INDESIT KN3E11(W)/I User Manual

KN3E11/I
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,2 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,3 Installazione, 4 Avvio e utilizzo,6 Programmi di cottura,6 Utilizzo del piano cottura,8 Precauzioni e consigli,10 Manutenzione e cura,11 Assistenza,11
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,12 Start-up and use,14 Cooking modes,15 Using the hob,16 Precautions and tips,18 Care and maintenance,19 Assistance,19
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1 Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,2 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,3 Installatie, 28 Starten en gebruik, 30 De kookzones,33 Gebruik van de oven,30 Voorzorgsmaatregelen en advies,34 Onderhoud en verzorging,35 Servicedienst,35
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1 Beschreibung des Geräts-Übersicht,2 Beschreibung des Geräts-Schalttafel,3 Installation,36 Inbetriebnahme und Benutzung,38 Gebrauch des Ofens,38 Gebrauch des Kochfeldes,40 Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,41 Pflege und Wartung,42 Hilfe,42
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1 Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2 Descrição do aparelho-Painel de comandos,3 Instalação,20 Início e utilização, 22 Utilização do plano de cozedura,25 Utilização do forno,23 Precauções e conselhos,26 Manutenção e cuidados,27 Assistência técnica,27
BG
Български
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба,1 Описание на уреда-Общ преглед,2 Описание на уреда- Управляващ панел,3 Инсталиране,43 Пуск и експлоатация, 45 Използване на фурната,46 Kотлони,48 Предпазни мерки и препоръки,49 Поддръжка и почистване,50 Техническо обслужване,50
1
2
3
4
12
Descrizione dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
1.PIASTRE ELETTRICHE
2.Pannello di controllo
3.Ripiano GRIGLIA
4.Ripiano LECCARDA
5.Piano di contenimento eventuali trabocchi
6.GUIDE di scorrimento dei ripiani
7.posizione 5
8.posizione 4
9.posizione 3
10.posizione 2
11.posizione 1
12.Piedino di regolazione
GB
Description of the appliance
Overall view
1.ELECTRIC HOTPLATE
2.Control panel
3..Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Containment surface for spills
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
12.Adjustable foot
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
1 Plano eléctrico 2 Painel de comandos 3 Prateleira GRADE
4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 5 Plano de retenção dos eventuais vazamentos 6 GUIAS de deslizamento das prateleiras 7 Posição 5 8 Posição 4 9 Posição 3 10 Posição 2 11 Posição 1 12 Pé de regulação
6
7 8 9 10 11
5
NL
Aanzichttekening
Aanzichttekening
1. Elektrische kookplaat
2. Bedieningspaneel
3. Ovenrek
4. Lekplaat of bakplaat
12
5. Plaat voor opvangen van overkooksel
6. Geleidersvan de roosters
7. stand 5
8. stand 4
9. stand 3
10. stand 2
11. stand 1
12. Stelschroeven
Beschreibung des Gerätes
DE
Geräteansicht
1 Elektrische Kochzone 2 Bedienfeld 3 Einschub BACKOFENROST 4 Einschub FETTPFANNE 5 Kochfeld- Überlaufschutz 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 position 5 8 position 4 9 position 3 10 position 2 11 position 1 12 Höhenverstellbarer Stellfuß
BG
Описание на уреда
Общ преглед
1 Електрически котлони 2 Командно табло 3 Решетка 4 Тава 5 Плот 6 BOДAЧИ за двата 7 Положение 5 8 Положение 4 9 Положение 3 10 Положение 2 11 Положение 1 12 Регулируеми крачета
2
GB
1
3
5
6
4
2
Descrizione dell’apparecchio
IT
Panello di controllo
1.Manopola Contaminati
2.La spia termostato forno
3.Manopola termostato
4.Manopola di selezione forno
La spia di funzionamento delle piastre elettriche
5.
