INDESIT L04308004 User Manual

Istruzioni per l’uso
CAPPA
I
Italiano, 1
F
Français, 25
NL
Nederlands, 49
HIP 6 IX HIP 9 IX HIP 6 F IX HIP 9 F IX HIP 6 P IX HIP 9 P IX
GB
English, 9
E
Español, 33
D
Deutsch, 17
P
Portoguês, 41
Sommario
I
Installazione, 2-3
Informazioni tecniche, 4
Collegamento elettrico Dati tecnici
Descrizione, 5
Versione filtrante Versione aspirante
Funzionamento, 6
Comandi
Manutenzione, 7
Pulizia della cappa Pulizia dei filtri antigrasso Sostituzione del filtro carbone Sostituzione delle lampade
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale Scarico dell’aria Smaltimento
Installazione
Montaggio
I
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell'apparecchio disinserire i filtri antigrasso (per le istruzioni vedere
paragrafo “Pulizia dei filtri antigrasso” sotto il capitolo “Manutenzione”).
Fissaggio a muro
1) Tracciare sulla parete una linea, sulla verticale del piano di cottura. Segnare sulla parete i 2 fori da fare (A) rispettando le misure indicate nella figura sotto.
2) Effettuare i fori (ø 8 mm) ed applicare 2tasselli (in dotazione).
3) Fissare la staffa metallica (B) alla parete con 2 viti, utilizzando i 2 fori effettuati. Utilizzare i 2 triangolini ritagliati sulla staffa per posizionarla esattamente lungo l'asse verticale della cappa.
4) Agganciare quindi la cappa alla staffa metallica. Regolare la posizione orizzontale spostando la cappa a destra o a sinistra secondo le esigenze di allineamento ai pensili. Se si ha l'esigenza di regolare la cappa anche in altezza, operare sulle apposite viti (C) di regolazione.
5) A regolazione avvenuta, fissare la cappa definitivamente con altre 4 viti (D): segnare sul muro i 4 fori da fare, sganciare la cappa ed effet­tuare i fori segnati (diametro 8mm); utilizzare poi i tasselli e le viti in dotazione per il fissaggio definitivo.
PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO, È NECESSARIO CHE LA CAPPA SIA FISSATA CON TUTTE E QUATTRO LE VITI (D) !
6) Per le cappe in versione filtrante, montare la riduzione (E).
Fissaggio del tubo decorativo
1) Assemblare la staffa di supporto del tubo decorativo e regolare la sua larghezza tramite le 2 viti (F). Successivamente, mediante i tasselli e le viti (G) fissarla al soffitto facendo in modo che sia in asse con la vostra cappa.
2) Per la versione filtrante, le griglie di evacuazione aria (H) devono essere posizionate nella parte alta. Per la versione aspirante capovolgere il tubo superiore in modo che le griglie di evacuazione aria siano nella parte bassa.
2
3) Versione aspirante:
a) Collegare la bocca uscita aria della cappa al foro
di scarico dell’aria, tramite un tubo flessibile
di diametro 15 cm. Bloccare il tubo flessibile con delle fascette (tubo e fascette non sono in dotazione).
b) Effettuare il collegamento elettrico della cappa
mediante il cavo di alimentazione (riferimento
paragrafo “Collegamento elettrico”).
c) Inserire il tubo decorativo appoggiandolo
sulla cappa; sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo tramite le 2 viti (L).
I
d) Effettuare il collegamento elettrico della cappa
mediante il cavo di alimentazione (riferimento paragrafo “Collegamento elettrico”).
e) Riabbassare il tubo inferiore appoggiandolo sulla
cappa.
f) Verificare se il filtro carbone (P) sia già installato;
se non è installato, procedete al montaggio infilando le 2 linguette del filtro nell'apposita sede e facendolo ruotare verso l'alto.
4) Versione filtrante:
a) Fissare il deflettore (M) al tubo superiore tramite
le 4 viti a testa piatta (N); collegare al deflettore un tubo flessibile di diametro 12,5 cm bloccando lo con una fascetta (tubo e fascetta non sono in dotazione).
b) Prendere il tubo decorativo ed appoggiarlo sulla
cappa; sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo tramite le 2 viti (L).
c) Sollevare il tubo inferiore tenendolo fermo con
del nastro adesivo e collegare il tubo flessibile alla riduzione (E) con una fascetta (non in dotazione).
3
Informazioni tecniche
Collegamento elettrico
I
! Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingom-
bro del tubo decorativo.
