Indesit KN6C76AX-GR User Manual [en, es, fr]

KN6C72A/GR KN6C76A/GR
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,4 Start-up and use,6 Cooking modes,6 Using the hob,10 Precautions and tips,12 Care and maintenance,13 Assistance,13
Français
FR
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1 Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2 Descrição do aparelho-Painel de comandos,3 Instalação,35 Início e utilização, 36
Utilização do forno,36 Utilizaçao do plano de cozedura,41 Precauções e conselhos,43 Manutenção e cuidados,44 Assistência técnica,45
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Mode d’emploi,1 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2 Description de l’appareil-Tableau de bord, 3 Installation,14 Mise en marche et utilisation,16
Utilisation du four,17
Utilisation du plan de cuisson,19
Précautions et conseils, 22 Nettoyage et entretien,23 Assistance,23
ES
Español
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1 Descripción del aparato-Vista de conjunto,2 Descripción del aparato-Panel de control,3 Instalación,24 Puesta en funcionamiento y uso,26 Uso del horno,27
Uso de la encimera,29 Precauciones y consejos,32 Mantenimiento y cuidados,33 Asistencia,34
Οδηγίες χρήσης,1 Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,2 Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,3 Εγκατάσταση,46 Εκκίνηση και χρήση,48
Προγράμματα μαγειρέματος,49
Χρηση της επιφανειας μαγειρεματος,53 Προφυλάξεις και συμβουλές,56
Συντήρηση και φροντίδα,57 Τεχνική υποστήριξη,58
1
2
4
5
3
ES
6
7 8 9 10 11
5
1.ENCIMERA ELÉCTRICA/ ENCIMERA DE VITROCERÁMICA
2. Panel de mandos
3. Rejilla estante del horno
4. Asadera o plano de cocción
5. Patitas regulables
6. GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7.
8. 9 .
10.
11.
Descripción del aparato
Vista de conjunto
POSICIÓN 5
POSICIÓN 4 POSICIÓN 3
POSICIÓN 2 POSICIÓN 1
GB
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
FR
1. Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5.Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description of the appliance
Overall view
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
1. Plano de vitrocerâmica
2. Painel de comandos
3. Prateleira GRADE
4. Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
5. Pé de regulação
6.GUIAS de deslizamento das prateleiras
7. Posição 5
8.Posição 4
9.Posição 3
10. Posição 2
11.Posição 1
Περιγραφή της συσκευής
GR
Συνολική άποψη
1.Υαλο κεραμικής επιφάνειας μαγειρέματος
2.Πίνακας οργάνων
3.Πλέγμα του φούρνου
4.Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
5.Ρυθμιζόμενα ποδαράκια
6.ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
7.Θέση 5
8.Θέση 4
9.Θέση 3
10.Θέση 2
11.Θέση 1
2
GB
1.SELECTOR knob
2.THERMOSTAT indicator light
3.THERMOSTAT knob
4.TIMER knob
5.Electronic cooking programmer
6.Electric HOTPLATE control knob
7.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
Description of the appliance
Control panel
Descrição do aparelho
PT
Painel de comandos
1.Botão selector das funções de cozedura
2.Indicador de funcionamento termostato
3.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
4.Manípulo conta-minutos
5.O programador de cozedura electrónico
6.Botões de comando das chapas eléctricas
7.Indicador de funcionamento chapas
Περιγραφή της συσκευής
GR
Πίνακας ελέγχου
1.Επιλογέας φούρνου
2.Το ενδεικτικό φωτάκι του θερμοστάτη φούρνου
3.Επιλογέας θερμοστάτη
4.Ο επιλογέας χρονομέτρου τέλους μαγειρέματος
5.ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΌ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤHΣ
6.Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
7.Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των ηλεκτρικών εστιών
GB
Description de l’appareil
FR
Tableau de bord
1.Manette PROGRAMMES
2.Voyant lumineux thermostat
3.Manette du THERMOSTAT
4.Manette du MINUTEUR
5.PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
du plan de cuisson
6.Manette de la plaque électrique
7.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
ES
1.Perilla PROGRAMAS
2.La luz piloto del termóstato del horno
3.Perilla del termóstato
4.El contador de minutos
5.El programador de cocción electrónico
6.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera
7.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
Descripción del aparato
Panel de control
3
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
GB
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bed-sit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm away from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob.
