Indesit KN6G21S-RO, K6G21S-R, K6G21-R User Manual

Operating Instructions
COOKER
GB
GB
English, 1
C Z
Cesky, 36
HU
Magyar, 13
BG
Български
RO
Română,
, 46, 46
, 46
, 46, 46
25
Contents
Installation, 2-6
Positioning and levelling Electrical connections Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 7
Overall view Control panel
Start-up and use, 8-10
Using the hob Using the oven Oven cooking advice table
Precautions and tips, 11
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 12
Switching the appliance of Cleaning the appliance Gas tap maintenance Replacing the oven light bulb Assistance
Installation
GB
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently­ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m
3
/h per kW of installed power). The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm
2
and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (
see figure A
). These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm
2
- whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (
see figure B
), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.
Adjacent room Room requiring
ventilation
A B
Disposing of combustion fumes
The disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan that begins to operate automatically every time the appliance is switched on (
Fumes channelled straight outside
see figure
).
Fumes channelled through a chimney or a branched flue system (reserved for cooking appliances)
! The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
A
Ventilation opening for comburent air
Increase in the gap between the door and the flooring
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
2
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob.
This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (
see figure
).
mm.
420
Min.
Levelling
HOOD
Min. mm.
600
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
mm. with hood
420
Min. mm.
• Any hoods must be
mm. without hood
650
700
installed according to
min.
min.
the instructions listed in the relevant operating manual.
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (
see figure
).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case
). When using liquid gas from a cylinder, install a
below
pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket that is supplied with the appliance.
see
GB
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (
Technical data table
). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current national legislation (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
see
! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (
see below
). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts that
reach temperatures of over 50°C.
• Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
• Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not compressed.
* Only available in certain models
3
GB
• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.
• Is shorter than 1500 mm.
• Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations.
! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (
see below
).
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. ! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.
Checking the tightness of the connection
When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (
), and replace them with
figure
nozzles suited to the new type of gas (
see Burner and nozzle
specifications table
3. Replace all the components by following the
above instructions in reverse.
see
).
! The hob burners do not require primary air adjustment.
Adapting the oven
Replacing the oven burner nozzle:
1. Open the oven door fully
2. Pull out the sliding oven bottom (
3. Remove the oven burner after unscrewing the screws V
see figure
(
V
4. Unscrew the nozzle using a special nozzle socket spanner
see figure
( socket spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the new type of gas (
see Burner and nozzle
specifications table
Adjusting the gas oven burner’s minimum setting:
1. Light the burner (
2. Turn the knob to the minimum position (MIN) after it has been in the maximum position (MAX) for approximately 10 minutes.
3. Remove the knob.
4. Tighten or loosen the adjustment screws on the outside of the thermostat pin ( flame is small but steady. ! In the case of natural gas, the adjustment screw must be unscrewed by turning it anti-clockwise.
).
see Start-up and Use
see diagram
).
) or with a 7 mm
).
see figure
) until the
).
4
TECHNICAL DATA
Oven Dimensions HxWxD
GB
31x43,5x43,5 cm
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished.
Adapting the grill
Replacing the grill burner nozzle:
1. Remove the oven burner after loosening screw V (
).
figure
V
see
2. Unscrew the grill burner nozzle using a special nozzle socket spanner (
see figure
) or preferably with a 7 mm socket spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the
I
new type of gas (
see Burner
and nozzle specifications table
Volume
Useful measurements relating to the oven compartment
Voltage and frequency
58 l
width 46 cm depth 42 cm height 8,5 cm
see data plate
may be adapted for use with any
Burners
type of gas shown on the data plate.
EC Directives 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments ­04/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments ­2009/142/EC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments ­90/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. ­2002/96/EC. 1275/2008(Stand-by/Off-mode)
).
! Be careful of the spark plug wires and the thermocouple tubes.
! The oven and grill burners do not require primary air adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with a different type of gas, replace the old rating label with a new one that corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres).
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to “regulators for channelled gas”.
We recommend cleaning the oven before using it for the first time, following the instructions provided in the "Care and maintenance" section.
