Indesit KN3T760SA/U Operating Instructions Manual

GB
COOKER AND OVEN
KN3T760SA/U
Contents
Installation, 2-5
Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Table of burner and nozzle specifications Table of characteristics
Description of the appliance, 6
Overall view Control panel
Start-up and use, 7-11
Using the hob Using the oven Cooking modes Practical cooking advice Electronic timer Planning cooking with the electronic programmer Oven cooking advice table
Precautions and tips, 12
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 13
Switching the appliance off Cleaning the appliance Replacing the oven light bulb Gas tap maintenance Assistance
Operating Instructions
English, 1
GB
Polski, 14
PL
Eesti keeles,54
LV
LT
Latviešu,41
Lietuviu;28
ET
2
GB
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently­ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m
3
/h per kW of installed power). The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm
2
and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (
see figure A
). These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm
2
- whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (
see figure B
), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
Disposing of combustion fumes
The disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan that begins to operate automatically every time the appliance is switched on (
see figure
).
! The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 200 mm away from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob.
Installation
Adjacent room Room requiring
ventilation
A
B
Ventilation opening for comburent air
Increase in the gap between the door and the flooring
A
Fumes channelled straight outside
Fumes channelled through a chimney or a branched flue system (reserved for cooking appliances)
GB
3
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (
see figure
).
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (
see figure
).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (
see Technical
data table
). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with NFC 15-100 regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case
see below
). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket that is supplied with the appliance.
! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (
see below
). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts that
reach temperatures of over 50°C.
• Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
• Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not compressed.
4
GB
• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.
• Is shorter than 1500 mm.
• Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations.
! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (
see below
).
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.
Checking the tightness of the connection
When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (
see
figure
), and replace them with nozzles suited to the new type of gas (
see Burner and nozzle
specifications table
).
3. Replace all the components by following the above
instructions in reverse.
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. ! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.
! The hob burners do not require primary air adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with a
different type of gas, replace the old rating label with a new one that corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres).
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to “regulators for channelled gas”.
GB
5
TABLE OF CHARACT ERIS T S I CS Dimensions (with
drawn guide rails)
width 39 cm height 34 cm depth 41 cm
Volume (with drawn guide rails)
54 l
Dimensions of the lower compartment
width 42 cm height 23 cm depth 44 cm
Burners
may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate, which is located inside the flap or, after the oven compartment has been opened, on the left-hand wall inside the oven.
Voltage and frequency
see data plate
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural convection – heating mode: Convection;
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Baking
This appliance conforms to the
following European Economic Community directives: 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments ­2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EC 2009/142 of 30/11/09 (Gas) 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
WARNING! The glass lid can break in if it is heated up. Turn off all the burners and the electric plates before closing the lid. *Applies to the models with glass cover only.
KN3T760SA/U
S
S
TC
A
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
 





!!

"
#
!!

"

 $%%     
   
&&
' '( ) (' * +'( +'+ '' '*
," -%,
.) * / ' . '0 '( / 0
12
,1
)  / ' )+ .' . .( *)
, 
3
-3
-23
+0'
+ ')
'. +) /)
+ . +)
At 15°C and 1013 mbar- dry gas ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
6
GB
Description of the appliance
Overall view
Control panel
THERMOSTAT
THERMOSTAT
indicator light
Hob BURNER control knobs
SELECTOR
ELECTRONIC TIMER
knob
knob
TIMER
button
COOKING END TIME
button
COOKING TIME button
GB
7
Start-up and use
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting C, the maximum setting E or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (
see figure
), press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction, towards the minimum flame setting, until the burner is lit. The burner may be
extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the operation, holding the knob down for a longer period of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position •.
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner:
To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged.
! Should the appliance be equipped with an electronic programmer*, to use the electric oven, just press buttons
and at the same time (the
symbol will appear on the display) before
selecting the desired cooking function.
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (
see Oven cooking advice table
).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the
*
Only available in certain models.
Burner ø Cookware Diameter (cm)
Triple Crown (TC) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
8
GB
entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.
DOUBLE GRILLDOUBLE GRILL
DOUBLE GRILLDOUBLE GRILL
DOUBLE GRILL
mode
Temperature: Max. This provides a larger grill than the normal grill setting and has an innovative design that improves cooking efficiency by 50% and eliminates the cooler corner areas. Use this grilling mode to achieve a uniform browning on top of the food.