This distance should be increased to 700 mm if the wall
cabinets are flammable (see  gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the
adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see  gure).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the terminal board cover.
• Pull the cover to open it.
To install the cable,
follow the instructions below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire contact screws.
! The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V single-phase connection (see  gure).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
NL
5
3
4
1
2
• To carry out the electrical connections as shown in the figures, use the two jumpers inside the box (see  gure - labelled “P”).
P
NL2L1
4
L3
* Only available in certain models.
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
NL2L1
5
3
1
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
GB
4
2
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
NL3L1L2
5
3
4
1
2
• Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
* Only available in certain models.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
TABLE OF CHARACTERISTICS Oven dimensions
32x43.5x40 cm
(HxWxD) Volume Useful measurements
relating to the oven compartment
Voltage and frequency Ceramic hob
Front Left Back Left Back Right Front Right Max. ceramic hob consumption
56 l width 42 cm
depth 44 cm height 8.5 cm
see data plate
1700 W– 1700/700* 1200 W 2100 W – 1700/700* 1200 W
5800*/ 6200 W Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
ENERGY LABEL
convection – heating mode: Traditional mode
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Baking.
This appliance conforms to the
following European Economic Community directives: 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EC 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
5
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. ! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. ! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (see Oven cooking advice table).
! Should the appliance be equipped with an electronic programmer*, to use the electric oven, just press buttons will appear on the display) before selecting the desired cooking function.
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end time
(see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the enamel coating from being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
and at the same time (the symbol
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting light is switched on without any of the heating elements being activated.
with the knob, the
Cooking modes
! A temperature value between 50°C and MAX can be set for all cooking modes except the following:
• GRILL (recommended: set only to MAX power level)
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven. This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods (such as cakes that need to rise) and for the preparation of pastries on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat consistently and uniformly throughout the oven. Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
MULTI-COOKING mode
! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
6
All the heating elements (top, bottom and circular) switch on and the fan begins to operate. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
* Only available in certain models.
PIZZA mode
The circular heating elements and the elements at the bottom of the oven are switched on and the fan is activated. This combination heats the oven rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the element at the bottom. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
GRILL mode
The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.
GRATIN mode
The top heating element and the rotisserie (where present) are activated and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA MODE
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Using the cooking timer*
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:
align the minutes shown on the COOKING TIMER knob with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer
sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used
as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you do not wish to use the end of cooking timer, turn the COOKING TIMER knob until it reaches the symbol.
GB
! The GRILL and GRATIN cooking modes must be performed with the oven door shut.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 or 5 during fan­assisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food that requires more heat on the rack in position 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
• When using the GRILL cooking mode, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). When using the GRATIN cooking mode, place the rack in position 2 or 3 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues.
* Only available in certain models.
Planning cooking with the electronic programmer*
Setting the clock
After the appliance has been connected to the power supply, or after a blackout, the display will automatically reset to 0:00 and begin to blink. To set the time:
1. Press the COOKING TIME button COOKING END TIME
2. Within 4 seconds of having pressed these buttons, set the exact time by pressing the + and - buttons. The + button advances the hours and the decreases the hours. Once the time has been set, the programmer automatically switches to manual mode.
Setting the timer
The timer enables a countdown to be set, when the time has elapsed a buzzer sounds. To set the timer proceed as follows:
1. press the TIMER button
simultaneously.
. The display shows:
and the
- button
.
2. Press the + and - buttons to set the desired time.
7
GB
A
3. When the buttons are released the timer begins counting down and the current time appears on the display.
4. After the time has elapsed a buzzer will sound, and this can be switched off by pressing any button (except
the + and - buttons). The symbol
! The timer does not switch the oven on or off.
Adjusting the volume of the buzzer
After selecting and confirming the clock settings, use the - button to adjust the volume of the alarm buzzer.
Setting the cooking time with a delayed start
First decide which cooking mode you wish to use and set a suitable temperature using the SELECTOR and THERMOSTAT knobs on the oven. At this point it is possible to set the cooking time:
1. Press the COOKING TIME button
2. Within 4 seconds of having pressed this button, set the desired amount of time by pressing the + and ­buttons. If, for example, you wish to set a cooking time of 30 minutes, the display will show:
will switch off.
