Indesit IWDC 71680 ECO User Manual [de]

Instructions for use
WASHER-DRYER
GB
English,1
Español,13
FR
Français, 37
Deutsch, 49
SK
Slovensky, 73
IWDC 71680
ES
DE
NL
Nederlands, 25
GR
Ελληνικά, 61
! This symbol reminds you to read this instruction manual.
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washer-dryer Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety Disposal
Description of the washer-dryer and starting a wash cycle, 6-7
Control panel Indicator lights Starting a wash cycle
GB
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Personalisation, 9
Setting the temperature Setting the drying cycle Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Garments requiring special care Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/ herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 pro­tective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the applian­ce (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is ope­rating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient venti­lation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and wa­ter supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded con­nection (see figure). Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the correspon­ding water inlet of the appliance, which is si­tuated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table
(see next page).
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not per­fectly level, compensa­te for any unevenness by tightening or loo­sening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
2
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
data plate fixed to the machine
up to 1600 rotations per minute
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Co n ne ct t he dra in hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
alternatively, rest it on the side of a washba­sin or bathtub, faste­ning the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
Technical data
Model
Dimensions
IWDC 71680
width 59,5 cm height 85 cm depth 53,5 cm
GB
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, repla­ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
Capacity
Electrical connections
Water con­nection
Spin speed
Energy rated pro­grammes according to regulation EN 50229
from 1 to 7 kg for the wash programme; from 1 to 5 kg for the drying programme
please refer to the technical
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres
Wash: programme 2; tem­perature 60°C; run with a load of 7 kg. Drying: the smaller load must be dried by selecting the “
” dryness level. The load must consist of 2 sheets, 1 pillowcase and 1 hand towel; the remainder of the load must be dried by selecting the “ ” dryness level.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma­gnetic Compatibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)
3
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in­side the washing machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover pa­nel on the lower front part of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwi­se (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly nor­mal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Caring for the door and drum of your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-clea­ning pump which does not require any mainte­nance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immedia­tely: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
4
Precautions and tips
! This Washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol­lowing information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsi­ble for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. – Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
– Items that have been soiled with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot re­movers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
– Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
– Fabric softeners, or similar products, should be used
as specified by the fabric softener instructions.
– The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end
of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
• This appliance was designed for domestic use only.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
• Do not touch the drained water as it may reach extre-
mely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• If it must be moved, proceed with the help of two or th-
ree people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washer dryer, make sure
the drum is empty.
• During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
• Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
• Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.
• Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
GB
5
Description of the washer-dryer and starting a wash cycle
GB
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
WASH CYCLE
button
knob
TEMPERATURE
knob
WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights
FUNCTION
buttons with indicator lights
DRYING
knob
DOOR LOCKED
indicator light
START/ PAUSE
button with indicator light
Detergent dispenser drawer: used to dispense deter­gents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button: switches the washer-dryer on and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During
the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold wash cycle (see “Personalisation”).
DRYING knob: used to set the desired drying programme (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
light
s: used to monitor the progress of the wash cycle. The illuminated indicator light shows which phase is in pro­gress. If the Delay Timer function has been set, the time remaining until the wash cycle starts will be indicated (see next page).
indicator
START/PAUSE button with indicator light: starts or tempo­rarily interrupts the wash cycles. N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was inter­rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W Consumption in Left-on: 0,5 W
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page).
6
Indicator lights
The indicator lights provide important information. This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be­gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
GB
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per­sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay has expired.
Wash
Rinse
Spin/Drain
Drying
End of wash cycle
Note: when the drying cycle has finished, the DRYING knob should be returned to the “0” position.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate. If the selected function is not compatible with the program­med wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated. If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked to prevent it from being opened; make sure the indicator light is off before opening the door (wait approximately 3 minutes). To open the door during a running wash cycle, press the START/PAUSE button; the door may be opened once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
Starting a wash cycle
1. Switch the washer-dryer on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the drying cycle if necessary (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green. To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch the washer-dryer off by pressing the ON/OFF button.
7
Wash cycles
GB
Table of wash cycles
Max.