GRATIN
mode
Temperature: any temperature between 50°C and 200°C. The top heating element and the rotisserie (where present) are activated and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food.
! The GRILL, DOUBLE GRILL and GRATIN cooking modes must be performed with the oven door shut.
Rotisserie*
To operate the rotisserie proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven (
see
figure
).
3. Activate the rotisserie
by selecting with the SELECTOR knob.
light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting
88
88
8
with the
knob, the light is switched on without any of the heating elements being activated.
Cooking modes
CONVECTION OVENCONVECTION OVEN
CONVECTION OVENCONVECTION OVEN
CONVECTION OVEN
mode
Temperature: any temperature between 50°C and Max. Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
BAKING BAKING
BAKING BAKING
BAKING mode
Temperature: any temperature between 50°C and Max. The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven. This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods (such as cakes that need to rise) and for the preparation of pastries on 3 shelves simultaneously.
PIZZA mode Temperature: any temperature between 50°C and Max. The circular heating elements and the elements at the bottom of the oven are switched on and the fan is activated. This combination heats the oven rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the element at the bottom. If you use more than one rack simultaneously, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
MULTI-COOKING mode Temperature: any temperature between 50°C and Max. All the heating elements (top, bottom and circular) switch on and the fan begins to operate. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
GRILL GRILL
GRILL GRILL
GRILL mode
Temperature: Max. The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and
GB
9
*
Any necessary modifications can be made by repeating the above process.
Timer feature
This function may be accessed by pressing the
nn
nn
n
button, after which the display will show the symbol
nn
nn
n. Every time the + button is pressed it
corresponds to a time increase of 10 seconds, until it reaches 99 minutes and 50 seconds. After this point, each press of the button represents an increase of one minute, up to a maximum of 10 hours. Pressing the - button reduces the time. After the time period has been set, the timer will begin to count down. When the timer reaches zero, the buzzer will sound (this may be stopped by pressing any button).
The time may be displayed by pressing the
vv
vv
v
button, and the
nn
nn
n symbol indicates that the timer
function has been set. After approximately 7 seconds, the display will automatically revert to the timer.
Cancelling a time that has already been set
Press the - button until the display shows
0:00.0:00.
0:00.0:00.
0:00.
Adjusting the buzzer volume
After selecting and confirming the clock settings, use the - button to adjust the volume of the alarm buzzer.
Planning cooking with the electronic programmer
Setting the clock
After the appliance has been connected to the power supply, or after a blackout, the display will automatically reset to 0:00 and begin to blink. To set the time:
1. Press the COOKING TIME button and the
COOKING END TIME
simultaneously.
2. Within 4 seconds of having pressed these buttons, set the exact time by pressing the + and ­buttons. The + button advances the hours and the
­button decreases the hours. Once the time has been set, the programmer automatically switches to manual mode.
Setting the timer
The timer enables a countdown to be set, when the
! Do not place flammable materials in the lower oven compartment.
! The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 or 5 during fan-assisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
MULTI-COOKING
• Use positions 2 and 4, placing the food that requires more heat on the rack in position 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
• When using the GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). When using the GRATIN cooking mode, place the rack in position 2 or 3 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate contantly.
PIZZA OVEN MODE
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Electronic timer*
This function displays the time and works as a timer which counts down to zero. ! All functions will be implemented approximately 7 seconds after they have been set.
Resetting the clock
After the appliance has been connected to the power supply, or after a power cut, the clock display will begin to blink, showing the figure:
0:000:00
0:000:00
0:00
• Press button
vv
vv
v
and then buttons - and + to set
the exact time. Press and hold the buttons to quicken the count upwards.
Lower oven compartment
10
GB
P
At this point, the oven is programmed to switch on automatically at 12:30 and switch off after 30 minutes, at 13.00.
Setting the cooking time with an immediate start
Follow the above procedure for setting the cooking time (points 1-3).
! When the letter A appears, this indicates that both the cooking time and the end cooking time have been programmed in AUTO mode. To restore the oven to manual operation, after each AUTO cooking
mode press the COOKING TIME
and END
COOKING TIME
buttons simultaneously.
! The symbol
mm
mm
m
will remain lit, along with the oven,
for the entire duration of the cooking programme.
The set cooking duration can be displayed at any
time by pressing the COOKING TIME button
,
and the cooking end time may be displayed by
pressing the END COOKING TIME button
. When the cooking time has elapsed a buzzer sounds. To stop it, press any button apart from the + and - buttons.
