Description de l’appareil,
Conseils d’installation,
Fonctionnement de
l’horloge/Bip minute, 14
Utilisation du plan de
cuisson vitrocéramique,
Nettoyage et entretien, 18
Installation, 47
Bedienungsanleitungen
DE
HERD UND OFEN
Inhalt
Sicherheitshinweise, 4
Beschreibung des Geräts, 20
Inbetriebnahme und Benutzung, 21
Bedienung der
Uhr/Minutenzeitschalter,
Nutzung des Glaskeramik - Kochfeldes,
Vorsichtsmaßregeln
Installation,
47
47
1111
11
12
12
, 15
, 15
161616
2525
und Hinweise,
2727
KZ
2424
Указания по безопасности, 66
29
Описание прибора,
Включение
и эксплуатация
Использование
рабочей
Часы/таймер
поверхности
обратного отсчета,
Обслуживание и уход
Установка, 57
47
47
29
стеклокерамической
, 33, 33
, 36, 36
66
,30,30
, 35, 35
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
ɉɅɂɌȺ
ɉɅɂɌȺ
Ɇɚɡɦԝɧɵ
Ɇɚɡɦԝɧɵ
Қауіпсіздік нұсқаулары,
Құрылғы сипаттамасы,
Қосу және пайдалану,
ɒɵɧɵ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
Сағат/минут еске
ɤɟɪɚɦɢɤɚɥɵԕ
, 43
, 43
салғыш әрекеті,
88
38
38
3939
ɩɥɢɬɚɧɵ
, 44, 44
Күтім және техникалық қызмет көрсету, 3
, 47
Орнату
, 47
45
45
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les
consignes de sécurité.Conservez-les à portée
pour consultation ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil en question
contiennentdesconsignesdesécurité
importantes qui doivent être lues et observées
en tout temps.Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de sécurité ne sont
pas respectées, en cas de mauvaise utilisation
de l’appareil,ou d'un mauvais réglagedes
commandes.
MISEEN GARDE : L'appareil,ainsique ses parties
accessibles, peuvent atteindre une température
élevée lors de l'utilisation. Évitez tout contact avec
les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à
moins d'être sous surveillance constante.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser la table de
cuisson si la surface est cassée ou fissurée - risque
de choc électrique.
MISE EN GARDE : Risque d'incendie : Ne rangez
aucun objet sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : La cuisson doit être supervisée.
Une cuisson de courte durée doit être supervisée
en tout temps.
MISE EN GARDE : Une cuisson sans surveillance
sur une table de cuisson contenant de la graisse
ou de l'huile peut s'avérer dangereuse - risque
d'incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu
avec de l'eau, mais éteignezl'appareil puis couvrez
les flammes à l'aide d'un couvercle par ex.ou
d'une couverture antifeu.
N'utilisez pas latable decuisson comme surface
de travail ou support.Gardez les vêtements et
autres matières inflammables loin de l’appareil
jusqu’à ce que toutes les composantes soient
complètement refroidies - un incendie pourrait se
déclarer.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être
tenus à l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent être tenus à l'écart de l'appareil
sauf s'ils se trouvent sous surveillance constante.
Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que
les personnes présentant des capacités physiques,
sensoriellesou mentalesréduites, ou nepossédant
ni l'expérience ni les connaissances requises,
peuvent utiliser cet appareil seulement s'ils sont
supervisés, ou si une personne responsable leur
a expliqué l'utilisation sécuritaire et les dangers
potentiels de l'appareil. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas
nettoyer, ni procéder à l'entretien de l'appareil
sans surveillance.
MISEEN GARDE : L'appareil,ainsique ses parties
accessibles, peuvent atteindre une température
élevée lors de l'utilisation. Évitez tout contact avec
les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à
moins d'être sous surveillance constante
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendantleséchagedesaliments.Si
une sonde peut être utilisée avec l’appareil,
utilisez uniquement la sonde de température
recommandée pour ce four - un incendie pourrait
se déclarer.
Gardez les vêtements et autres matières
inflammables loin de l’appareil jusqu’à ce que
toutes les composantes soient complètement
refroidies - un incendie pourrait se déclarer. Soyez
toujours vigilant lorsque vous faites cuire des
aliments riches enmatière grasse,huile, oulorsque
vous ajoutez de l’alcool - un incendie pourrait se
déclarer. Utilisez des gants pour retirer les plats
et les accessoires. À la fin de la cuisson, ouvrez
la porte avec soin pour permettre à l'air chaud
ou la vapeur de s'évacuer graduellement avant
d'accéder la cavité - vous pourriez vous brûler.
Évitez d’obstruer les évents d’air chaud à l’avant
du four – un incendie pourrait se déclarer.
Prenez garde de ne pas frapper la porte du
four lorsque qu’elle est ouverte ou en position
abaissée.
UTILISATION AUTORISÉE
MISE EN GARDE : Cet appareil n'est pas
conçu pour fonctionner à l'aide d'un dispositif de
commutation externe, comme une minuterie ou
un système de télécommande.
Cet appareil est destiné àun usagedomestique
et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants
: cuisines pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnementsde travail; dans
les fermes; par les clients dans les hôtels, motels,
et autres résidences similaires.
Aucune autre utilisation n'est autorisée (p. ex.
pour chauffer des pièces).
Cetappareiln'estpasconçupourun
usage professionnel. N'utilisez pas l'appareil en
extérieur.
N'entreposez pas de substances explosives ou
inflammables (p. ex. essence ou bombe aérosol) à
l'intérieur ou près de l'appareil - risque d'incendie.
INSTALLATION
Deux personnes minimum sont nécessaires
pour déplacer et installer l'appareil - risque de
blessure.Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l'installation de l'appareil - vous
risquez de vous couper.
L'installation, incluant l'alimentation en eau
(selon le modèle), et les connexions électriques,
ainsi que les réparations, doivent être exécutées
par un technicien qualifié. Ne procédez à aucune
réparation ni à aucun remplacement de pièce
sur l'appareil autre que ceux spécifiquement
2
indiqués dans le guide d'utilisation.Gardez
les enfants à l'écart du site d'installation. Après
avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas
été endommagé pendant le transport.En cas
de problème, contactez votre revendeur ou le
Service Après-Vente le plus proche.Une fois
installé, gardez le matériel d'emballage (sacs en
plastique, parties en polystyrène, etc.)hors de
la portée des enfants - ils pourraient s'étouffer.
L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation
électrique lors de l'installation - vous pourriez
vous électrocuter.Au moment de l'installation,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas
endommagé par l'appareil - risque d'incendie ou
de chocélectrique. Allumez l’appareiluniquement
lorsque l’installation est terminée.
