Spustenie a používanie,
Starostlivosť a údržba,
Inštalácia,
595959
777
28
555
333333
303030
Instrucţiuni privind siguranţa,
Descrierea aparatului,
Recomandări privind
Pornire şi utilizare,
Îngrijire şi întreţinere,
Instalare,
HU
Használati útmutató
Használati útmutató
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
595959
MagyarMagyarMagyar
Biztonsági útmutató,
A
készülék bemutatása,
Beszerelési javaslatok,
353535
instalarea,
383838
414141
111111
434343
444444
Beindítás és használat, 46
Ápolás és karbantartás, 49
Üzembe helyezés,
595959
888
363636
УкраінськаУкраінська
UA
Інструкціі з експлуатаціі
Інструкціі з експлуатаціі
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
КУХНЯ
КУХНЯ
Зміст
Зміст
Зміст
Украінська
Інструкції з техніки безпеки,
Опис приладу,
Поради щодо
Запуск та використання,
Догляд і технічне
Встановлення,
515151
встановлення,
545454
обслуговування,
5959595959
151515
525252
575757
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
JE DŮLEŽITÉ SI JE DŮKLADNĚ PŘEČÍST
A ŘÍDIT SE JIMI
Tyto pokyny platí v případě, pokud je na
spotřebiči uveden symbol země.Pokud takový
symbol na přístroji není, nahlédněte prosím do
technických pokynů,kde naleznete potřebné
informace týkající se úpravy nastavení spotřebiče
na podmínky pro používání v dané zemi.
UPOZORNĚNÍ: Použití plynového sporáku vede
k produkci tepla, vlhkosti a produktů spalování
v místnosti,ve které je instalován.Ujistěte
se,žeje kuchyň dobře větraná,zvláštějeli spotřebič v provozu:ponechejte otevřené
otvory pro přirozenou ventilaci,nebo nainstalujte
mechanickéventilačnízařízení(mechanickou
odtahovoudigestoř).Dlouhéaintenzivní
používání přístroje může vyžadovat další způsob
větrání,napříkladotevřeníokna,popřípadě
efektivnějšíventilaci zvýšením úrovně mechanické
ventilace (kde je k dispozici).
Nedodržení instrukcí uvedených v této příručce může mít za
následek požár nebo explozi s následnými škodami na majetku nebo
ublížením na zdraví.
Před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod
k použití. Uschovejte si jej pro pozdější použití.
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou
uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která
je nutné si přečíst a řídit se jimi. Výrobce odmítá
nést jakoukoli zodpovědnost za nedodržení těchto
bezpečnostních pokynů, za nevhodné používání
spotřebičenebo za nesprávnénastaveníovladačů.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti
se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti,
abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let
se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou
pod dohledem dospělé osoby.
VAROVÁNÍ:Pokud je povrch varné desky
popraskaný,zařízenínepoužívejte.Riziko
elektrického šoku!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Na varném
povrchu neskladujte žádné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí probíhat
pod kontrolou. Krátké vaření musí být neustále
monitorováno.
VAROVÁNÍ: Vaření pokrmů s obsahem tuku
nebo oleje na varné desce bez vaší přítomnosti
může být nebezpečné.Riziko požáru!NIKDY
se nepokoušejte hasit oheň vodou.Spotřebič
vypněte a pak plameny přikryjte pokličkou nebo
hasicí dekou.
Varnou plochu nepoužívejte jako pracovní
nebo opěrnou plochu.Do blízkosti spotřebiče
nepokládejte oděvy nebo jiné hořlavé materiály,
dokudveškeré součásti zcela nevychladnou. Riziko
požáru!
Velmi malé děti (0–3 roky) by se neměly
pohybovat v blízkosti spotřebiče.Malé děti
(3–8 let) by se neměly ke spotřebiči přibližovat,
pokudnejsou poddozorem. Dětistarší8 letaosoby
s fyzickým, smyslovým či duševním postižením
nebobezpatřičnýchzkušenostíaznalostí
mohou tentospotřebič používat pouzepod
dohledem nebo tehdy, pokud obdržely informace
o bezpečném použití spotřebiče a pokud rozumějí
rizikům, která s používáním spotřebiče souvisejí.
Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly
čištění a běžnou údržbu spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ:V případě, že praskne sklo
plotýnky:okamžitě vypnětevšechny hořáky
a všechny elektrické topné články a odpojte
spotřebič od elektrické sítě, – nedotýkejte se
povrchu spotřebiče, -spotřebič nepoužívejte
Skleněné víko se při zahřátí může rozlomit.
Před zavřením víka vypněte všechny
hořáky a elektrické ploténky. Víko
nezavírejte, pokud hořák hoří.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti
se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti,
abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let
se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou
pod dohledem dospělé osoby.
Při sušení potravin neponechávejte spotřebič
bezdozoru.Je-lispotřebičvhodnýpro
použití teplotní sondy, používejte pouze sondy
doporučené výrobcem – riziko vzniku požáru.
Do blízkosti spotřebiče nepokládejte oděvy
nebo jiné hořlavé materiály, dokud veškeré jeho
součástizcela nevychladnou– riziko vzniku požáru.
Buďte vždy obezřetní, pokud připravujete jídlo
svysokýmobsahem tuku,olejenebo když
přidáváte alkoholickénápoje –rizikovzniku
požáru. Při vyjímání pekáčů a dalšího příslušenství
používejte chňapku. Po skončení pečení otevírejte
dvířka opatrně a nechejte horký vzduch nebo páru
unikat postupně – riziko popálení.Neblokujte
vývody na přední straně trouby, kterými odchází
horký vzduch – riziko vzniku požáru.