Cancelling a previously set cooking programme
Press the COOKING TIME button
and the
COOKING END TIME
simultaneously.
Correcting or cancelling previously set data
The data entered can be changed at any time by pressing the corresponding button (TIMER, COOKING TIME or COOKING END TIME) and the + or - button. When the cooking time data is cancelled, the cooking end time data is also cancelled automatically, and vice versa. If the oven has already been programmed, it will not accept cooking end times which are before the start of the programmed cooking process.
time has elapsed a buzzer sounds. To set the timer proceed as follows:
1. press the TIMER button
. The display shows:
N.
2. Press the + and - buttons to set the desired time.
3. When the buttons are released the timer begins counting down and the current time appears on the display.
R
4. After the time has elapsed a buzzer will sound, and this can be switched off by pressing any button
(except the + and - buttons). The symbol
will
switch off.
!!
!!
!
The timer does not switch the oven on or off.
Adjusting the volume of the buzzer
After selecting and confirming the clock settings, use the - button to adjust the volume of the alarm buzzer.
Setting the cooking time with a delayed start
First decide which cooking mode you wish to use and set a suitable temperature using the SELECTOR and THERMOSTAT knobs on the oven. At this point it is possible to set the cooking time:
1. Press the COOKING TIME button
.
2. Within 4 seconds of having pressed this button, set the desired amount of time by pressing the + and
- buttons. If, for example, you wish to set a cooking time of 30 minutes, the display will show:
N
3. 4 seconds after the buttons are released, the current time (for example 10.00) reappears on the display with the symbol
mm
mm
m
and the letter A (AUTO).
Next the desired cooking end time must be set:
4. Press the END COOKING TIME button
.
5. Within 4 seconds of having pressed this button, adjust the cooking end time by pressing the + and ­buttons. If, for example, you want cooking to end at
13.00, the display shows:
O
6. 4 seconds after the buttons are released, the current time (for example 10.00) reappears on the display with the letter A (AUTO).
GB
11
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Foods Weight
(in kg)
Rack position Preheating
time
(min)
Recommended
temperature
Cooking
time
(minutes)
Convection Oven
Duck Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) Tarts
1 1 1
-
1
3 3 3 3 3
15 15 15 15 15
200 200 200 180 180
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
Baking mode
Tarts Fruit cakes Sponge cake made with yoghurt Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks)
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 or 3
3
3 2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 3 and 5 1 and 3 and 5 1 and 3 and 5
15 15
15 15 15 15 15 15 15 15
180 180
180 160 200 190 210 180 180
90
20-30 40-45
40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
Pizza Mode
Pizza Roast veal or beef Chicken
0.5 1 1
3 2
2 or 3
15 10 10
220 220 180
15-20 25-30 60-70
Multi-cooking
Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Sponge cake made with yoghurt Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
2 and 4
3 2
2 and 4
2
2 2 and 4 2 and 4
2 2 and 4
3
15 10 10 15 10
10 10 10 10 10 15
230 180 180 200 180
170 190 180 170 170 200
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35
40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
Grill
Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cuttlefish Cod fillet Grilled vegetables Veal steak Sausages Hamburgers Mackerel Toasted sandwiches (or toast)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
n.° 4 and 6
4 4 4 4
3 or 4
4 4 4 4 4
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5 Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast
1 1 1 1
n.° 4
4 4 4 4 4
5 5 5 5 5
Max Max Max Max Max
15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
Double Grill
With the rotisserie
Spit-roast veal Spit-roast chicken
1.0
2.0
5 5
Max Max
70-80
70-80 Grilled chicken Cuttlefish
1.5
1.5
2 2
10 10
200 200
55-60
30-35
With the rotisserie
Spit-roast veal Spit-roast chicken Spit-ro ast lamb
1.5
1.5
1.5
5 5 5
200 200 200
70-80
70-80
70-80
Gratin
With multi-spit rotisserie
(selected m odels only ) Meat kebabs Vegetable kebabs
1.0
0.8
5 5
Max Max
40-45
25-30
12
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
• Keep children away from the oven.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the “•” position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the GRILL, DOUBLE GRILL and GRATIN modes: this will achieve better results while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
GB
13
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The hob grids, burner caps, flame spreader rings and burners may be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.
• For hobs with electronic ignition, the terminal part of the electronic lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (
see figure
).
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a qualified technician who has been authorised by the manufacturer.