! Nell’operazione di collegamento elettrico verificare
che i valori di tensione corrispondano con quelli indicati nella targa inserita all’interno dell’apparecchio.
! Se il Vostro apparecchio non è provvisto di cavo
flessibile non separabile e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti di almeno3 mm, allora tali dispositivi di separazione dalla rete devono essere previsti nell'installazione fissa.
! Se il Vostro apparecchio è provvisto di cavo
alimentazione e di spina, porre l'apparecchio in modo che la spina sia accessibile.
Dati tecnici
Modello HIP6 IX / HIP6 F IX HIP9 IX / HIP9 F IX Dimensioni larghezza 59.8 cm larghezza 89.8 cm
Peso lordo 16.8 Kg 17.9 Kg Assorbimento Totale 215 W Totale 215 W
Portata 430 m3/h 430 m3/h Filtri antigrasso
Superficie di aspirazione 1487 cm
Modello HIP6 P IX HIP9 P IX Dimensioni larghezza 59.8 cm larghezza 89.8 cm
Peso lordo 17.8 Kg 18.9 Kg Assorbimento Totale 270 W Totale 270 W
Portata 585 m3/h 585 m3/h Filtri antigrasso
Superficie di aspirazione 1487 cm
altezza 68/119 cm altezza 68/119 cm profondità 49 cm profondità 49 cm Ø del tubo di scarico 15 cm Ø del tubo di scarico 15 cm
Motore 1x135 W Motore 1x135 W Lampade 2x40 W Lampade 2x40 W
2
altezza 68/119 cm altezza 68/119 cm profondità 49 cm profondità 49 cm Ø del tubo di scarico 15 cm Ø del tubo di scarico 15 cm
Motore 1x190 W Motore 1x190 W Lampade 2x40 W Lampade 2x40 W
2
2287 cm
2287 cm
2
2
4
Descrizione
La cappa puo’ essere in versione filtrante o in versione aspirante. Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione. Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione filtrante
La cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso i filtri anti-grasso ed il filtro carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. Per questa versione è necessario un deflettore aria (M) ed un filtro al carbone (P). Per una costante efficienza, è necessario sostituire periodicamente il filtro al carbone. Se la cappa non è dotata del filtro al carbone, richiederlo al rivenditore.
M
Versione aspirante
I
La cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori facendola passare attraverso i filtri anti-grasso, poi la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico. In questa versione non è necessario utilizzare il filtro al carbone.
P
5
Funzionamento
Comandi
I
A
A - Tasto illuminazione
Accende / Spegne le luci.
B - Tasto ON/OFF motore
Attiva / Disattiva il motore. Il motore si attiva alla prima velocità.
C - Tasto seconda velocità
Attiva / Disattiva il motore. Aziona il motore alla 2
a
velocità
B
C
D - Tasto terza velocità
Aziona il motore alla 3
E - Spia di funzionamento del motore
D
E
a
velocità
6
Manutenzione
! Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione è necessario togliere tensione.
! Per evitare un possibile rischio di incendio attenersi
alle istruzioni indicate per la pulizia dei filtri antigrasso e la rimozione di eventuali depositi di grasso sull’apparecchio.
Un'accurata manutenzione garantisce un buon funzio­namento ed un buon rendimento nel tempo.
Pulizia della cappa
La rimozione di eventuali depositi di grasso dall'apparecchio va effettuata periodicamente in rapporto all'uso (almeno ogni 2 mesi). Evitare l'uso di prodotti contenenti abrasivi o corrosivi. Per la pulizia esterna di apparecchi verniciati adoperare un panno inumidito con acqua tiepida e detersivo neutro; per la pulizia esterna di apparecchi in acciaio, rame od ottone è consigliato l'uso di prodotti specifici, seguendo le istruzioni indicate sul prodotto; per la pulizia interna dell'apparecchio usare un panno/pennello imbevuto di alcool etilico denaturato.
Pulizia dei filtri antigrasso
Sostituzione del filtro carbone
Nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al carbone (P). Togliere innanzi tutto i filtri metallici antigrasso. Spingere il fermo verso l'interno e rimuovere il filtro carbone dalle apposite sedi.
Riposizionare un filtro carbone nuovo dello stesso tipo invertendo le operazioni.
Sostituire il filtro carbone mediamente ogni 6 mesi, in rapporto all'uso.
I
Per togliere i filtri antigrasso, in corrispondenza della maniglia spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso.
Lavare i filtri con detersivo neutro a mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette in nessun modo la funzionalità dei filtri.