Si la grille est placée sur une base, elle
doit être nivelée et fixée à la paroi par la
chaîne de conservation fournie, pour éviter
l'appareil en glissant de la base.
MISE EN GARDE : Afin d'éviter l'appareil de
glisser, la chaîne de retenue fournie doit
être installée. Consultez les instructions
pour l'installation.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
La plaque signalétique se trouve sur le rebord
avant du four (visible lorsque la porte est ouverte).
Il doit être possible de débrancher l’appareil
de l’alimentation électrique en retirant la fiche de
la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide
d’un interrupteur multipolaireen amontde la prise
de courant, conformément aux règles de câblage
et l'appareil doit être mis à la terre conformément
aux normes de sécurité électrique nationales.
N'utilisez pas de rallonge, de prises multiples
ou d'adaptateurs. Une fois l'installation terminée,
l'utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N'utilisez pas l'appareil
si vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation
ou la prise de courant est endommagé(e), si
l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou s'il a
été endommagé ou est tombé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé avec un câble identique par le
fabricant, un représentant du Service Après-vente,
ou par toute autre personne qualifiée - vous
pourriez vous électrocuter.
Si le câble électrique doit être remplacé,
contactez un centre de maintenance agréé.
MISE EN GARDE : Pour éviter toute décharge
électrique, assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil
estéteintetdébranchezdel'alimentation
électrique avant d'effectuer le nettoyage ou
l'entretien ;n'utilisez jamais un appareil de
nettoyage à vapeur - risque de choc électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la
porte, ils peuvent rayer la surface et, à la longue,
briser le verre.
N'utilisez en aucun cas de produits abrasifs
ou corrosifs, de produits chlorés ou de tampons à
récurer.
Assurez-vous que l’appareil a refroidi avant de
le nettoyer ou effectuer des travaux d’entretien. Risque de brûlures.
MISE EN GARDE : Éteignez l’appareil avant
de remplacer l’ampoule - vous pourriez vous
électrocuter.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Lesmatériauxd'emballage sontentièrementrecyclables commel'indique
le symbole de recyclage. Les différentes parties de l'emballage
doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité
avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut
de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables ou pouvant
être réutilisés.Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d'élimination des déchets.Pour
toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage
des appareils électroménagers, contactez le service local compétent,
le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté l'appareil. Cet appareil est certifié conforme à la Directive
européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE). En s'assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l'environnement et la santé. Le symbole
sur la documentation qui l'accompagne indique qu'il ne doit pas être
traité comme un déchet domestique, mais doit être remis à un centre
de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Préchauffez le four uniquement si cela est spécifié dans le tableau de
cuisson ou dans votre recette. Utilisez des plaques de cuisson foncées,
laquées ou émaillées, car elles absorbent mieux la chaleur.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les exigences d’écoconception du règlement
européen 66/2014 conformément à la norme européenne EN 60350-1.
Cet appareil respecte les exigences d’écoconception du règlement
européen 66/2014 conformément à la norme européenne EN 60350-2.
sur le produit ou
3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND
BEACHTET WERDEN
Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch
durchlesen.DieseAnweisungenzum
Nachschlagen leicht zugänglich aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst
werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben,
die durchgelesen und stets beachtet werden
müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
fürdieNichtbeachtungdieserSicherheitshinweise,
für unsachgemäße Verwendung des Geräts oder
falsche Bedienungseinstellung.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Teile werden bei der Benutzung heiß.Das
Berühren heißer Teile ist unbedingt zu vermeiden.
Kinder unter 8 Jahren dürfen sich dem Gerät nur
unter Aufsicht nähern.
WARNUNG: Wenn die Kochfeldoberfläche
rissigist,dasGerätnichtverwendenStromschlaggefahr.
WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie nichts auf
der Kochoberfläche.
VORSICHT: Das Garverfahren muss überwacht
werden.EinkurzesGarverfahrenmuss
kontinuierlich überwacht werden.
WARNUNG: Das Kochfeld beim Garen mit Fett
oder Öl unbeaufsichtigt zu lassen kann gefährlich
sein - Brandgefahr.Versuchen Sie NIEMALS,
einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern
schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die
Flammen mit einem Deckel oder einer speziellen
Brandschutzdecke ab.
BenutzenSiedieKochmuldenichtals
Arbeitsfläche oder Ablage. Kleidung oder andere
brennbare Materialien vom Gerät fernhalten, bis
alle Komponenten vollständig abgekühlt sind Brandgefahr.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom
Gerät fern gehalten werden. Jüngere Kinder (3-8
Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden,
es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit herabgesetzten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person verwendet werden.Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege
des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Teile werden bei der Benutzung heiß.Das
Berühren heißer Teile ist unbedingt zu vermeiden.
Kinder unter 8 Jahren dürfen sich dem Gerät nur
unter Aufsicht nähern.
Lassen Sie das Gerät während des Dörrens
von Speisen niemals unbeaufsichtigt.Eignet
sich das Gerät für die Verwendung von Sonden,
ausschließlichfürdiesenOfenempfohlene
Temperatursonden verwenden - Brandgefahr.
Kleidung oder andere brennbare Materialien
vom Gerät fernhalten, bis alle Komponenten
vollständig abgekühlt sind - Brandgefahr. Beim
Garenvonfett-oderölhaltigenSpeisen
oder bei Zugabe von alkoholischen Getränken
besonders wachsam sein - Brandgefahr.Zum
Entnehmen von Töpfen und Zubehörteilen immer
Schutzhandschuhe verwenden.Nach Ende des
Garens die Tür vorsichtig öffnen, damit heißer
Dampf langsam entweichen kann, bevor in den
Backofen gelangt wird - Verbrennungsgefahr. Die
Warmluftklappen an der Vorderseite des Ofens
nicht abdecken - Brandgefahr.
Vorsichtigvorgehen,wenndieOfentür
geöffnetoderheruntergeklapptist,umzu
vermeiden, dass sie daran stoßen.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Schaltvorrichtung,z.B.
einem Timer oder einer separatenFernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen
und ähnliche Anwendungen konzipiert,zum
Beispiel:Mitarbeiterküchen imEinzelhandel,
inBürosoderinanderenArbeitsbereichen;
Gutshäuser;vonKundeninHotels,
Motels,Frühstückspensionenundanderen
Wohneinrichtungen.
JeglicheandereArt der Nutzung(z.B.Aufheizen
von Räumen) ist untersagt.
Dieses Gerät ist nicht für den professionellen
Gebrauch ausgelegt. Das Gerät ist nicht für die
Benutzung im Freien geeignet.
Keine explosiven oder entzündbaren Stoffe
(z.B. Benzin oder Sprühdosen) in dem oder in der
Nähe des Gerätes lagern - Brandgefahr.