Assistance
Please have the following information to hand:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
Care and maintenance
The cover
If the cooker is fitted with a glass cover, this cover should be cleaned using lukewarm water. Do not use abrasive products. It is possible to remove the cover in order to make cleaning the area behind the hob easier. Open the cover fully and pull it upwards (
see
figure
).
! Do not close the cover when the burners are alight or when they are still hot.
! Remove any liquid from the lid before opening it.
14
PL
Spis treści
Instalacja, 15-18
Ustawienie i wypoziomowanie Podłączenie do sieci elektrycznej Podłączenie gazu Dostosowanie do różnych rodzajów gazu Tabela charakterystyk palników i dysz Tabela charakterystyk
Opis urządzenia, 19
Widok ogólny Panel kontrolny
Uruchomienie i użytkowanie, 20-25
Użytkowanie płyty grzejnej Użytkowanie piekarnika Programy pieczenia Praktyczne porady dotyczące pieczenia Tabela pieczenia w piekarniku
Zalecenia i środki ostrożności, 26
Ogólne zasady bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące odpadów Oszczędność i ochrona środowiska
Konserwacja i utrzymanie, 27
Odłączenie prądu elektrycznego Czyszczenie urządzenia Wymiana żarówki oświetleniowej w piekarniku Konserwacja kurków gazowych Serwis Techniczny
Instrukcja obsługi
Polski, 14
PL
English,1
GB
KUCHENKA I PIEKARNIK
KN3T760SA/U
Eesti keeles,54
LV
LT
Latviešu,41
Lietuviu;28
ET
PL
PL
15
! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia należy upewnić się, czy instrukcja została przekazana wraz z nim.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
! Instalacja urządzenia powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez wykwalifikowany personel.
! Wszelkie działania w zakresie regulacji lub konserwacji muszą być wykonywane przy kuchence odłączonej od zasilania elektrycznego.
Wentylacja pomieszczeń
Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi. W pomieszczeniu, w którym jest instalowane urządzenie, musi być zapewniony taki dopływ powietrza, jaki jest niezbędny dla prawidłowego spalania gazu (natężenie przepływu powietrza nie powinno być niższe od 2 m
3
/h na kW zainstalowanej mocy). Wloty powietrza, zabezpieczone przez kratki, powinny mieć przewód o przekroju użytkowym co najmniej 100 cm
2
i powinny zostać rozmieszczone tak, aby nie mogły ulec nawet częściowemu zatkaniu (patrz rysunek A). Wymiar tych wlotów powinien zostać zwiększony o 100% – do minimum 200 cm
2
– jeśli płyta robocza urządzenia nie posiada urządzenia zabezpieczającego przed brakiem płomienia i kiedy dopływ powietrza następuje w sposób pośredni z przyległych pomieszczeń (patrz rysunek B) – o ile nie są one częściami wspólnymi budynku, pomieszczeniami zagrożonymi pożarem lub sypialniami – wyposażonych w przewód wentylacyjny z wyjściem na zewnątrz, jak opisano powyżej.
A Pomieszczenie przyległe
B
Pomieszczenie do wentylacji
! Po dłuższym użytkowaniu urządzenia zaleca się otwarcie okna lub zwiększenie prędkości ewentualnych wentylatorów.
Odprowadzanie spalin
Odprowadzanie spalin musi być zapewnione przez okap połączony z kominem o ciągu naturalnym i o sprawnym działaniu, lub przez wentylator elektryczny, który włącza się automatycznie przy każdym uruchomieniu urządzenia (patrz rysunki).
! Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe od powietrza, opadają w dół, dlatego pomieszczenia, w których znajdują się butle LPG, powinny być wyposażone w otwory wychodzące na zewnątrz, umożliwiające odpływ ewentualnych wycieków gazu dołem. Butle LPG - niezależnie od tego, czy są puste, czy częściowo napełnione - nie powinny być instalowane ani składowane w pomieszczeniach lub wnękach położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). W pomieszczeniu należy przechowywać jedynie aktualnie użytkowaną butlę, z dala od źródeł ciepła (piece, kominki, piecyki), mogących doprowadzić do wzrostu jej temperatury powyżej 50°C.
Ustawienie i wypoziomowanie
! Istnieje możliwość zainstalowania urządzenia obok mebli, których wysokość nie przekracza wysokości płyty roboczej.
! Należy upewnić się, czy ściana stykająca się z tyłem urządzenia wykonana jest z materiału niepalnego i odpornego na ciepło (T 90°C).