Description of the wash cycle
Wash cycles
Daily
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1600
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 1600
2
Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1600
2
Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1600
3
Cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1600
4
Coloured Cotton: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1600
5
Synthetics: lightly soiled resistant colours. 60° 800
Special
6
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 - -
7
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 - -
8 Jeans
9 Sport Light
10 Sport Shoes
Drying
11 Cotton dry
12 Synthetics dry
13 Express Wash & Dry
Partial wash cycles
Rinse - 1600
Spin - 1600
Drain - 0 - - - - 7 2’
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Max.
temp.
speed
(°C)
40° 800
30° 600 - -
30° 600 - -
- -
- -
30° 1600
Drying
(rpm)
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
Detergents
Main
Prewash
-
-
-
-
-
-
-
- - - 5 -
- - - 3 -
-
- -
- - - 7 16’
wash
Fabric
softener
Max.
load
(kg)
7 170’
7 155’
7 155’
7 145’
7 130’
7 90’
3 85’
1,5 55’
1 55’
3 80’
3 70’
Max. 2
pairs
0,5 35’
7 36’
Cycle
duration
50’
Specials wash cycles
Sport Light (
wash cycle
9) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load. Sport Shoes (
wash cycle
10) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simulta-
neously. Express Wash & Dry (
wash cycle
13) was designed to wash and dry lightly soiled garments quickly. This cycle may
be used to wash and dry a laundry load of up to 0.5 kg in just 35 minutes. To achieve optimum results, use liquid detergent and pre-treat cuffs, collars and stains.
8
Personalisation
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washer-dryer will automatically prevent you from selec­ting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.
Setting the drying cycle
Turn the DRYING knob to select the desired drying option. There are two options:
A - Based on time: From 40 minutes to 180. B - Based on the desired laundry dryness level:
Iron dry : suitable for clothes which will need ironing afterwards. the remaining dampness softens creases, making them easier to remove. Hanger dry : ideal for clothes which do not need to be dried fully. Cupboard dry : suitable for laundry which can be put back in a cupboard without being ironed.
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point,
follow the instructions provided for a “Drying only” cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle (11-12) in accordance with the type of fabric. The desired drying level or time may also be set using the DRYING knob.
Table of Drying times (guideline values)
Fabric type
Cotton
Synthe-
tics
Load type
Clothing of diffe­rent sizes, Terry towels
Sheets, Shirts, Py­jamas, socks, etc.
Max. load (kg)
5 180 170 140
3 140 120 100
Cupboard dry
Henger dry
Iron dry
Functions
The various wash functions available with this washer-dryer will help to achieve the desired results, every time. To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the selected wash cycle.
GB
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
“Table of wash cycles”
). “ ” enables you to wash in less time thereby saving
! This function may not be used in conjunction with cycles 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
The function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the environ­ment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the same average time of a standard cycle. For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.
! It cannot be used with the 1, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , ,
1600-800
Press this button to reduce the spin speed
! This function may not be used in conjunction with cycles 7, 11, 12, 13, .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 9 hours. Press the button repeatedly until the indicator light correspond­ing to the desired delay time switches on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled. N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching the set programme.
! This option is enabled with all programmes.
9
Detergents and laundry
1
2
3
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessa­rily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent di­spenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder) compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a liquid detergent. Use programme 8.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer-dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and bal­ance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight
of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using programme
6, even those carrying the “hand-wash only” label. For best results, use special detergents and do not exceed 1,5 kg of laundry. Silk: use special wash cycle 7 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 7.
10
Troubleshooting
Your washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The Washer-dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The Washer-dryer does not take in water (the indicator light for the first wash cycle stage flashes rapidly).
The Washer-dryer continuously takes in and drains water.
The Washer-dryer does not drain or spin.
The Washer-dryer vibrates a lot during the spin cycle.
The Washer-dryer leaks.
Possible causes / Solutions:
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
• The Washer-dryer door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set.
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the applian­ce off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the Washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The Washer-dryer is not level (see “Installation”).
• The Washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
GB
The “Functions” indicator lights and the “start/pause” indicator light flash, while one of the “phase in progress” indicator lights and the “door locked” indicator light will remain lit in a fixed manner.
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for Washer-dryers” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly.
• A delayed start has been set.
• DRYING knob is in the 0 position.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Manual de instrucciones
LAVASECADORA
ES
Español
IWDC 71680
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de instrucciones.
Sumario
Instalación, 14-15
Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 16
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavasecadora Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto Limpiar la bomba Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 17
Seguridad general Eliminaciones
Descripción de la lavasecadora y comienzo de un programa, 18-19
Panel de control Pilotos Poner en marcha un programa
ES
Programas, 20
Tabla de programas
Personalizaciones, 21
Seleccionar la temperatura Seleccione el secado Funciones
Detergentes y ropa, 22
Contenedor de detergentes Preparar la ropa Prendas especiales Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 23
Asistencia, 24
13
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, veri­fique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufri-
do daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y la aran­dela de goma con el correspondiente distanciador ubicados en la parte posterior (ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plá-
stico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la la-
vadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. ! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfom­bras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la venti­lación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de tubo enroscándolo a un grifo de agua fría con la boca roscada de 3/4 gas (ver la
figura).
Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que esté límpi­da.
2. Conecte el tubo de alimentación a la lava­dora enroscándolo en la toma de agua cor­respondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la
figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfectamente hori­zontal, compense las irregularidades desen­roscando o enroscan­do las patas delante­ras (ver la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la su­perficie de trabajo, no debe superar los 2º.
14
! La presión de agua del grifo debe estar com­prendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página corre-
spondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializa­do o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
técnicas aplicada en la máquina presión máxima 1 MPa (10 bar)
Conexión del tubo de descarga
65 - 100 cm
Conecte el tubo de de­scarga, sin plegarlo, a una tubería de descar­ga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm;
o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al gri­fo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergi­do en el agua.
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa 2.
Datos técnicos
Modelo
Dimensio­nes
IWDC 71680
ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 53,5 cm.
ES
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
• la toma sea compatible con el enchufe de la lava­dora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy pe­ligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de cor­riente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
Capacidad
Conexiones eléctricas
Conexiones hídricas
Velocidad de centrifu­gado
Programas de control según la norma EN 50229
de 1 a 7 kg para el lavado de 1 a 5 kg para el secado.
ver la placa de características
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 52 litros
máxima 1600 r.p.m.
lavado: programa 2; tem­peratura 60ºC; efectua­do con 7 kg. de carga. secado: el secado de la carga menor debe realizar­se seleccionando el nivel de secado
, la carga de ropa se debe componer de 2 sá­banas, 1 fundas y 1 toalla; el secado de la carga que que­da debe realizarse seleccio­nando el nivel de secado .
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibili­dad Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
15
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.
• Desenchufe la máquina cuando la debe lim­piar y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pue­den limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de deter­gentes
Extraiga el contenedor levantándolo y tirán­dolo hacia fuera (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar fre­cuentemente.
2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura): es nor­mal que se vuelque un poco de agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, bo­tones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma. ! Verifique que el ciclo de lavado haya termina­do y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel que cubre la parte delan­tera de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura);
16
Precauciones y consejos
! La lavasecadora fue proyectada y fabricada en confor-
midad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
• El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y con experiencias y conocimien­tos insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la supervisión o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no
jueguen con el aparato.
- No secar prendas no lavadas.
- Las prendas sucias con sustancias como aceite de
cocina acetona, alcohol, gasolina, kerosén, quitaman­chas, trementina, cera o sustancias para quitarlas, de­ben lavarse con agua caliente con una cantidad mayor de detergente antes de secarlas en la secadora.
- Objetos como la goma expandida (látex), las gorras de
ducha, los materiales textiles impermeables, los artícu­los con un lado de goma y las prendas o cojines que tienen partes de látex no deben secarse en la secadora.
- Suavizantes o productos similares deben emplearse
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- La parte final de un ciclo de la secadora se realiza
sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que los artículos no se dañen.
ATENCIÓN: Nunca detener una secadora antes que
finalice el programa de secado. En este caso, sacar con rapidez todas las prendas y colgarlas para enfriarlas con celeridad.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino toman-
do el enchufe.
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
• Durante el secado la puerta tiende a calentarse.
• No seque ropa lavada con solventes inflamables
(por ej. tricloroetileno).
• No seque gomaespuma o elastómeros análogos.
• Verifique que, durante las fases de secado, el grifo de agua esté abierto.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésti­cos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selecti­vamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correc­ta eleminación de su electrodoméstico viejo.
ES
17
Descripción de la lavasecadora y comienzo de un programa
ES
Panel de control
Contenedor de detergentes
Botón de ON/OFF
PROGRAMAS
Mando de
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Mando de
TEMPERATURA
Pilotos DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO RETRASADO
Botón con piloto START/
PAUSE
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
Mando de
SECADO
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavasecadora.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. Duran- te el funcionamiento del programa el mando no se mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. El piloto correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.
Mando de SECADO: para seleccionar el secado deseado (ver “Personalizaciones”).
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RETRA- SADO: para seguir el estado de avance del programa de lavado. El piloto encendido indica la fase en curso. Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indicarán el tiempo que falta para la puesta en marcha del programa
(ver la página correspondiente).
Botón con piloto START/PAUSE: se utiliza para poner en marcha los programas o interrumpirlos momentáneamente. Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado en curso, el piloto correspondiente centelleará con color anaranjado mientras que el de la fase en curso permanecerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLOQUEADA
está apagado, se podrá abrir la puerta. Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funciona­miento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar que la máquina se active.