6.Manopole di comando delle piastre elettriche
GB
1.TIMER knob
2.THERMOSTAT indicator light
3.THERMOSTAT knob
4.SELECTOR knob
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.Electric HOTPLATE control knob
PT
1.Manípulo conta-minutos
2.Indicador de funcionamento termostato
3.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
4.Botão selector das funções de cozedura
5.Indicador de funcionamento chapas
6.Botões de comando das chapas eléctricas
Description of the appliance
Control panel
Descrição do aparelho
Painel de comandos
NL
1.Knop TIMER
2.Controlelampje THERMOSTAAT
3.THERMOSTAATKNOP
4.PROGRAMMAKNOP
5.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN
6. Knoppen KOOKPLATEN
DE
1.Drehschalter TIMER
2.Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
3.Drehschalter THERMOSTAT
4.Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen
5.Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
6.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
BG
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
Описание на уреда
Управляващ панел
1. TIMER копчето
2. Светлинен индикатор на термостата
3. Бучка термостат
4. ключа за избор
5. Светлинен индикатор на електрически котлон
6. Копчето за управление на електрически котлон
3
Installazione
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo
queste istruzioni da personale qualifi cato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione
deve essere eseguito con l’apparecchio disinserito
dall’impianto elettrico.
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare l’apparecchio di fi anco a mobili
che non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dell’apparecchio sia di materiale non infi ammabile e
resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un monolocale (non in bagno);
• se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi devono essere posti ad almeno 200 mm dall’apparecchio;
• se la cucina viene installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono infi ammabili (vedi gura);
• non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati;
• eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare l’apparecchio, prendere i piedini* di regolazione in dotazione e avvitarli nelle
4
apposite sedi, poste negli angoli alla base della cucina (vedi gura).
Le gambe* fornite in dotazione si montano a incastro sotto la base della cucina.
Collegamento elettrico
Montaggio del cavo di alimentazione
Il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento elettrico utilizzato, secondo questo schema di connessione:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3X4 CEI-UNEL 35746
400 3N
400V 2N
230V
Per mettere in opera il cavo di alimentazione:
1. Svitare la vite V della morsettiera e tirare il coperchio
morsettiera.
3. posizionare i fi li N e
secondo il disegno
(vedi gura) ed effettuare il collegamento stringendo a fondo le viti dei morsetti.
4. posizionare i fi li rimanenti sui morsetti 1-2-3 e stringere le viti.
5. fi ssare il cavo di alimentazione nell’apposito
1 2
S
R
12345
R
1
2
R
4
3
T
S
N
4
3
N
per aprirla (vedi gura).
2. posizionare il cavallotto di collegamento A (vedi gura) secondo lo schema di connessione riportato sopra. La morsettiera è predisposta per il collegamento monofase 230V: i morsetti 1, 2 e 3 sono collegati uno all’altro; il ponte 4-5 è situato nella zona inferiore della
5
N
5
fermacavo.
6. chiudere il coperchio della morsettiera avvitando la vite V.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il fi lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni Forno HxLxP
Volume
Dimensioni utili del cassetto
scaldavivande Tensione e
frequenza
d'alimentazione
Piano Elettrico
34x39x44cm
lt. 58
larghezza cm 42 profondità cm 44 altezza cm 18
vedi targhetta caratteristiche
Rapida Ø 180 mm: 2000 W Rapida Ø 145 mm: 1500 W Assorbimento Max Piano: 7000 W
IT
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato della targhetta caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304
Consumo energia convezione Naturale – funzione di
riscaldamento:  Statico
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/EC del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni ­2004/108/EC del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni ­2002/96/CE 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
5
Avvio e utilizzo
IT
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Prima dell’uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell’apparecchio
1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura consigliata per il programma o quella desiderata ruotando la manopola TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative temperature consigliate è consultabile nell’apposita tabella (vedi Tabella cottura in forno).
Durante la cottura è sempre possibile:
• modifi care il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;
• modifi care la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;
• pianifi care la durata e l’ora di fi ne della cottura (vedi sotto);
• interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 50°C e MAX, tranne per il programma GRILL, per il quale si consiglia di impostare solo su MAX.
Programma FORNO STATICO
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
Programma FORNO DOLCE (FONDO)
Si accende l’elemento riscaldante inferiore. Questa posizione è consigliata per ritoccare la cottura di cibi (posti in teglie) che risultino già ben cotti in superfi cie ma siano ancora mollicci internamente, o per dolci con ricopertura di frutta o marmellata, che richiedono un moderato colore superfi ciale. Viene fatto notare che questa funzione non consente il raggiungimento della massima temperatura all’interno del forno (250°C), non è pertanto consigliabile una cottura di cibi mantenendo il forno sempre in questa posizione, ammenochè non si tratti di torte che richiedono temperature inferiori o uguali ai 180°C.