.
3. 4 seconds after the buttons are released, the current time (for example 10.00) reappears on the display with the symbol Next the desired cooking end time must be set:
4. Press the END COOKING TIME button
5. Within 4 seconds of having pressed this button, adjust the cooking end time by pressing the + and ­buttons. If, for example, you want cooking to end at
13.00, the display shows:
and the letter A (AUTO).
.
TIME buttons simultaneously.
! The symbol the entire duration of the cooking programme.
The set cooking duration can be displayed at any time by pressing the COOKING TIME button
cooking end time may be displayed by pressing the END COOKING TIME button
time has elapsed a buzzer sounds. To stop it, press any button apart from the + and - buttons.
Cancelling a previously set cooking programme
Press the COOKING TIME button COOKING END TIME
Correcting or cancelling previously set data
The data entered can be changed at any time by pressing the corresponding button (TIMER, COOKING TIME or COOKING END TIME) and the + or - button. When the cooking time data is cancelled, the cooking end time data is also cancelled automatically, and vice versa. If the oven has already been programmed, it will not accept cooking end times which are before the start of the programmed cooking process.
Door lock device
will remain lit, along with the oven, for
, and the
. When the cooking
and the
simultaneously.
Some models are equipped with a “door lock” device situated between the control panel and the oven door. To open the door, push down device “A” indicated in the figure.
6. 4 seconds after the buttons are released, the current time (for example 10.00) reappears on the display with the letter A (AUTO).
At this point, the oven is programmed to switch on automatically at 12:30 and switch off after 30 minutes, at 13.00.
Setting the cooking time with an immediate start
Follow the above procedure for setting the cooking time (points 1-3).
! When the letter A appears, this indicates that both the cooking time and the end cooking time have been programmed in AUTO mode. To restore the oven to manual operation, after each AUTO cooking mode
press the COOKING TIME
8
and END COOKING
Oven cooking advice table
GB
Cooking
modes
Traditional
Oven
Baking
Mode
Fast
cooking
Multi-
cooking
Pizza Mode
Barbecue
Gratin
Foods Weight
(in kg)
Rack Position Pre-heating
time
(minutes)
Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Chicken morsels
Pre-cooked food
Golden chicken wings
Fresh Food
Biscuits (short pastry) Plum cake Cheese puffs Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies Pizza Roast veal or beef Chicken Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cuttlefish Cod filet Grilled vegetables Veal steak Sausages Hamburgers Mackerels Toasted sandwiches (or toast) Grilled chicken Cuttlefish
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4 and 6
1.5
1.5
3 3 3 3 3 3
2 or 3
3
3 2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 3 and 5 1 and 3 and 5 1 and 3 and 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 and 4
3
2 2 and 4
2
2 2 and 4 2 and 4
2 2 and 4
3
3
2
2 or 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
2
2
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­15 10 10
15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­10 10
Recommended
temperature
200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200 200
180 210
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220 180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200
Cooking
time
(minutes)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25 15-18
45 10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5 55-60 30-35
9
Using the glass ceramic hob
A
B
B
A
C
GB
! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction. To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise direction until it is in the “0” position. If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this shows that at least one pf the cooking zones on the hob is switched on.
Cooking zones (KN6C76)
The hob is equipped with electric heating elements. When they are in use the following items on the hob become red.
A. The cooking zone
A
A
B
the heating element has been switched off but is still hot.
Description of the heating elements
The circular radiant heating elements become red 10 ­20 seconds after they have been switched on. The circular radiant heating elements guarantee even heat distribution in addition to the usual advantages that radiant heating elements bring. Radiant elements emit high levels of heat and light as soon as they are switched on, offering the following practical advantages:
· rapid heating (in relation to a gas burner)
· rapid cooling
· even temperature across the whole surface (due to the circular heating elements)
Off
0
Cooking vegetables, fish
1
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans. Continuing the cooking of large quantiti es of
3
food, minestrone For roasting (average)
4
For roasting (above average)
5
For browning and reaching a boil in a short
6
time.
with radiant heating elements.