5
GB
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter
(mm)
Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) (mm) Fast (Large)(R) Semi Fast (Medium)(S) Auxiliary (Small)(A)
100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 143 286
75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 118 181
55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 80 95
Oven - 2.60 1.0 52 78 189 186 119 248 132 248 Grill - 2.30 - - 75 167 164 114 219 139 227
Supply Pressures
* At 15°C 1013 mbar-dry gas *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
WARNING! The glass lid canWARNING! The glass lid can
WARNING! The glass lid can
WARNING! The glass lid canWARNING! The glass lid can break in if it is heated up. Turnbreak in if it is heated up. Turn
break in if it is heated up. Turn
break in if it is heated up. Turnbreak in if it is heated up. Turn off all the burners and theoff all the burners and the
off all the burners and the
off all the burners and theoff all the burners and the electric plates before closingelectric plates before closing
electric plates before closing
electric plates before closingelectric plates before closing the lid. *Applies to the modelsthe lid. *Applies to the models
the lid. *Applies to the models
the lid. *Applies to the modelsthe lid. *Applies to the models with glass cover only.with glass cover only.
with glass cover only.
with glass cover only.with glass cover only.
Thermal Power
kW (p.c .s.*)
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
28-30
20 35
S
R
g/h
Noz zle
1/100
37 25 45
S
A
Flow*
l/h
20 17 25
K6G21/R K6G21S/R
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
13
6,5
18
KN6G21S/RO
6
Descriptionof the appliance
Overall view
Control panel
DRIPPING PAN
Adjustable foot
Control panel
Gas burner
Hob grid
GRILL rack
Glass cover
Containment surface for spills
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
Adjustable foot
*
GB
Button for Oven
Light and Rotisserie
Oven and Grill Control Knob
Button for Oven
Light and Rotisserie
Oven and Grill Control Knob
Electronic Lighting for Hob Burners
Timer Knob
Electronic Lighting for Hob Burners
Timer Knob
Control Knobs for Gas Burners on Hob
Control Knobs for Gas Burners on Hob
Only available in certain models.
*
7
Start-up and use
X
C
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting C, the maximum setting E or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device* ( ignition button, marked with
the symbol the BURNER knob down
and turn it in an anticlockwise direction, towards the maximum flame setting, until the burner is lit.The burner may be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the operation, holding the knob down for a longer period of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
C
), press the
, then hold
1
Burner ø Cookware diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”.
! On the models supplied with a reducer shelf, remember that this should be used only for the auxiliary burner when you use casserole dishes with a diameter under 12 cm.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
Lighting the oven
If the appliance is equipped with a flame failure safety device (X)*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.
Only available in certain models.
*
8
•.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device*, press the ignition button, marked with the
symbol turn it in an anticlockwise direction, towards the MAX
position, until the burner is lit. If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again. If there is no electricity the burner may be lit using a flame or a lighter, as described above.
, then hold the OVEN control knob and
1
To light the oven burner, bring a flame or gas lighter close to opening F ( press the OVEN control knob while turning it in an
F
anticlockwise direction until it reaches the MAX position.
see figure
) and
! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven.
Adjusting the temperature
To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (150°C) and MAX (250°C). Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat.
Turnspit
To operate the rotisserie ( follows:
Oven light
see diagram
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Acitvate the function by pressing the TURNSPIT button.
) proceed as
GB
Grill
To light the grill, bring a flame or gas lighter close to the burner and press the OVEN control knob while turning it in a clockwise direction until it reaches the d position. The grill enables the surface of food to be browned evenly and is particularly suitable for roast dishes, schnitzel and sausages. Place the rack in position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to collect fat and prevent the formation of smoke. If the appliance is fitted with an electronic lighting device*, press the ignition button, marked with the
symbol turn it in an clockwise direction, towards the d
position. If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again. If there is no electricity the burner may be lit using a flame or a lighter, as described above.
! The grill is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds.
, then hold the OVEN control knob and
1
The light may be switched on at any moment by pressing the OVEN LIGHT button.
Timer
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction 4 for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction 5 to set the desired length of time.
Lower compartment
There is a compartment underneath the oven that may be used to store oven accessories or deep dishes.
! The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
! Do not place flammable materials in the lower oven compartment.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the grill.
! When using the grill, leave
D
the oven door ajar, positioning the deflector D between the door and the control panel (
see figure
the knobs from overheating.
) in order to prevent
Only available in certain models.