Buďte vždy opatrní, pokud jsou dvířka trouby
otevřená nebo se nacházejí ve spodní poloze,
abyste do nich nenarazili.
SCHVÁLENÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ:Tento spotřebič není určen
k ovládání pomocí externího spínacího zařízení,
jakoječasovač,čisamostatnéhosystému
dálkového ovládání.
Tentospotřebičjeurčenkpoužití
v domácnostech a zařízeních, jako jsou: kuchyňské
kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích
a na jiných pracovištích; farmy; klienty hotelů,
motelů, penzionů a jiných ubytovací zařízení.
Není přípustné jej používat jiným způsobem
(např. k vytápění místností).
2
Tento spotřebič není určen pro profesionální
použití. Spotřebič nepoužívejte venku.
Neskladujte výbušné nebo hořlavé látky (např.
benzín nebo tlakové rozprašovače) uvnitř nebo
v blízkosti spotřebiče – nebezpečí požáru.
Používejte nádoby s průměrem dna stejným,
jako je průměr varné zóny hořáku, nebo jen
nepatrně větším (viz zvláštní tabulka). Dbejte na
to, aby nádoby na mřížce nepřesahovaly okraj
varné desky.
Nevhodnépoužitímřížekmůžeplotnu
poškodit: Nepokládejte mřížky na varnou desku
obráceně ani je po desce neposouvejte.
Plamen hořáku by neměl přesahovat okraj nádoby.
Nepoužívejte: litinové plotny, kameninové desky ani terakotové hrnce
a pánve; rozptylovače tepla, jako jsou kovové mřížky apod.; dva hořáky
současně na jednu nádobu (např. hrnec na ryby).
Pokud konkrétní místní podmínky dodávky plynu znesnadňují zapálení
hořáku, doporučujeme zopakovat postup s ovladačem nastaveným na
malý plamen.
V případě instalace digestoře nad horní panel sporáku naleznete údaje
o správné vzdálenosti digestoře od panelu sporáku v návodu k digestoři.
Malé děti by se při manipulaci s ochrannými gumovými nožičkami na
mřížkách mohly udusit. Po odstranění mřížek se prosím ujistěte, že
všechny patky jsou správně nasazeny.
PŘIPOJENÍ PLYNU
VAROVÁNÍ:Před prováděním instalace se
ujistěte, že místní distribuční podmínky (druh
plynu a jeho tlak) a nastavení spotřebiče si
odpovídají.
Zkontrolujte, zda přívodní tlak plynu odpovídá
hodnotám uvedeným v tabulce 1 („Specifikace
hořáku a trysek“).
VAROVÁNÍ: Podmínky nastavení vztahující se
k tomuto spotřebiči jsou uvedeny na etiketě (nebo
výrobním štítku).
VAROVÁNÍ:Tento spotřebič není připojen
k zařízení pro odvod produktů spalování.Musí
být nainstalován a zapojen v souladu s aktuálními
předpisy pro instalaci. Zvláštní pozornost je třeba
věnovat příslušným požadavkům na odvětrávání.
Pokudjespotřebičpřipojenkzásobníku
kapalného plynu, je třeba co nejvíce utáhnout
regulační šroub.
DŮLEŽITÉ: Pokud je nainstalována plynová
bomba nebo tlaková láhev,musí být správě
usazena (ve svislé poloze).
VAROVÁNÍ:Tentoúkonmusíprovést
kvalifikovaný technik
K připojení plynu použijte výhradně kovovou
hadici – ohebnou nebo pevnou.
Připojení pomocí pevného potrubí (z mědi
nebo oceli): Připojení k plynovému systému se
musí provádět tak, aby se zamezilo jakémukoli
tlaku na spotřebič.Na přívodní šikmé ploše
spotřebiče je k dispozici nastavitelná potrubní
armatura ve tvaru L opatřená těsněním, aby se
zamezilo únikům. Po otočení potrubní armatury
je třeba těsnění vždy vyměnit (těsnění se dodává
společně se spotřebičem). Potrubní armatura pro
přívod plynu je opatřena vnějším půlpalcovým
závitem.
Připojení ohebného bezkloubového potrubí
z nerezavějící oceli k závitovému spoji: Potrubní
armatura pro přívod plynu je opatřena vnějším
půlpalcovým závitem.Tyto trubky musejí být
instalovány tak, aby při svém plném roztažení
nikdy nepřesáhly délku 2 000 mm.Poté, co
připojení zrealizujete, ujistěte se, že se ohebná
kovová trubka nedotýká žádných pohyblivých
součástía nic na ninetlačí. Používejte pouze takové
trubky a těsnění,která odpovídají aktuálním
národním přepisům.
DŮLEŽITÉ: Pokud použijete hadici z nerezové
oceli, musí být instalována tak, aby se nedotýkala
žádné pohyblivé části nábytku (např.zásuvky).
Musí procházet prostorem bez překážek a musí ji
být možné kontrolovat v celé její délce.
Spotřebič by měl být k hlavnímu přívodu plynu
nebo plynové láhvi připojen v souladu s platnými
národními předpisy.Před realizací připojení se
ujistěte, že je spotřebič kompatibilní s dodávkou
takového plynu, který hodláte použít. Pokud tomu
tak není, postupujte podle pokynů uvedených
v odstavci „Přizpůsobení pro jiné typy plynových
paliv“.
Po připojení k přívodu plynu zkontrolujte
případnénetěsnostipomocímýdlovévody.
Vyzkoušejtestálost plamene tak, že hořáky zapálíte
a otočíte ovládací knoflíky z maximální polohy 1*
do minimální polohy 2*.
Připojení k plynové síti nebo plynové lahvi
může být v souladu s platnými národními právními
předpisy provedeno za použití pružné gumové
nebo ocelové hadice.
