Indesit K3C51/FR S, KN3C51/FR S, KN3C55/FR S Operating Instructions Manual

English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,5 Description of the appliance-Control Panel,5 Installation,15 Start-up and use,17 Cooking modes,18 Using the hob,21 Precautions and tips,22 Care and maintenance,23 Assistance,24
K3C51/FR S
KN3C51/FR S
KN3C55/FR S
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 5 Description de l’appareil-Tableau de bord, 5 Installation,6 Mise en marche et utilisation,7 Utilisation du four,9
Précautions et conseils, 12 Nettoyage et entretien,13 Assistance,14
BG
Български
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба,1
Описание на уреда-Общ преглед,5 Описание на уреда- Управляващ панел,5 Инсталиране,25 Пуск и експлоатация, 27 Използване на фурната,30 Kотлони,31 Предпазни мерки и препоръки,30 Поддръжка и почистване,31 Техническо обслужване,32
Attention,2
W arning,2
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
ВНИМАНИЕ
,2
Utilisation du plan de cuisson,12
2
FR
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une uti­lisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et co­uvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-
-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la pla­que électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au rempla­cement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION : risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuis­son. ATTENTION : si la surface vitrocérami­que est fêlée, éteindre l’appareil afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTIONATTENTIONATTENTION
3
GB
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Remove any liquid from the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass­ceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
WARNINGWARNING
4
BG
ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите открити части се нагряват много при употреба.
Бъдете особено внимателни и не докосвайте нагревателните елементи.
Не допускайте деца под 8 години близо до уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
Този уред може да се ползва от деца, навършили 8 години, и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности, както и при липса на опит и познания, ако въпросните лица са под подходящо наблюдение или са инструктирани за безопасното боравене с уреда и осъзнават свързаните с това опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Безконтролното оставяне на съдове с мазнина или олио на котлона може да бъде опасно и да доведе до пожар.
НИКОГА не се опитвайте да угасите пламък / пожар с вода, а изключете уреда и покрийте пламъка например с капак или огнеупорно одеяло.
Не използвайте абразивни продукти и остри метални шпатули за почистване на стъклената вратичка на фурната, защото може да надраскат повърхността, което да доведе до счупване на стъклото.
Вътрешната повърхност на чекмеджето (ако такова е налично) може да се нагорещи.
В никакъв случай не използвайте парочистачки или машини под високо налягане за почистване на уреда.
Почистете евентуалните течности по капака, преди да го отворите. Не затваряйте стъкления капак (ако има такъв) при все още загрети газови котлони или електрическа плоча.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете опасността от токов удар.
ВНИМАНИЕ: Опасност от пожар: не оставяйте предмети по готварските повърхности.
ВНИМАНИЕ: Ако повърхността на стъклокерамичния плот е пукната, изключете уреда, за да избегнете евентуални токови удари.
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
GB
5
Description of the appliance
Control panel
GB
1.TIMER knob*
2.Electronic cooking programmer*
3.THERMOSTAT indicator light
4.THERMOSTAT knob
5.SELECTOR knob
6.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
7.Electric HOTPLATE control knob *Available only on certain models
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
1.Manette du MINUTEUR*
2.PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
3.Voyant lumineux thermostat
4.Manette du THERMOSTAT
5.Manette PROGRAMMES
6.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
7.Manette de la plaque électrique
*N’existe que sur certains modèles
Описание на уреда
Управляващ панел
BG
1. TIMER копчето*
2. Електронна готвене програмист*
3. Светлинен индикатор на термостата
4. Бучка термостат
5. ключа за избор
6. Светлинен индикатор на електрически котлон
7. Копчето за управление на електрически котлон *
само при някои от моделите
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description
Overall view
GB
1.Table de cuisson céramique
2.Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5.Pied de réglage
6. GLISSIERES
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description
Vue d’ensemble
FR
1 Стъклокерамичен котлони 2 Командно табло 3 Решетка 4 Тава 5 Регулируеми крачета 6 BOДAЧИ за двата 7 Положение 5 8 Положение 4 9 Положение 3 10 Положение 2 11 Положение 1
Описание на уреда
Общ преглед
BG
6
9 10 11
7 8
5
1
4
6
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage ou d’entretien doit être effectuée après avoir débranché la prise de l’appareil.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installez cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins 200 mm de l’appareil.
