Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 6
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7
Installation,8
Mise en marche et utilisation,10
Utilisation du four,11
Utilisation du plan de cuisson,15
Précautions et conseils, 17
Nettoyage et entretien,18
Assistance,18
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
ATTENTION,2
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,19
Start-up and use,21
Cooking modes,22
Using the hob,26
Precautions and tips,28
Care and maintenance,29
Assistance,29
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
Z UR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,6
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,7
Installation,41
Inbetriebnahme und Benutzung,43
Gebrauch des Ofens,43
Gebrauch des Kochfeldes,48
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,50
Pflege und Wartung,51
Hilfe,51
Описание на уреда-Общ преглед,6
Описание на уреда- Управляващ панел,7
Инсталиране,30
Пуск и експлоатация, 32
Използване на фурната
Kотлони,37
Предпазни мерки и препоръки,39
Поддръжка и почистване,40
Техническо обслужване,40
,2
,33
ATTENTIONATTENTION
FR
ATTENTION : cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher
les éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de
moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires,
à condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre
une flamme ou un incendie avec de
l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par
exemple, ou avec une couverture anti-
-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes
pour nettoyer la porte du four en verre,
sous peine d’érafler la surface et de
briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y
en a un) peuvent devenir chaudes.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : risque d’incendie : ne pas
laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
GB
WARNINGWARNING
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
2
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp
to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: Danger of fire: do not store
items on the cooking surfaces.
BG
ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите
открити части се нагряват много при
употреба.
Бъдете особено внимателни и не
докосвайте нагревателните елементи.
Не допускайте деца под 8 години близо
до уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение.
Този уред може да се ползва от деца,
навършили 8 години, и от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени възможности, както и
при липса на опит и познания, ако
въпросните лица са под подходящо
наблюдение или са инструктирани
за безопасното боравене с уреда и
осъзнават свързаните с това опасности.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца без наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Безконтролното оставяне
на съдове с мазнина или олио на
котлона може да бъде опасно и да доведе
до пожар.
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
WARNING: If the surface in glassceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
НИКОГА не се опитвайте да угасите
пламък / пожар с вода, а изключете
уреда и покрийте пламъка например с
капак или огнеупорно одеяло.
Не използвайте абразивни продукти
и остри метални шпатули за
почистване на стъклената вратичка на
фурната, защото може да надраскат
повърхността, което да доведе до
счупване на стъклото.
Вътрешната повърхност на чекмеджето
(ако такова е налично) може да се
нагорещи.
3
В никакъв случай не използвайте
парочистачки или машини под високо
налягане за почистване на уреда.
по капака, преди да го отворите. Не
затваряйте стъкления капак (ако има
такъв) при все още загрети газови
котлони или електрическа плоча.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че уредът е
изключен, преди да смените лампата, за
да избегнете опасността от токов удар.
ВНИМАНИЕ: Опасност от пожар: не
оставяйте предмети по готварските
повърхности.
ВНИМАНИЕ: Ако повърхността на
стъклокерамичния плот е пукната,
изключете уреда, за да избегнете
евентуални токови удари.
Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten
Kindern ausgeführt werden.
ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine
Fette oder Öle unbewacht auf dem
Herd stehen. Das ist gefährlich und
kann einen Brand verursachen.
NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit
Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme
mit einem Deckel oder einer feuerfesten
Decke.
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel,
um die Oberfläche nicht zu zerkratzen
und so das Zerspringen des Glases zu
verursachen.
DE
ZUR BEACHTUNGZUR BEACHTUNGZUR BEACHTUNG
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird
dieses Gerät und alle zugänglichen
Teile sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät
fernhalten.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, vorausgesetzt sie
werden ausreichend überwacht oder
sie wurden in den sicheren Gebrauch
des Geräts eingewiesen und haben
eine ausreichende Wahrnehmung der
mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben
4
Die internen Flächen des Geschirrwagens (falls vorhanden) können äußerst
heiß werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie
sie aufklappen. Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht, wenn die
Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß
sind.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine
Gegenstände auf den Kochstellen liegen
lassen.
ZUR BEACHTUNG: Sollte die Glaskeramitoberfläche gesprungen sein, schalten Sie das
Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu
vermeiden.
HU
FIGYELEMFIGYELEM
FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek.
Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a
fűtőelemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek folyamatos
felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli
gyermekeket.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött
gyermekek, valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő
személyek csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a
kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják. Vigyázzon, hogy a gyermekek
ne játsszanak a készülékkel. A tisztítási
és karbantartási műveleteket gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
A készülék tetejének kinyitása előtt minden nedvességet töröljön le róla. Ne csu-
kja le az üvegtetőt (ha van), ha a gázégők vagy
elektromos főzőlapok még melegek.
FIGYELEM: Az esetleges áramütések elkerülése érdekében a lámpa kicserélése előtt
győződjön meg arról, hogy a készülék ki van
kapcsolva.