Consumo en off-mode: 0,5 W Consumo en Left-on: 0,5 W
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se puede abrir (ver la página correspondiente).
18
Pilotos
Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen:
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per­sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien­te al retraso seleccionado:
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi­dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi­vamente para indicar su estado de avance:
Lavado
Aclarado
Centrifugado/Descarga
Secado
Fin del Lavado
Nota: al finalizar el ciclo de secado es necesario llevar el mando SECADO hasta la posición “0”.
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y la función no se activará. Si la función elegida no es com­patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto correspondiente a la primera función seleccionada centel­leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función activada se iluminará.
ES
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado, comenzará el programa.
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne­cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la puerta.
Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavasecadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSE.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Seleccione el secado, si es necesario (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSE y el piloto correspondiente permanecerá encendido,
fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSE y elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto . Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Apague la lavasecadora presionando el botón ON/OFF.
19
Programas
ES
Tabla de programas
Descripción del Programa
Programas
Diario (programas para todos los días)
1
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1600
2
Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1600
2
Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1600
2
Algodón (2): blancos y colores delicados muy sucios. 40° 1600
3
Algodón: blancos sumamente sucios. 60° 1600
4
Algodón de color: blancos poco sucios y colores delicados. 40° 1600
5
Sintético: colores resistentes muy sucios. 60° 800
Programas Especiales
6
Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 800 - -
7
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería. 30° 0 - -
8 Jeans
9 Sport Light
10 Sport Shoes
Programas de Secado
11 Algodón
12 Sintético
13 Express Wash & Dry
Programas Parciales
Aclarado - 1600 Centrifugado - 1600 Descarga - 0 - - - - 7 2’
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
Temp.
max.
(°C)
40° 800 30° 600 - -
30° 600 - -
30° 1600
Velo-
cidad
máx.
(r.p.m.)
- -
- -
Secado
Detergentes
Prela-
La-
vado
vado
-
-
-
-
-
-
-
- - - 5 -
- - - 3 -
-
- -
- - - 7 16’
Suavi-
zante
Carga
máx. (Kg.)
7 170’ 7 155’ 7 155’ 7 145’ 7 130’ 7 90’ 3 85’
1,5 55’
1 55’ 3 80’ 3 70’
Max.2
pares
0,5 35’
7 36’
Duración
del ciclo
50’
Programas particulares
Sport Light (programa 9) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos,
etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 10) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no lave más de 2 pares a la vez. Express Wash & Dry (programa 13) ha sido estudiado para lavar y secar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: Seleccionando este ciclo se puede lavar y secar hasta 0,5 kg de ropa en sólo 35 minutos. Para alcanzar los mejores resultados utilizar detergente líquido; pre-tratar puños, cuellos y manchas.
20
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.
Seleccione el secado
Girando el mando de SECADO se selecciona el tipo de secado deseado. Se han previsto dos posibilidades:
A - En base al tiempo: de 40 a 180 minutos. B - En base al nivel de humedad de las prendas secadas:
No Plancha : prendas ligeramente húmedas, fáciles de planchar.
Para Colgar : prendas secas listas para guardar. Para Doblar : prendas muy secas, aconsejado para
toallas y batas. Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es superior al máximo previsto (ver la Tabla de tiempos de Secado), realice el lavado, y una vez finalizado el programa, divida la carga y coloque una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones para efectuar “Sólo secado”. Repita las mismas operaciones para la carga restante.
Sólo secado
Gire el mando PROGRAMAS hasta una de las posiciones de secado (11-12) según el tipo de tejido, luego seleccione la duración del ciclo de secado deseado con el mando SECADO.
Tabla de tiempos de Secado (Valores indicativos)
Tipo de tela
Algodón
Sintéticos
Tipo de carga
Ropa de distintas dimensiones, toallas
Sábanas, Camisas, Pijamas, calcetines, etc.
Carga máx. (kg)
Para Doblar
5 180 170 140
3 140 120 100
Para Colgar
No Plancha
ES
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavasecadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa. Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”). Con “ ” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.
! No se puede activar con los programas 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
La función contribuye al ahorro energético porque no calienta el agua utilizada para lavar la ropa, esto constituye una ventaja tanto para el ambiente como para la factura de electricidad. La mayor potencia y el consumo optimizado del agua, garantizan óptimos resultados para la misma duración promedio de un ciclo estándar. Para obtener los mejores resul­tados de lavado, se aconseja el uso de un detergente líquido.