W celu zapewnienia prawidłowej instalacji:
• ustawić urządzenie w kuchni, w jadalni lub w innym pomieszczeniu (nie w łazience);
• jeśli płaszczyzna kuchenki jest wyższa w stosunku do płaszczyzny mebli, powinny one zostać umieszczone w odległości co najmniej 600 mm od urządzenia;
Instalacja
A
Otwarcie wentylacji dla powietrza do spalania
Zwiększenie szczeliny pomiędzy drzwiami a podłogą
Odprowadzanie bezpośrednio na zewnątrz
Odprowadzanie przez komin lub rozgałęziony kanał dymowy (wyłącznie do urządzeń kuchennych)
16
PL
• jeśli kuchenka jest instalowana pod szafką wiszącą, powinna ona znajdować się w odległości minimum 420 mm od płyty kuchenki. Odległość ta powinna wynosić 700 mm, jeśli szafki wiszące są łatwopalne (patrz rysunek);
• nie umieszczać zasłon za kuchenką ani w odległości mniejszej niż 200 mm od jej krawędzi;
• ewentualne okapy powinny zostać zainstalowane według zaleceń odpowiedniej instrukcji.
Wypoziomowanie
Jeśli konieczne jest wypoziomowanie urządzenia, należy przykręcić nóżki regulacyjne, dostarczone jako wyposażenie dodatkowe, w odpowiednich gniazdach umieszczonych w rogach podstawy kuchenki (patrz rysunek).
Nóżki mocowane są w otworach pod podstawą kuchenki.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę, dostosowaną do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz tabela Dane techniczne). W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci konieczne jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym otwarciem pomiędzy stykami wynoszącym 3 mm, dostosowanego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom krajowym (przewód uziemienia nie powinien być przerwany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie jego temperatura nie przekraczała temperatury otoczenia o 50°C.
Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej;
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeśli gniazdko nie jest kompatybilne, należy wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne.
! Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
! Przewód musi być okresowo sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez autoryzowany personel techniczny.
! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za skutki wynikłe z nie przestrzegania powyższych zasad.
Podłączenie gazu
Podłączenie do sieci gazowej lub do butli gazowej może być wykonane przy pomocy przewodu giętkiego gumowego lub stalowego, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi, oraz po upewnieniu się, czy urządzenie jest wyregulowane odpowiednio dla typu gazu, którym będzie zasilane (patrz etykieta kalibracyjna na pokrywie: w przeciwnym razie patrz niżej). W przypadku zasilania płynnym gazem z butli należy stosować regulatory ciśnienia zgodne z obowiązującymi normami krajowymi. Dla ułatwienia podłączenia zasilanie gazem może być skierowane bocznie*: zastąpić złączkę przewodu giętkiego zatyczką i wymienić uszczelkę, dostarczoną jako wyposażenie dodatkowe.
! W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy, odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia, należy się upewnić, czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach wskazanych w tabeli „Charakterystyka palników i dysz” (patrz niżej).
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu gumowego
Sprawdzić, czy przewód odpowiada obowiązującym normom krajowym. Wewnętrzna średnica przewodu powinna wynosić: 8 mm przy zasilaniu gazem płynnym; 13 mm przy zasilaniu metanem.
Po wykonaniu podłączenia należy upewnić się, czy przewód:
• nie styka się w żadnym punkcie z częściami, które osiągają temperatury przekraczające 50°C;
• nie jest narażony na naciągnięcie ani poskręcanie i nie ma na nim zagięć lub przewężeń;
• nie ma styczności z przedmiotami tnącymi, ostrymi krawędziami, ruchomymi częściami, i nie jest przygnieciony;
PL
PL
17
• jest łatwo dostępny na całej długości, co umożliwia wykonywanie kontroli jego stanu;
• jego długość wynosi mniej niż 1500 mm;
• jest dobrze umocowany na dwóch końcach za pomocą odpowiednich zacisków mocujących, zgodnych z obowiązującymi normami krajowymi.
! Jeśli nie może być spełniony jeden lub kilka tych warunków, albo jeśli kuchenka jest instalowana zgodnie z warunkami klasy 2 - podklasy 1 (urządzenie umiejscowione pomiędzy dwoma meblami), należy zastosować przewód giętki stalowy (patrz niżej).
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu giętkiego ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z gwintowanymi złączami.
Sprawdzić, czy przewód i uszczelki odpowiadają obowiązującym normom krajowym. Aby zamontować przewód, należy usunąć złączkę przewodu giętkiego, znajdującą się na urządzeniu (złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim).