FIGYELEM: Tűzveszély: Ne hagyjon tárgyakat a főzőfelületen.
FIGYELEM: Amennyiben az üvegkerámia
felülete megkarcolódna, az esetleges áramütés elkerülése érdekében kapcsolja ki a
készüléket.
FIGYELEM: A tűzhelyen felügyelet nélkül
otthagyott zsír vagy olaj veszélyes lehet, és
tüzet okozhat.
SOHA ne próbálja meg vízzel eloltani
a tüzet, hanem zárja el a készüléket, és
takarja le a lángot például fedővel vagy
tűzálló takaróval.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező fémspatulát, mivel azok összekaristolhatják az ajtó felületét, ami pedig az
üveg összetöréséhez vezethet.
A ók (ha van) belső felületei felmelegedhetnek.
A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
5.Höhenverstellbarer Stellfuß
6 .GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
7 .position 5
8 .position 4
9 .position 3
10. position 2
11.position 1
GB
1. Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5. Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
6
Description of the appliance
Overall view
HU
1.A kerámia fõzõlap
2.Kapcsoló tábla
3. Sütõ rács
4.Serpenyõ vagy sütõtepsi
5.Állítható lábacska vagy láb
6.TÁLCASíNEK
7.helyzet 5
8. helyzet 4
9. helyzet 3
10.helyzet 2
11.helyzet 1
A készülék leírása
A készülék áttekintése
GB
4
3
1
Description de l’appareil
FR
Tableau de bord
2
1.PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
2.Manette du THERMOSTAT
3.Voyant lumineux thermostat
4.Manette PROGRAMMES
5.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
6.Manette de la plaque électrique
7.Manette de la plaque électrique”Hilite”
GB
Description of the appliance
Control panel
1.Electronic cooking programmer
2.THERMOSTAT knob
3.THERMOSTAT indicator light
4.SELECTOR knob
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.Electric HOTPLATE control knob
7.Electric HOTPLATE control knob”Hilite”
BG
Описание на уреда
Управляващпанел
1. Електроннаготвенепрограмист
2. Бучкатермостат
3. Светлинениндикатор на термостата
4. ключазаизбор
5. Светлинениндикатор на електрически котлон
6. Копчетозауправлениенаелектрически котлон
7. Копчетозауправлениенаелектрически котлон
”Hilite”
5
12
11
10
9
8
7
12
11
10
9
8
7
7
6
Beschreibung des Gerätes
DE
Bedienfeld
1.Elektronischer Garzeitprogrammierer
2.Drehschalter THERMOSTAT
3.Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
4.Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen
5.Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
6.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
7.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
”Hilite”
HU
1.Elektronikus sütés programozó
2.Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
3.Hőmérséklet ellenőrző lámpa
4.Választó gomb
5.Elektromos főzőmező ellenőrző lámpa
6.Az elektromos főzőlap vezérlő gombja
7.Az elektromos főzőlap vezérlő gombja ”Hilite”
A készülék leírása
Kezelőpanel
7
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
V
1
2
3
N
A
B
Installation
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par
un professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage ou d’entretien
doit être effectuée après avoir débranché la prise de
l’appareil.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi
arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
(voir gure).
Montage des pieds*
fournis avec l’appareil par
encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montage du câble d’alimentation
Le cordon doit être dimensionné en fonction du type
de raccordement électrique utilisé selon le schéma de
connexion suivant:
• installez cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins
200 mm de l’appareil.
• si la cuisinière est installée
sous un élément suspendu,
il faut que ce dernier soit
placé à au moins 420
mm de distance du plan.
Il faut prévoir une
distance de 700 mm si les
éléments suspendus sont
inflammables (voir gure);
• ne placez pas de rideaux derrière ou sur les côtés
de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, conformez-vous aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien
à plat, vissez les pieds
de réglage fournis aux
8
emplacements prévus aux
coins à la base de la cuisinière
Pour monter le câble d’alimentation :
1. Dévissez la vis V
du bornier et tirez le
couvercle pour l’ouvrir
(voir gure).
2. positionnez le cavalier
de raccordement A
(voir gure) selon le
schéma de connexion
illustré plus haut. Le
bornier est prévu
pour raccordement
monophasé 230 V : les
bornes 1, 2 et 3 sont
reliées les unes aux
autres; le pont 4-5 se trouve dans la partie inférieure
du bornier.
conformément au dessin
3. positionnez les fils N et
(voir gure) et effectuez le raccordement en serrant à
fond les vis des bornes.
4. positionnez les fils restants sur les bornes 1-2-3 et
serrez les vis.
5. fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
prévu.
6. fermez le couvercle du bornier et vissez la vis V.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée adaptée à
la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
collée sur l’appareil.