A
B. The residual heat indicator light: this indicates that
A
the temperature of the corresponding cooking zone is greater than 60°C, even when
Cooking zones (KN6C72)
The hob is provided with 2 conventional radiant heating zones and 2 halogen heating with extendable cooking zones. These heaters are incorporated under the surface of the hob as zones which redden while they are in use:
A. Radiant heating zones B. Extendable radiant cooking zones C. Lights which indicate whether the corresponding heaters are at a temperature in excess of 60° C; even if the hob/zone has been
switched off.
Description of the cooking zones Traditional cooking zones are made up of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been turned on. Extendable radiant cooking zones. These operate in a similar way to traditional cooking zones, and can be recognised for their extendable heating zone (see Fig. C). You can turn on only the smaller inner cooking zone or both.
Traditional cooking zone control knobs. Each
cooking zone is fitted with a control knob allowing you to select from 12 different temperature settings from a minimum of 1 to a maximum of 12.
Special cooking zone control knobs. These control
knobs allow you to choose from two different power levels, both adjustable from a minimum setting of 1 to a maximum setting of 12. Turn the knob clockwise from 1 to 12 to set the lower power level. Turn the knob to the travel limit stop (), which is indicated by a slight click, to enable the maximum power level, which in turn can be adjusted between 12 and 1 by turning the knob anticlockwise. To restore the minimum power level, turn the knob and set it back to the zero setting. With glass ceramic hobs featuring extendable cooking zones (see Fig. C), the first part of the knob travel enables the smaller (inner) cooking zone, to enable both cooking zones and thus have an extended cooking zone, turn the knob to setting () and then select the desired power level from 12 to 1.
10
Set. Radiant Burner
0
Off
1
To melt butter and chocolate.
2
To heat liquids.
3 4
For creams and sauces.
5 6
For cooking at the boiling point.
7 8
For roasts.
9
10
For boiling large pieces of meat.
11 12
For frying. For utilising both cooking areas.
GB
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.
• Always make sure that the base of the pan is completely clean and dry: this ensures that the pans adhere perfectly to the cooking zones and that both the pans and the hob remain effective for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a pan on top of it, as doing so may cause the zone to become damaged.
11
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the countries whose
symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated)
or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of
the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
• Do not use unstable or misshapen pans on the cooking
zones; this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven
or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position when the
appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off.
• Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot.\
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
12
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents that contain phosphorus. We recommend that the steel surfaces are rinsed well then dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest After­sales Service Centre. We recommend that the oven is not
used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains,
remove the glass lid covering the lamp socket (see  gure).
2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
Cleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper (this is not supplied with the appliance). Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can obtain excellent results by using a rustproof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally been melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Glass ceramic hob cleaners
Window scraper Razor blade scrapers
Replacement blades DIY Stores,
COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
Available from
DIY Stores
supermarkets, chemists
Boots, Co-op stores, department stores, Regional Electricity Company shops, supermarkets
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
GB
13
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien ou autre, doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installer cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de travail des meubles, il faut que ces derniers soient placés à au moins 600 mm de l’appareil.
• si la cuisinière est installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420 mm de distance du plan.
Il faut prévoir une distance de 700 mm si les éléments
suspendus sont inflammables (voir  gure);
• ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, se conformer aux instructions de leur notice d’emploi.
Raccordement électrique
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier :
• Faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle du
bornier ;
• Tirer et ouvrir le couvercle du bornier.
Pour monter le câble d’alimentation, procéder comme suit :
• dévisser la vis du serre-câble de même
que les vis des contacts !Les pontets sont montés en usine pour raccordement à 230V monophasé (voir  gure).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
NL
5
3
4
• pour effectuer les raccordements électriques
illustrés, utiliser les deux pontets placés dans le
boîtier (voir  gure - référence “P”)
1
2
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins
à la base de la cuisinière (voir  gure). Montage des pieds* par encastrement sous la base.
14
P
NL2L1
L3
*N’existe que sur certains modèles
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
NL2L1
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
FR
5
3
4
1
2
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
NL3L1L2
5
3
4
1
2
• fixer le câble d’alimentation dans le serre-câble correspondant et fermer le couvercle.