Programma FORNO SOPRA
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
Spia TERMOSTATO
La sua accensione segnala che il forno sta producendo calore. Si spegne quando all’interno viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo punto la spia si accende e si spegne alternativamente, indicando che il termostato è in funzione e mantiene costante la temperatura.
Luce del forno
Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in qualsiasi posizione diversa da “0” e resta accesa
nché il forno è in funzione. Selezionando la manopola, la luce si accende senza attivare alcun elemento riscaldante.
con
Si accende l’elemento riscaldante superiore. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superfi ciale delle carni che ostacolando la fuoriuscita degli umori le mantiene più tenere.
Programma GRILL
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superfi ciale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, fi letto, hamburger ecc...
! Le cotture GRILL debbono essere effettuate a porta chiusa.
Timer
Per azionare il Timer (Contaminuti) procedere come segue:
1. ruotare in senso orario la manopola TIMER di un giro quasi completo per caricare la suoneria;
2. ruotare in senso antiorario la manopola TIMER impostando il tempo desiderato.
6
Vano inferiore*
Sotto al forno è presente un vano che puo essere utilizzato per il deposito di accessori o casseruole. Per aprire lo
sportello ruotarlo verso il basso (vedi gura).
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture GRILL, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
GRILL
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
IT
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e diffi cilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
7
Utilizzo del piano cottura vetroceramica
IT
! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiunge la massima resistenza.
Accendere e spegnere le zone di cottura
Per accendere una zona di cottura ruotare in senso orario la manopola corrispondente. Per spegnere, ruotare la manopola in senso antiorario no allo “0”. L’accensione della spia FUNZIONAMENTO PIASTRE segnala che almeno una piastra del piano cottura è in funzione.
Le zone di cottura
Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quello della piastra.
Pos. Piastra normale o rapida
Consigli pratici per l’uso del piano cottura
• Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante;
• adoperare pentole di diametro suffi ciente a coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore;
• accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito: l’aderenza alle zone di cottura sarà così ottimale e sia le pentole sia il piano cottura dureranno più a lungo;
• evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui
bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza;
• non lasciare mai una zona di cottura accesa senza pentola poiché potrebbe danneggiarsi.
Spento
0
Cottura di verdure, pesci
1
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli
Proseguimento di cottura di grandi quantitŕ di
3
cibi, minestroni
Arrostire (medio)
4
Arrostire (forte)
5
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
6
8
Tabella cottura in forno
IT
Posizione manopola selezione
1 Statico
2 Forno Dolce
3 Forno Sopra
Cibo da cucinare Peso
(Kg)
Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Lasagne Agnello Sgombro Plum-cake Bignč Pan di spagna Tor te s al at e
Torte lievitate Crostate Torte di frutta Brioches
Ritocchi di cottura - 3/4 15 220 -
0.3
0.5
1.5 0,5
0,5
Posizione di
cottura ripiani
dal basso
1
1 1
­1 1 1 1 1
1 1
Tempo di pre-
riscaldamento
(minuti)
3
3 3 3 3 3 2 2 2 3 3 3
3 3 3 3
15
15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 15
15 15 15 15
Posizione manopola
termostato
200
200 200 180 180 190 180 180 170 180 170 200
160 180 180 160
Tempo di
cottura
(minuti)
65-75
70-75 70-80 15-20 30-35 35-40 50-60 30-35 40-50 30-35 20-25 30-35
30-40 35-40 50-60 25-30
4 Grill
NB: i tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al
grill la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Cotolette Hamburger Sgombri Toast
1
1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
4
4 4
3/4
4 4 4 4 4
5
5 5 5 5 5 5 5 5
Max
Max Max Max Max Max Max Max Max
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
9
IT
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza.
Sicurezza generale
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 – sottoclasse 1 (incassato tra due mobili).
• Tenere lontani i bambini.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Evitare di chiudere il coperchio di vetro del piano cottura (presente su alcuni modelli) quando i bruciatori sono accesi o sono ancora caldi.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati accorgimenti affi nchè l’apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale fl usso dei rifi uti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dismessi
al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori contestualmente all’acquisto di nuovi prodotti di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli apparecchi dismessi.
• Non utilizzare liquidi infi ammabili (alcol, benzina, ecc.) in prossimità dell’apparecchio quando esso è in uso.