Pulire i filtri antigrasso mediamente ogni 2 mesi, in rapporto all'uso.
Sostituzione delle lampade
Prestare particolare ATTENZIONE nell’effettuare questa operazione, inoltre ricordare che è necessario togliere la tensione. Dopo aver tolto i filtri antigrasso, rimuovere la plafoniera operando manualmente dall’interno della cappa. Esercitare una leggera pressione sulla parte mobile dei 2 fermi e sganciarla quindi dall’esterno.
Svitare la lampada e sostituirla con una lampada dello stesso tipo. Rimontare la plafoniera spingendola in sede dal lato esterno.
7
Precauzioni e consigli
Sicurezza generale
I
! La distanza minima tra la superficie di supporto
delle pentole sul piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65 cm. Se le istruzioni per l’installazione del piano di cottura specificano una distanza maggiore, questa deve essere tenuta in considerazione.
! Questo apparecchio presenta accorgimenti
tecnici costruttivi tali da essere annoverato nella classe di isolamento II e pertanto non deve essere collegato a terra.
! Evitare l’uso di materiali che causano fiammate
(flambè) nelle immediate vicinanze dell’apparecchio.
! Nel caso di fritture fare particolarmente attenzione
al pericolo di incendio che costituiscono olio e grassi. Particolarmente pericoloso per la sua infiammabilità è l’olio già usato.
! Non usare griglie elettriche scoperte. ! Questo apparecchio non è inteso per uso di
persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a meno che esse non siano state sorvegliate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
! Attenzione: parti accessibili possono diventare
calde quando usate con apparecchi di cottura.
! Questa cappa da cucina è destinata ad essere
installata sopra cucine per uso domestico, dispositivi di cottura e apparecchi per cucine similari.
Si raccomanda di non posizionare pesi sopra
!
la cappa.
termosifoni, scaldabagni ecc.).
! Per lo scarico dell'aria da evacuare rispettare
le prescrizioni delle autorità competenti. Inoltre l'aria da scaricare non deve essere eliminata attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità non sia destinata a questo scopo.
! Prevedere un'adeguata areazione del locale quando
una cappa e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica (stufe a gas, ad olio, a carbone ecc), vengono usati contemporaneamente. Infatti la cappa aspirante evacuando l'aria potrebbe creare una pressione negativa nella stanza. La pressione negativa del locale non deve superare i 0,04 mbar, evitando così il risucchio dei gas di scarico della fonte di calore. Pertanto attrezzare il locale con delle prese d’aria che alimentino un flusso costante di aria fresca.
Smaltimento
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Scarico dell’aria
Se il vostro apparecchio deve essere istallato in versione Aspirante, predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria. Per ottenere condizioni ottimali nelle versioni aspiranti, utilizzare un tubo per lo scarico dell’aria che abbia: lunghezza minima indispensabile, minor numero possibile di curve (angolo massimo della curva: 90°), materiale approvato normativamente (a seconda dello Stato), lato interno piú liscio possibile. Si consiglia inoltre di evitare cambiamenti drastici di sezione del tubo (diametro: 150 mm). ! L'aria raccolta non deve essere convogliata
in un condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica (impianti di riscaldamento centralizzati,
8
Instructions for use
HOOD
I
Italiano, 1
F
Français, 25
NL
Nederlands, 49
HIP 6 IX HIP 9 IX HIP 6 F IX HIP 9 F IX HIP 6 P IX HIP 9 P IX
GB
English, 9
E
Español, 33
D
Deutsch, 17
P
Portoguês, 41
Contents
GB
Installation, 10-11
Assembly
Technical information, 12
Electrical connection Technical data
Description, 13
Filtering version Ducting version
Operation, 14
Controls
Maintenance,15
Cleaning the hood Cleaning the grease filters Replacing the charcoal filter Replacing the lamps
Precautions and tips, 16
General safety Air vent Disposal
9
Installation
GB
Assembly
Before proceeding with the assembly operations, remove the grease filters so that the hood is easier to handle (for the instructions see the paragraph
“Cleaning the grease filters” in the chapter on “Maintenance”).
Fixing to the wall
1) Draw a line on the wall along the vertical axis of the hob. Mark the 2 holes (A) to be made in the wall respecting the measurements indicated in the figure below.
2) Drill the holes (8 mm ø) and fit the 2 screw anchors (provided).
3) Fix the metal bracket (B) to the wall with 2 screws using the 2 holes drilled. Use the 2 triangles cut into the bracket to position it exactly along the vertical axis of the hood.