PŘIZPŮSOBENÍ PRO JINÉ TYPY PLYNOVÝCH PALIV
Za účelem přizpůsobení spotřebiče na jiný
typ plynu, než je ten, pro který byl vyroben
(je vyznačeno na typovém štítku), postupujte
podle příslušných kroků uvedených v instalačních
výkresech.
INSTALACE
Ke stěhování ainstalaci spotřebiče jsou
nutné minimálně dvě osoby – nebezpečí zranění.
Při rozbalování a instalaci používejte ochranné
rukavice – nebezpečí pořezání.
Připojení elektřiny a plynu musí být v souladu
s místními předpisy.
Instalaci,včetněpřipojenípřívodu vody
(pokud nějaký existuje) a elektřiny,a opravy
musí provádět kvalifikovaný technik. Neopravujte
ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud
to není výslovně uvedeno v návodu k použití.
Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k místu
instalace. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte,
že během přepravy nedošlo k jeho poškození.
V případě problémů se obraťte na prodejce nebo
na nejbližší servisní středisko. Po instalaci musí být
3
obalový materiál (plasty, polystyrenová pěna atd.)
uloženmimodosahdětí – nebezpečí udušení. Před
zahájením instalace je nutné spotřebič odpojit
od elektrické sítě – nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Během instalace se ujistěte, že zařízení
nepoškozuje napájecí kabel – nebezpečí požáru
a úrazu elektrickým proudem. Spotřebič zapněte
až po dokončení jeho instalace.
VAROVÁNÍ: Modifikace spotřebiče a způsob
jehoinstalacemajízaúčelembezpečného
a správného používání spotřebiče ve všech dalších
zemích zásadní důležitost
Používejte regulátory tlaku vhodné pro tlak
plynu uvedený v pokynech.
Místnostmusíbýtvybavenasystémem
odsávání vzduchu, který vypudí veškeré spaliny.
Místnost musí rovněž umožňovat správnou
cirkulacivzduchu,neboťjezapotřebík
normálnímu průběhu spalování. Průtok vzduchu
nesmí být nižší než 2 m³/h na kW instalovaného
výkonu.
Systémcirkulacevzduchumůžeodebírat
vzduchpřímozvenčí, a to pomocí trubky s vnitřním
průřezem alespoň 100 cm²;otvor nesmí mít
tendenci k ucpávání.
Systém může vzduch potřebný pro spalování
dodávat rovněž nepřímo, tj. z přilehlých místností
vybavených vzduchovými cirkulačními trubkami,
jak je popsáno výše.Nesmí se však jednat
oprostory, jako jsou společenskémístnosti, ložnice
nebomístnosti,kterépředstavujínebezpečí
požáru.
Kapalný ropný plyn klesá k podlaze, neboť je
těžší než vzduch.Proto musí být místnosti, ve
kterých se nacházejí láhve s LPG, rovněž vybaveny
větracími otvory, které umožní odvětrání plynu
v případě jeho úniku.To znamená, že láhve
s LPG nesmějí být, bez ohledu, zda jsou naplněné
částečně či zcela, instalovány nebo skladovány
v místnostech nebo skladovacích prostorách, které
se nacházejí pod úrovní země (ve sklepech apod.).
Doporučujeme vám ponechat v místnosti pouze
láhev, kterou právě používáte a která je umístěna
tak, aby nebyla vystavena působení tepla ze strany
externích zdrojů (trub, krbů, sporáků atd.), jejichž
prostřednictvím by mohlo dojít ke zvýšení teploty
láhve nad 50 °C.
Pokud by se vám knoflíky hořáku otáčelo obtížně, obraťte se prosím na
servisní středisko poprodejních služeb zákazníkům, které může v případě,
že je kohoutek hořáku vadný, zajistit jeho výměnu.
Otvory používané pro větrání a rozptylování tepla se nikdy nesmějí
zakrývat.
Do zahájení montáženeodstraňujtepolystyrénový
podstavec spotřebiče.
Z důvodu rizika požáru neinstalujte spotřebič
za dekorativní dvířka.
pokud je sporák umístěn na základně,
musí být vyrovnán a připevněn ke stěně
pomocí dodaného zajišťovacího řetězu,
aby nedošlo k vyklouznutí spotřebiče ze
základny.
VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k překlopení
spotřebiče, musí být nainstalován
zajišťovací řetěz. Více informací naleznete
v instalačních pokynech.
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ DODÁVKY
ELEKTRICKÉ ENERGIE
DŮLEŽITÉ:Informace o spotřebě proudu
a napětí je uvedena na typovém štítku.
Typový štítek je umístěný na předním okraji
trouby a je viditelný při otevřených dveřích.
Vsouladusnárodnímibezpečnostními
normami týkajícími se elektrických zařízení musí
býtmožnéodpojitspotřebičodelektrické
sítěvytaženímzástrčky,pokudjezástrčka
přístupná,nebo,vsouladuspravidly
pro zapojování,prostřednictvím vícepólového
vypínače umístěného před zásuvkou a spotřebič
musí být uzemněn.
Napájecí kabel musí být natolik dlouhý, aby umožnil připojení
spotřebiče zabudovaného do skříňky k elektrické síti. Nikdy netahejte za
napájecí kabel.
Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené
zásuvky nebo adaptéry.Po provedení montáže
nesmí být elektrické prvky spotřebiče uživateli
přístupné.Nepoužívejte spotřebič, pokud jste
mokří nebo bosí.Tento spotřebič nezapínejte,
pokud je poškozený napájecí síťový kabel či
zástrčka,pokud nefunguje správně nebo byl
poškozen či došlo k jeho pádu.