INSTALLATION
DasGerätmussvonzweiodermehr
Personen gehandhabt und aufgestellt werden
– Verletzungsgefahr.Schutzhandschuhe zum
AuspackenundzurInstallationdesGeräts
verwenden – Schnittgefahr.
DieInstallation,einschließlichder
Wasserversorgung(fallsvorhanden)und
elektrische Anschlüsse und Reparaturen müssen
von einem qualifizierten Techniker durchgeführt
werden.Reparieren Sie das Gerät nicht selbst
und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies
vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich
vorgesehen ist.Kinder vom Installationsort
fernhalten.PrüfenSiedasGerätnach
dem Auspacken auf Transportschäden.Bei
auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte
anIhrenHändleroderdenKundenservice.
Nach der Installation müssen Verpackungsabfälle
4
(Kunststoff,Styroporteileusw.)außerhalb
derReichweitevonKindernaufbewahrt
werden - Erstickungsgefahr.Das Gerät vor
Installationsarbeiten von der Stromversorgung
trennen - Stromschlaggefahr.Während der
Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit
dem Gerät selbst zu beschädigen - Brand- oder
Stromschlaggefahr. Das Gerät erst starten, wenn
die Installationsarbeiten abgeschlossen sind.
Das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von
der Polystyrolunterlage nehmen.
Das Gerät nicht hinter einer dekorativen Tür
installieren – Brandgefahr.
Wenn der Herd auf einen Sockel
gestellt wird, muss er nivelliert und
mit der mitgelieferten Haltekette an
der Wand befestigt werden, um ein
Herunterrutschen des Geräts vom Sockel
zu vermeiden.
WARNUNG: Um das Gerät vor dem
Kippen zu schützen, ist die mitgelieferte
Haltekette zu installieren. Siehe
Installationsanweisungen.
Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln
möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu
ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher
der Steckdose vorgeschaltet ist, auszuschalten.
Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen
elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet
sein.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel,
MehrfachsteckeroderAdapter.Nachder
Installation dürfen Strom führende Teile für den
Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Gerät
nicht bedienen,wenn Sie nasse Hände habenoder
barfuß sind. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
ist,wennesnichteinwandfreifunktioniert,
herunter gefallen ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, von
seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft mit einem identischen
Kabel ersetzt werden - Stromschlaggefahr.
WenndasNetzkabelausgetauscht
werden muss, einen autorisierten Kundendienst
kontaktieren.
WARNUNG: Stellen Sie vor Austausch der
Lampe sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, es
besteht sonst die Gefahr eines Stromschlags.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG:VorderDurchführungvon
Wartungsarbeiten, sicherstellen, dass das Gerät
ausgeschaltet und von derStromversorgung
getrennt ist Verwenden Sie niemals Dampfreiniger
- Stromschlaggefahr.
KeineScheuermitteloderMetallschaber
verwenden, um die Glasoberfläche in der Tür
zu reinigen. Hierbei kann die Oberfläche verkratzt
werden, was zu Glasbruch führen kann.
VerwendenSiekeineScheuermitteloder
korrosivenProdukte,Reinigungsmittelauf
Chlorbasis oder Topfreiniger.
Vor dem Reinigen oder dem Ausführen von
Wartungsarbeiten sicherstellen, dass das Gerät
abgekühlt ist. - Verbrennungsgefahr.
WARNUNG: Das Gerät vor dem Austausch der
Lampe ausschalten - Stromschlaggefahr.
ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das
Recycling-Symbol. Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb
nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden
örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren
Werkstoffen hergestellt.Entsorgen Sie das Gerät im Einklang
mit den lokalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung.Genauere
Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von
elektrischen Haushaltsgeräten sind bei der örtlichen Behörde, der
Müllabfuhr oder dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft
wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch
Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Das
auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist
darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in
einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräteentsorgtwerden
muss.
ENERGIESPARTIPPS
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder
Ihrem Rezept so angegeben ist. Verwenden Sie dunkel lackierte oder
emaillierte Backbleche, da diese die Hitze besser aufnehmen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät erfüllt die Ökodesign-Anforderungen der EU-Verordnung
Nr.66/2014 in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN
60350-1.
Dieses Gerät erfüllt die Ökodesign-Anforderungen der EU-Verordnung
Nr.66/2014 in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN
60350-2.
Symbol
5
RU
ИНСТРУКЦИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ
ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ
Прежде чем пользоваться прибором, прочтите
даннуюинструкциюпобезопасности.
Сохраните ее для возможности обращения в
будущем.
Внастоящейинструкцииинасамом
приборесодержатсяважныеуказанияпо
безопасности.Ихнеобходимопрочесть
ивыполнятьпостоянно.Изготовитель
снимаетссебявсякуюответственность
запоследствиянесоблюдениянастоящих
указанийпобезопасности,ненадлежащего
использования прибора илинеправильные
рабочие настройки на пульте управления.
ВНИМАНИЕ!Прибор и его доступные
части нагреваются в процессе использования.
Соблюдайтеосторожностьвоизбежание
прикосновения к нагревательным элементам.
Дети младше 8 лет могут находиться рядом с
прибором только под постоянным присмотром
взрослых.
ВНИМАНИЕ!Если поверхность варочной
панели треснула,не используйте прибор опасность поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ!Во избежание пожара:Не
храните предметы на рабочей поверхности
варочной панели.
ОСТОРОЖНО:Держитепод
контролемпроцессприготовленияпищи.
Кратковременныйпроцессприготовления
требует постоянного наблюдения.
ВНИМАНИЕ! Оставление варочной панели
без присмотра при приготовлении блюд на
масле или жире опасно – опасность пожара.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ пытайтесь тушить
огонь водой: выключите прибор и накройте
его крышкой или противопожарным одеялом,
чтобы перекрыть доступ воздуха.
Не используйте варочную панель в качестве
рабочей поверхности или подставки. Держите
одежду и другие горючие предметы вдали от
прибора, пока все его части полностью не
остынут – опасность пожара.
Очень маленьких детей (до 3 лет) не
следуетподпускатькприбору.Детив
возрасте от 3 до 8 лет могут находиться
рядом с прибором только под постоянным
присмотром.Дети,начинаяс8-летнего
возраста, лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями
и лица, не имеющие достаточных знаний и
навыков, могут пользоваться прибором только
под присмотром или после того, как получат
указанияпобезопасномуиспользованию
прибора и осознают имеющиеся опасности.
Не позволяйте детям играть с прибором. Дети
могут осуществлять чистку и уход за прибором
только под присмотром взрослых.
ВНИМАНИЕ!Прибор и его доступные
части нагреваются в процессе использования.