*
9
GB
Oven cooking advice table
Food to be cooked Wt.
(Kg)
Pasta
Lasagne Cannelloni Pasta bakes
Meat
Veal Chicken
Turkey Duck Rabbit Pork Lamb
Fish
Mackerel Dente x
Trout baked in paper
Pizza
Neapolitan
Cake
Biscuits
Tarts Chocolate cake Raised Cakes
Grill cooki ng
To asted sandwiches Pork chops Mackerel
Rotisserie
Veal on the spit Chicken on the spit
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
3.0
1.8
2.0
2.1
1.8
1.1
1.5
1.0
1.0 3Max 1530-35
0.5
1.1
1.0
1.0
n.° 4
1.5
1.1
1 2
Cooking position of
shelves from
bottom
3 3 3
3 3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
4 4 4
2 2
Temperature
(°C)
210 210 210
230 220
Max
230 230 230 230
210-230 210-230 210-230
180 180
200 200
Pre-heating time
(min)
15 15 15
15 15 15 15 15 15 15
15 15 15
15 15 15 15
Cooking time
(min.)
75-80 75-80 75-80
85-90
110-115
95-100
120-125 105-110 100-110
90-95
55-60
60-65 40-45
30-35 30-35 45-50 50-55
4-5
30 35
80 90
10
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
• Keep children away from the oven.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Do not close the glass hob cover (selected models only) when the burners are alight or when they are still hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position and that the gas tap is closed when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public
waste collection service, taken to suitable collection areas in the area or, if permitted by current national legislation, they may be returned to the dealers as part of an exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems for the collection and disposal of old and disused appliances.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding
heat dispersion.
GB
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
11
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and
the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and the hob burners can be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
This procedure must be performed by a qualifiedThis procedure must be performed by a qualified
!
This procedure must be performed by a qualified
This procedure must be performed by a qualifiedThis procedure must be performed by a qualified
technician who has been authorised by thetechnician who has been authorised by the
technician who has been authorised by the
technician who has been authorised by thetechnician who has been authorised by the manufacturer.manufacturer.
manufacturer.
manufacturer.manufacturer.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp
socket (
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap
E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
see figure
).
• For hobs with electronic ignition, the terminal part of the
electronic lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Stainless steel can be marked by hard water that has
been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any remaining drops of water should also be dried.
Assistance
Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
12
Használati útmutató
HU
G B
English, 1
C Z
Cesky, 36
K6G21/R K6G21S/R
KN6G21S/RO
HU
Magyar, 13
B G
Български, 46
R O
Română, 25
TÛZHELY
Tartalomjegyzék
Üzembe helyezés, 14-18
Elhelyezés és vízszintezés Elektromos csatlakoztatás Gázbekötés Átállítás más gáztípusra Műszaki adatok A gázégők és a fúvókák jellemző adatai
A készülék leírása, 19
A készülék áttekintése Kezelőpanel
Bekapcsolás és használat, 20-22
A főzőlap használata A sütő használata Sütési táblázat
Óvintézkedések és tanácsok, 23
Általános biztonság Hulladékkezelés Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 24
Áramtalanítás A készülék tisztítása A sütőt megvilágító lámpa kicserélése Gázcsapok karbantartása Szerviz
Üzembe helyezés
HU
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele!
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
! A készülék üzembe helyezését szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelően.
! Bármilyen beállítási, karbantartási, stb. munkálatot áramtalanított készüléken kell elvégezni.
A helyiségek szellőzése
A készülék, az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelően, kizárólag folyamatos szellőzéssel ellátott helyiségekben helyezhető üzembe. A helyiségnek, melyben a készüléket üzembe kívánja helyezni, annyi levegőt kell tudnia biztosítani, amennyi a gáz tökéletes égéséhez szükséges (a levegőáram az üzembe helyezett teljesítmény 1 kW-jára vetítve nem lehet kevesebb 2
3
m
/h-nál). A levegő utánpótlását biztosító, ráccsal ellátott szellőzőnyílásnak 100 cm
2
hasznos keresztmetszettel kell rendelkeznie és úgy kell kialakítani, hogy még részben se tömődhessen el (lásd A. ábra). Amennyiben a készülék munkalapja nincs égésbiztosítóval ellátva, vagy a levegő közvetetten, a fent leírtak szerint kialakított külső szellőzéssel ellátott szomszédos helyiségekből érkezik (lásd B. ábra) – feltéve, hogy azok az ingatlannak nem közös részei, környezetük nem tűzveszélyes, vagy nem hálószobák – a szellőzőnyílások méretét 100 %-os ráhagyással kell kialakítani – legalább 200 cm
A
Szomszédos
helyiség
B
2
.