! Wykonać podłączenie tak, aby całkowita długość przewodów nie przekraczała 2 metrów, oraz upewnić się, czy przewód nie styka się z ruchomymi częściami i nie jest przygnieciony.
Kontrola szczelności
Po zakończeniu instalacji sprawdzić szczelność wszystkich złącz, stosując w tym celu roztwór mydlany, nigdy płomień.
Dostosowanie do różnych rodzajów gazu
Urządzenie może być dostosowane do innego rodzaju gazu niż ten, którym jest aktualnie zasilane (wskazany na etykiecie kalibracyjnej na pokrywie).
Dostosowanie płyty grzejnej
Wymiana dysz palników płyty:
1. zdjąć kratki i wykręcić palniki z gniazd;
2. odkręcić dysze, posługując się kluczem rurowym
7 mm (patrz rysunek), i wymienić je na te, które są przystosowane do nowego rodzaju gazu (patrz tabela
„Charakterystyka palników i dysz”);
3. przywrócić na swoje miejsce wszystkie
komponenty, wykonując czynności w kolejności odwrotnej w stosunku do powyższej sekwencji.
Wymiana dysz w palniku „dwupłomieniowym” z niezależnymi płomieniami
1. zdjąć kratki i wykręcić palniki z gniazd; palnik składa się z dwóch oddzielnych części (patrz rysunki);
2. odkręcić dysze, posługując się kluczem rurowym 7 mm. Palnik wewnętrzny ma jedną dyszę, palnik zewnętrzny ma dwie dysze (tej samej wielkości). Wymienić dysze na dostosowane do nowego rodzaju gazu (patrz tabela 1).
3. przywrócić na swoje miejsce wszystkie komponenty, wykonując czynności w kolejności odwrotnej w stosunku do powyższej sekwencji.
Regulacja minimum palników płyty:
1. ustawić kurek w położeniu minimum;
2. zdjąć pokrętło i kręcić śrubą regulacyjną
znajdującą się wewnątrz lub obok osi kurka aż do uzyskania małego regularnego płomienia. ! W przypadku gazów płynnych śruba regulacyjna powinna być dokręcona do końca;
3. sprawdzić, czy podczas szybkiego obracania
pokrętłem z położenia maksymalnego do minimalnego nie następuje gaśnięcie palników.
! Palniki płyty nie wymagają regulacji powietrza pierwotnego.
! Po wykonaniu regulacji dla gazu innego niż oryginalnie przewidziany należy wymienić poprzednią etykietę kalibracyjną na etykietę odpowiadającą nowemu gazowi, dostępną w naszych Autoryzowanych Centrach Obsługi Technicznej.
! W sytuacji, gdy ciśnienie gazu jest inne (lub zmienne) od przewidzianego, konieczne jest zainstalowanie regulatora ciśnienia na przewodach doprowadzających, zgodnie z obowiązującą normą krajową dotyczącą „kanałowych regulatorów gazu”.
18
PL
Tabela „Charakterystyka palników i dysz”
KN3T760SA/U
S
S
TC
A
DANE TECHNICZNE
Wymiary piekarnika W x D x G
39x41x34 cm
Objętość
(l) 54
Wymiary użytkowe szuflady do podgrzewania potraw
szerokość (cm) 42 głębokość (cm) 44 wysokość (cm) 23
Palniki
mogą być dostosowane do wszystkich rodzajów gazu wskazanych na tabliczce znamionowej
Napięcie i częstotliwość zasilania elektrycznego
patrz tabliczka znamionowa
ENERGY LABEL
Dyrektywa 2002/40/WE na etykiecie piekarników elektrycznych Norma EN 50304 Zużycie energii konwekcja naturalna — funkcja ogrzewania: Tradycyjne; Zużycie energii deklaracja Klasa konwekcji wymuszona — funkcja
ogrzewania:
Piekarnictwo
Dyrektywy unijne: 2006/95/EC z dnia 12/12/06 (niskie napięcie) z późniejszymi zmianami - 2004/108/EC z dnia 15/12/04 (zgodność elektromagnetyczna) z późniejszymi zmianami ­93/68/EEC z dnia 22/07/93 z późniejszymi zmianami, 90/396/EEC z dnia 29/06/90 (gaz) z późniejszymi zmianami, ­93/68/EEC z dnia 22/07/93 z późniejszymi zmianami, ­2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/Off mode).
Tabela 1 (dla Polski) G20 (GZ50) G2.350 (GZ35) G30 (GPB)
Palnik
Śred
nica
(mm)
Moc
cieplna
(p.c.i.*)kW
minimal.