Соблюдайтеосторожностьвоизбежание
прикосновения к нагревательным элементам.
Дети младше 8 лет могут находиться рядом с
прибором только под постоянным присмотром
взрослых
Не оставляйте прибор без присмотра во
время сушки продуктов.Прибор допускает
использованиетермощупа.Используйте
термощуп,рекомендованныйдляданной
модели духовки: опасность пожара.
Держитеодеждуидругиегорючие
предметы вдали от прибора, пока все его
части полностью не остынут — существует
опасность пожара.Постоянно внимательно
следите за приготовлением блюд с большим
количеством жира, масла или с добавлением
алкоголя – опасность пожара. Для извлечения
противней и посуды используйте кухонные
рукавицы. По окончании приготовления перед
осуществлением доступа в печь осторожно
откройте дверцу, позволив постепенно выйти
горячему воздуху или пару: можно получить
ожог.Не закрывайте отверстия для вывода
горячего воздуха на передней стороне печи:
опасность пожара.
Соблюдайте осторожность, когда дверца
духовки находится в открытом или нижнем
положении, чтобы избежать удара двери.
РАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОСТОРОЖНО:Данныйприборне
предназначендляработысуправлением
отвнешнегопереключающегоустройства,
такого как таймер, или пульта дистанционного
управления.
Данныйприборпредназначендля
использования в быту, а также в следующих
случаях:вбытовыхкомнатахперсонала
вразличныхпредприятиях,офисахидр.
трудовых коллективах; на фермах; в номерах
отелей, мотелей и прочих жилых помещениях.
Запрещается использовать прибор для
любых других целей (например, для обогрева
помещений).
Запрещается хранить взрывоопасные или
горючие вещества(например,бензин или
аэрозольные баллоны) внутри прибора или
рядом с ним во избежание пожара.
УСТАНОВКА
Перемещатьиустанавливатьприбор
должны двое или более человек во избежание
6
травм.При распаковке и установке следует
использоватьзащитные перчатки во избежание
порезов.
Установку,втомчислеподключение
к системе водоснабжения (при наличии) и
выполнениеэлектрическихсоединений,а
также ремонтные работы должен выполнять
квалифицированный персонал.Запрещается
ремонтировать или заменять любые детали
прибора,заисключениемслучаев,особо
оговоренных в руководстве по эксплуатации.
Не разрешайте детям подходить близко к
месту установки.После распаковки прибора
убедитесь, что он не поврежден во время
транспортировки.Вслучаеобнаружения
проблемобращайтеськпродавцуилив
ближайший сервисный центр. После установки
отходыупаковочныхматериалов(пластик,
пенопластовые детали и т.д.) должны храниться
в недоступном для детей месте во избежание
опасности удушения.Перед выполнением
любыхоперацийпоустановкеотключите
прибор от электросети: существует опасность
пораженияэлектрическимтоком.При
установке соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить сетевой шнур корпусом прибора опасность пожара и поражения электрическим
током.Не включайте прибор до завершения
установки.
Не снимайте прибор с основания из пенопласта
до момента установки.
Не устанавливайте прибор за декоративной
дверцей – опасность пожара.
если прибор установлен на основании,
его потребуется выровнять и
зафиксировать на стене прилагаемой
страховочной цепью, чтобы
предотвратить соскальзывание прибора
с основания.
ВНИМАНИЕ: Для предотвращения
наклона прибора необходимо
установить прилагаемую страховочную
цепь. См. инструкции по монтажу.
УКАЗАНИЯ ПО ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Паспортная табличка находится с передней
стороны печи (она видна при открытой дверце).
Для прибора должна иметься возможность
отключенияотэлектросетипосредством
отсоединения вилки от розетки (если к ней
есть доступ) или с помощью многополюсного
выключателя, устанавливаемого до розетки.
Прибор должен быть заземлен в соответствии
с национальными стандартами электрической
безопасности.
Не используйте удлинители, разветвители и
переходники.После завершения установки
электрическиекомпонентыдолжныстать
недоступны для пользователя. Не используйте
прибор, если Вы мокрые или босиком.Не
пользуйтесьприбором,еслиунегоповреждены
сетевойшнуриливилка,еслионне
работает должным образомили был поврежден
вследствие удара или падения.
Вслучаеповреждениясетевогошнура
воизбежаниевозникновенияопасных
ситуацийондолженбытьзаменен
производителем,сотрудникомсервисного
центра или квалифицированным специалистом
- опасность поражения электрическим током.
Еслисиловой кабельтребуетзамены,
обратитесьвавторизованныйсервисный
центр.
ВНИМАНИЕ!Во избежание поражения
электрическим током отключите прибор перед
заменой лампы.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ!Передпроведением
техническогообслуживания
прибора убедитесь в том, что он выключен
и отсоединен от электросети;никогда не
используйтепароочистители:существует
опасность поражения электрическим током.
Неиспользуйтеабразивныечистящие
средства и металлические скребки для чистки
стекладверцы:онимогутпоцарапать
поверхность, что впоследствииможет привести
к растрескиванию стекла.
Перед выполнением любых действий по
очистке и техобслуживанию дайте прибору
остыть. во избежание ожогов.
ВНИМАНИЕ!Выключайтеприбор
перед заменой лампы: существует опасность
поражения электрическим током.
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ
Упаковочный материал допускает полную вторичную переработку,
о чем свидетельствует символ.Различные части упаковки
должныбытьутилизированы в полномсоответствии с действующими
местными правилами по утилизации отходов.
УДАЛЕНИЕ В ОТХОДЫ СТАРОЙ
ЭЛЕКТРОБЫТОВОЙ ТЕХНИКИ
Данныйприборизготовленизматериалов,допускающих
переработку или повторное использование.Утилизируйте
прибор в соответствии с местными правилами утилизации
отходов.Дополнительную информацию о правилах обращения
с электробытовыми приборами, их утилизации и переработке
можно получить в местных государственных органах, службе
сбора бытовых отходов или в магазине, где был приобретен
прибор.Данный прибор несет маркировку в соответствии с
Европейской Директивой 2012/19/EC по утилизации электрического
и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную
утилизацию данного изделия,Вы поможете предотвратить
негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека. Символ
документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо
этого, его следует сдать на переработку в соответствующий пункт
приема электрического и электронного оборудования.
на самом изделии или на сопроводительной
7
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ
Пользуйтесь функцией предварительного нагрева только в том
случае, если это указано в таблице приготовления блюд или в вашем
рецепте. Пользуйтесь вставными противнями, покрытыми темным
лаком или эмалью, так как они лучше поглощают тепло.
ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ
Прибор соответствует требованиям экодизайна Европейского
Регламента 66/2014 в соответствии с Европейским Стандартом EN
60350-1.
Прибор соответствует требованиям экодизайна Европейского
Регламента 66/2014 в соответствии с Европейским Стандартом EN
60350-2.
KZKZKZKZ
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
ОҚЫП ШЫҒУ ЖӘНЕ ОРЫНДАУ
МАҢЫЗДЫ
Құрылғыныпайдаланбасбұрыносы
нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Оларды
болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз.
Бұлнұсқауларменқұралбарлық
уақытта ұстану қажет маңызды қауіпсіздік
ескертулерін қамтамасыз етеді.Өндіршуі
осықауіпсіздікнұсқауларынұстанбау,
құралды дұрыс пайдаланбау немесе басқару
параметрлерін дұрыс орнатпау нәтижесінде
туындаған ақаулық үшін жауапты емес.
ЕСКЕРТУ: Құрылғы және оның керекжарақтарыпайдаланубарысындаысып
кетеді.Қыздырушы элементтерді түртпес
үшін абайболу керек.Үздіксіз қарап
отырмағанжағдайда8жасқатолмаған
балаларды құрылғыдан алыс ұстау керек.
ЕСКЕРТУ:Егер пісіретін беткі қабат
шытынапкетсе,пештіпайдаланбаңыз
электр тоғы соғу мүмкіндігі бар .
ЕСКЕРТУ: Өрт қаупі бар: Тағам пісіретін
бетке ешқашан зат сақтамаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ:
Пісіру процесі басқарылады.Қысқа пісіру
процесі үздіксіз басқарылу керек.
ЕСКЕРТУ:Тоңмаймен немесе сұйық
маймен тамақ пісірген кезде пешті қараусыз
қалдыру қауіпті болуы және өрт шығу қатерін
тудыруы мүмкін.Отты ЕШҚАШАН сумен
өшіруге әрекеттенбеңіз, құрылғыны өшіріп,
отты қақпақ немесе өрт сөндіру жапқышы
сияқты нәрсемен бүркеңіз.
Пештіжұмысбетінемесетіреуіш
ретінде пайдаланбаңыз.Барлық бөліктері
толығыменсуымайынша,киімдеріңізді
немесе басқа жанатын заттарды құрылғыдан
аулақ ұстаңыз - өрт туу қаупі.
Кішкентайсәбилерді(0-3жастағы)
құрылғығажақындатпаукерек.Үнемі
бақылауболмаса,жасбалаларды(38 жастағы) құрылғыға жақындатпау керек.
8 жас және одан үлкен жастағы балалар
және физикалық, сезімдік немесе рухани
мүмкіншіліктері жеткіліксіз немесе тәжірибесі
8
мен білімі жеткіліксіз тұлғалар құрылғыны тек
басқару бойынша арнайы қауіпсіз пайдалану
нұсқаулары берілгеннен кейін пайдалана
алады. Балалар құрылғымен ойнамауы тиіс.
Егер қасында жетекшілік ететін ересек адам
болмаса, балалардың тазалау және жөндеу
жұмыстарын орындауына болмайды.
ЕСКЕРТУ: Құрылғы және оның керекжарақтарыпайдаланубарысындаысып
кетеді.Қыздырғыш элементтерді қолмен
ұастаудан сақ болу керек. 8 жасқа толмаған
балалардыүнеміқадағаламағанкезде,
оларды құрылғыға жақындатуға болмайды
Тағамды құрғату барысында құралды
ешқашанназардантысқалдырмаңыз.
Құрылғызондпайдалануүшінқолайлы
болса,осы пеш үшін ұсынылатын зонд
температурасын ғана қолданыңы - өрт туу
қаупі.
Барлықбөліктерітолығымен
суымайынша,киімдеріңізді немесе басқа
жанатынзаттардықұрылғыданаулақ
ұстаңыз - өрт туу қаупі. Майлы тағамдарды
пісірген немесе спиртті ішімдікті қосқан кезде
сақ болыңыз - өрт шығу қатері бар. Табалар
мен керек-жарақтарды алып шығу үшін пеш
қолғабын киіңіз.Тамақ пісіріп болған соң
қақпағын ашқан кезде абай болыңыз, пешті
ашпас бұрын жайлап буды немесе ыстық
ауаны шығарыңыз -күйіп қалу қатері бар.
Пештің алдындағы ыстық ауа саңылауларын
бітемеңі - өрт туу қаупі.
Есік ашық немесе төмен қалыпта тұрған
жағдайда, есікті соғып кетпеу үшін, абай
болыңыз.
РҰҚСАТ ЕТІЛГЕН ПАЙДАЛАНУ
АБАЙЛАҢЫЗ:Бұлқұрылғысыртқы
таймер немесе бөлек қашықтан басқару
құралы сияқты алмастыру қондырғысымен
пайдаланылуға арналмаған.
Бұл құрылғы тұрмыстық және сол сияқты
қолданыстардапайдаланылуғаарналған,
мысалы: дүкендердегі, кеңселер мен жұмыс
орталарындағы қызметкерлергеарналған
асханааумақтары;
шаруашылық ғимараттары; қонақ үйлердің,
мотельдердің,шағынмейманханалардың
және басқа тұрғын жайлардың клиенттерінің
пайдалануы.
Басқа қолданыс түріне рұқсат етілмейді
(мысалы, бөлмелерді жылыту).
Бұлқұрылғыкәсіптікмақсатта
пайдалануға арналмаған.Бұл құрылғыны
сыртта пайдаланбаңыз.
Құрылғыныңішінденемесежанында
жарылғышнемесетұтанғышзаттарды
(мысалы, бензин немесе бүріккіш сауыттар)
сақтауға болмайды - өрт шығу қатері бар.
ОРНАТУ
Құрылғыны екі не одан көп адам тасуы
және орнатуы керек - жарақат алу қатері.
Қорабынан шығарып, орнату үшін қолғап
киіңіз - қолыңызды кесіп алу қатері.
Орнатуды,соныңішіндесумен
жабдықтауды(егерболса)және
электрсымдарынжалғаудыбілікті
техникмаманжүзегеасыруыкерек.
Құрылғыны ешбір бөлігін жөндеуге немесе
ауыстыруға болмайды, егер пайдаланушы
нұсқаулығындасолайдепжазылмаса.