Szellőztetendő
helyiség
Füstgázelvezetés
A füstgázelvezetést hatékony, természetes huzatú kéménybe kötött kürtővel, vagy a készülék bekapcsolásával automatikusan működésbe lépő elektromos ventilátorral kell biztosítani (lásd ábra).
Közvetlenül a szabadba történő füstgázelvezetés
Kéményen vagy (tűzhelyekhez való) elágazó füstgázelvezető csövön keresztül történő füstgázelvezetés
! A levegőnél nehezebb cseppfolyósított gázok megülnek a padlószinten, ezért a cseppfolyósítottgáz-tartályok tárolására szolgáló helyiségeknek, az esetleges gázszivárgások elvezetésére, a padlószinten rendelkezniük kell szabadba kivezető szellőzőnyílással. Az üres vagy részben teli cseppfolyósítottgáz­tartályokat tilos a padló szintjénél lejjebb lévő helyiségekben (pince, stb.) üzembe helyezni vagy tárolni! A helyiségben kizárólag a használatban lévő tartályt tárolja, távol azoktól a hőforrásoktól (tűzhely, kandalló, kályha), melyek 50 °C fölé képesek azt melegíteni!
Elhelyezés és vízszintezés
! A készülék beépíthető bútorok mellé is, ha azok magassága nem haladja meg a munkalap szintjét.
! Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék hátoldalával érintkező fal nincs gyúlékony anyagból, és ellenáll a hőnek (T 90 °C)!
A
Az ajtó és padló közti rés növelése
Az égést tápláló levegő szellőzőnyílása
! Amennyiben hosszú ideig használja a készüléket, tanácsos kinyitni az ablakot, illetve megnövelni a ventilátorok sebességét.
14
A készülék megfelelő beszerelése érdekében:
• helyezze a készüléket a konyhába, az étkezőbe vagy a garzonba (ne a fürdőszobába);
• amennyiben a tűzhely szintje magasabb a bútorokénál, azokat a készüléktől legalább 600 mm-re kell elhelyezni;
• amennyiben a tűzhelyet fali bútor alá szereli be, a fali bútorok és a munkalap között legalább 420 mm távolságot kell hagyni.
Ez a távolság akár 700 mm is lehet, ha a fali bútor nem gyúlékony (lásd ábra);
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
• ne tegyen függönyt a tűzhely mögé, illetve a tűzhely 200 mm-es körzetébe;
• az esetleges kürtőket a felhasználói
mm. without hood
700
kézikönyv utasításainak
min.
megfelelően kell kialakítani.
• az aljzat kompatíbilis a készülék csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva!
HU
Vízszintezés
Amennyiben szükséges, állítsa vízszintbe a készüléket, csavarja be a mellékelt állítható lábazatot a tűzhely aljának sarkain található megfelelő furatokba (lásd ábra)!
A lábakat* nyomja a tűzhely alján található illesztékbe!
Elektromos csatlakoztatás
Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő szabványos csatlakozó dugót (lásd Műszaki adatok táblázat)! Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a terhelésnek és az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelő legalább 3 mm-es omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a szobahőmérsékletnél 50 °C-kal magasabb hőmérsékletre!
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy:
• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak;
• az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény terhelését;
• a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek;
*Csak néhány modellnél.
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti el.
! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
Gázbekötés
A hálózathoz, illetve a gázpalackhoz történő csatlakoztatáshoz, az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelően, flexibilis gumicső vagy acélcső használtató. A gázbekötés után győződjön meg arról, hogy a készülék a szolgáltatott gáz típusára lett állítva (lásd a tetőn elhelyezett gázkalibrálási címkét): ellenkező esetbenlásd alább)! Abban az esetben, ha a készüléket cseppfolyósított gázzal, palackról működteti, használjon az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelő nyomásszabályozót! A csatlakoztatás megkönnyítése érdekében a használandó gáz a készülékhez mindkét oldala* felől hozzávezethető: cserélje le a csatlakozó csonkot a záródugóra, és a régi tömítést a mellékelt tömítésre!