! No se puede activar con los programas 1, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , ,
1600-800
Presionando este botón se disminuye la velocidad de centrifugado.
! No se puede activar con los programas 7, 11, 12, 13, .
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 9 horas. Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará. Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.
! Se puede utilizar en todos los programas.
21
Detergentes y ropa
1
2
3
ES
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la cor­recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavasecadora y a conta­minar el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-
ducen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo) cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue­sta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y utilice un detergente líquido. Utilice el programa 8.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce­sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavasecadora realiza la distribución antes que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados en la “Tabla de Progra­mas” referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1200 g 1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Lana: con el programa 6 es posible lavar en la lavaseca-
dora todas las prendas de lana, aún las que contienen la etiqueta “sólo lavado a mano” Para obtener los mejo­res resultados utilice un detergente específico y no supere 1,5 Kg. de ropa. Seda: utilice el programa correspondiente 7 para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un detergente específico para prendas delicadas. Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Utilice el programa 7.
22
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavasecadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavasecadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavasecadora no carga agua (centellea rápidamente el piloto de la primera fase de lavado).
La lavasecadora carga y descarga agua continuamente.
La lavasecadora no descarga o no centrifuga.
Posibles causas / Solución:
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
• La puerta no está correctamente cerrada.
• El botón ON/OFF no ha sido presionado.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
• El grifo de agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha.
• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
• El tubo está plegado.
• El grifo de agua no está abierto.
• En la casa no hay agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavasecadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas espe­ciales que permiten evitar el sifonaje.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario poner­la en marcha manualmente.
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
ES
La lavasecadora vibra mucho du­rante la centrifugación.
La lavasecadora pierde agua.
Los pilotos de las “Funciones” y el piloto de “START/PAUSE” parpadean y uno de los pilotos de la “fase en curso” y de “puerta bloqueada” quedan encendidos con la luz fija.
Se forma demasiada espuma.
La Lavasecadora no seca.
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamen­te (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Insta- lación”).
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien- to y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
• El detergente no es específico para la lavasecadora (debe contener algunas de las frases “para lavasecadora”, “a mano o en lavasecadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
• La puerta no está bien cerrada.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
• El mando de SECADO está en la posición 0.
23
Asistencia
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavasecadora y en la parte delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodo­méstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
24
Gebruiksaanwijzing
WASDROOGMACHINE
NL
Nederlands
IWDC 71680
! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshan-
dleiding te lezen.
Inhoud
Installatie, 26-27
Uitpakken en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Eerste wascyclus Technische gegevens
Onderhoud en verzorging, 28
Afsluiten van water en stroom Reinigen van de wasdroogmachine Reinigen van het wasmiddelbakje Onderhoud van deur en trommel Reinigen van de pomp Controleren van de buis van de watertoevoer
Voorzorgsmaatregelen en advies, 29
Algemene veiligheid Afvalverwijdering
Beschrijving van de wasdroogmachine en starten van een programma, 30-31
Bedieningspaneel Controlelampjes Een programma starten
NL
Programma’s, 32
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 33
Instellen van de temperatuur Instellen van het drogen Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 34
Wasmiddelbakje Voorbereiden van het wasgoed Bijzondere kledingstukken Balanceersysteem van de lading
Storingen en oplossingen, 35
Service, 36
25
Installatie
NL
! Het is belangrijk deze handleiding te bewa­ren voor latere raadpleging. In het geval u het apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan doornemen. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aan­gesloten en moet u contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 4 schroeven die het apparaat beschermen tijdens het vervoer en de rubberen ring met bijbehorende afstan­dsleider die zich aan de achterkant bevin­den (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde
plastic doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasau-
tomaat ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht. ! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet volledig horizontaal is kunt u de onregelma­tigheid opheffen door de stelvoetjes aan de voorkant losser of vaster te schroeven (zie afbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten ten opzichte van het werkvlak, mag de 2° niet overschrijden. Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van de automaat tijdens de werking. In het geval van vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische aan­sluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis aan op de koudwater­kraan met een mon­dstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie afbeel-
ding).
Voordat u de wasau­tomaat aansluit moet u het water laten lopen totdat het helder is.
2. Verbind de water­toevoerbuis aan de wasautomaat door hem op de betreffen­de watertoevoer te schroeven, rechtsbo­ven aan de achter­kant (zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis zijn.
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen de waarden van de tabel Technische Gege­vens bevinden (zie bladzijde hiernaast).
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel of een bevoegde installateur.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
! Gebruik de buizen die bij het apparaat wor-
den geleverd.
26
Loading...
+ 58 hidden pages