seguridad y, en caso
de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación
por parte de personal profesionalmente especializado. El
fabricante no puede ser considerado responsable por los
eventuales daños causados por la f alta de conexión a tierra
de la instalación.
8 Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de
la placa (puesta en el aparato y/o en el embalaje)
características correspondan a los de la red de distribución
eléctrica y gas.
9 Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y
la de las tomas de corriente resulten adecuadas a la
potencia máxima del aparato indicada en la placa
características. En caso de duda, dirigirse a personal
profesionalmente especializado.
10 Al efectuarse la instalación, es necesario disponer de un
interruptor omnipolar con una distancia de apertura entre
los contactos igual o superior a 3 mm.
11 En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el
enchufe del aparato, llamar a personal técnico para
reemplazar la toma con otra de tipo adecuado. El técnico,
en particular, deberá también comprobar que la sección
de los cables de la toma de corriente resulte adecuada a la
potencia absorbida por el aparato. En general, es
desaconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/
o extensiones. En caso de que el uso de estos fuese
indispensable, será necesario utilizar solamente
adaptadores simples o múltiples y extensiones conformes
a las normas vigentes de seguridad, tratando de no superar el límite de capacidad en valor de corriente, indicado
en el adaptador simple y en las extensiones, y el de máxima
potencia indicado en el adaptador múltiple.
12 No dejar el aparato enchufado inúltilmente. Apagar el
interruptor general del aparato cuando el mismo no se
utilice, y cerrar la llave del gas.
13 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilación o de
eliminación del calor.
14 El cable de alimentación de este aparato no debe ser
sustituido por el usuario. Cuando el cable presente av erías,
o para su sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro
de asistencia técnica autorizado por el fabricante.
15 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para
el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro
uso (por ejemplo: para caleccionar ambientes)
debeconsiderarse impropio y por ende peligroso. El
fabricante no puede ser considerado responsable por
eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos
e irracionales.
16 El uso de cualquier aparato eléctrico exige la observación
de algunas reglas fundamentales. En particular :
•no tocar el aparato con manos o pies mojados o
húmedos
•no usar el aparato con los pies descalzos
•no usar extensiones, si no se lo hace prestando la
debida atención.
•no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo ,
para quitar el enchufe del tomacorriente.
•no dejar expuesto el aparato al alcance de agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
•no permitir que el aparato sea usado por niños o por
incapacitados, sin vigilancia.
17 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de
mantenimiento, desconectar el aparato de la red de
alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el
interruptor de la instalación.
18 Cuando se decida no utilizar más un aparato de este tipo,
antes de desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el
cable de alimentación, luego de haber quitado el enchufe
del tomacorriente. Se ruega además inutilizar las partes
del aparato suceptibles de constituir un peligro,
especialmente para los niños que podrían servirse del
aparato fuera de uso para sus juegos.
19 No apoyar ollas instables o deformadas sobre los
quemadores y las placas eléctricas, para evitar que se
vuelquen. Colocar las ollas sobre la encimera de manera
que los asideros siempre resulten hacia el interior, para
evitar choques accidentales.
20 No dejar las placas de cocción encendidas sin cacerolas,
porque se provoca un calentamiento máximo en poco
tiempo, con posibles daños para el aparato o los muebles
adyacentes.
21 Algunas partes del aparato, sobre todo las placas eléctricas,
permanecen muy calientes después del uso y por un tiempo
prolongado. Cuidado! no tocarlas.
22 No utilizar líquidos inflamables (alcohol, bencina...) en la
cercanía del aparato mientras está en funciones.
23 Si se emplean otros electrodomésticos alrededor de la
encimera, cuidar que el cable de alimentación no pase sobre
las partes más calientes.
24 Controlar que los pomos estén siempre en la posición ”•”/
o
”
”cuando el aparato no se utiliza.
15
Page 16
Instrucciones para la instalación de las encimeras empotrables
400 3N
H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x2.5 CEI-UNEL 35364
1
2
5
4
3
21
5
4
3
21
N
R
S
N
R
N
3
4
5
T
SR
Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador
calificado a fin de que cumpla las operaciones de
instalación, regulación y mantenimiento técnico de la forma más correcta y conforme a las normas en vigor.
Importante: cualquier intervención de regulación,
mantenimiento etc., deberá efectuar se con la encimera
desconectada.
Instalación de los planos componibiles
Los planos son predispuestos de tal manera que están
protegidos contra el calentamiento excesivo de tipo Y, por
tanto, pueden ser instalados a un costado de un mueble
cuya altura supere la altura de la superficie de trabajo.
Para una correcta instalación del plano de cocina se deben
observar las siguientes precauciones.
a) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo a los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción
de las campanas.
b) El espacio par a el mueble deberá tener la dimensiones
indicadas en las figura. Son previstos ganchos de
fijación que permiten fijar el plano en top 20 a 40 mm
de espesor. Para una buena fijación del plano es
aconsejable usar todos los ganchos a disposición.
555 mm.
c) En los casos en los cuales bajo el plano sea instalado
un panel de madera como aislante, este deberá ser
situado a una distancia mínima de 20 mm de la parte
inferior del mismo plano.
Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un
horno empotrable, es preferible instalar el horno de
manera tal que apoye sobre dos listones de madera;
cuando se trata de una encimera de apoy o continua, ésta
debe tener una apertura posterior de por lo menos 45 x
560 mm.
45 mm.
560 mm.
Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable
sin ventilación forzada de refrigeración, para permitir una
adecuada ventilación en el interior del mueble, se
garantizan tomas de aire de ingreso y de salida. P osib les
ejemplos de montaje se encuentran ilustrados en las
figuras.
55 mm.
475 mm.
Esquema fijación ganchos encimeras
20
Posición gancho paraPosición gancho para
top H=20mmtop H=30mm
Delante
Conexión eléctrica
Los planos eléctricos no están equipados con cables de
alimentación, puesto que las dimensiones del cable deben
ser establecidas en base al tipo de conexión eléctrica
utilizada (consulte el esquema de conexión que sigue a
continuación). Para conectar el cable siga las siguientes
30
instrucciones:
• Abra la caja de terminales desatornillando los 3 tornillos
y saque la tapa.