Jestliže je poškozený přívodníkabel,za
identický ho smí vyměnit pouze výrobce, servisní
technik nebo osoba s obdobnou kvalifikací, jinak
by mohlo dojít k úrazu – riziko elektrického šoku.
Je-li potřeba vyměnit napájecí kabel, obraťte
se na autorizované servisní centrum.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky je nutné
spotřebič vypnout, abyste předešli riziku úrazu
elektrickým proudem.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Než zahájíte jakoukoli údržbovou
operaci,ujistěte se,že je spotřebič vypnutý
a odpojený od zdroje napájení; nikdy nepoužívejte
parní čistič – riziko elektrického šoku!
K čištěnískla dvířek nepoužívejte drsné
abrazivní čističe nebo kovové škrabky, jinak se
jeho povrch může poškrábat a v důsledku toho
roztříštit.
Nepoužívejteabrazivníči žíravéprodukty,čisticí
prostředky s obsahem chloru ani drátěnky.
Před čištěním nebo údržbou se ujistěte, že
spotřebič vychladl. – riziko popálení.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky spotřebič
vypněte – riziko elektrického šoku.
4
Abyste zabránili poškození elektrického zapalovacího zařízení,
nepoužívejte jej v případě, kdy se hořáky nenacházejí ve svých otvorech.
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním
znakem. Jednotlivé části obalového materiálu proto zlikvidujte
odpovědně podle platných místních předpisů upravujících nakládání
s odpady.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně
použitelných materiálů. Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro
likvidaci odpadu.Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci
elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě, ve středisku pro
sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním vlivům
na životní prostředí a lidské zdraví.Symbol
příslušných dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován
spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE
Troubu předehřívejte pouze tehdy, je-li to výslovně uvedeno v tabulce
pečení nebo ve vašem receptu.Používejte tmavé lakované nebo
smaltované plechy, neboť mnohem lépe absorbují teplo.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-1.
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-2.
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 30-2-1.
na výrobku nebo
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE
Tieto pokyny platia, ak je na spotrebiči symbol
krajiny.Ak na spotrebiči symbol krajiny nie
je, riaďte sa technickými pokynmi, kde nájdete
potrebný návod týkajúci sa úpravy spotrebiča na
podmienky krajiny použitia.
UPOZORNENIE:Pripoužívaníplynového
sporáka vzniká v miestnosti, kde je inštalovaný,
teplo, vlhkosť a produkty spaľovania.Dbajte,
aby bola kuchyňa dobre vetraná, najmä keď
saspotrebičpoužíva:nechajteprirodzené
vetracieotvoryotvorenéalebonainštalujte
mechanickévetraciezariadenie(mechanický
odsávací digestor). Dlhšie intenzívne používanie
spotrebičamôževyžadovaťďalšievetranie,
napríklad otvorením okna, alebo intenzívnejšie
vetranie zvýšením úrovne mechanického vetrania
(ak je to možné).
Ak sa nebudete presne držať informácií v tomto návode, môže to
spôsobiť požiar alebo výbuch, ktoré budú mať za následok škody na
majetku alebo zranenia.
Predpoužitímspotrebičasiprečítajtetieto
bezpečnostné pokyny.Uchovajte ich poruke
pre budúce použitie.
V týchto pokynoch a na samotnom spotrebiči
sú uvedené dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, ktoré treba vždy dodržiavať. Výrobca
odmieta zodpovednosť v prípade nedodržania
týchto bezpečnostných pokynov, nenáležitého
používaniaspotrebičaalebonesprávneho
nastavenia ovládania.
UPOZORNENIE:Spotrebič a jehoprístupnéčasti
sa počas používania zahrievajú. Dávajte pozor, aby
ste sa nedotkli ohrevných článkov. Nedovoľte, aby
sa deti mladšie ako 8 rokov priblížili k rúre, pokiaľ
nie sú nepretržite pod dozorom.
UPOZORNENIE: Ak je varný panel puknutý,
spotrebič nepoužívajte – nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE:Nebezpečenstvopožiaru:
Neskladujte predmety na varných povrchoch.
UPOZORNENIE: Pri varení musí byť spotrebič
pod dohľadom. Pri krátkodobom varení musí byť
spotrebič pod nepretržitým dohľadom.
UPOZORNENIE: Varenie na tuku alebo oleji
bez dozoru môže predstavovať nebezpečenstvo
a môže mať za následok vznik požiaru.NIKDY
sa nepokúšajte uhasiť požiar vodou.Vypnite
spotrebičanáslednezakryte plameň,napr.
pokrievkou alebo hasiacim rúškom.
Nepoužívajte varnú dosku ako pracovnú alebo
odkladaciu plochu.Oblečenie a iné horľavé
materiály uchovávajte mimo spotrebiča,kým
všetky komponenty úplne nevychladnú – hrozí
nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Veľmi malé deti (0 – 3 roky) by sa nemali
zdržiavať v okolí spotrebiča. Malé deti (3–8 rokov)
nepúšťajtekspotrebičubezdozoru.Deti
od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo
snedostatkomskúsenostíaznalostímôžu
používať tento spotrebič len v prípade, ak sú
pod dozoromalebo dostalipokyny týkajúce
sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom
a chápu hroziace nebezpečenstvá.Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
UPOZORNENIE: V prípade, že sa rozbije sklo
na varnej doske, ihneď vypnite všetky horáky
a elektrické ohrievacie teleso a spotrebič odpojte
od prívodu napätia; – nedotýkajte sa povrchu
spotrebiča, -spotrebič nepoužívajte.
Sklený kryt môže puknúť, keď sa zohreje.