En cas de raccordement direct au réseau, intercalez
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre
les contacts, dimensionné à la charge et conforme
aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation
ne doit atteindre, en aucun point, une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que
:
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
TABELLE DER EIGENSCHAFTEN
Abmessungen
Volumen
Nutzabmessungen
in Zusammenhang
mit dem Ofenfach
Spannung und
Frequenz
Ceranfeld
Vorne links
Hinten links
Hinten rechts
Vorne rechts
Max. CeranfeldVerbrauch
ENERGIEZEICHEN
Breite: 41 cm
Höhe: 34 cm
Tiefe: 39 cm
KN3C76A/FR S
KN3C76A/BG S
KN3C76A/EU S
Breite: 42 cm
Höhe: 23 cm
Tiefe: 44 cm
Siehe Typenschild
1.200 W
1.700 W/ 1800W*
1.200 W
1.700/ 700* W
5.800- 5.900 W
Richtlinie 2002/40/EG über Zeichen von
Elektroöfen.
Standard EN 50304
Energieverbrauch bei natürlichem
Konvektionserhitzungsmodus:
Konvektionsmodus
Angegebener Energieverbrauch bei
erzwungenem
Konvektionsglaserhitzungsmodus:
Backmodus.
Dieses Gerät entspricht folgenden
EWG-Richtlinien: 2006/95/EG vom
12.12.2006 (Niederspannung) und
Änderungen; 04/108/EGW vom
15.12.2004 (Elektromagnetische
Kompatibilität) und Änderungen;
93/68/EWG vom 22.07.1993 und
Änderungen.
2002/96/EWG
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
56 l
56 l
59 l
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi
intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).
FR
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Il est recommandé de nettoyer le four avant sa
première utilisation, en suivant les instructions
mentionnées au paragraphe „ Entretien et soin „.
*
N’existe que sur certains modèles
9
Utilisation du four
FR
! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction,
n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire,
en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12
cm de diamètre.
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules
plastiques sur les côtés de l’appareil
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
l’émail risque de s’abîmer.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Choisir la température conseillée pour ce
programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton
THERMOSTAT.
Un tableau de cuisson sert de guide et indique
notamment les températures conseillées pour
plusieurs préparations culinaires (voir tableau cuisson au four).
Programmes de cuisson
Four Tradition
temp: entre 50°C et Max.
En effectuant ce choix, vous obtiendrez l’éclairage du
four et le branchement des deux résistances (sole et
voûte). C’est le four traditionnel de grand-mère revu
pour atteindre un niveau exceptionnel de diffusion de
la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale le
four statique quand il s’agit de cuisiner des plats garnis
traditionnels tels que : côtes de porc au chou, morue
à l’espagnole, stockfisch aux pommes de terre, veau
au riz etc... Vous obtiendrez des résultats tout aussi
excellents pour vos plats de viande de bœuf ou de veau
tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jambon
et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente
et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode
de cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits
et les plats mijotés dans des cocottes avec couvercle.
Lorsque vous utilisez le four statique, ne cuisez que
sur un seul niveau pour avoir une meilleure diffusion de
la chaleur. N’hésitez pas à choisir le niveau qui vous
permettra de mieux balancer la quantité de chaleur
provenant de la voûte et de la sole. En enfournant sur le
premier ou le deuxième gradin en partant du bas vous
obtiendrez plus de chaleur dans la partie inférieure.
Four Pâtisserie
En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
• modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
• modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
• interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie
avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
s’éteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour
indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la
température au degré près.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le bouton PROGRAMMES sur
une position autre que la position “0”. Il reste allumé
tant que le four est en marche. Si vous amenez le
, la lampe s’allume sans activer aucune
bouton sur
résistance.
temp: entre 50°C et Max.
Mise en marche du ventilateur et de tous les éléments
chauffants. Ceci permet d’obtenir une chaleur “douce”
provenant surtout de la sole. Cette fonction est tout
particulièrement indiquée pour la cuisson de mets
délicats, notamment de gâteaux à lever qui gonflent
mieux grâce à l’arrivée de chaleur par le bas. Quelques
conseils :
• Réchauffez votre four avant d’enfourner
• N’enfournez pas plus d’un plat à la fois
• Utilisez la grille (à moins que vous ne cuisiez
directement dans la lèche-frite), vous aurez une
meilleure distribution de la chaleur. Ne laissez pas
dans le four vos lèche-frite inutilisées.
• Placez la grille sur le troisième ou sur le deuxième
gradin en partant du bas, vous profiterez mieux de
la chaleur provenant de la sole. Posez le moule à
gâteau au milieu de la grille.
• N’ouvrez jamais la porte en cours de cuisson
car toute chute subite de température pourrait
interrompre la cuisson et vos gâteaux risqueraient de
s’affaisser.
10
Four Pizza
temp: entre 50°C et Max.
Mise en marche de la résistance de sole et de la
résistance circulaire, ainsi que de la turbine. La
sélection de cette combinaison permet un préchauffage
accéléré du four grâce à sa très grande puissance
(2700 W). La chaleur dans ce cas est distribuée par
l’air pulsé et par la sole du four. La fonction four pizza
convient tout particulièrement aux plats exigeant une
grosse quantité de chaleur, tels que pizza et gros rôtis.