Құрылғы орнатылатынжергебалаларды
жақындатпаңыз.Құрылғыныорамнан
шығарған соң, оның тасымалдау барысында
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Ақаулық
орыналса,дилергенемесемаңайдағы
тұтынушығақызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз.Орнатылғаннанкейін
орауыштың қалдықтарын (пластик, көбікті
полистиролт.с.с.)балалардыңқолы
жетпейтін жерде сақтау керек - тұншығып
қалу қатері. Кез келген орнату жұмысының
алдында құрылғыны қуат көзінен ажырату
қажет - электр тоғы соғу қатері.Орнату
барысында құрылғының қуат сымына нұқсан
келтірмейтіндігіне көз жеткізіңіз - өрт шығуы
немесе электр тоғы соғу қатері. Құрылғыны
тек орнату жұмысы аяқталған соң ғана іске
қосыңыз.
Орнатубасталғанғадейінаспапты
полистирольді көбіктен жасалған тұғырынан
алмаңыз.
Бұлқұрылғыныдекоративтіесіктің
артына орнатпаңыз – өрт қаупі бар.
Егер пеш тұғырға қойылса, оның
деңгейін реттеп, құрылғының
тұғырдан сырғанап кетуіне жол
бермеу үшін жинаққа кіретін ұстағыш
шынжырмен қабырғаға бекіту қажет.
ЕСКЕРТУ: Құрылғының төңкеріліп
кетуіне жол бермеу үшін жинаққа
кіретін ұстағыш шынжырды орнату
керек. Орнату туралы нұсқауларды
қараңыз.
ЭЛЕКТРИКАЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР
Пештіңалдыңғышетіндегідеректер
тақтасы (есік ашылған кезде көрінеді).
Құрылғының ашасына қол жеткізу мүмкін
болған жағдайда, розеткадан суыру арқылы
немесе электр сымдар жүйесі ережесімен
бойынша ол розеткадан қажет.
Ұзартқыштарды,бірнешерозетканы
немесе адаптерлерді пайдаланбаңыз.ч.
Электрқұрамдастарыорнатуданкейін
пайдаланушы қатынаса алатындай болуы
қажет.Аяғыңыз су болса немесе жалаң
аяқболсаңыз,құрылғыныпайдалануға
болмайды. Құрылғының қуат сымы немесе
ашасыбүлінгенболса,дұрысжұмыс
істемесе немесе бұзылған немесе құлаған
болса, оны пайдаланбаңыз.
Егерұзартқышзақымдалса,қауіпке
жолбермеуүшіноныөндіруші,оның
қызмет көрсету делдалы немесе сол сияқты
білімді тұлғалары соған ұқсас ұзартқышпен
алмастыруы тиіс - электр тоғының соғу қаупі.
ЕСКЕРТУ: Ток соғу қаупінің алдын алу
үшін шамды ауыстырмас бұрын құрылғыны
міндетті түрде қуат көзінен ажыратыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
ЕСКЕРТУ: Тазалау немесе техникалық
қызмет көрсету жұмыстарын жүргізерден
бұрын құрылғының өшіріліп, қуат көзінен
ажыратылғанынакөзжеткізіңіз-электр
тоғымен зақымдану қаупі бар; бумен тазалау
жабдығын ешқашан пайдаланбаңыз - электр
тоғымен зақымдану қаупі бар.
Есіктің шынысын тазалау үшін қырғыш
губкаларды немесе металл қырғыштарды
пайдаланбаңыз, себебі олар шынының бетін
сызып,оныңшытынауына себеп болуы
мүмкін.
Түрпілі немесе жеміргіш өнімдерді, хлор
негізіндегі тазартқыш құралдарды немесе
таба қырғыштарды пайдаланбаңыз.
Кез келген техникалық қызмет көрсету
немесетазалауданбұрынқұрылғының
суығанына көз жеткізіңіз. - күйіп алу қатері
бар.
ЕСКЕРТУ: Шамын алмастырар алдында
құрылғыныөшіріңіз-электртоғымен
зақымдану қаупі бар.
ОРАМ МАТЕРИАЛДАРЫН ТАСТАУ
Орам материалы 100% қайта өңделеді және ол қайта өңдеу
таңбасымен белгіленген.Орамның әр түрлі бөліктері
қоқысты тастауға рұқсат беретін жергілікті орган ережелеріне
толығымен сәйкес және жауапкершілікпен өткізілуі қажет.
ПАЙДАЛАНЫЛЫП БОЛҒАН ТҰРМЫСТЫҚ
ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Бұл құрылғы қайта өңделмелі немесе қайта қолданбалы
материалдарданжасалған.Оныжергіліктіқалдықты
тастау ережелеріне сәйкес қоқысқа тастаңыз.Тұрмыстық
электр құрылғыларын қолдану, қалпына келтіру және қайта
пайдалануға тапсыру бойынша қосымша ақпарат алу үшін
құзыретті жергілікті билік органына, тұрмыстық қалдықтарды
жинау қызметіне немесе құрылғы сатып алынған дүкенге
хабарласыңыз. Бұл құралэлектрлік және электрондық жабдықты
қоқысқа тастау (WEEE) бойынша 2012/19/EU Еуропалық
директивасына сай белгіленген.Бұл өнімнен дұрыс арылу
арқылы қоршаған ортаға және адамдардың денсаулығына теріс
әсердің салдарының алдын алуға көмектесесіз. Құрылғыдағы
немесе онымен берілген құжаттамадағы
құрылғының үй қоқыстарымен бірге тасталмай, электрондық
және электрлік құрылғыларды қоқысқа тастау ережесіне сай
арнайы жинау орнына өткізу керектігін көрсетеді.
белгісі бұл
9
ҚУАТ ҮНЕМДЕУ ТУРАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Пісіру кестесінде немесе рецептте көрсетілген жағдайда ғана
пешті алдын ала қыздырыңыз.Тек қара лак немесе эмаль
жағылған пісіру қалыптарын пайдаланыңыз, себебі олар қызуды
жақсырақ сіңіреді.
СӘЙКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯЛАРЫ
Бұл құрылғы EN 60350-1 Еуропалық стандартына сәйкес,
66/2014 Еуропалық ереженің экодизайн талаптарына сәйкес
келеді.
Бұл құрылғы EN 60350-2 Еуропалық стандартына сәйкес,
№66/2014 Еуропалық ереженің экодизайн талаптарына сәйкес
келеді.
10
Description de
l’appareil
Vue d’ensemble
Plan de cuisson
vitrocéramique
FR
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Pied de réglage
Tableau de bord
Voyant lumineux thermostat
GLISSIERES
de coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Pied de réglage
Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
Manette du MINUTEUR
Manette PROGRAMMES
Manette de la plaque électrique
11
Conseils d’installation
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
four HxLxP
Volume
Dimensions
utiles du tiroir
chauffe-plats
Tension et
fréquence
d'alimentation :
Plan de cuisson
vitrocéramique
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
Absorption Max.
plan de cuisson
vitrocéramique
ÉTIQUETTE ÉNERGIE et
ÉCOCONCEPTION
34,0x39,1x42,4 cm
l 57
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 18 cm
voir plaquette signalétique
1700 W
1200 W
1700 W
1200 W
5800W
Directive de l’UE n°65/2014 intégrant la
Directive 2010/30/UE.