• Conecte los cables según las indicaciones del siguiente
diagrama.
Posición gancho paraDetrás
top H=40mmNota: Utilizar los ganchos contenidos en la "bolsa para
accesorios".
40
• Fije el cable con el sujeta-cable, cierre la tapa y ajuste
los 3 tornillos correspondientes.
16
Page 17
12
Conexión del cable de alimentación a la red
Montar en el cable la clavija normalizada para la carga
indicada en la placa características, en caso de conexión
directa a la red será necesario colocar entre el aparato y
la red un interruptor omnipolar con apertura mínima entre
los contactos de 3 mm. dimensionado a la carga y conf or-
543
Descripción de la Encimera
me a las normas en vigor (el cable de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación
debe ser colocado de manera tal que no alcance en ningún
punto una temperatura superior a los 50°C respecto a la
temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión
asegurarse que:
• la válvula limitadora y la instalación doméstica puedan
soportar la carga del equipo (ver placa características);
• la instalación de alimentación resulte dotada de una
eficaz conexión a tierra según las normas y las
disposiciones de ley;
• la toma o el interruptor omnipolar resulten de fácil
alcance con la encimera instalada
Atención: En caso de instalación sobre un horno
empotrado, la cone xiones eléctricas del plano y del horno
deben ser efectuadas por separado, ya sea por razones
de seguridad eléctrica, ya sea a fin de facilitar las
operaciones de una ev entual e xtr acción del horno.
A
B
APlaca eléctrica
BPiloto rojo de las placas eléctricas
CMandos de control de las placas eléctricas
C
17
Page 18
Características técnicas
Tensión y Frecuencia de alimentación y potencia:
230V~ 1N/400V~ 3N 50 - 60 Hz
Absorción Máxima:
7000 W
Funciones de la encimera
La selección de las diversas funciones que ofrece la
encimera se efectua por los controles y dispositivos
situados en el panel de la misma.
Mandos de control de las placas eléctricas de la
encimera
Las encimeras pueden incorporar placas eléctricas
normales y rápidas, en diversas combinaciones (las
placas rápidas se distinguen de las demás por un punto
rojo situado en su centro). Para evitar la dispersión del
calor y daêos a las placas, recomendamos utilizar baterias
de cocina de fondo plano y con un diámetro no inf erior al
de la placa. En la tabla se indican las correspondencias
entre las posiciones indicadas en los mandos y los usos
para los que se aconseja utilizar las placas.
Posición Placa normal o rápida
0
Apagado
Estos aparatos han sido construidos de conformidad
con las siguientes Normas Comunitarias:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
-93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
La luz (B)
El piloto se enciende apenas entra en funciones un elemento eléctrico que recalienta una placa de cocción.
Uso de la encimera
Para aprovechar bien de esta placa de cocción, existen
algunas reglas fundamentales a las que atenerse cuando
se preparan comidas o durante el uso de la misma.
• Emplear cacerolas con fondo liso, para garantizar el
apoyo perfecto de la olla sobre la zona de cocción.
pletamente la placa eléctrica, aprovechando así total
y completamente el calor emitido.
1
2
3
4
5
6
Cocción de verduras, pescados
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones
Asar (mediano)
Asar (fuerte)
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo
Mantenimiento normal y limpieza de la encimera
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar
la encimera.
Para una larga vida del horno , es indispensable efectuar
frecuentemente una limpieza general del mismo, teniendo
presente que:
• las partes esmaltadas deben lavarse con agua tibia
sin usar polvos abrasivos o sustancias corrosiv as que
podrían daêar la superficie;
• las placas eléctricas se limpian con un estropajo
húmedo, y se untan con un poco de aceite cuando
están todavia tibias.
• Comprobar siempre que la base de las cacerolas esté
bien seca y limpia, para garantizar el contacto perfecto
y consiguiente prolongado servicio de las placas y
duración de la vajilla.
• el acero inox se mancha a veces cuando permanece
en contacto por largo tiempo con agua muy calcárea
o con detergentes agresivos (que contienen fósforo).
Se sugiere aclarado abundante y secado inmediato
después de la limpieza. Con viene secar bien cualquier
rebosamiento de agua.
18
Page 19
Advertências
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
•dirija-se exc lusiv amente a centros de assistência técnica autorizados
•solicite sempre a utilização de peças originais
1 Este aparelho foi concebido para um uso não
profissional no interior de uma habitção.
2 Estas instruções valem somente para os países cujos
símbolos aparecem no folheto e na placa de matrícula
do aparelho.
3 Este folheto trata de um plano de cozedura de encaixar
de classe 3.
4 Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as
adverténcias contidas neste folheto que fornecem
indicações importantes a respeito da segurança de
instalação, uso e manutenção. Conservar
cuidadosamente este folheto para futuras consultas.
5 Após ter tirado a embalagem, assegurar-se de que o
aparelho esteja íntegro. Em caso de dúvida, não utilizar o
aparelho e dirigir-se a pessoas profissionalmente
qualificadas. Os componentes da embalagem (sacos de
plástico, poliestireno expandido, pregos, etc. ) não devem
ser deixados ao alcance das crianças por serem
potencialmente perigosos.
6 A instalação deve ser efectuada conforme as instruções
do fabricante, por pessoal profissionalmente qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objetos, em relação aos quais o fabricante não
pode ser responsabilizado.
7 A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada
somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação
com contacto de terra eficiente, conforme as normas de
segurança eléctrica em vigor. E’ necessário verificar este
requisito fundamental de segurança e, em caso de dúvida,
efectuar um controle meticuloso da instalação por pessoal
profissionalmente qualificado. O fabricante não se
responsabiliza por danos eventuais provocados pela falta
de ligação à terra da instalação.