N’utilisez qu’une lèchefrite ou qu’une grille à la fois. La
cuisson sur plus d’un gradin à la fois n’est possible qu’à
condition de les changer de place à mi-cuisson.
Le four “ventilé”
temp : entre 50°C et Max.
La chaleur, constante et bien distribuée à l’intérieur
du four grâce à la turbine située dans le bas du four,
permet de cuire et de dorer les aliments de façon
uniforme et en tous points. Vous pouvez ainsi procéder
à une cuisson groupée en enfournant plusieurs
plats ensemble à condition qu’ils cuisent à la même
température. Vous pouvez cuire sur deux niveaux
en suivant les conseils fournis dans le paragraphe
“Cuisson sur plusieurs niveaux”. Vous réussirez
parfaitement tous les plats gratinés qui exigent une
cuisson prolongée tels que lasagnes, gratin de pâtes,
gratin de riz, vols au vent etc...
Le choix de températures plus basses, possible grâce
à une meilleure répartition de la chaleur, vous permettra
d’obtenir des rôtis de viande plus juteux et tendres
à souhait avec une moindre perte de poids. Cette
fonction qui permet de cuisiner avec peu de condiment,
convient aussi à merveille à la cuisson du poisson, dont
l’aspect et le goût demeurent inaltérés. Vous obtiendrez
aussi d’excellents résultats lors de la cuisson des
légumes : courgettes, aubergines, poivrons, tomates
etc.
Desserts : vous réussirez à coup sûr vos pâtes levées
pour vos génoises, brioches, croissants. La fonction
“ventilé”, réglée à une température comprise entre
80° - 100°C sert aussi à décongeler la viande, rouge
ou blanche, le poisson ou le pain. Pour décongeler
des mets plus délicats, sélectionnez une température
de 50°C ou n’utilisez que la circulation d’air froid en
plaçant le bouton du thermostat sur 0°C.
Résistance voûte
Le “gril”
FR
temp: entre 50°C et Max.
Un gril plus grand que d’habitude, au dessin novateur
: son rendement est augmenté de 50%. Avec ce
double gril, finies les zones d’angle où la chaleur
n’arrive pas.
Important : Pour obtenir d’excellents résultats et faire
des économies d’énergie (10% environ), la porte du
four doit rester fermée lorsque vous utilisez le gril.
Lorsque vous cuisinez en fonction barbecue, placez la
grille sur le gradin le plus haut (voir tableau cuisson) et
la lèchefrite juste en-dessous pour recueillir la graisse
qui fond.
Gril Ventilé
temp: entre 50°C et Max.
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une répartition uniforme de
la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque
de brûler les aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire :
brochettes de viande et légumes (kebabs), saucisses,
côtelettes, côtelettes d’agneau, poulet, cailles, côtes
de porc, etc. Mais aussi des tranches de poisson
(espadon, thon, mérou, etc.).
Cette fonction déclenche aussi la mise en marche
du moteur du tournebroche (si votre appareil en
est équipé). Ce type de cuisson est notamment
recommandé pour des pièces de viande telles que
longes, volaille, etc.
N.B. :cuisinez au gril porte fermée.
Tournebroche
Pour actionner le tournebroche, procédez comme suit :
1. placez la lèchefrite au gradin 1;
2. placez le berceau au gradin 4 et encastrez le bout
arrière de la broche dans le trou situé au fond de
l’enceinte (voir gure);
3. pour actionner
le tournebroche,
sélectionnez
à l’aide du bouton
PROGRAMMES.
temp: entre 50°C et Max.
La température élevée et directe du gril permet de
saisir l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas
son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril
est particulièrement recommandée pour les plats qui
exigent une température élevée à leur surface : côtes
de veau et de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers,
etc....
11
FR
Conseils utiles pour la cuisson
Ce four vous offre de nombreuses possibilités de
cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes
qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives,
vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience
personnelle.
Préchauffage
Quand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois
que vous devez enfourner des pâtes levées, vous
pouvez utiliser la fonction
d’atteindre la température désirée très rapidement tout
en réduisant la consommation d’énergie. Une fois que
vous avez enfourné, vous pouvez sélectionner la fonction
de cuisson la plus indiquée.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
Si vous devez cuire sur plusieurs niveaux, n’utilisez que
la fonction “ventilé”
de le faire. Les niveaux les plus indiqués sont les trois
niveaux du milieu : le premier du bas et le dernier du
haut sont en effet directement frappés par l’air chaud
qui pourrait brûler les mets délicats. Si vous cuisez sur
trois niveaux, la cuisson sur celui du milieu est plus lente.
Laissez par conséquent votre plat au four quelques
minutes de plus. Si vous préparez par contre un repas
complet en utilisant les tois niveaux, placez sur le niveau
du milieu le plat dont la cuisson exige des températures
plus basses (les gâteaux en général).