4) Then hook the hood onto the metal bracket.Adjust the horizontal position by moving the hood to the right or left as required to align it with the wall units. If the hood also needs to be adjusted in height, operate on the adjusting screws (C).
5) Once adjusted, finally fix the hood with a further 4 screws (D): Mark the 4 holes to be drilled on the wall, unhook the hood and drill the holes marked (8 mm diameter); then use the screw anchors and the screws provided for final fixing.
FOR CORRECT FUNCTIONING, THE HOOD MUST BE FIXED USING ALL FOUR SCREWS (D)!
6) For the hoods in filtering version, fit the reducer (E).
Securing the decorative flue
1) Assemble the support bracket of the decorative flue and adjust the width with the 2 screws (F). Then, using the screw anchors and the screws (G), secure it to the ceiling in such a way that it is in line with the hood.
2) For the filtering version, the air vent grilles (H) must be positioned at the top. For the ducting version, turn the upper flue upside down so that the air vent grilles are at the bottom.
10
3) Ducting version:
a) Connect the air vent of the hood to the air vent
hole using a flexible hose of 15 cm diameter. Lock the flexible hose with hose clamps (hose and clamps not provided).
b) Make the electrical connection of the hood by
means of the power cable (refer to the paragraph “Electrical connection”).
c) Fit the decorative flue resting it on the hood. Lift
the upper flue up to the ceiling and secure it by means of the 2 screws (L).
GB
d) Make the electrical connection of the hood by
means of the power cable (refer to the paragraph
“Electrical connection”). e) Lower the lower flue resting it on the hood. f) Check if the charcoal filter (P) has been
installed. If not yet installed, proceed by sliding
the 2 filter clips into their seats and turn the
filter upwards.
4) Filtering version:
a) Fit the baffle (M) to the upper flue using 4 flat-
headed screws (N). Connect a flexible hose of
12.5 cm diameter to the baffle locking it with a hose clamp (hose and clamp not provided).
b) Take the decorative flue and rest it on the hood.
Lift the upper flue up to the ceilingand secure it using the 2 screws (L).
c) Lift the lower flue holding it firm with some
adhesive tape and connect the flexible hose to the reducer (E) with a hose clamp (not provided).
11
Technical information
GB
Electrical connection
! Arrange the electrical power supply within the
decorative flue dimensions.
! When making the electrical connections, check that
the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself.
! In case your appliance is not furnished with a non
separating flexible cable and has no plug, or has not got any other device ensuring omnipolar disconnection from the electricity main, with a contact opening distance of at least 3 mm, such separating device ensuring disconnection from the main must be included in the fixed installation.
! If your unit features a power lead and plug, position
this so the plug is accessible.
Technical data
Model HIP6 IX / HIP6 F IX HIP9 IX / HIP9 F IX Dimensions width 59.8 cm width 89.8 cm
Gross weight 16.8 Kg 17.9 Kg Absorption Total 215 W Total 215 W
Flow rate 430 m3/h 430 m3/h Grease filters
Suction surface area 1487 cm
height 68/119 cm height 68/119 cm depth 49 cm depth 49 cm Outlet pipe diameter 15 cm Outlet pipe diameter 15 cm
Motor 1x135 W Motor 1x135 W Lamps 2x40 W Lamps 2x40 W
2
2287 cm
2
Model HIP6 P IX HIP9 P IX Dimensions width 59.8 cm width 89.8 cm
Gross weight 17.8 Kg 18.9 Kg Absorption Total 270 W Total 270 W
Flow rate 585 m3/h 585 m3/h Grease filters
Suction surface area 1487 cm
height 68/119 cm height 68/119 cm depth 49 cm depth 49 cm Outlet pipe diameter 15 cm Outlet pipe diameter 15 cm
Motor 1x190 W Motor 1x190 W Lamps 2x40 W Lamps 2x40 W
2
2287 cm
12
2
Description
The hood may be in the filtering or ducting version. Decide from the outset which type is to be installed. For better efficiency, we recommend installing the hood in the ducting version (if possible).
Filtering version
The hood aspirates air from the kitchen impregnated with fumes and smells, purifies it through the grease filters and the charcoal filter, and then circulates clean air back into the room. This version requires an air baffle (M) and a charcoal filter (P). In order to maintain constant efficiency, the charcoal filter must periodically be replaced. If the hood is not fitted with the charcoal filter, request one from the dealer.
M
Ducting version
GB
The hood aspirates air from the kitchen impregnated with fumes and smells, passes it through the grease filters and then expels it to the outside through an exhaust duct. For this version the charcoal filter does not need to be used.