Moc
cieplna
(p.c.i.*)kW
nominal.
Dysza
1/100
(w mm)
Przepł
yw*
l/godz
Dysza
1/100
(w mm)
Przepływ*
l/godz
Moc cieplna
(p.c.i.*)
kW
nominal.
Dysza
1/100
(w mm)
Przepływ*
g/godz
Potrojna corona (TC) 130 1,50 3,25 133 309 197 430 3,60 91 262 Półszybki (średni) (S) 75 0,4 1,9 104 181 143 251 2,20 70 160
Pomocniczy (mały) (A) 51 0,4 1,0 76 95 106 132 1,30 52 95
Ciśnienia zasilania
minimalne (mbar) nominalne (mbar)
maksymalne (mbar)
16 20 25
10 13 16
29 37 44
* A 15°C 1013 mbar – gaz suchy G20 (GZ50) p.c.i. = 37,78 MJ/m³ G2.350 (GZ35) p.c.i. = 27,20 MJ/m³ G30
(
GPB) p.c.i. = 125,81 MJ/m³
PL
PL
19
Opis urządzenia
Widok ogólny
Panel kontrolny
Kratka płyty grzejnej
Panel kontrolny
Poziom RUSZT
Poziom BRYTFANNA
PROWADNICE
przesuwania półek
pozycja 3 pozycja 2 pozycja 1
Palnik gazowy
Płyta zatrzymywania ewentualnych wycieków
żka regulowana
żka regulowana
pozycja 5 pozycja 4
Szklana pokrywa
UWAGA! Szklana pokrywa może
popękać jeżeli zostanie nagrzana.
Należy wyłączyć wszystkie palniki
przed zamknięciem pokrywy.
*Dotyczy tylko modeli ze szklana
pokrywa.
Lampka kontrolna
TERMOSTAT U
Elektroniczny programator pieczenia
TERMOSTAT U
przycisk
KONIEC CZASU PIECZENIA
przycisk
MINUTNIKA
przycisk
CZAS PIECZENIA
20
PL
Uruchomienie i użytkowanie
Użytkowanie płyty grzejnej
Włączanie palników
Dla każdego pokrętła PALNIKA odpowiadający mu palnik jest wskazany wypełnionym kółkiem. W celu włączenia palnika na płycie grzejnej:
1. zbliżyć do palnika płomień lub zapalarkę;
2. nacisnąć i równocześnie przekręcić pokrętło PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na symbol maksymalnego płomienia E.
3. ustawić żądany płomień, obracając pokrętłem PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: na minimum C, na maksimum E lub na pozycję pośrednią.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w zapłon elektroniczny* (patrz rysunek), wystarczy nacisnąć i równocześnie przekręcić pokrętło PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara na symbol minimalnego płomienia, aż do zapalenia się palnika. Może się zdarzyć, że palnik zgaśnie w chwili zwolnienia pokrętła. W takim przypadku powtórzyć czynność, trzymając pokrętło naciśnięte przez dłuższą chwilę.
! W razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia należy wyłączyć palnik i odczekać przynajmniej 1 minutę przed ponowieniem próby jego zapalenia.
Jeśli palnik wyposażony jest w urządzenie zabezpieczające* przed brakiem płomienia, należy przytrzymać naciśnięte pokrętło PALNIKA przez około 2-3 sekundy, aby utrzymać zapalony płomień i uruchomić urządzenie.
W celu wyłączenia palnika przekręcić pokrętło aż do zatrzymania •.
Palnik z „dwoma niezależnymi płomieniami ”*
Ten palnik gazowy składa się z dwóch koncentrycznych płomieni, które mogą funkcjonować łącznie lub w sposób niezależny od siebie. Jednoczesne użycie dwóch płomieni ustawionych na maksimum umożliwia znaczne zwiększenie mocy, co ogranicza czas gotowania w stosunku do tradycyjnych palników. Ponadto podwójna korona płomieni sprawia, że rozkład ciepła na dnie naczynia jest bardziej równomierny, zwłaszcza gdy obydwa palniki są ustawione na minimum.
W celu jak najlepszego wykorzystania palnika z podwójnym pomieniem nigdy nie należy ustawiać jednocześnie wewnętrznej korony na minimum i zewnętrznej na maksimum.