Utilisation du gril
Pour vos grillades, vous avez le choix entre deux modes
de cuisson.
Utilisez la fonction
de petites pièces. La consommation d’électricité n’est
dans ce cas que de 1220 W, c’est donc l’idéal pour
griller de petites pièces telles que croque-monsieur, hot
dog, etc..
Placez vos aliments au milieu de la grille car seule la
partie centrale de la résistance de voûte est branchée.
Les aliments placés dans les coins ne sont pas cuits.
La position
surface de la grille. Conseillée quand les aliments sont
disposés uniformément et quand vous désirez qu’ils
soient tous bien dorés.
Important : Pour obtenir d’excellents résultats et faire des
économies d’énergie (10% environ), la porte du four doit
rester fermée lorsque vous utilisez le gril.
Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de
régler votre thermostat sur le maximum car il s’agit du
réglage optimal pour exploiter à plein les radiations
produites par les rayons infrarouges. Cela ne vous
“Gril” vous permet d’utiliser toute la
“four pizza”, qui permet
, c’est la seule qui vous permet
“Résistance de voûte” pour
empêche toutefois pas d’utiliser, au besoin, des
températures plus basses que vous sélectionnerez à
l’aide du bouton correspondant.
Lorsque vous cuisinez en fonction barbecue, placez
la grille sur le 4e gradin (voir tableau cuisson) et la
lèchefrite juste en-dessous pour recueillir la graisse qui
fond.
La position
pour des grillades rapides car la chaleur produite par
le gril, bien distribuée, permet non seulement de dorer
en surface mais aussi de cuire par dessous. Elle vous
permet de griller de grosses pièces de viande ou de
volaille sans utiliser le tournebroche. Vous pouvez
aussi vous en servir pour parfaire la cuisson d’aliments
ayant besoin de dorer en surface.
Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille
sur le 2e ou 3e gradin en partant du bas (voir tableau
de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier
gradin en partant du bas pour recueillir les graisses
et éviter la formation de fumée. Si vous utilisez cette
fonction en même temps que le tournebroche (prévu
uniquement sur certains modèles), vous pouvez
cuisiner dans la lèchefrite placée au premier gradin,
par exemple : des pommes de terre, etc…
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux quand le four est
chaud. Assurez-vous du bon préchauffage du four
(quand le voyant rouge “O” s’éteint). Les températures
avoisinent normalement 160°C. N’ouvrez pas la
porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait
de s’affaisser. Les pâtes molles ne doivent pas être
trop fluides, pour ne pas trop prolonger les temps de
cuisson.
Cuisson de la pizza
Pour une bonne cuisson de la pizza utilisez la fonction
“Le four Pizza” :
3
• Préchauffez le four pendant au moins 15 minutes.
• Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur
la grille du four. En utilisant la lèchefrite, vous
prolongerez le temps de cuisson et obtiendrez
difficilement une pizza croustillante.
• N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson.
• Si vos pizzas sont bien garnies (“capricciosa”,
“quattro stagioni”) n’ajoutez la mozzarelle qu’à micuisson.
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson
utilisez des températures plus basses. (150°C-175°C).
Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les
garder juteuses à l’intérieur, commencez par régler
une température élevée (200-220°C) pendant un
bref laps de temps puis diminuez-la par la suite.
En général, plus vous avez de viande à cuire, plus
“Gril ventilé” est extrêmement utile
12
la température sera basse et la durée de cuisson
g
prolongée. Placez votre viande au milieu de la grille
et placez une lèchefrite en dessous pour recueillir la
graisse qui fond. Placez la grille au milieu du four. Si
le type de cuisson exige plus de chaleur par dessous,
utilisez le premier gradin en partant du bas.
Tableau de cuisson
Dispositif de verrouillage de porte
Certains modèles sont équipés d’un
“verrouillage de porte” placé entre
le bandeau de commande et la
A
porte du four. Pour ouvrir, soulever
le dispositif “A” comme illustré.
FR
Sélection
choisie
1. Le four
"statique"
2 Four
Pâtisserie
3 Four
Pizza
4 Four
ventilé
5
Résistance
voûte
6 Gril
7 Gril
ventilé
N.B : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson
ril, au double gril ou au gril ventilé, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
au
Type d'aliment
Canard
Roast-beef
Rôti de porc
Biscuits
Tartes
Tartes sucrées
Quiches
Cake aux fruits
Génoise
Pizza
Roast-beef
Poulet
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Gratin de pâtes
Pâtes au four
Agneau
Poulet + pommes de terre
Maquereau
Daurade
Cake aux fruits
Choux (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 2 niveaux)
Gratin de pâtes (sur 2 niveaux)
Soles et seiches
Brochettes de calmars et
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côtes de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
Avec tournebroche
Veau à la broche
Poulet à la broche
Poulet grillé
Seiches
Poulet (à la broche) + pommes
de terre (dans lèchefrite)
Avec tournebroche
Veau à la broche
Poulet à la broche
Agneau à la broche
Avec tournebrochettes
(uniquement sur certains
modèles)
Brochettes de viande
Brochettes de légumes
Il permet de programmer le four ou le gril comme suit:
• départ cuisson différé avec durée établie;
• départ immédiat avec durée établie;
• minuteur.