8 Antes de ligar o aparelho assegurar-se de que os dados
da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na
embalagem) coincidam com os da rede de distribuição
eléctrica e de gás.
9 Verificar que a capacidade eléctrica da instalação e das
tomadas de corrente seja apropriada para a potência
máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em
caso de dúvida dirigir-se a pessoa profissionalmente
qualificada.
10 Prever um interruptor omnipolar com distáncia de abertura
dos contatos igual ou superior a 3 mm. na instalação.
11 Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do
aparelho, substituir esta última por uma apropriada
dirigindo-se a pessoa profissionalmente qualificada que terá
também que verificar que a secção dos fios da tomada
seja adequada para a poténcia absorvida pelo aparelho.
Em geral é desaconselhável o uso de adaptadores, fichas
múltiplas e/ou extensões. Se o uso de adaptadores for
indispensável, usar somente adaptadores simples ou
múltiplos e extensões conforme as normas de segurança
em vigor, tomando cuidado porém, para não superar o limite de capacidade da corrente, indicado no adaptador
simples e nas extensões e o limite de potência máxima
indicado no adaptador múltiplo.
12 Não deixar o aparelho ligado inutilmente. Desligar o
interruptor geral do aparelho quando não for utilizado e
fechar a torneira do gás.
13 Não obstruir as aberturas ou fendas da ventilação ou de
escoamento do calor.
14 O cabo de alimentação deste aparelho não deve ser
substituído pelo utente. Em caso de estragos no cabo ou
necessidade de substituí-lo, dirigir-se exclusiv amente a um
centro de assisténcia técnica autorizado pelo fabricante.
15 Este aparelho destina-se somente ao uso para o qual foi
concebido. Qualquer outro uso (por e xemplo: aquecimento
de ambientes) é considerado impróprio e
consequentemente perigoso. O fabricante não se
responsabiliza por danos eventuais provocados por uso
impróprio, errado ou irresponsável.
16 O uso de todo aparelho eléctrico comporta a obediência a
algumas regras fundamentais. Em particular:
•não tocar no aparelho com as mãos ou pés molhados
ou húmidos
•não usar o aparelho com os pés descalços.
•não usar, a não ser com cuidados especiais, e xtensões
•não puxar o cabo de alimentação, ou o aparelho em si,
para desligar a ficha da tomada.
•não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.)
•não permitir que crianças ou pessoas incapazes usem
o aparelho sem vigiláncia.
17 Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação
eléctrica desligando a ficha ou apagando o interruptor da
instalação.
18 Se decidir não utilizar mais um aparelho deste tipo,
recomenda-se desactivá-lo cortando o cabo de
alimentação, após ter desligado a ficha da tomada.
Recomenda-se, além do mais, a inutilizar aquelas partes
do aparelho que podem ser fonte de perigo , especialmente
para as crianças, que poderiam usá-las para brincar.
19 Sobre os queimadores e placas eléctricas não devem ser
colocadas panelas instáveis ou deformadas para e vitar que
se derrubem ou entornem. Coloque as panelas sobre a
superfície de cozedura em modo que os cabos fiquem
orientados para dentro para evitar choques acidentais.
20 Não deixe as placas de cozedura acesas sem panelas por
cima porque esquentam ao máximo em pouco tempo e
podem causar danos ao aparelho e aos móveis adjacentes.
21 Algumas partes do aparelho, em particular as placas
eléctricas, ficam quentes por muito tempo depois do uso.
Tome cuidado para não tocá-las.
22 Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina...) perto
do aparelho enquanto este estiver a funcionar.
23 Ao usar pequenos aparelhos eléctricos perto do plano de
cozedura, tome cuidado para que o cabo de alimentação
não encoste nas áreas quentes.
24 Controlar sempre que os botões estejam na posição ”•”/
”¡”quando o aparelho não é utilizado.
19
Page 20
Instruções para instalação dos planos de encaixar
400 3N
H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x2.5 CEI-UNEL 35364
1
2
5
4
3
21
5
4
3
21
N
R
S
N
R
N
3
4
5
T
SR
As instruções seguintes destinam-se ao instalador
qualificado para que possa efectuar as operações de
instalação, regulação e assistência técnica corretamente,
conforme as normas em vigor.
Importante: qualquer intervenção para regulação,
manutenção, etc., deve ser efectuada com o plano
elècricamente desligado.
Instalação de planos da encaixe
Os planos são predispostos com grado de proteção contra
os aquecimentos excessivos de tipo Y é pertanto possível
a instalação ao lado de um imóvel com a altura superior
aquela do plano de trabalho. P ara uma correta instalação
dos planos vão observadas as seguintes precauções:
a) As capas devem ser instaladas segundo os requisitos
pedidos nos livrinhos de instruções das mesmas
capas.
b) O vão do imóvel deverá ser de dimensão indicada na
figura. São pre vistos algunos ganchos de fixação que
consentem de fixar o plano sobre top de 20 a 40 mm
de espessura. Para uma boa fixação de planos é
aconselhável usar todos os ganchos a disposição .
555 mm.
55 mm.
c) No caso em que em baixo do plano vier instalado um
retábulo de madeira como isolamento, ele terá que ser
posto numa posição a distância minima de 20 mm da
parte inferior do mesmo plano.
Nota: Se o plano f or instalado sobre um forno de encaixar
é melhor instalar o forno em modo que esteja apoiado
sobre dois filetes de nadeira; se houver um plano continuo de apoio o mesmo deve ter uma abertura posterior
de pelo 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Se for instalado sobre um forno de encaixar sem ventilação
forçada de esfriamento, para que haja uma ventilação
apropriada dentro do móvel é preciso instalar tomadas
de ar de entrada e de saida. Exemplos de montagem
podem ser vistos nas figuras.
475 mm.