Règlement n°66/2014 de l’UE intégrant
la Directive 2009/125/EC. Norme EN
60350-1,
Norme EN 50564
- Consommation énergie
convection naturelle.
Fonction four :
Four Pâtisserie
Directives Communautaires:
06/95/EC du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives
-04/108/EC du 15/12/04
(Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
-93/68/EEC du 22/07/93 et
modifications successives2002/96/EC
1275/2008 Stand-by/ Off mode
*L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la
paroi intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir
chauffe-plats).
Après avoir installé le câble d’alimentation, vissez
Après avoir installé le câble d’alimentation, vissez
Après avoir installé le câble d’alimentation, vissez
le couvercle métallique à l’aide de trois vis.
le couvercle métallique à l’aide de trois vis.
le couvercle métallique à l’aide de trois vis.
! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction,
n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire,
en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12
cm de diamètre.
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules
plastiques sur les côtés de l’appareil
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
l’émail risque de s’abîmer.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Choisir la température conseillée pour ce
programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton
THERMOSTAT.
Un tableau de cuisson sert de guide et indique
notamment les températures conseillées pour
plusieurs préparations culinaires (voir tableau cuisson au four).
En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
• modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
• modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
• interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie
avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
s’éteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour
indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la
température au degré près.
12
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le bouton PROGRAMMES sur
une position autre que la position “0”. Il reste allumé
tant que le four est en marche. Si vous amenez le
bouton sur
, la lampe s’allume sans activer aucune
résistance.
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner
une température comprise entre 50°C et MAX., sauf
pour :
• GRIL et DOUBLE GRIL (il est conseillé dans ce cas
de sélectionner MAX.);
• DOUBLE GRIL VENTILE (il est conseillé de ne pas
dépasser 200°C).
Programme “Décongélation”
Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler
l’air à température ambiante autour des aliments.
Cette fonction est indiquée pour décongeler tout
type d’aliment, et plus particulièrement les aliments
délicats qui craignent la chaleur tels que, par exemple
: les gâteaux glacés, les gâteaux garnis de crème
pâtissière ou de crème fouettée, les gâteaux aux
fruits. Le temps de décongélation est réduit environ
de moitié. Vous pouvez également utiliser la fonction
“Multicuisson” pour décongeler rapidement de la
viande, du poisson ou du pain, en sélectionnant une
température de 80°C -100°C.
Programme FOUR STATIQUE
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle, ne cuisez que sur
un seul niveau pour avoir une meilleure diffusion de la
chaleur.
Le “gril”
Le “gril”
temp: entre 50°C et Max.
Un gril plus grand que d’habitude, au dessin novateur
: son rendement est augmenté de 50%. Avec ce
double gril, finies les zones d’angle où la chaleur
n’arrive pas.
Important : Pour obtenir d’excellents résultats et
faire des économies d’énergie (10% environ), la
porte du four doit rester fermée lorsque vous
utilisez le gril.
Lorsque vous cuisinez en fonction barbecue, placez
la grille sur le gradin le plus haut (voir tableau
cuisson) et la lèchefrite juste en-dessous pour
recueillir la graisse qui fond.
VV
Gril
temp: entre 50°C et Max.
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une répartition uniforme de la
chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de
brûler les aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire :
brochettes de viande et légumes (kebabs),
saucisses, côtelettes, côtelettes d’agneau, poulet,
cailles, côtes de porc, etc. Mais aussi des tranches
de poisson (espadon, thon, mérou, etc.).
Cette fonction déclenche aussi la mise en marche du
moteur du tournebroche (si votre appareil en est
équipé). Ce type de cuisson est notamment
recommandé pour des pièces de viande telles que
longes, volaille, etc.
N.B. :cuisinez au gril porte fermée.
entiléentilé
V
entilé
VV
entiléentilé
FR
Programme FOUR VENTILE
Activation, à tour de rôle, de la résistance de sole et
de la résistance de voûte ainsi que de la turbine. La
chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du
four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points.
Vous pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en
même temps.
Programme FOUR VOUTE
Activation de la partie centrale de la résistance de
voûte. La température élevée et directe du gril est
conseillée pour tous les aliments qui exigent une haute
température en surface (steak de veau et de bœuf,
filet, entrecôte) Ce programme, idéal pour griller de
petites pièces permet de réduire la consommation
d’électricité. Attention à bien placer le plat au milieu de
la grille car, dans les coins, la chaleur ne suffit pas à le
cuire.
Pour préchauffer le four rapidement. Attendre la fin
du préchauffage avant de placer les aliments dans
le four, puis sélectionner la fonction de cuisson
préférée.
Mode PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
F F
our Infour Inf
F
our Inf
F F
our Infour Inf
L.élément chauffant inférieur ( ventilateur) est
branché.
Cette position est conseillEe pour parfaire la cuisson
d.aliments (placés dans des plats à rôti) qui sont
déjà bien cuits à la surface mais encore mous à
l.intérieur ou pour des gâteaux garnis de fruits ou de
confiture qui ont besoin de se colorer modérément à
leur surface.
Four Pizza
temp: entre 50°C et Max.
Mise en marche de la résistance de sole et de la
résistance circulaire, ainsi que de la turbine. La
sélection de cette combinaison permet un
préchauffage accéléré du four grâce à sa très grande
puissance (2700 W). La chaleur dans ce cas est
distribuée par l’air pulsé et par la sole du four. La
fonction four pizza convient tout particulièrement aux
plats exigeant une grosse quantité de chaleur, tels
que pizza et gros rôtis. N’utilisez qu’une lèchefrite ou
qu’une grille à la fois. La cuisson sur plus d’un gradin
à la fois n’est possible qu’à condition de les changer
de place à mi-cuisson.
erieur erieur
erieur
erieur erieur
VV
entiléentilé
V
entilé
VV
entiléentilé
13
FR
Four Pâtisserie
temp: entre 50°C et Max.
Mise en marche du ventilateur et de tous les
éléments chauffants. Ceci permet d’obtenir une
chaleur “douce” provenant surtout de la sole. Cette
fonction est tout particulièrement indiquée pour la
cuisson de mets délicats, notamment de gâteaux à
lever qui gonflent mieux grâce à l’arrivée de chaleur
par le bas. Quelques conseils :
• Réchauffez votre four avant d’enfourner
• N’enfournez pas plus d’un plat à la fois
• Utilisez la grille (à moins que vous ne cuisiez
directement dans la lèche-frite), vous aurez une
meilleure distribution de la chaleur. Ne laissez pas
dans le four vos lèche-frite inutilisées.