! A biztonságos működés, az energiatakarékos használat és a készülék hosszú élettartama érdekében, bizonyosodjon meg arról, hogy a tápnyomás megfelel a Gázégők és a fúvókák jellemző adatai című táblázatban közölt értékeknek (lásd alább)!
Gázbekötés flexibilis gumicsővel
Ellenőrizze, hogy a cső megfelel-e az érvényben lévő nemzeti szabványoknak! Cseppfolyósított gázzal történő üzemeltetés esetén a cső belső átmérőjének 8 cm-esnek kell lennie, metánnal történő üzemeltetés esetén 13 cm-esnek.
A bekötés elvégeztével bizonyosodjon meg arról, hogy a cső:
• egyik pontja se érintkezik olyan elemmel, melynek a hőmérséklete 50 °C fölé emelkedhet;
• nincs kitéve húzásnak és csavarásnak, valamint, hogy nincsen megtörve, illetve nincsen benne szűkület;
15
HU
• nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel, mozgó elemekkel és nincs összenyomva;
• állapotának ellenőrzése végett a teljes nyomvonalában jól hozzáférhető;
• hossza meghaladja az 1500 mm-t;
• két végén, az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel van rögzítve!
! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tűzhelyet a 2. osztály – 1. alosztály előírásai szerint helyezi üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést flexibilis acélcsővel kell megoldani (lásd alább).
Gázbekötés nem oxidálódó, folyamatos falú, menetes végű, flexibilis acélcsővel
Ellenőrizze, hogy a cső és a tömítések megfelelnek­e az érvényben lévő nemzeti szabványoknak! A cső bekötéséhez távolítsa el a készüléken található csonkot (a készülék gázbemeneti csatlakozása 1/2"-os anyamenettel van ellátva)!
! Kösse be a csövet olyan módon, hogy a cső hossza ne haladja meg a maximálisan megengedett 2 métert, és bizonyosodjon meg arról, hogy a cső nem érintkezik mozgó elemekkel, és nincs összenyomva!
3. helyezze vissza a helyére az összes elemet a fentiekben leírt műveletek fordított sorrendjében!
A főzőlapon található gázégők takarékfokozatának beállítása:
1. csavarja a gázégő szabályozó csapját minimumra;
2. húzza le a tekerőgombot, és csavarja a tekerőgomb tengelyében vagy amellett elhelyezett szabályozócsavart addig, míg szabályos kis lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal ellentétesen kell kicsavarni;
3. ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a maximum állásból gyorsan a minimum állásba tekeri, a gázégő nem alszik-e ki!
! A főzőlap gázégői nem igénylik a primer levegő beszabályozását.
A sütő átállítása
A sütőgázégő fúvókájának cseréje:
1. nyissa ki teljesen a sütőajtót;
2. vegye ki a sütő gördíthető alját (lásd ábra);
A tömítés ellenőrzése
A bekötés végeztével szappanos vízzel – semmiképp se lánggal – ellenőrizze, hogy valamennyi csatlakozás tömítése tökéletesen zár-e!
Átállítás más gáztípusra
A készülék átállítható az eredetileg beállítottól – a tűzhely tetején található gázkalibrálási címkén jelzett gáztól – eltérő gáztípusra is.
A főzőlap átállítása
A főzőlapon található gázégők fúvókáinak cseréje:
1. vegye le a rácsokat, és csavarozza ki helyükről a
gázégőket;
2. 7 mm-es csőkulcs segítségével csavarozza ki a fúvókákat ( lásd ábra), és cserélje le őket az új gáztípushoz való fúvókákra (lásd gázégők és a fúvókák jellemző adatai);
3. csavarja ki az égőfej rögzítőcsavarját, és a V csavar eltávolítása után vegye ki a sütőből az égőfejet;
V
4. a megfelelő fúvókacsőkulccsal (lásd ábra) vagy egy 7 mm-es csőkulccsal csavarja ki az égőfej fúvókáját, és cserélje ki az új gáztípusnak megfelelőre (lásd
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai táblázatot)!