Esquema de aplicação dos fixadores
20
Posição do gancho paraP osição do gancho par a
topos H=20mmtopos H=30mm
Á frente
Instalação elétrica
As placas de encastre elétricas não são dotadas de cabo
de alimentação em quanto o mesmo deve ser
30
dimensionado em base ao tipo de instalação elétrica
utilihada, (ver es quema de instalação abaixo). P ara ligar
o cabo procede-se da seguiente maneira::
• Abrir a caixa de contatos desenroscando os 3
parafusos e tirar a tampa.
• Ligar os fios de acordo com o seguinte diagrama:
Posição do gancho paraAtrás
topos H=40mm
N.B: Usar os ganchos incluídos na "caixa dos acessórios"
40
• Fixar o cabo com o fixa cabo, fechar a caixa de contatos
e fixart a tampa com os 3 parafusos.
20
Page 21
12
Ligação do cabo de alimentação à rede
Montar sobre o cabo uma ficha normalizada para a carga
indicada no quadro das caracteríticas, em caso de ligação
direta com a rede, é necessário interpor entre o aparelho
e a rede um interruptor omnipolar com uma abertura
mínima de 3mm entre os contatos, dimensionado à carga
543
Descrição da mesa de trabalho
e conforme as normas em vigor (o fio de terra não deve
ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação
deve estar colocado de maneira a não alcançar em
nenhun ponto uma temperatura superior de 50°C àquela
do ambiente. Antes de efectuar a ligação verificar o
seguinte:
• que a válvula limitadora e a instalação doméstica
suportem a carga da aparelhagem (ver quadro das
características);
• que a instalação de alimentação possua uma ligação
eficaz com a terra conforme as normas e as
disposições da lei;
• que a tomada e o interruptor omnipolar estejam ao
alcance uma vez instalado o fogão.
Atenção: No caso de instalação em cima de um forno a
encaixe, a ligação elétrica da placa e aguela do forno
devem ser realixadas separadamente, seja por ra zoês
de segurança elétrica, que para facilitar a e ventual retirada
do forno.
A Chapa eléctrica
A
B
B Indicador luminoso de funcionamento das chapas
eléctricas
C Botões de comando das chapas eléctricas
C
21
Page 22
Características técnicas
Tensão e Frequência de alimentação e poténcia:
230V~ 1N/400V~ 3N 50 - 60 Hz
Absorção Max:
7000 W
As diferentes funções e utilizações da placa
As diferentes funções da placa são seleccionadas no
painel de comandos.
Botões de comando das chapas elétricas
As placas podem estar equipadas com chapas eléctricas
normais ou rápidas. As chapas rápidas são identificadas
por um círculo vermelho no centro. A fim de evitar perdas
de calor ou danificar as chapas, recomenda-se a utilização
de panelas com fundo espesso e de diãmetro não inferior
ao da chapa. Na tabela estão indicadas as
correspondências entre as posições marcadas nos
manípulos e o uso para o qual as placas são
aconselhadas.
Posição Placa normal ou rápida
Este equipamento é conforme as seguintes normas
comunitárias:
-73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modificações
sucessivas;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade
electromagnética) e modificações sucessivas;
-93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
Indicador luminoso (B)
Acende-se quando uma das chapas está ligada.
Utilização da superfície de cozedura
Para obter os melhores resultados existem alguns
cuidados fundamentais a serem seguidos durante a
cozedura ou na preparação dos alimentos.
•Usar panelas com fundo plano que consentem uma
aderência ideal à superfície de cozedura.
•Use panelas que tenham um diâmetro suficiente para
cobrir completamente a zona de cozedura, para garantir a utilização de todo o calor disponível.
0
1
2
3
4
5
6
Apagado
Cozedura de legumes, verdes ou de peixe
Cozedura de batatas (em vapor), sopas,
grão de bico, feijão
Para continuar a cozedura de grandes
quantid. de alimentos , minestroni
Estufar (médio)
Estufar (forte)
Tostar ou fer ver em pouco tempo
Manutenção normal e limpeza da placa
Antes de efectuar qualquer operação, desligar o
aparelho da electricidade.
Para assegurar uma longa duração da placa, é conveniente limpá-la frequentemente, tendo em atenção o
seguinte:
•as partes esmaltadas devem ser lavadas com água
morna; não utilizar pós abrasivos e substãncias
corrosivas que poderiam danificá-las;
•as chapas eléctricas limpam-se com um pano húmido
e untamse com um pouco de azeite enquanto estão
ainda mornas;
•Assegure-se de que a base das panelas esteja sempre seca e limpa, para garantir um bom contato e uma
longa duração da superficie e das próprias panelas.
•as partes em aço inox dev em ser lav adas com água e
enxutas com um pano limpo e macio, ou uma camurça.
No caso de haver manchas resistentes, usar os
detergentes normais, não abrasivos, à venda no
mercado, ou um pouco de vinagre quente;
22
Page 23
Belangrijk
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
•voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
•altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
2 Deze instrukties zijn alleen geldig voor de landen
waarvan de symbolen voorkomen in de handleiding
en op het typeplaatje van het apparaat.
3 Deze handleiding betrest een imbouw kookplaat
van kategorie 3.
4 Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u
verzocht de gebruiksaanwijzingen in deze
handleiding aandachtig te lezen aangezien zij
belangrijke gegevens bevatten betreffende de
veiligheid van de installatie, het gebruik en het
onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor
eventuele verdere raadpleging.
5 Na het verwijderen van de verpakking moet men goed
kijken of het fornuis geheel gaaf is. In geval van twijfel
moet men het fornuis niet gebruiken en zich tot een
bevoegde installateur w enden. Het v erpakkingsmateriaal
(plastic zakken, polystyrene, spijkers enz.) moet buiten
het bereik van kinderen worden gelegd, aangezien het
potentieel gevaarlijk kan zijn.
6 Het installeren moet uitgevoerd worden door een
bevoegde installateur en volgens de instrukties van de
fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade
veroorzaken aan personen, dieren of dingen en v oor deze
gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gesteld.
7 De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan
verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals
voorgeschreven door de geldende normen voor
electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te
verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten
uitvoeren door een bevoegde electricien. De fabrikant
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden
van de installatie.