• Non riporre materiale infi ammabile nel vano inferiore di deposito o nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione • e che rubinetto del gas sia chiuso.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
10
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fi no alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture GRILL a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere effi cienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino
dispersioni di calore.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superfi cie abrasiva: possono graffi are irrimediabilmente la superfi cie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Per una manutenzione ordinaria, è suffi ciente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le macchie sono diffi cili da asportare usare prodotti specifi ci. Sciacquare abbondantemente e asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• Le griglie, i cappellotti, le corone spartifi amma
e i bruciatori del piano cottura sono estraibili per facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e
detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere ogni incrostazione e attendere che siano perfettamente asciutti.
• L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
! Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori sono accesi o sono ancora caldi.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il forno fi no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica,
togliere il coperchio in vetro del portalampada (vedi
gura).
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: tensione 230V, potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla rete elettrica.
Assistenza
IT
• Nelle cucine dotate di accensione elettronica occorre procedere frequentemente ad una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione elettronica e verifi care che i fori di uscita del gas non siano ostruiti.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affi lati che possono graffi are la superfi cie e causare la frantumazione del vetro.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie.
Comunicare:
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
11
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
GB
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the beck of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not
in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm away from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see  gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than
200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
12
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see  gure).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical connection used, according to the following connection diagram:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3X4 CEI-UNEL 35746
400 3N
400V 2N
230V
To install the power supply cable correctly:
1. Loosen the screw V in the terminal board and pull the cover to open it (see  gure).
1 2
S
R
12345
R
1
2
R
4
3
T
S
3
5
N
4
5
N
2. Position the connection supports A (see  gure) according to the connection diagram shown above. The terminal board is designed for single­phase 230 V connection: terminals 1, 2 and 3 are connected to each other; jumper 4-5 is located in the lower area of the terminal board.
3. Position the wires
N
N and as shown in the diagram (see  gure) and
proceed with the connection process, tightening the terminal screws as far as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and
tighten the screws.
5. Fix the power supply cable in place by fastening the
cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with NFC 15-100 regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit­breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
TABLE OF CHARACTERISTSICS
Dimensions Oven HxDxW
Volume Useful
measurements relating to the oven compartment Voltage and frequency
Electric Hob
ENERGY LABEL
This appliance conforms to the following
34x39x44
58 l
width 42 cm depth 44 cm height 18 cm
see data plate
Rapid Ø 180 mm: 2000 W Rapid Ø 145 mm: 1500 W
Max. Hob Power Absorption: 7000 W Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural convection – heating mode: Static mode;
European Economic Community directives: 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 04/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EEC 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
GB
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
13
Start-up and use
GB
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end time
(see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position. ! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. ! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the oven is operating. By selecting light is switched on without any of the heating elements being activated.
with the knob, the
14
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and MAX, except for the GRILL programme, for which only the MAX power level is recommended.
STATIC OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly.
Lower compartment
There is a compartment underneath the oven that may be used to store oven accessories or deep dishes. To open the door pull it downwards (see  gure).
! Do not place flammable materials in the lower oven compartment. ! The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
GB
OVEN BOTTOM mode
The lower heating element is activated. This position is recommended for perfecting the cooking of dishes (in baking trays) which are already cooked on the surface but require further cooking in the centre, or for desserts with a covering of fruit or jam, which only require moderate colouring on the surface. It should be noted that this function does not allow the maximum temperature to be reached inside the oven (250°C) and it is therefore not recommended that foods are cooked using only this setting, unless you are baking cakes (which should be baked at a temperature of 180°C or lower).
OVEN TOP mode
The top heating element is activated. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender.
GRILL mode
The top heating element is activated. The grill is also highly recommended for dishes that require a high surface temperature: beef steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc...
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
! The GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes must be performed with the oven door shut.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction to set the desired length of time.
15
Using the electric hob
GB
Practical advice on using the electric hotplates
To avoid heat loss and damage to the hotplates use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself.
! Before using the hotplates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without placing any pans on them. During this initial stage, their protective coating hardens and reaches its maximum resistance.
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans. Continuing the cooking of large quantities
3
of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.
• Always make sure that the base of the pan is completely clean and dry: this ensures that the pans adhere perfectly to the cooking zones and that both the pans and the hob remain effective for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a pan on top of it, as doing so may cause the zone to become damaged.
For browning and reaching a boil in a
6
short time.
16
Loading...
+ 36 hidden pages