• si la cuisinière est installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420 mm de distance du plan. Il faut prévoir une distance de 700 mm si les éléments suspendus sont inflammables (voir  gure);
• ne placez pas de rideaux derrière ou sur les côtés de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, conformez-vous aux instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, vissez les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière
(voir  gure). Montage des pieds* fournis avec l’appareil par encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montage du câble d’alimentation
Le cordon doit être dimensionné en fonction du type de raccordement électrique utilisé selon le schéma de connexion suivant:
1 2
3
4
5
123 45
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
400V 2N H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
230V H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3X4 CEI-UNEL 35746
Pour monter le câble d’alimentation :
1. Dévissez la vis V du bornier et tirez le couvercle pour l’ouvrir (voir  gure).
2. positionnez le cavalier de raccordement A (voir  gure) selon le schéma de connexion illustré plus haut. Le bornier est prévu pour raccordement monophasé 230 V : les bornes 1, 2 et 3 sont
reliées les unes aux autres; le pont 4-5 se trouve dans la partie inférieure du bornier.
3. positionnez les fils N et
conformément au dessin (voir  gure) et effectuez le raccordement en serrant à fond les vis des bornes.
4. positionnez les fils restants sur les bornes 1-2-3 et serrez les vis.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
Installation
FR
7
5. fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble prévu.
6. fermez le couvercle du bornier et vissez la vis V.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques collée sur l’appareil. En cas de raccordement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Il est recommandé de nettoyer le four avant sa première utilisation, en suivant les instructions mentionnées au paragraphe „ Entretien et soin „.
*
N’existe que sur certains modèles
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du four HxLxP
39x41x34 cm
Volume
l 56
Dimensions utiles du tiroir chauffe-plats
largeur 42 cm profondeur 44 cm hauteur 23 cm
Tension et fréquence d'alimentation :
voir plaquette signalétique
Plan de cuisson vitrocéramique
Avant gauche Arrière gauche Arrière droit Avant droit Absorption Max. plan de cuisson vitrocéramique
1700 W 1200 W 1700 W 1200 W
5800W
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2004/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304
Consommation énergie convection forcee. Fonction four : Ventile'
- Consommation énergie convection naturelle. Fonction four : Statique
Directives Communautaires:
06/95/EC du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives
-04/108/EC du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
-93/68/EEC du 22/07/93 et modifications successives­2002/96/EC 1275/2008 Stand-by/ Off mode
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).
8
FR
Utilisation du four
! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre.
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules plastiques sur les côtés de l’appareil
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
• modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton PROGRAMMES;
• modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT;
• interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il s’éteint dès que la température sélectionnée est atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la température au degré près.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le bouton PROGRAMMES sur une position autre que la position “0”. Il reste allumé tant que le four est en marche. Si vous amenez le
bouton sur
, la lampe s’allume sans activer aucune
résistance.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir photo)
FR
9
*
N’existe que sur certains modèles
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner une température comprise entre 50°C et MAX., sauf pour :
• GRIL et DOUBLE GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.);
• DOUBLE GRIL VENTILE (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
Programme “Décongélation”
Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air à température ambiante autour des aliments. Cette fonction est indiquée pour décongeler tout type d’aliment, et plus particulièrement les aliments délicats qui craignent la chaleur tels que, par exemple : les gâteaux glacés, les gâteaux garnis de crème pâtissière ou de crème fouettée, les gâteaux aux fruits. Le temps de décongélation est réduit environ de moitié. Vous pouvez également utiliser la fonction “Multicuisson” pour décongeler rapidement de la viande, du poisson ou du pain, en sélectionnant une température de 80°C -100°C.
Programme FOUR STATIQUE
Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour cette cuisson traditionnelle, ne cuisez que sur un seul niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.
Programme FOUR VENTILE
Activation, à tour de rôle, de la résistance de sole et de la résistance de voûte ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Vous pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
Programme FOUR VOUTE
Activation de la partie centrale de la résistance de voûte. La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous les aliments qui exigent une haute température en surface (steak de veau et de bœuf, filet, entrecôte) Ce programme, idéal pour griller de petites pièces permet de réduire la consommation d’électricité. Attention à bien placer le plat au milieu de la grille car, dans les coins, la chaleur ne suffit pas à le cuire.