8 Voordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich
ervan verzekeren dat de gegevens van het typeplaatje
(op het apparaat en/of de verpakking) overeenk omen met
de kenmerken van het electrische net en de gasleiding.
9 Controleer dat het electrische vermogen van het net en
van de stopcontacten voldoende is voor het maximum
vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het
typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich tot een
bevoegde electricien wenden.
10 Een veelpolige schakelaar moet worden aangebracht met
een afstand tussen de contactpunten van minstens 3mm.
11 Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan moet
de stekker vervangen worden met een passende stekk er
door een bevoegde electricien. Deze moet vooral ook
controleren dat de doorsnede van de kabels van het
stopcontact voldoende is voor het vermogen van het
apparaat. Het is in het algemeen af te raden adapters,
dubbelstekkers en/of verlengsnoeren te gebruiken. Als
het gebruik hiervan onvermijdelijk is dan moet men
enkelvoudige of meervoudige adapters en
verlengsnoeren gebruiken die voldoen aan de geldende
veiligheidsnormen. Let echter op de v ermogensgrens van
de stroom niet te overschrijden zoals deze is aangege ven
op de enkele adapter en op de verlengsnoeren, en het
maximum vermogen aangegeven op de meervoudige
adapter.
12 Laat het apparaat niet onnodig aan staan. Sluit de stroom
van het apparaat af wanneer dit niet gebruikt wordt en
sluit de gaskraan af.
13 Laat de ventilatie-openingen of warmte-afvoer vrij.
14 De voedingskabel van het apparaat mag niet door de
gebruiker zelf vervangen worden. In gev al van schade of
vervanging van de kabel moet men zich uitsluitend tot
een door de fabrikant bevoegde installateur wenden.
15 Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het
doel waarvoor het vervaardigd is. Ieder ander gebruik
(b.v. het verwarmen van het vertrek) moet als onjuist
worden beschouwd en is dus gev aarlijk. De fabrikant kan
niet aansprakelijk worden gesteld v oor eventuele schade
die te wijten is aan onjuist, verkeerd en onredelijk gebruik.
16 Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met zich
mee het in acht nemen van zek ere fundamentele regels.
In het bijzonder:
•raak het apparaat niet aan met natte of vochtige
handen of voeten
•gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent
•gebruik geen verlengsnoeren ofwel slechts met de
grootste voorzichtigheid
•trek niet aan het snoer of aan het apparaat zelf om
de stekker uit het stopcontact te trekken
•stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen,
zon enz.)
•door kinderen of onbekwame personen
17 Sluit altijd voordat u overgaat tot het reinigen of
onderhoud eerst de stroom af door de stekker uit het
stopcontact te halen of met de schakelaar.
18 Als u het apparaat niet meer gebruikt moet u het onklaar
maken door de kabel door te snijden nadat de stekker
uit het stopcontact is getrokken. Het is aan te raden ook
die onderdelen onklaar te maken die een ge vaar zouden
kunnen opleveren, vooral voor kinderen die ermee
zouden willen spelen.
19 Plaats geen wankele of vervormde pannen op de
branders en kookplaten om omv allen te v ermijden. Zorg
dat de handvaten naar het midden van het fornuis zijn
gericht zodat men er niet tegen kan stoten.
20 Laat de kookplaten niet aan staan zonder pannen erop
aangezien de verhitting in korte tijd schade zou kunnen
aanrichten aan het apparaat of de meubels eromheen.
21 Enkele delen van het fornuis, vooral de electrische
kookplaten, blijven na gebruik nog lang warm. Raak ze
niet aan.
22 Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen (alcohol, benzi-
ne enz.) in de buurt van het fornuis als dit in gebruik is.
23 Als u kleine electrische apparatuur gebruikt in de buurt
van het kookvlak, let dan op dat de snoer ervan niet op
de hete delen terecht komt.
24 Controleer altijd dat de knoppen in de positie “•”/”¡” staan
als het fornuis niet gebruikt wordt.
23
Page 24
Instrukties voor het installeren van de ingebouwde fornuizen
400 3N
H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x2.5 CEI-UNEL 35364
1
2
5
4
3
21
5
4
3
21
N
R
S
N
R
N
3
4
5
T
SR
Deze instrukties zijn voor de bev oegde installateur , zodat
deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste
wijze uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af v oordat U tot
onderhoud of regelen overgaat.
Het installeren van de ingebouwde fornuizen
Aangezien de elektrische kookplaten een
beschermingsgraad tegen overdadige verhittingen van het
type Y hebben, is het mogelijk om naast dez e kookplaten
een muebel te installeren dat boven het werkblad. Voor
een juiste installering van de kookplaat moeten de
volgende voorzorgsmaatregelen in acht genomen w orden:
a) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens
de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje
dat bij de afzuigkap hoort.
b) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen
hebben die op de figuren. Met. behulp v an bijgelev erde
haken kan de kookplaat op een keukenblad met een
dikte van 20 tot 40 mm vastgezet worden. Om de plaat
goed vast te zetten is het aan te raden alle beschikbare
haken te gebruiken.
555 mm.
55 mm.
c) In het geval dat onder de kookplaat een houten
isolatiepaneel geingtalleerd wordt, moet deze op een
afstand van minimaal 20 mm van de onderkant van de
plaat geplaatst worden.
N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt
geinstalleerd, dan moet men de oven zodanig installeren
dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een
doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de
aschterkant tenminste 45x560 mm ruimte laten.
45 mm.
560 mm.
In het geval dat het f ornuis wordt geinstalleerd boven een
ingebouwde oven zonder gef orceerde afkoelingsventilatie,
dan moet men in een luchtingang en uitgang voorzien om
voldoende ventilatie te garanderen.
Montagemogelijkheden zijn afgebeeld in afb.
475 mm.