• Placez la grille sur le troisième ou sur le deuxième
gradin en partant du bas, vous profiterez mieux de
la chaleur provenant de la sole. Posez le moule à
gâteau au milieu de la grille.
• N’ouvrez jamais la porte en cours de cuisson car
toute chute subite de température pourrait
interrompre la cuisson et vos gâteaux risqueraient
de s’affaisser.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
ATTENTION ! Le
four est équipé d’un
système d’arrêts de
grilles qui permet
de les retirer sans
que ces dernières
sortent entièrement
du four.(1)
Pour sortir
complètement les
grilles il suffit, comme
illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de
les tirer (2).
Niche inférieure*
Une niche ménagée
au-dessous du four
peut être utilisée
pour entreposer des
accessoires ou des
casseroles. Pour ouvrir
le volet, faites-le pivoter
vers le bas (voir gure).
S’il vous avez besoin de deux grilles, utilisez le
programme FOUR VENTILE
vous permet de cuire sur deux niveaux. Mieux vaut en
outre :
• ne pas utiliser les gradins 1 et 5 : ils sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait
brûler vos mets délicats.
• utilisez surtout les gradins 2 et 4 et placez au gradin 2
les plats qui exigent davantage de chaleur.
• en cas de cuisson simultanée de plats dont les
temps et les températures de cuisson varient,
choisissez une température intermédiaire entre les
deux conseillées (voir Tableau cuisson au four) et
enfournez les plats plus délicats au gradin 4. Sortez
du four, avant les autres, le plat dont la cuisson est
plus rapide.
• lors de la cuisson de pizza sur plusieurs niveaux à
une température de 220°C, mieux vaut préchauffer
le four pendant 15 minutes. Normalement, la cuisson
au gradin 4 exige davantage de temps : il est par
conséquent conseillé de sortir du four d’abord la
pizza placée au niveau inférieur et de laisser cuire
celle du gradin 4 quelques minutes de plus.
• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
car c’est le le seul qui
! Ne pas stocker de
matériel inflammable dans la niche du bas.
! Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
14
Fonctionnement de
l’horloge/Bip minute
Icône
PROCÉDURE DE CUISSON
AFFICHAGE
Icône
AUTO
A
•• ••
Icône MINUTERIE
M
Bouton RÉDUCTION
DE LA DURÉE
Bouton
MODE
Bouton
AUGMENTATION
DE LA DURÉE
Réglage de l’horloge !
! L’horloge peut être réglée lorsque le four est éteint ou quand il est
allumé, à condition que le délai d’un cycle de cuisson n’ait pas déjà
été programmé. Après avoir branché l’appareil au réseau électrique
principal,
ou après une coupure électrique, les chiffres 00:00
de l’afcheur commencent à clignoter.
1. Appuyez simultanément sur les boutons « + » et « - ».
Les deux points entre les chiffres des heures et ceux des minutes
clignotent.
2. Utilisez les boutons « + » et « - » pour régler la durée ; si vous
appuyez et maintenez enfoncé l’un de ces boutons, l’écran va dé
ler entre les valeurs très rapidement, ainsi le réglage de la valeur
souhaitée sera facile et rapide.
Modication de la fréquence de l’avertisseur
La fréquence de l’avertisseur sonore peut être modiée en appuyant plusieurs fois sur « - ».
Réglage du bip minute !
! Cette fonction n’interrompt pas la cuisson et ne modie pas le four ;
elle est simplement utilisée pour activer l’avertisseur à la n de la durée
réglée
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
et les trois chiffres à l’écran commencent à clignoter.
2. Utilisez les boutons « + » et « - » pour régler la durée souhaitée ;
si vous appuyez et maintenez enfoncé l’un de ces boutons, l’écran
va déler entre les valeurs très rapidement, ainsi le réglage de la
valeur sera facile et rapide.
3. Patientez pendant 5 secondes, si vous appuyez à nouveau sur le
bouton, l’écran afche la durée et lance le compte à rebours. À la
n de cette période, l’avertisseur retentit.
jusqu’à ce que l’icône
Programmation de la cuisson !
! Sélectionnez un mode de cuisson avant la programmation.
Programmation de la durée de cuisson
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que l’icône et
les chiffres DUR sur l’écran commencent à clignoter.
2. Utilisez les boutons « + » et « - » pour régler la durée souhaitée ;
si vous appuyez et maintenez enfoncé l’un de ces boutons, l’écran
va déler entre les valeurs très rapidement, ainsi le réglage de la
valeur sera facile et rapide.
3. Patientez pendant 5 secondes, après cela l’icône AUTO s’afche
sur l’écran.
4. À la n de la durée réglée, le four arrête la cuisson et un avertis
seur sonore retentit. Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter l’avertisseur.
• Par exemple : il est 9 h 00 et vous programmez une durée de1
heure et 15 minutes. Le programme s’arrête automatiquement à
10 h 15.
Réglage de l’heure de n du mode de cuisson
1. Suivez les étapes 1 à 3 pour régler la durée tel que détaillé cidessus.
2. Ensuite, appuyez sur le bouton
(FIN) sur l’écran commence à clignoter
-
3. Utilisez les boutons « + » et « - » pour régler l’heure de n de la cui
sson ; si vous appuyez et maintenez enfoncé l’un de ces boutons,
l’écran va déler entre les valeurs très rapidement, ainsi le réglage
de la valeur souhaitée sera facile et rapide.
4. Patientez pendant 5 secondes ou appuyez à nouveau sur le bou
ton
.
Lors du début de la cuisson, le symbole
5. À la n de la durée réglée, le four arrête la cuisson et un avertisseur
sonore retentit. Appuyez sur n’importe quel bouton pour l’arrêter.
La programmation est lancée lorsque l’icône AUTO s’allume
• Par exemple : Il est 9 h 00 et une durée de 1 heure a été program
mée. 12 h 30 est programmée comme heure de n. Le programme
démarre automatiquement à 11 h 30.
Annulation d’un programme
Pour annuler un programme :
• appuyez sur le bouton
réglage que vous souhaitez annuler et les chiffres à l’écran com
mencent à clignoter. Appuyez sur le bouton « - » jusqu’à ce que les
chiffres 00:00 s’afchent à l’écran.
• Appuyez et maintenez enfoncé les boutons « + » et « - » ; ceci
annule tous les réglages sélectionnés auparavant, y compris les
réglages de la minuterie.
jusqu’à ce que l’icône corresponde au
jusqu’à ce que le texte END
est visible à l’écran.
FR
-
-
-
-
-
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.