A sütőgázégő takarékfokozatának beállítása:
1. gyújtsa meg az égőt (lásd Bekapcsolás és használat);
2. csavarja a tekerőgombot minimumra (MIN), majd 10 perc elteltével csavarja a maximumra (MAX);
16
3. húzza ki a tekerőgombot;
4. csavarja a tekerőgomb tengelyén kívül található szabályozócsavart addig (lásd ábra), míg szabályos kis lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal ellentétesen kell kicsavarni.
5. ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a MAX állásból gyorsan a MIN állásba tekeri, illetve ha gyorsan kinyitja a sütőajtót, a gázégő nem alszik-e ki!
A grill átállítása
A grillgázégő fúvókájának cseréje:
1. a V csavar kicsavarása után vegye ki a grillgázégőt (lásd ábra);
Javasoljuk, hogy az első használat előtt tisztítsa ki a sütőt a „Karbantartás és ápolás” című részben leírtak szerint.
HU
V
2. lehetőleg egy 7 mm-es csőkulccsal, ellenkező esetben a megfelelő fúvókacsőkulccsal (lásd ábra) csavarja ki az grillégőfej fúvókáját, és cserélje ki az új
I
gáztípusnak megfelelőre (lásd A gázégők és a fúvókák
jellemző adatai táblázatot)!
! Figyeljen a gyertyák kábeleire és a hőérzékelők csöveire!
! A sütő és a grill gázégői nem igénylik a primer levegő beszabályozását.
! Miután átállította a készüléket egy másik gáztípusra, cserélje le a régi gázkalibrálási címkét az új gáz címkéjére, mely valamennyi hivatalos szakszervizben beszerezhető!
! Abban az esetben, ha a gáz nyomása az előírt értéktől eltér (vagy ingadozik), az érvényben lévő, gázhálózati szabályozókról szóló nemzeti szabványoknak megfelelően, a gázcső bemenete elé nyomásszabályozót kell beépíteni.
MŰSZAKI ADATOK A sütő méretei
magasság x szélesség x mélység.
Térfogat
Az ételmelegítő rész hasznos méretei
A hálózati áram feszültsége és frekvenciája
Égőfejek
2006/95/EC (12/12/2006)
31 x 43,5 x 43,5 cm
58 liter szélesség: 46 cm
mélység: 42 cm magasság: 8,5 cm
lásd az adattáblán
az adattáblán jelzett valamennyi gáztípusra átállítható
alacsonyfeszültségi irányelv és későbbi módosításai – Az elektromos összeférhetőségről szóló 2004/108/EC (15/12/2004)irányelv és későbbi módosításai – A gázüzemű berendezésekről szóló 1990. június 29-i 2009/142/EC irányelv és későbbi módosításai – Az
30.11.09-i 93/68/EEC irányelv és későbbi módosításai – Az 2002/96/EC irányelv. 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
17
HU
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai
G 20 (2H) G 25.1(2S) G 30 (3B/P)
Égő Névl.
hőterhelés
kW
Fúvóka
méret
(mm)
hőterhelés
Névl.
kW
Fúvóka
méret
(mm)
Névl.
hőte rhelés
kW Gyors (nagy) (R) 3,30 1,16 3,30 1,43 3,00 0,86 Közepes
(közepe s) (S) Segéd ég ő
(kicsi) (A)
2,20 1,06 2,20 1,18 1,90 0,70
1,20 0,79 1,10 0,80 1,00 0,50
Sütő: 3,00 1,19 2,70 1,32 2,60 0,78 Grill: 2,70 1,14 2,90 1 ,39 2,30 0,75 Névleges
csatlako zási nyomás:
15°C-on és 1013 mbar-nál P.C.S. G20 37,78 MJ/m3
25 mbar 25 mbar 30 mbar
P.C.S. G30 49,47 MJ/kg
FIGYELEM! Ha felmelegedik, az üvegtető széttörhet.Mielőtt lehajtaná, kapcsolja ki az összes égőfejet, illetve az esetleges elektromos főzőlapokat.*Csak az üvegtetős modellek esetén
S
S
R
A
Fúvóka
méret
(mm)
K6G21/R K6G21S/R KN6G21S/RO
18
Loading...
+ 42 hidden pages