Bevestigingsschema van het kookvlak
20
Positie van de haak voor topPositie van de haak voor top
hoogte H=20mmhoogte H=30mm
Á frente
Elektrische aansluiting
De elektrische gedeeltes zijn niet uitgerust met een
stroomkadel omdat de maat van de kabel van de
30
elektrische aansluiting die u gebruikt afhangt (zie
aansluitings schema). Om de kabel aan te sluiten gaat u
als volgt te werk:
• Open het bakje door de drie schroeven los te draaien
en het dekseltje eraf te halen.
• De snoertjes aansluiten zoals u dat in het schema ziet.
Positie van de haak voor top
hoogte
H=40mmN.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met
onderdelen" bevinden.
40
Atrás
• Bevestig de kabel en monteer het dekseltje weer v ast
met de 3 schroeven.
24
Page 25
12
Het aansluiten aan het net.
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading
aangegeven op het typeplaatje; bij direkte aansluiting aan
het net moet men een veel-polige schakelaar aanbrengen
tussen het net en het fornuis met een minimum afstand
543
Beschrijving van het kookvlak
van 3 mm tussen de kontaktpunten, die is aangepast aan
de lading en aan de geldende normen (de draad voor het
aarden mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij
nergens een temperatuur bereikt van meer dan 50°C. Vòòr
het aansluiten kontroleert men dat:
• de zekering en het net de lading van het apparaat
kunnen verdragen (zie typeplaatje);
• het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen
en voor-schriften van de wet;e e le disposizioni di legge;
• het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk
bereikbaar zijn.
Opgelet: Als u het apparaat boven een inbouwoven wilt
installeren dient u de elektrische aansluiting gescheiden
uit te voeren. Zowel voor de veiligheidsredenen als voor
een eventuele uitschuifbaarheid v an de o v en.
A
B
A Elektrische kookplaat
B Verklikkerlichtje van de kookplaten
C De knoppen van het k ookvlak
C
25
Page 26
Technische kenmerken
Spanning en frekwentie van de stroom en sterkte:
230V~ 1N/400V~ 3N 50- 60 Hz
Opnemingsvermogen Max:
7000 W
De verschillende funkties en hun gebruiksmogelijkheden
Men kiest de verschillende funkties van het k ookvlak door
middel van de knoppen op het bedieningspaneel.
De knoppen van de elektrische kookplaten v an het
kookvlak
De kookvlakken kunnen v oorzien zijn van normale en snelle kookplaten in verschillende kombinaties (de snelle
kookplaten hebben een rode stempel in het midden). Om
warmteverlies en schade aan de kookplaten te v ermijden
moet men pannen gebruiken met platte bodems die niet
kleiner zijn dan de doorsnee van de kookplaat. In tabel
vindt u de correspondentie tussen de posities van de
knoppen en het aangeraden gebruik hiervan.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen
van de gemeeschap:
-EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en
successievelijk e modificaties;
-EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische
compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
-EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke
modificaties.
Het verklikkerlichtje (B)
Dit gaat aan bij het gebruik van een van de elektrische
kookplaten.
Het gebruik van het kookvlak
V oor de beste resultaten met uw kookvlak moet U enk ele
fundamentele regels in acht nemen gedurende het koken
of bij het bereiden van het eten.
• Gebruik pannen met een platte bodem zodat de
pannen goed op het kookvlak passen.
• Gebruik pannen die een middellijn hebben die groot
PositieNormale of snelle plaat
Uit
0
Groenten en vis
1
Aardappelen (gestoomd), soep, capucijners,
2
bonen
Doorkoken van grote hoevelheeden,
3
minestroni enz.
Braden (medium)
4
Braden (hard)
5
Bruin bakken of snel aan de kook brengen
6
genoeg is om de warmtebron geheel te bedekken,
zodat men alle beschikbare warmte benut.
• Plaats de hanvaten van de pannen naar het midden
toe, of tenminste boven de aanrecht ernaast, zodat
men er niet tegenaan loopt.
Normaal onderhoud en schoonmaken van het kookvlak
Altijd eerst de stroom afsluiten.
Voor een lange levensduur van het kookvlak is het
noodzakelijk het regelmatig schoon te maken, erop lettend
dat:
• de geëmailleerde stukken met lauw water worden
gewassen zonder schuurmiddelen te gebruiken of
bijtende middelen die ze zouden kunnen rovineren;
• de elektrische kookplaten worden met een vochtige
doek schoongemaakt en daarna met een beetje olie
ingewrev en als z e nog lauw zijn;
• roestvrij staal, als het lang in contact is met
kalkhoudend water of sterke wasmiddelen
(fosforhoudend), kan vlekken vertonen. Spoel met
water en droog. Verwijder altijd geknoeid water;
26
Page 27
Zur Beachtung
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte f olgendes beachten
•wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
•verlangen Sie, daß nur Original-Er satzteile verwendet werden
1 Dieses Gerät wurde für den Gebrauch in Haushalten und
den Einsatz professioneller Art konzipiert.
2 Diese Anleitungen gelten nur für die Bestimmungsländer,
deren Symbole im Handbuch und auf dem T ypenschild des
Gerätes abgebildet sind.
3 Dieses Handbuch bezieht sich auf eine Einbau-Kochm ulde
der Klasse 3.
4 Vor Gebrauch des Gerätes lesen Sie die in diesem Handbuc h
enthaltenen Hinweise bitte aufmerksam durch, da sie
wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der
Installation, des Gebrauchs und der Wartung liefern.
Bewahren Sie dieses Handbuch sor gfältig auf, damit Sie es
jederzeit zu Rate ziehen können.
5 Nach Entfernen der Verpackung überzeugen Sie sich bitte von
der Unversehrtheit des Gerätes. Im Zweifelsfall raten wir, das
Gerät nicht zu benutzen und sich an F achpersonal zu w enden.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel,
Schaumstoffe, Nägel usw. nicht in Reichweite von Kindern auf,
denn sie stellen eine große Gefahrenquelle dar .
6 Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen
des Herstellers durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation
kann zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen,
für die der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden
kann.