Raccordement du câble d’alimentation au réseau électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir tableau des caractéristiques techniques). En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur dans le pays (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
*N’existe que sur certains modèles
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALETIQUE Dimensions du four
HxLxP Volume
Dimensions utiles du tiroir chauffe-plats
Tension et fréquence d’alimentation
Plan de cuisson vitrocéramique
Avant gauche Arrière gauche Arrière droit Avant droit Absorption Max. plans de cuisson vitrocéramique
ETIQUETTE ENERGIE
Cet appareil est conforme aux
32x43,5x40 cm
l 56 largeur 42 cm
profondeur 44 cm hauteur 8,5 cm
voir plaque signalétique
1700 W– 1700/700* 1200 W 2100 W – 1700/700* 1200 W
5800*/ 6200 W Directive 2002/40/CE sur
l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304
Consommation énergie convection Naturelle – fonction four :
Traditionnel ;
Consommation énergie déclaration Classe convection Forcée – fonction four : Pâtisserie.
Directives Communautaires suivantes : 2006/95/EC du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives ­2004/108/EC du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives ­93/68/EEC du 22/07/93 et modifications successives. 2002/ 96/EC 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
15
Mise en marche et utilisation
FR
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four. ! Avant toute utilisation, vous devez impérativement enlever les films plastiques situés sur les côtés de l’appareil
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour :
• GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.);
• GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme FOUR PATISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et du ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. Ce programme est particulièrement indiqué pour la cuisson de mets délicats (comme des gâteaux levés par ex.) et certains petits-fours sur trois niveaux en même temps.
!Pour utiliser le four électrique équipant les appareils dotés de programmateur électronique*, appuyez en même temps sur les touches du symbole cuisson désirée.
En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
• modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
• modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT ;
• programmer la durée et l’heure de fin de cuisson
(voir ci-dessous);
• interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”. ! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer. N’utiliser la position 1 du four qu’en cas de cuissons au tournebroche.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il s’éteint dès que la température sélectionnée est atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la température au degré près.
) avant de sélectionner la fonction de
et (affichage
Programme FAST COOKING
Mise en marche des résistances et du ventilateur pour obtenir une chaleur constante et uniforme. Pas besoin de préchauffage. Ce programme est tout particulièrement recommandé pour les cuissons rapides de plats préparés (surgelés ou précuits). Pour obtenir d’excellents résultats, n’enfourner que sur un seul niveau.
Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les résistances (sole, voûte et circulaire) ainsi que du ventilateur. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
Programme FOUR PIZZA
Mise en marche de la résistance de sole et de la résistance circulaire ainsi que du ventilateur. Cette combinaison permet une montée en température rapide avec un fort apport de chaleur provenant surtout de la sole. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de les changer de place à mi-cuisson.
*N’existe que sur certains modèles
16
Programme GRIL
Activation de la partie centrale de la résistance de voûte. La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous les aliments qui exigent une haute température en surface (steak de veau et de bœuf, filet, entrecôte). Ce programme, idéal pour griller de petites préparations, permet de réduire la consommation d’électricité. Attention à bien placer le plat au milieu de la grille car, dans les coins, la chaleur ne suffit pas à le cuire.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur.
! Les cuissons GRIL et GRATIN doivent avoir lieu porte fermée.
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates.
MULTICUISSON
• Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRIiL
•En cas de cuisson en mode GRIL, placer la grille au gradin 5 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. En cas de cuisson en mode GRATIN, placer la grille au gradin 2 ou 3 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
FOUR PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de
cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amener le bouton PROGRAMMES sur une position autre que la position “0”. Il reste allumé tant que le four est en marche. Si le bouton est
amené sur résistance.
, la lampe s’allume sans activer aucune
La manette du minuteur fin de cuisson *
Certains modèles sont équipés d’un programm ateur fin de cuisson. Pour s’en servir, il faut remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet à la manette “S” dans le sens des aiguilles d’une
montre ; puis, en tournant dans le sens inverse , programmer le temps désiré en amenant en face du repère fixe du bandeau le numéro correspondant aux minutes désirées, une fois le temps écoulé, la sonnerie retentit et le four s’éteint automatiquement.. Attention: pour utiliser le four sans se servir du programmateur de fin de cuisson, il faut amener en
face du repère fixe du bandeau le symbole . Quand le four est éteint, le programmateur fin de cuisson peut être utilisé comme un simple minuteur.
LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE*
Il permet de programmer le four ou le gril comme suit:
• départ cuisson différé avec durée établie;
• départ immédiat avec durée établie;
• minuteur. Fonction des touches :
: minuteur heures, minutes
: durée cuisson
: fin de cuisson
: sélection temps à rebours : sélection temps en avant
Comment remettre à l’heure l’horloge digitale Après raccordement à la ligne ou après une coupure de courant, l’afficheur clignote sur : 0.00
• Appuyez simultanément sur les touches et puis, (dans les 4 secondes suivantes),
remettez l’heure exacte à l’aide des touches et puis, (dans les 4 secondes suivantes),
remettez l’heure exacte à l’aide des touches La touche
sert à augmenter le temps.
La touche sert à diminuer le temps.
Pour toute remise à l’heure, procédez comme susmentionné.
Fonctionnement manuel du four Après la sélection de l’heure, le programmateur va automatiquement sur la position manuelle. Remarque : Pour revenir au fonctionnement manuel après toute cuisson en „Automatique”, appuyez
simultanément sur les touches
et
Départ cuisson différé avec durée établie Il faut sélectionner la durée et l’heure de fin de cuisson. Supposons que l’afficheur indique 10 heures
*N’existe que sur certains modèles
FR
17
FR
A
1. Tournez les manettes de commande du four sur la température désirée (exemple: four statique, 200°C)
2. Appuyez sur la touche
puis, (dans les 4
secondes qui suivent) programmez à l’aide des touches et la durée désirée. Supposons une
sélection de cuisson de 30 minutes; il y a affichage de:
En lâchant la touche, 4 secondes après, l’heure
courante réapparaît avec le symbole et la lettre „A” (AUTO)
3. Appuyez sur la touche puis, sur les touches
et jusqu’à la sélection de l’heure de fin de
cuisson désirée, supposons que ce soit 13 heures
4. En lâchant la touche, l’afficheur indique au bout de 4 secondes l’heure courante:
A l’aide des touches et sélectionnez le temps désiré. En lâchant la touche le temps commence immédiatement à courir, l’afficheur indique l’heure courante.
Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit, pour l’arrêter appuyez sur une touche quelconque (sauf
touches et ) et le symbole s’éteint. Correction effacement des données
• Les données sélectionnées peuvent être modifiées à tout moment, en appuyant tout simplement sur la
touche correspondante et sur la touche ou .
• En effaçant la durée de cuisson, il y a aussi effacement automatique de la fin du fonctionnement et vice versa.
• En cas de fonctionnement programmé, l’appareil n’accepte pas des temps de fin de cuisson antécédents à ceux du départ de cuisson proposés par l’appareil.
La lettre „A” allumée rappelle qu’il y a programmation de la durée et de l’heure de fin de cuisson en automatique. Le four s’allume alors automatiquement à 12h30 pour s’éteindre ensuite au bout de 30 minutes. Quand le four est allumé, la casserole
allumée apparaît pendant toute la durée de cuisson. En appuyant sur la touche à n’importe
quel moment, vous pouvez afficher la durée programmée, en appuyant sur la touche vous
pouvez afficher l’heure de fin de cuisson. En fin de cuisson, un signal acoustique retentit; pour l’interrompre, appuyez sur une touche quelconque
sauf sur et . Départ immédiat avec durée établie
En ne programmant que la durée (points 1 et 2 du paragraphe „Départ de cuisson différé avec durée établie”) la cuisson démarre aussitôt.
Pour annuler une cuisson déjà programmée Appuyez simultanément sur les touches
et
Fonction minuterie Le fonctionnement de la minuterie prévoit la sélection d’un temps dont le décompte se fait au compte à rebours. Cette fonction ne contrôle ni l’allumage ni l’arrêt du four, un signal sonore retentit une fois le temps écoulé.
Appuyez sur la touche il y a affichage de:
Réglage volume signal sonore Après avoir choisi et confirmé les sélections de l’horloge, il est possible de régler le volume du signal sonore à l’aide de la touche .
Verrouillage de porte
Certains modèles sont équipés d’un „verrouillage de porte” placé entre le bandeau de commande et la porte du four. Pour ouvrir la porte du four, pousser la touche „A” vers le bas comme illustré.
18
Loading...
+ 42 hidden pages