Pred zatvorením krytu vypnite všetky
horáky a elektrické platničky. Ak sú horáky
zapnuté, kryt nezatvárajte.
UPOZORNENIE:Spotrebič a jehoprístupnéčasti
sa počas používania zahrievajú.Buďte opatrní,
aby nedošlo ku kontaktu s ohrevnými článkami.
Nepúšťajte k spotrebiču deti mladšie ako 8 rokov,
pokiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.
Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru
pri sušení potravín.Ak je spotrebič vhodný na
použitie teplotnej sondy, používajte len teplotnú
sonduodporúčanúpretúto rúru– nebezpečenstvo
požiaru.
Oblečenie a iné horľavé materiály uchovávajte
mimo spotrebiča, kým všetky komponenty úplne
nevychladnú – nebezpečenstvo vzniku požiaru.
5
Vždy dávajte pozor pri príprave jedál obsahujúcich
veľké množstvá tuku, oleja alebo pri pridávaní
alkoholických nápojov – nebezpečenstvo vzniku
požiaru.Na vyberanie pekáčov a príslušenstva
používajte špeciálne kuchynské rukavice.Na
konci prípravy jedla opatrne otvorte dvierka, aby
horúci vzduch či para mohli postupne uniknúť, až
potom vyberte jedlo znútra rúry – nebezpečenstvo
popálenín. Neblokujte vetracie otvory na horúci
vzduch na prednej strane rúry – nebezpečenstvo
vzniku požiaru.
Tentospotrebičjeurčenýnapoužitie
v domácnosti alebo na podobné účely ako napr.:
v oblastiach kuchyniek pre personál v dielňach,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach; na
farmách; pre hostí v hoteloch, moteloch alebo
iných ubytovacích zariadeniach.
Používajtehrnceapanvicesrovnakým
priemerom dna, ako je priemer varných zón,
alebo o niečo väčším (pozrite špeciálnu tabuľku).
Nedovoľte, aby hrnce na mriežkach presahovali
cez okraj varnej dosky.
Nevhodné používanie mriežky môže zapríčiniť
poškodenie varnej dosky: neklaďte preto mriežku
opačne, ani ju neposúvajte po ploche platne.
Nedovoľte, aby plameň horáka presahoval cez okraj panvice.
Neodporúčame Vám používať: Liatinové panvice, kameninové nádoby,
hlinené kastróly alebo keramické hrnce. Rozptyľovače plameňa vo forme
kovovej mriežky alebo iné. Použitie dvoch horákov súčasne pre jednu
oválnu nádobu (napr. na prípravu ryby).
Ak by sa horák následkom špecifických podmienok pri miestnej dodávke
plynu ťažko zapaľoval, odporúčame vám zopakovať uvedený postup
s gombíkom otočeným do polohy malého plameňa.
V prípade inštalácie digestora nad varnú plochu, prosím, dodržiavajte
pokyny o správnych vzdialenostiach.
Ochranné gumené nožičky na mriežke predstavujú pre malé deti
nebezpečenstvo zadusenia. Po odložení mriežky dbajte, aby boli všetky
nožičky správne nasadené.
PLYNOVÁ PRÍPOJKA
UPOZORNENIE: Pred inštaláciou zabezpečte,
aby boli podmienky miestnej rozvodnej siete
(typ a tlak plynu) kompatibilné s konfiguráciou
spotrebiča.
Skontrolujte,čitlakdodávanéhoplynu
vyhovujehodnotámuvedenýmvtabuľke1
(Špecifikácie horáka a dýzy).
UPOZORNENIE: Podmienky konfigurácie tohto
spotrebiča sú uvedené na nálepke (alebo štítku
s údajmi).
UPOZORNENIE:Tentospotrebičnieje
pripojený k zariadeniu na odvod spalín.Musí
byť nainštalovaný a pripojený v súlade s platnými
pravidlami na inštaláciu. Mimoriadnu pozornosť
venujte príslušným požiadavkám na vetranie.
Ak je spotrebič pripojený na skvapalnený plyn,
regulačná skrutka musí byť utiahnutá čo najviac.
DÔLEŽITÉ:Akje nainštalovaná plynová
fľaša alebo plynový zásobník, musia byť správne
osadené (vertikálne smerovanie).
UPOZORNENIE: Túto operáciu musí vykonať
kvalifikovaný technik.
Na plynovú prípojku použite ohybnú alebo
neohybnú kovovú rúrku.
Pripojenie s neohybnou rúrkou (medenou
alebo oceľovou): Pripojenie k plynovej sústave
musíbyťvykonanétakýmspôsobom,aby
spotrebič nebol vystavený žiadnemu napätiu.
Na prívodnej rampe spotrebiča je upraviteľná
kolenová potrubná tvarovka vybavená tesnením,
aby sa zabránilo únikom. Po otáčaní potrubnej
tvarovky treba tesnenie vždy vymeniť (tesnenie sa
dodáva so spotrebičom). Potrubná tvarovka pre
prívod plynu má vonkajší 1/2-palcový závit.
Pripojenie ohybnej rúrky z nehrdzavejúcej
ocelebezkolienkzávitovémupripojeniu:
Potrubnátvarovkapreprívodplynumá
vonkajší 1/2-palcový závit.Potrubia musia byť
nainštalované tak, aby pri úplnom natiahnutí
nepresahovali 2 000 mm.Po pripojení sa
ubezpečte,žeohybnékovovépotrubiesa
nedotýka žiadnych pohyblivých častí a nie je
stlačené. Používajte iba potrubia a tesnenia, ktoré
sú v súlade s vnútroštátnymi predpismi.