Programme DOUBLE GRIL
Un gril plus grand que d’habitude et au design novateur qui augmente de 50% les performances de cuisson et qui supprime les zones d’angle où la chaleur n’arrive pas. Utilisez ce gril pour dorer de façon uniforme.
Programme DOUBLE GRIL VENTILE
Mise en marche de la résistance de voûte, de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Très utile pour des grillades rapides ou pour griller de grosses pièces de viande sans utiliser le tournebroche.
! Les cuissons GRIL, DOUBLE GRIL et DOUBLE GRIL VENTILE doivent avoir lieu porte fermée.
! En cas de cuisson en mode GRIL ou DOUBLE GRIL, placez la grille au gradin 5 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. En cas de cuisson en mode DOUBLE GRIL VENTILE, placez la grill au gradin 2 ou 3 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
Minuteur électronique
Permet d’afficher l’heure et de faire fonctionner la minuterie au compte à rebours. ! Toutes les fonctions sont activées environ 7 secondes après leur sélection.
Remise à l’heure de l’horloge
Après raccordement à la ligne ou après une coupure de courant, l’afficheur clignote sur : 0:00
• Appuyez sur la touche
et sélectionnez l'heure à l'aide des touches - et +. Appuyez sur les touches sans les relâcher pour accélérer l'avancement.
Pour toute remise à l'heure, procédez comme susmentionné.
10
FR
Minuteur*
Pour actionner le Minuteur procéder comme suit :
1. tourner le bouton MINUTEUR et faire un tour presque complet dans le sens des aiguilles d’une montre  pour remonter la sonnerie;
2. tourner le bouton MINUTEUR dans les sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner la durée désirée.
Tournebroche*
Pour actionner le tournebroche, procédez comme suit :
1. placez la lèchefrite au gradin 1;
2. placez le berceau au gradin 4 et encastrez le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte (voir  gure);
3. pour actionner le
tournebroche, sélectionnez
à l’aide du bouton
PROGRAMMES.
Niche inférieure*
Une niche ménagée au-dessous du four peut être utilisée pour entreposer des accessoires ou des casseroles. Pour ouvrir le volet, faites-le pivoter vers le bas (voir  gure).
! Ne pas stocker de
matériel inflammable dans la niche du bas.
! Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
Fonction minuterie
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche
, l'écran affiche le symbole . A chaque pression de la touche + correspond un avancement de 10 secondes jusqu'à 99 minutes 50 secondes. Continuez à appuyer pour obtenir un avancement du temps par augmentation d'une minute jusqu'à 10 heures maximum. La touche
sert à revenir en arrière. Une fois que la durée souhaitée a été sélectionnée, le compte à rebours commence. Un signal sonore retentit une fois le temps écoulé, pour l’arrêter appuyez sur une touche quelconque.
Pour afficher l’heure, appuyez sur la touche
,
le symbole  indique que la fonction minuterie est sélectionnée. 7 secondes après, l'écran revient automatiquement à la fonction minuterie.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
S’il vous avez besoin de deux grilles, utilisez le programme FOUR VENTILE
car c’est le le seul qui vous permet de cuire sur deux niveaux. Mieux vaut en outre :
• ne pas utiliser les gradins 1 et 5 : ils sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler vos mets délicats.
• utilisez surtout les gradins 2 et 4 et placez au gradin 2
les plats qui exigent davantage de chaleur.
• en cas de cuisson simultanée de plats dont les
temps et les températures de cuisson varient, choisissez une température intermédiaire entre les deux conseillées (voir Tableau cuisson au four) et enfournez les plats plus délicats au gradin 4. Sortez du four, avant les autres, le plat dont la cuisson est plus rapide.
• lors de la cuisson de pizza sur plusieurs niveaux à
une température de 220°C, mieux vaut préchauffer le four pendant 15 minutes. Normalement, la cuisson au gradin 4 exige davantage de temps : il est par conséquent conseillé de sortir du four d’abord la pizza placée au niveau inférieur et de laisser cuire celle du gradin 4 quelques minutes de plus.
• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
*
N’existe que sur certains modèles
Loading...
+ 22 hidden pages