7 Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden
Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage
angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden
Sicherheitsanforderung muß überprüft werden, im Zweifelsf alle
ist eine Kontrolle durch F achpersonal anzufordern. Der Hersteller
kann für eventuelle durch F ehlen einer Erdungsanlage verursachte
Schäden nicht zur V er antwortung gezogen werden.
8 Vor Anschluß des Gerätes ist zu kontrollieren, daß die auf dem
Typenschild angegebenen Daten mit denen des
Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
9 Vergewissern Sie sich davon, daß die elektrische Leistung der
Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Typenschild
angegebenen Höchstleistung des Gerätes entspricht. Im
Zweifelsf alle ziehen Sie bitte einen F achmann zu Rate.
10 Bei der Installation muß ein allpoliger Schalter mit einem
Kontaktöffnung von 3 mm oder höher v orgesehen werden.
11 Falls Steckdose und Stec ker des Gerätes nicht übereinstimmen
sollten, ist die Steckdose von einem F achmann durch eine andere
geeigneten Typs zu ersetzen. Derselbe muß bei der Gelegenheit
auch überprüfen, daß der Steckdosen-Kabelquerschnitt der
Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein ist die
Verwendung von Adpatern, Vielfachsteckdosen und/oder
Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren Gebrauch jedoch
unvermeidlich sein sollte, dürfen nur Einf ach- oder Vielfachadapter
und Verlängerungen verwendet werden, die den geltenden
Sicherheitsvorschriften entsprechen; achten Sie darauf , daß die
auf dem Einfachadapter und den Verlängerungen angegebene
Stromleistungsgrenze und die auf dem Vielfachadapter
angegebene Höchstleistungsgrenze nicht überschritten wird.
12 Lassen Sie das Gerät nicht unnötigerweise eingeschaltet.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird.
13 Öffnungen und Schlitze für Belüftung und Wärmeableitung dürf en
nicht verstopft sein.
14 Das Versorgungskabel dieses Gerätes darf vom Benutzer nicht
ausgewechselt werden. Sollte das Kabel beschädigt sein, oder
sollte es ausgewechselt werden müssen, dann w enden Sie sich
ausschließlich an eine vom Hersteller beauftragte
Kundendienststelle.
15 Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es geschaffen wurde,
eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch (z.B. zum Beheizen
von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen,
Der Hersteller kann für eventuelle, durch unsachgemäßen,
falschen oder unangemessenen Gebrauch v erursachte Schäden
nicht zur Verantwortung gezogen werden.
16 Die V erwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die Einhaltung
einiger wichtiger Grundregeln voraus, insbesondere f olgender:
· Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen;
· benutzen Sie das Gerät nicht barfuß;
· verwenden Sie keine Verlängerungen, es sei denn mit
besonderer V orsicht;
· ziehen Sie den Stecker nicht am Versorgungskabel oder sogar
an dem Gerät selbst aus der Steckdose;
· setzen Sie das Gerät nicht der Witterung aus (Regen, Sonne
usw .)
· lassen Sie das Gerät nicht von unbeaufsichtigten Kindern
oder unbefugten Personen benutz en.
17 Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit ist das Gerät entweder
durch Herausziehen des Steckers, oder durch Abschalten des
Hauptschalters der Hausanlage stromlos zu machen.
18 Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden empfehlen wir , dieses
durch Durchschneiden des Versorgungskabels, nach
Herausziehen desselben aus der Steckdose, unbrauchbar
machen. Ferner raten wir, jene Geräteteile zu v ernichten, die vor
allem für Kinder, die das unbrauchbare Gerät zum Spielen
benutzen könnten, eine Gefahr darstellen.
19 Stellen Sie keine wackligen oder verf ormten Töpfe auf die Brenner
und auf die Elektroplatten, um Unfälle durch Umkippen derselben
zu vermeiden. Stellen Sie Stieltöpfe so auf die Kochstelle, daß
ein zufälliges Anstoßen vermieden wird.
20 Lassen Sie die Kochplatten nicht eingeschaltet, wenn keine Töpfe
darauf stehen, da sich diese in kurzer Zeit stark erhitzen, was zu
Beschädigungen am Gerät und an den angrenzenden Möbeln
führen könnte.
21 Einige Geräteteile, insbesondere die Elektroplatten, bleiben auch
nach dem Ausschalten noch lange heiß. Achten Sie darauf, diese
nicht zu berühren.
22 Benutzen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten (Alkohol, Benzin
...) in der Nähe des eingeschalteten Gerätes.
23 Achten Sie bitte darauf, daß bei Benutzen von kleinen
Elektrohaushaltsgeräten in Kochstellennähe das
Versorgungskabel nicht mit heißen Herdteilen in Berühr ung
kommt.
24 Vergewissern Sie sich stets, daß sich die Reglerknöpfe auf
Position “·”/“o” befinden, wenn sich das Gerät nicht in Gebrauch
befindet.
27
Page 28
Hinweise zur Installation der Einbau-Koc hmulden
400 3N
H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x2.5 CEI-UNEL 35364
1
2
5
4
3
21
5
4
3
21
N
R
S
N
R
N
3
4
5
T
SR
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den
Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur
korrekten technischen Installation, Einstellung und
Wartung gemäß den geltenden Richtlinien.
Wichtig: Jeder beliebige Eingriff zur Einstellung,
Wartung usw . muß bei str omlosem Gerät durchgeführt
werden.
Installation der Einbau-Kochmulden
Die Elektro-Kochmulden sind mit einem Schutzgrad des
Typs Y gegen Überhitzen ausgelegt, und können somit
neben Schränke installiert werden, deren Höhe die der
Arbeitsfläche überragen. Zur Gewährleistung einer
korrekten Installation der Kochmulde sind folgende
V orsichtsmaßregeln zu beachten:
a) Dunstabzugshauben sind gemäß den Richtlinien ihrer
Gebrauchsanleitungen zu installieren.
b) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen
aufweisen. Zur Befestigung sind Haken vorgesehen,
die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke
von 20 bis 40 mm ermöglichen (siehe
Befestigungsschema). Um eine wirklich sichere
Befestigung zu gewährleisten, sind sämtliche
mitgelieferten Haken zu verwenden.