P
13
Operation
GB
Controls
A
A - Light button
Turns the lights on/off.
B - Motor ON/OFF button
Activates/deactivates the motor. The motor is activated at first speed.
C - Second speed button
Activates the motor at second speed
B
C
D - Third speed button
Activates the motor at third speed
E - Motor operation light
D
E
14
Maintenance
! Always switch off the electricity supply before
carrying out any cleaning or servicing operations on the appliance.
! To avoid possible risks of fire always comply with
the indicated instructions when cleaning grease filters and when removing grease deposits from the appliance.
Careful maintenance will assure good functioning and good efficiency over time.
Cleaning the hood
Any fat deposits should be removed from the appliance periodically depending on amount of use (at least every 2 months). Avoid using abrasive or corrosive products. To clean painted appliances on the outside, use a cloth dipped in lukewarm water and neutral detergent. To clean steel, copper or brass appliances on the outside, it is always best to use specific products, following the instructions on the products themselves. To clean the inside of the appliance, use a cloth (or brush) dipped in denatured ethyl alcohol.
Replacing the charcoal filter
If using the hood in the filtering version, the charcoal filter (P) will periodically have to be replaced. First of all, remove the metal grease filters. Push the catch towards the inside and remove the charcoal filter from its seat.
Replace the charcoal filter with one of the same type by carrying out the operations in reverse order.
GB
Cleaning the grease filters
To remove the grease filters, push the catch near the handle towards the inside and pull the filter downwards.
Wash the filters by hand or in the dishwasher using a neutral detergent. If they are washed in the dishwasher, any loss of colour will not jeopardise functioning of the filters in any way.
Clean the grease filters every 2 months on average depending on how heavily the hood is used.
Replace the charcoal filter on average every 6 months depending on how heavily the hood is used.
Replacing the lamps
Pay particular ATTENTION when carrying out this operation and remember to remove the voltage. After having removed the grease filters, remove the light fitting, operating manually from inside the hood. Apply light pressure to the mobile part of the 2 retainers and release it from the outside.
Unscrew the bulb and replace it with a bulb of the same type. Re-assemble the light fitting by pushing it into its seat from the outside.
15
Precautions and tips
GB
General safety
! The distance between the supporting surface for
the cooking vessels on the hob and the lower part of the hood must be at least 65 cm. If the instructions for installation for the hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
! This appliance has such technical particulars
that it belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed.
! Avoid using materials which could cause spurts
of flame (flambées) near the appliance.
! When frying, take particular care to prevent oil
and grease from catching fire. Already used oil is especially dangerous in this respect.
! Do not use uncovered electric grates. ! This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
! Caution: accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
! This kitchen hood is intended for installation in
domestic kitchens above cooktops, cooking devices and similar kitchen equipment.
Do not place weights above the hood.
!
and some other heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters, etc) operate at the same time. In fact the ducting hood, disposing of air, could create a vacuum in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the gas exhausted by the heat source from being intaken again. It is therefore advisable to ensure the room contains air taps able to ensure a steady flow of fresh air.
Disposal
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Air vent
Should you install the ducting version, prepare the air vent hole and duct. In the Ducting version, to get optimal conditions the air venting pipe should: be as short as possible, have the lowest number of bends (max bende angle: 90°, be made of material approved by local authorities (according to the State), have its inner side as regular and smooth as possible. It is moreover recommended to avoid drastic changes of pipe cross section (recommended diameter: 150 mm). ! The air collected must not be conveyed into a duct
used to blow off smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
! Comply with the official instructions provided by
the competent authorities in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose.
! The room must be well aerated in case a hood
16
Betriebsanleitung
ABZUGSHAUBE
I
Italiano, 1
F
Français, 25
NL
Nederlands, 49
HIP 6 IX HIP 9 IX HIP 6 F IX HIP 9 F IX HIP 6 P IX HIP 9 P IX
GB
English, 9
E
Español, 33
D
Deutsch, 17
P
Portoguês, 41
Zusammenfassung
D
Installation, 18-19
Montage
Technische Informationen, 20
Elektroanschluss Technische Daten
Beschreibung, 21
Umluftversion Abluftversion
Betrieb, 22
Bedienung
Wartung, 23
Reinigung der Abzugshaube Reinigung der Fettfilter Austausch des Kohlefilters Austausch der Lampen
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise, 24
Allgemeine Sicherheit Abführung der Abluft Entsorgung
17
Loading...
+ 39 hidden pages