DÔLEŽITÉ: Ak je použitá antikorová rúrka, musí
byť nainštalovaná tak, aby sa nedotýkala žiadnej
pohyblivej časti nábytku (napr.zásuvky).Musí
prechádzať oblasťou, kde nie sú žiadne prekážky
a kde je možné skontrolovať ju po celej jej dĺžke.
Spotrebič by mal byť pripojený k zdroju
dodávky plynu alebo plynovej fľaši v súlade
s aktuálnymi vnútroštátnymi predpismi.Pred
pripojenímsapresvedčte,čijespotrebič
kompatibilný s prívodom plynu, ktorý chcete
použiť.Ak nie je, postupujte podľa pokynov
uvedených v odseku „Prispôsobenie iným typom
plynu“.
Popripojeník prívodu plynu vykonajte kontrolu
úniku použitím mydlovej vody.Zapáľte horáky
a otočte kohútiky z maximálnej polohy 1* do
minimálnej polohy2*,aby ste skontrolovali
stabilitu plameňa.
Pripojenie k plynovej sieti alebo plynovej
fľaši môže byť pomocou ohybnej gumovej alebo
oceľovejhadice vsúlade s platnýmivnútroštátnymi
predpismi.
PRISPÔSOBENIE INÝM TYPOM PLYNU
Aby ste prispôsobili spotrebič inému typu
plynu, než je ten, pre ktorý bol vyrobený (uvedený
6
na typovom štítku), postupujte podľa krokov
uvedených po inštalačných nákresoch.
INŠTALÁCIA
Sospotrebičom musiamanipulovať ainštalovať
ho minimálne dve osoby – riziko zranenia.Pri
vybaľovaní a inštalovaní používajte ochranné
rukavice – riziko porezania.
Elektrické a plynové prípojky musia vyhovovať
vnútroštátnym predpisom.
Inštaláciu,vrátane prívodu vody (ak je)
aelektrickéhozapojeniaataktiežopravy
musí vykonávať kvalifikovaný technik.Nikdy
neopravujteaninevymieňajtežiadnučasť
spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode na
používanie. Nepúšťajte deti k miestu inštalácie.
Po vybalení spotrebiča sa uistite, že sa počas
prepravy nepoškodil.V prípade problémov sa
obráťte na predajcu alebo popredajný servis. Po
inštalácii treba odpad z balenia (plasty, kusy
polystyrénu a pod.)uložiť mimo dosahu detí
– nebezpečenstvo udusenia. Pred vykonávaním
inštalačných prác musíte spotrebič odpojiť od
elektrického napájania – nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.Počas inštalácie dávajte
pozor, aby ste spotrebičom nepoškodili napájací
kábel – nebezpečenstvo požiaru alebo zásahu
elektrickým prúdom.Spotrebič zapnite až po
úplnom dokončení inštalácie.
UPOZORNENIE: Úprava spotrebiča a spôsob
jehoinštaláciesúzákladombezpečného
a správneho používania vo všetkých ďalších
krajinách.
Použite regulátory tlaku vhodné pre tlak plynu
uvedený v pokynoch.
Miestnosťmusíbyťvybavenásystémom
odsávania vzduchu, ktorý odstráni všetky spaliny.
Miestnosť musí umožňovať riadnu cirkuláciu
vzduchu,pretoževzduchjepotrebnýpre
normálne spaľovanie. Prúdenie vzduchu musí byť
minimálne 2 m³/h na kW inštalovaného výkonu.
Systémcirkulácievzduchumôženasávať
vzduch priamo zvonka cez potrubie s prierezom
minimálne 100 cm²; otvor musí byť chránený pred
upchatím.
Systém môže zabezpečovať vzduch potrebný
na spaľovanie aj nepriamo, t.j.zo susedných
miestností vybavených potrubím na cirkuláciu
vzduchu, ako je opísané vyššie. Tieto miestnosti
však nesmú byť spoločenské miestnosti, spálne
alebo miestnosti, ktoré môžu predstavovať riziko
požiaru.
Skvapalnený ropný plyn klesne naspodok,
pretože je ťažší ako vzduch. Preto aj miestnosti,
kde sa nachádzajú fľaše s LPG, musia byť vybavené
vetracími otvormi, aby v prípade netesnosti mohol
plyn uniknúť.To znamená, že fľaše s LPG,
čiastočne alebo úplne plné, sa nesmú inštalovať
ani skladovať v miestnostiach alebo skladoch,
ktoré sú pod zemou (pivnice a pod.). Odporúča
sa uchovávať v miestnosti iba fľašu, ktorá sa
používa, a umiestniť ju tak, aby nebola vystavená
teplu z vonkajších zdrojov (pece, kozuby, sporáky
a pod.), ktoré by mohli zvýšiť teplotu fľaše nad
50 °C.
V prípade, že sa gombíky horákov otáčajú ťažko, kontaktujte popredajný
servis, ktorý môže kohútik horáka vymeniť, ak sa zistí, že je chybný.
Otvory slúžiace na vetranie a rozptýlenie tepla nesmú byť nikdy prikryté.
Spotrebičvybertezpolystyrénovejpenovej
základne až tesne pred inštaláciou.
Neinštalujte spotrebič za dekoratívne dvierka
– nebezpečenstvo požiaru.
Ak je sporák umiestnený na podstavci,
musí byť v rovine a pripevnený k stene
upevňovacou reťazou, aby sa nezošmykol
z podstavca.
UPOZORNENIE: Aby sa spotrebič
neprevrhol, musí byť nainštalovaná
priložená upevňovacia reťaz. Informácie
nájdete v návode na inštaláciu.
VAROVANIA PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÉHO
SPOTREBIČA
DÔLEŽITÉ:Informácie o spotrebe prúdu
a napätia sú uvedené na typovom štítku.