555 mm.
Haken.
c) Sollte zur Isolierung unter der Kochmulde ein
Holzpaneel eingesetzt werden, ist dieses in einem
Mindestabstand von 20 mm zum Boden der Kochm ulde
zu installieren.
Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem EinbauBackofen installiert, ist der Back ofen so einzusetzen, daß
er auf zwei Holzleisten aufstützt; ist eine durchgehende
Auflageflächen vorhanden, muß diese über eine hintere
Öffnung von mindestens 45 x 560 mm verfügen.
45 mm.
560 mm.
Bei Installation über einem Einbau-Backofen ohne
Zwangsbelüftung muß eine Zuluft- und Abluftöffnung
geschaffen werden, die eine geeignete Belüftung im
Schrankinnern garantiert. Nachstehend werden einige
Montagemöglichkeiten illustriert.
55 mm.
475 mm.
Haken-Befestigungsschema
20
Hakenposition beiHakenposition bei
Arbeitsflächen H=20mmArbeitsflächen H=30mm
V orne
Elektroanschluß
Die Elektro-Kochmulden sind nicht mit einem
Zuleitungskabel bestückt, da dieser je nach der Art des
Elektroanschlusses dimensioniert werden muß (siehe
30
nachfolgendes Anschlußschema). Das Kabel wird wie folgt
angeschlossen:
• Das Klemmenbrettgehäuse öffnen (hierzu die 3
Schrauben ausschrauben) und den Deckel abnehmen.
• Die Drähte gemäß nachfolgendem Schaltbild
anschließen.
Hakenposition beiHinten
Arbeitsflächen H=40mmNB: V erwenden Sie die im Beipac k "Zubehör" befindlichen
40
• Kabel in der Kabelklemme befestigen, Gehäuse wieder
schließen und den Deckel mittels der 3 Schrauben
befestigen.
28
Page 29
12
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das
Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein
allpoliger Schalter mit einer Kontakt-Mindestöffnung von
3 mm, der der Strombelastung und den geltenden
543
Ansicht der K oc hmulde
Richtlinien entspricht, zwischenzuschalten (der Erdleiter
darf nicht durch den Schalter unterbrochen werden). Das
Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner
Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der
Raumtemperatur liegt. Be vor der Anschluß v orgenommen
wird, vergewissern Sie sich, daß:
• das Begrenzerventil und die Hausanlage die Belastung
durch das Gerät aushalten (siehe Typenschild);
• die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden
Erdung versehen ist;
• die Steckdose oder der allpolige Schalter bei
installierter Kochmulde leicht zugänglich ist.
Achtung: Bei Installation über einem Einbaubackof en muß
der Elektroanschluß des Backofens und der der
Kochmulde separ at vorgenommen werden, und dies nicht
nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um ein
eventuell erforderliches Herausziehen des Backofens zu
erleichtern.
A
B
A Elektroplatte
B K ontrolleuchte Elektroplatten
C Reglerknöpfe Brenner bzw . Elektroplatten
C
29
Page 30
Versor gungsspannung und -frequenz:
230V ~ 1N/400V~ 3N 50-60 Hz
Max. Str omaufnahme:
Die verschiedenen Funktionen der Elektro-Kochmulde
Technische Merkmale
7000 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/CEE vom 03.05.89 (Elektomagnetische
V erträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
Elektroplatten-Reglerknöpfe
Die Kochmulden können mit "Normal"- oder "Schnell"Kochplatten unterschiedlicher K ombinationen ausgestattet
sein.(Letztere unterscheiden sich von den normalen durch
einen roten Punkt in Plattenmitte.) Um Wärmev erluste und
Schäden an den Elektroplatten zu vermeiden, sollte nur
Kochgeschirr mit ebenem Boden verwendet werden,
dessen Durchmesser nicht kleiner ist, als der der
eingesetzten Elektroplatte. A us der nachfolgender Tabelle ersehen Sie die zum Garen geeignetsten Einstellungen.
Kontrolleuchte (B)
Diese leuchtet, wenn eine Elektroplatte eingeschaltet ist.
Gebrauch der Kochmulde
Es gibt einige grundsätzliche Vorkehrungsmaßnahmen,
die während des Kochens und der Zubereitung der
Speisen befolgt werden müssen, um mit Ihrer K ochmulde
optimale Resultate zu erzielen.
• Töpfe mit ebenem Boden verw enden, die glatt auf dem
Kochf eld aufliegen.
• Töpfe mit ausreichendem Durchmesser verwenden,
damit das Heizfeld ganz bedeckt ist, und somit die
gesamte zur V erfügung stehende Wärme genutzt wird.
• Vergewissern Sie sich, daß der Topfboden immer
sauber und trocken ist; dadurch wird ein guter Kontakt
und eine lange Lebensdauer der Kochmulde und der
Töpfe selbst garantiert.
6
Anbraten von Fleisch und rasches
Aufkochen von Speisen
W a rtung und Pflege der Kochmulde
Vor jeder Reinigung und Pfleg e muß die Kochmulde
vom Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer der Kochmulde zu
gewährleisten, muß sie regelmäßig gründlich gereinigt
werden. Beachten Sie hierbei bitte, daß:
• die emaillierten Teile mit lauwarmem Wasser, ohne
Zusatz von Scheuer- oder scharfen Reinigungsmitteln,
die diese Teile beschädigen könnten, zu reinigen sind;
• die Elektroplatten nach jedem Gebrauch gereinigt
werden müssen und zu ihrer Erhaltung mit einem mit
Mineralöl getränkten Tuch eingefettet werden sollten;
• auf den Inoxstahlteilen Flecken hinterb leiben können,
wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe
(phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf
stehenbleiben. Wir empfehlen deshalb , diese Teile nach
der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Übergekochtes Wasser muß ebenfalls beseitigt
werden;