Fonction des touches :
: minuteur heures, minutes
: durée cuisson
: fin de cuisson
: sélection temps à rebours
: sélection temps en avant
Comment remettre à l’heure l’horloge digitale
Après raccordement à la ligne ou après une coupure
de courant, l’afficheur clignote sur : 0.00
• Appuyez simultanément sur les touches
et puis, (dans les 4 secondes suivantes), remettez
l’heure exacte à l’aide des touches
et puis,
(dans les 4 secondes suivantes), remettez l’heure
exacte à l’aide des touches
La touche
sert à augmenter le temps.
La touche sert à diminuer le temps.
Pour toute remise à l’heure, procédez comme
susmentionné.
Fonctionnement manuel du four
Après la sélection de l’heure, le programmateur va
automatiquement sur la position manuelle.
Remarque : Pour revenir au fonctionnement manuel
après toute cuisson en „Automatique”, appuyez
simultanément sur les touches
et
A
4. En lâchant la touche, l’afficheur indique au bout de 4
secondes l’heure courante:
A
La lettre „A” allumée rappelle qu’il y a programmation de
la durée et de l’heure de fin de cuisson en automatique.
Le four s’allume alors automatiquement à 12h30 pour
s’éteindre ensuite au bout de 30 minutes. Quand le four
est allumé, la casserole allumée
apparaît pendant
toute la durée de cuisson. En appuyant sur la touche
à n’importe quel moment, vous pouvez afficher la
durée programmée, en appuyant sur la touche
vous
pouvez afficher l’heure de fin de cuisson.
En fin de cuisson, un signal acoustique retentit; pour
l’interrompre, appuyez sur une touche quelconque sauf
et .
sur
Départ immédiat avec durée établie
En ne programmant que la durée (points 1 et 2 du
paragraphe „Départ de cuisson différé avec durée
établie”) la cuisson démarre aussitôt.
Pour annuler une cuisson déjà programmée
Appuyez simultanément sur les touches
et
Fonction minuterie
Le fonctionnement de la minuterie prévoit la sélection
d’un temps dont le décompte se fait au compte à
rebours. Cette fonction ne contrôle ni l’allumage ni
l’arrêt du four, un signal sonore retentit une fois le temps
écoulé.
Appuyez sur la touche
il y a affichage de:
Régler le volume du signal acoustique
Après avoir choisi et confirmé les sélections de
l’horloge, utiliser la touche
pour régler le volume du
signal acoustique.
Départ cuisson différé avec durée établie
Il faut sélectionner la durée et l’heure de fin de cuisson.
Supposons que l’afficheur indique 10 heures
1. Tournez les manettes de commande du four sur la
température désirée (exemple: four statique, 200°C)
2. Appuyez sur la touche
puis, (dans les 4
secondes qui suivent) programmez à l’aide des
touches
et la durée désirée. Supposons une
sélection de cuisson de 30 minutes; il y a affichage
de:
A
En lâchant la touche, 4 secondes après, l’heure
courante réapparaît avec le symbole
et la lettre
„A” (AUTO)
3. Appuyez sur la touche
puis, sur les touches
et jusqu’à la sélection de l’heure de fin de
cuisson désirée, supposons que ce soit 13 heures
A l’aide des touches et sélectionnez le temps
désiré.
En lâchant la touche le temps commence
immédiatement à courir, l’afficheur indique l’heure
courante.
Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit,
pour l’arrêter appuyez sur une touche quelconque (sauf
touches
et ) et le symbole s’éteint.
Correction effacement des données
• Les données sélectionnées peuvent être modifiées
à tout moment, en appuyant tout simplement sur la
touche correspondante et sur la touche
ou .
• En effaçant la durée de cuisson, il y a aussi
effacement automatique de la fin du fonctionnement
et vice versa.
• En cas de fonctionnement programmé, l’appareil
n’accepte pas des temps de fin de cuisson
antécédents à ceux du départ de cuisson proposés
par l’appareil.
14
Utilisation du plan de
cuisson vitrocéramique
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces
de graisse sur le verre. Nous conseillons de les
éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit
d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc
peut se dégager au cours des premières heures
d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
Allumer et éteindre les foyers
Pour allumer un foyer, tourner le bouton correspondant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour l’éteindre, tourner le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à “0”.
L’allumage du voyant FONCTIONNEMENT FOYERS
signale qu’au moins un foyer du plan de cuisson est
allumé.
Les foyers
Le plan de cuisson peut être équipé
de foyers . Ils deviennent tous rouges
C
A
D
à 60°C du foyer correspondant et ce même après extinction
de ce dernier.