Typový štítok je umiestnený na prednom okraji
rúry, viditeľný pri otvorených dvierkach.
Spotrebičsa musí dať odpojiť od napájania buď
vytiahnutím zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná,
alebo prostredníctvom prístupného viacpólového
prepínačanainštalovanéhopredzásuvkou
podľa predpisov pre domovú elektroinštaláciu
aspotrebičmusíbyťuzemnenývsúlade
snárodnýmibezpečnostnýminormamipre
elektrotechniku.
Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa spotrebič,
zabudovanýdokuchynskejlinky,dalzapojiťdo elektrickejsiete. Neťahajte
za napájací elektrický kábel.
Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky
ani adaptéry.Po inštalácii spotrebiča nesmú
byť jeho elektrické časti prístupné používateľom.
Nepoužívajte spotrebič, ak ste mokrí alebo bosí.
Spotrebičnepoužívajte,akmápoškodenýnapájací
kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, či ak
bol poškodený alebo spadol.
Ak je poškodený napájací elektrický kábel,
musí ho výrobca, jeho autorizovaný servis alebo
podobne kvalifikované osoby nahradiť rovnakým
káblom, aby sa predišlo nebezpečenstvu zásahu
elektrickým prúdom.
Ak je potrebné vymeniť napájací kábel, obráťte
sa na autorizovaný servis.
UPOZORNENIE: Pred výmenou žiarovky sa
uistite, že je spotrebič vypnutý, aby ste zabránili
možnému zásahu elektrickým prúdom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORNENIE: Pred údržbou vždy dbajte, aby
bol spotrebič vypnutý a odpojený od elektrickej
siete; nikdy nepoužívajte zariadenie na čistenie
7
parou–nebezpečenstvozásahuelektrickým
prúdom.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné
abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové
škrabky, pretože môžu poškriabať povrch, čo
môže mať za následok rozbitie skla.
Nepoužívajteabrazívnealebokorozívne
prostriedky,čističe sobsahom chlóru alebo
drôtenky na panvice.
Pred údržbou alebo čistením sa presvedčte,
či spotrebič vychladol.- hrozí nebezpečenstvo
popálenia.
Aby ste predišli poškodeniu zariadenia elektrického zapaľovania,
nepoužívajte ho, keď horáky nie sú na svojich miestach.
LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Všetky obalové materiály sa môžu na 100 % recyklovať a sú označené
symbolom recyklácie
v plnom súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH SPOTREBIČOV
Tentospotrebič je vyrobenýz recyklovateľných alebo znovupoužiteľných
materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii
odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii
domácich spotrebičov dostanete na príslušnom miestnom úrade,
v zberných strediskách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES
o likvidácii elektrickýcha elektronických zariadení(OEEZ). Zabezpečením,
že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete
predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie.Symbol
dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ ENERGIE
Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu
jedál alebo v recepte. Na pečenie používajte tmavé lakované alebo
smaltované formy, pretože oveľa lepšie pohlcujú teplo.
VYHLÁSENIA O ZHODE
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie
(EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 60350-1.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie
(EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 60350-2.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie
(EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 30-2-1
. Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne,
na spotrebiči alebo v sprievodných
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
IMPORTANT: TREBUIE CITITE ŞI RESPECTATE
Aceste instrucţiuni sunt valabile numai dacă
simbolul ţării în care este utilizat aparatul este
prezentpe acesta. Dacăsimbolulcorespunzător nu
este prezent pe acesta, este necesar să consultaţi
instrucţiunile tehnice, deoarece acestea conţin
indicaţiile necesare privind modificarea aparatului
în funcţie de condiţiile de utilizare specifice ţării
respective.
ATENŢIE: Utilizarea unui aparat de gătit cu
funcţionare pe gaz are ca rezultat generarea
de căldură, umiditate şi produşi combustibili în
încăperea în care acesta este instalat. Asiguraţivă că bucătăria este bine ventilată, mai ales
atunci când aparatul este în funcţiune: menţineţi
deschise orificiile de aerisire sau instalaţi un
dispozitiv de ventilare mecanică (hotă cu extracţie
mecanică).Utilizarea intensivă şi îndelungată
a aparatului ar putea impune necesitatea unei
ventilări suplimentare, de exemplu, deschiderea
ferestrei sauomodalitate maieficientăde
ventilare, prin creşterea nivelului de ventilare
mecanică (dacă este posibil).
Nerespectarea întocmai a informaţiilor din acest manual poate
cauza un incendiu sau o explozie, ducând la pierderi materiale sau
vătămări corporale.
Înaintede a utiliza aparatul, citiţi aceste instrucţiuni
privind siguranţa. Păstraţi-le la îndemână pentru a
le putea consulta şi pe viitor.
Aceste instrucţiuni şi aparatul în sine furnizează
avertismente importante privind siguranţa, care
trebuie respectate întotdeauna. Producătorul nu
îşi asumă nicio răspundere pentru nerespectarea
acestor instrucţiuni de siguranţă, pentru utilizarea
necorespunzătoarea aparatului sau pentru setarea
incorectă a butoanelor de comandă.
AVERTISMENT:Aparatul şi părţile sale accesibile
se înfierbântă în timpul utilizării. Trebuie evitată
atingerea rezistenţelor. Copiii cu vârste mai mici
de 8 ani nu trebuie lăsaţi să se apropie de aparat,
cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheaţi în
permanenţă.
AVERTISMENT: Dacă suprafaţa plitei este
crăpată, nu folosiţi aparatul - risc deelectrocutare.
AVERTISMENT: Pericol deincendiu:Nu
depozitaţi obiecte pe zonele de gătit.