Można stosować naczynia dowolnej wielkości, w tym przypadku dla małych naczyń wystarczy zapalić jedynie wewnętrzny palnik. Każda pojedyncza korona, która wchodzi w skład palnika o „dwóch
niezależnych płomieniach”, posiada własne pokrętło regulacyjne. W celu zapalenia wybranej korony należy wcisnąć odpowiednie pokrętło do końca i obrócić w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aż do maksymalnego położenia E. Palnik wyposażony jest w zapłon elektroniczny, który uruchamia się automatycznie po naciśnięciu pokrętła.
Ponieważ palnik wyposażony jest w urzdzenie zabezpieczajce, konieczne jest przytrzymanie
wciśniętego pokrętła przez około 2-3 sekundy, aż nagrzeje się urządzenie automatycznie podtrzymujące zapalony płomień. Wybrany palnik może być regulowany odpowiednim pokrętłem w następujący sposób:
Wyłączony
E Maksimum C Minimum
Aby zgasić palnik, należy obrócić pokrętło zgodnie z ruchem zegara aż do zatrzymania (odpowiadającego symbolowi „•”).
Praktyczne rady w zakresie użytkowania palników
W celu uzyskania lepszej wydajności palników oraz zminimalizowania zużycia gazu należy stosować naczynia o płaskim dnie, wyposażone w pokrywkę i o rozmiarach proporcjonalnych w stosunku do rozmiarów palnika:
W celu zidentyfikowania rodzaju palnika należy zapoznać się z rysunkami znajdującymi się w części „Charakterystyki palników i dysz”. ! W modelach wyposażonych w siatkę redukcyjną powinna ona być stosowana wyłącznie dla palnika pomocniczego, gdy używane są naczynia o średnicy mniejszej niż 12 cm. W kuchenkach z palnikiem DCDR siatka redukcyjna powinna być stosowana wyłącznie na wewnętrznej koronie palnika dwupłomieniowego (DCDR wewnętrzny), gdy używane są naczynia o średnicy mniejszej niż 12 cm.
Palnik ø Średnica naczyń (cm)
Potrójna korona (TC) 24 – 26 Średnio szybki (S) 16 – 20 Pomocniczy (A) 10 – 14
PL
PL
21
Użytkowanie piekarnika
! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i z zamkniętymi drzwiczkami. Następnie należy wyłączyć urządzenie, otworzyć drzwiczki piekarnika i przewietrzyć pomieszczenie. Wyczuwalny zapach jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
! Nie stawiać nigdy żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.
! Aby uruchomić piekarnik elektryczny w urządzeniach wyposażonych w programator elektroniczny, należy nacisnąć równocześnie
przyciski
(na wyświetlaczu pojawia się
wówczas symbol
), a następnie wybrać żądaną
funkcję pieczenia.
1. Wybrać żądany program pieczenia, obracając pokrętłem PROGRAMY.
2. Wybrać zalecaną temperaturę dla danego programu lub inna żądaną temperaturę, obracając pokrętłem TERMOSTAT. Wykaz potraw wraz z zalecanymi dla nich temperaturami znajduje się w odpowiedniej tabeli (patrz „Tabela pieczenia w piekarniku”). Podczas pieczenia można zawsze:
• zmienić program pieczenia, posługując się pokrętłem PROGRAMY;
• zmienić temperaturę, posługując się pokrętłem TERMOSTAT;
• przerwać pieczenie, obracając pokrętło PROGRAMY na pozycję „0”.
! Naczynia do pieczenia należy stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się na wyposażeniu piekarnika.
Lampka kontrolna TERMOSTAT
Jej zaświecenie się sygnalizuje, że piekarnik wytwarza ciepło. Gaśnie, kiedy nastawiona temperatura zostanie osiągnięta wewnątrz piekarnika. W tym momencie lampka kontrolna zapala się i gaśnie naprzemiennie, wskazując, że termostat pracuje i utrzymuje stałą temperaturę.
Lampka kontrolna FUNKCJONOWANIE PIEKARNIKA
Jej zaświecenie się sygnalizuje, że piekarnik funkcjonuje.
Oświetlenie piekarnika
Włącza się przy obróceniu pokrętła PROGRAMY w dowolne położenie, inne niż „0”, i pozostaje włączone, dopóki piekarnik pracuje. Po wybraniu
88
88
8
przy pomocy pokrętła światło zapala się bez włączenia jakiegokolwiek elementu grzejnego.
Dolna szuflada
! Nie nalezy przechowywac materialow latwopalnych w szufladzie.
i
Loading...
+ 47 hidden pages