A
pendant leur fonctionnement :
A. Foyers radiant .
B
B. Foyer hilite extensible.
C. Foyer hilite .
D. Voyant de chaleur résiduelle : il
signale une température supérieure
Pos.Foyers radiants/halogčnes
EteintÉteint
0
Cuisson de légumes verts,
1
poissons
Cuisson de pommes de
terre (ŕ la vapeur) soupes,
2
pois chiches, haricots
Pour continuer la cuisson de
grandes quantités
3
d'aliments, minestrone
Rôtir (moyen)
4
Rôtir (fort)
5
Rissoler ou rajoindre
6
l'ébullition en peu de temps
7
8
9
10
11
12
Allumage des deux zones de cuisson
FR
Pour faire fondre le
beurre, le chocolat
Pour réchauffer les
liquides
Pour crčmes et
sauces
Pot au feu Blanquette Entremets
Pâtes - Riz
Steaks - Poissons Omelettes
Fritures
Foyers radiants
Les résistances circulaires des foyers radiants
deviennent rouges 10-20 secondes à peine après
allumage.
Pos. Piastra normale o rapida
Spento
0
Cottura di verdure, pesci
1
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli
Proseguimento di cottura di grandi quantitŕ di
3
cibi, minestroni
Arrostire (medio)
4
Arrostire (forte)
5
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
6
Conseils d’utilisation du plan de cuisson
• Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la
zone de chauffe ;
• utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à
exploiter au mieux toute la chaleur disponible ;
• s’assurer que le fond des casseroles est
parfaitement sec et propre : l’adhérence aux foyers
sera ainsi optimale et tant les casseroles que le plan
de cuisson dureront plus longtemps ;
• éviter d’utiliser des casseroles qui sont aussi
utilisées sur les brûleurs à gaz : la concentration de
chaleur des brûleurs à gaz peut déformer le fond de
la casserole qui perd son adhérence ;
• ne jamais laisser un foyer allumé sans casserole, il
risque de s’endommager.
15
FR
Foyers hilite extensibles*
Les foyers hilite extensibles sont reconnaissables à la
présence d’une double zone de chauffe. Vous pouvez
n’allumer que la zone plus petite (interne) ou les deux
(interne et externe).
Le bouton de commande permet de choisir entre deux
niveaux de puissance, tous deux réglables entre un
minimum de 1 et un maximum de 12 :
• pour sélectionner le niveau de puissance plus bas,
tournez le bouton vers la droite de 1 à 12.
• tournez le bouton à fond jusqu’au déclic pour sélectionner
la puissance maximum, cette dernière peut à son tour
être réglée entre 12 et 1 en tournant le bouton vers la
gauche. Pour rétablir le niveau de puissance minimum,
ramenez le bouton à la position 0.
En cas de foyers double puissance, la première partie de la
course active la zone de chauffe plus petite (interne). Pour
les activer toutes les deux (interne et externe), tournez le
bouton à fond jusqu’à la position et sélectionnez le niveau
de puissance souhaité entre 12 et 1.
escription des éléments chauffants
Les résistances circulaires des foyers radiants/
hilitedeviennent rouges 10-20 secondes à peine après
allumage.
Les résistances circulaires des foyers adiants/
hilite garantissent une distribution uniforme de la
température en plus de tous les autres avantages
propres aux foyers adiants/ hilite .
Les éléments adiants/ hilite produisent instantanément
une quantité de lumière et de chaleur très élevée avec
tous les avantages pratiques qui s’ensuivent :
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée
d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir photo)
· montée rapide en température (par rapport à un
brûleur à gaz)
· refroidissement rapide
· température uniforme sur toute la surface (grâce
aux éléments chauffants circulaires
N’existe que sur certains modèles
*
16
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité.
Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité
et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux
sautes de température et aux chocs. N’oubliez
toutefois pas que des lames ou des ustensiles
de cuisine pointus peuvent casser la surface du
plan de cuisson. En cas de cassure, débranchez
immédiatement l’appareil du secteur, faites appel à
un service après-vente agréé et exigez l’utilisation
de pièces détachées d’origine. Le non respect de
ces indications peut compromettre la sécurité de
l’appareil.
• Si la surface de la table est fêlée, éteindre l’appareil
pour éviter tout risque d’électrocution.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus
ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
•Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément
aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage
d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou
erroné.
• Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre
deux meubles).
• En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four
deviennent très chaudes. Attention à ne pas les
toucher et à garder les enfants à distance.
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l’appareil.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
• N’utilisez pas de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
• Ne stockez pas de matériel inflammable dans la
niche de rangement du bas ou dans le four : si
l’appareil était par inadvertance mis en marche, il
pourrait prendre feu.
• Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, assurez-vous
toujours que les boutons sont bien sur la position
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter
de réparer l’appareil. Faites appel au service
d’assistance.
• Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
•.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés
ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la “poubelle barrée”
est apposé sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée. Les consommateurs
devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de
l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant
que possible votre four pendant les heures creuses.
• Pour vos cuissons au GRIL, DOUBLE GRIL et
DOUBLE GRIL VENTILE nous vous conseillons de
garder la porte du four fermée: vous obtiendrez
de meilleurs résultats tout en faisant de sensibles
économies d’énergie (10% environ).
• Gardez toujours les joints propres et en bon état
pour qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent
pas de déperdition de chaleur.
FR
17
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage du four
• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre. Si les taches sont
difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Il est
conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le
nettoyage. N’utilisez ni poudres abrasives ni produits
corrosifs.
• Nettoyez l’enceinte après toute utilisation, quand le
four est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude et du
détergent, rincez et séchez avec un chiffon doux.
Evitez tout produit abrasif.
• Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés
qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
• Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
• Pour éliminer la graisse et la saleté du tableau de bord,
nettoyez-le avec une éponge non abrasive ou avec un
chiffon doux.
Contrôler les joints du four
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service aprèsvente le plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne pas
utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
du four
1. Débranchez le four, enlevez le
couvercle en verre du logement de la
lampe (voir gure).
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la
par une autre de même type : tension
230 V, puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle et
rebranchez le four au réseau électrique.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage
de la pièce.
• Si la table est sale, frottez avec un produit
d’entretien adapté au verre vitrocéramique, rincez et
essuyez.
• Pour enlever les salissures en relief, utilisez un grattoir
spécial (pas fourni avec l’appareil). Intervenez dès que
possible, n’attendez pas que l’appareil ait refroidi afin
d’éviter toute incrustation des salissures. L’utilisation
d’une éponge en fil d’acier inoxydable, spéciale verre
vitrocéramique, imprégnée d’eau savonneuse donne
d’excellents résultats.
• Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson doit
être aussitôt enlevé à l’aide du grattoir tant que la
surface est encore chaude.
• Une fois que la table est propre, vous pouvez
appliquer un produit d’entretien et de protection
spécial : celui-ci forme un film invisible qui protège
la surface en cas de débordement accidentel.
Opérez de préférence quand l’appareil est tiède ou
froid.
• Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire
et de sécher la table : les résidus des produits
pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine
cuisson.
Produits de nettoyage
spéciaux pour vitrocéramique
Raclette ŕ lames et lames de
rechange
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Autres produits pour
vitrocéramique
Nettoyage de l’acier inox
Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier
reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire
ou de détergents agressifs contenant du phosphore.
Nous vous conseillons de rincer abondamment et de bien
essuyer.
! N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des
détacheurs et dérouilleurs, des poudres à récurer ou
des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
• Pour un entretien courant, passez une éponge
humide sur la surface de la table et séchez avec du
papier essuie-tout.
18
Indiquez-lui :
• le modèle de votre appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
V
1
2
3
N
A
B
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
appliance fit into the slots on
the underside of the base of the
cooker.
Electrical connections
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical
connection used, according to the following connection
diagram:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bed-sit
(not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm away
from them.
• If the cooker is installed
underneath a wall cabinet,
there must be a minimum
distance of 420 mm
between this cabinet and
the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm
if the wall cabinets are
flammable (see gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than
200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet* into the places provided
on each corner of the base of
the cooker (see gure).
The legs* provided with the
1. Loosen the screw V in
the terminal board and
pull the cover to open it
(see gure).
2. Position the connection
support A (see gure)
according to the
connection diagram
shown above. The
terminal board is
designed for singlephase 230 V connection:
terminals 1, 2 and 3
are connected to each
other; jumper 4-5 is
located in the lower area of the terminal board.
3. Position wires N and
according to the diagram
(see gure) and perform the connection by tightening
the terminal board screws as much as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and
tighten the screws.
19
GB
5. Fix the power supply cable in place by fastening the
cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate located on the appliance.
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
suitable for the charge indicated and must comply with
current electrical regulations (the earthing wire must
not be interrupted by the circuit-breaker). The supply
cable must be positioned so that it does not come into
contact with temperatures higher than 50°C at any
point.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
Volume
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
Power supply
voltage and
frequency
Ceramic hob
Front Left
Back Left
Back Right
Front Right
Max. ceramic hob
consumption
ENERGY LABEL
34x39x41 cm
KN3C76A/FR S
KN3C76A/BG S
KN3C76A/EU S
width 42 cm
depth 44 cm
height 23 cm
see data plate
1200 W
1700/1800* W
1200 W
1700/700* W
5800-5900W
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
56 l
56 l
59 l
Energy consumption for Forced
convection – heating mode:
EC Directives: 06/95/EC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments –
04/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments –
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments –
2002/96/EC.
1275/2008 Stand-by/ Off mode
Data plate, is located inside the flap or, after the oven
compartment has been opened, on the left-hand wall
inside the oven.
Static
Baking;
;
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
*
Only available in certain models.
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.