ATENŢIE: Procesul de preparare trebuie să
fie supravegheat.Un proces de preparare care
durează puţin trebuie să fie supravegheat în
permanenţă.
AVERTISMENT: Lăsarea plitei nesupravegheată
în timpul preparării cu grăsime sau ulei poate fi
periculoasă – pericol de incendiu.Nu încercaţi
NICIODATĂ să stingeţi un incendiu folosind apă:
trebuiesă opriţi aparatul şi apoi trebuie să acoperiţi
flacăra, de exemplu cu un capac sau cu o pătură
ignifugă.
Nu utilizaţi plita ca suprafaţă de lucru sau
suport. Nu amplasaţi articole vestimentare sau alte
materiale inflamabile lângă aparat până când nu
s-au răcit complet toate componentele acestuia pericol de incendiu.
Nu lăsaţi aparatulla îndemâna copiilor
foarte mici (0-3 ani).Nu lăsaţi aparatul la
îndemâna copiilor mici (3-8 ani) decât dacă sunt
supravegheaţi în permanenţă.Copiii cu vârsta
de peste 8 ani şi persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă
şi cunoştinţe potfolosi acest aparatdoar dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la
utilizarea în siguranţă şi înţeleg riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de către
copii fără a fi supravegheaţi.
8
ATENŢIE: În cazul spargerii sticleiplitei:
închideţiimediattoatearzătoareleşitoate
rezistenţele electrice şi deconectaţi aparatul de
la sursa de alimentare; - nu atingeţi suprafaţa
aparatului; - nu utilizaţi aparatul
Capacul din sticlă se poate sparge
dacă este încălzit excesiv. Opriţi toate
arzătoarele şi plăcile electrice înainte de a
închide capacul. Nu închideţi capacul dacă
arzătorul este aprins
AVERTISMENT:Aparatul şi părţile sale accesibile
se înfierbântă în timpul utilizării. Trebuie evitată
atingerea rezistenţelor. Copiii cu vârste mai mici
de 8 ani nu trebuie lăsaţi să se apropie de aparat,
cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheaţi în
permanenţă
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat
în timpul deshidratării alimentelor. Dacă aparatul
poate fi utilizat împreună cu o sondă, utilizaţi
exclusiv o sondă de temperatură recomandată
pentru acest cuptor - pericol de incendiu.
Nuamplasaţiarticolevestimentaresau
materiale inflamabile lângă aparat până când nu
s-au răcit complet toate componentele acestuia pericol de incendiu. Fiţi întotdeauna atenţi atunci
când gătiţi alimente bogate în grăsimi, ulei sau
la adăugarea de băuturi alcoolice - pericol de
incendiu. Folosiţi mănuşi pentru cuptor pentru a
scoate tăvile şi accesoriile. La finalul procesului
de preparare, deschideţi uşa cu grijă, permiţând
aerului sau aburului fierbinte să iasătreptat înainte
de a accesa cavitatea - pericol de arsuri. Nu blocaţi
orificiile de ventilare a aerului fierbinte din partea
frontală a cuptorului - pericol de incendiu.
Acţionaţi cu atenţie atunci când uşa cuptorului
este deschisă parţial sau complet, pentru a evita
lovirea acesteia.
UTILIZAREA PERMISĂ
ATENŢIE: Aparatul nu trebuie să fie pus
în funcţiune prin intermediul unui întrerupător
extern, cum ar fi un temporizator, sau al unui
sistem de comandă la distanţă separat.
Acest aparat este proiectat pentru a fi utilizat în
locuinţe, precum şi în alte spaţii similare, precum:
bucătării destinate personalului din magazine,
birouri şi altespaţii de lucru; ferme; de către clienţii
din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare de tip „bed
and breakfast” şi alte spaţii rezidenţiale.
Orice altă utilizare este interzisă (de ex.
încălzirea încăperilor).
Acest aparat nu este destinat utilizării în scop
profesional. Nu utilizaţi aparatul afară.
Nudepozitaţisubstanţeexplozivesau
inflamabile (de ex. benzină sau doze de aerosoli)
în interiorul sau în apropierea aparatului - risc de
incendiu.
Utilizaţi oale şi cratiţe cu diametrul bazei egal
sau puţin mai mare decât diametrul arzătoarelor
(consultaţi tabelul specific). Aveţi grijă ca vasele
de gătit aşezate pe grătare să nu iasă în afara
marginilor plitei.
Utilizarea necorespunzătoare a grătarelor
poate duce la deteriorarea plitei:nu aşezaţi
grătarele cu susul în jos şi nu le târâţi pe suprafaţa
plitei.
Aveţi grijă ca flacăra arzătorului să nu se extindă dincolo de marginea
vasului
Nu utilizaţi: Tigăi din fontă, plăci de piatră pentru gătit, oale sau cratiţe
din teracotă. Difuzoare de căldură, de tipul plaselor metalice sau de alte
tipuri. Două arzătoare în acelaşi timp pentru un singur vas (de ex. o tavă
de gătit peşte).
În cazul în care condiţiile locale specifice de distribuire a gazelor fac ca
aprinderea arzătorului să fie dificilă, este indicat să repetaţi operaţia cu
butonul rotit la poziţia pentru flacără mică.
În cazul instalării unei hote deasupra plitei, consultaţi instrucţiunile care
însoţesc hota pentru a identifica distanţele corecte de montare.
Picioruşele de protecţie din cauciuc ale grătarelor reprezintă un pericol
de asfixiere pentru copiii mici. După îndepărtarea grătarelor, vă rugăm
să vă asiguraţi că toate picioruşele sunt montate corect.
RACORDAREA LA GAZ
AVERTISMENT:Înainte de instalare, asiguraţi-vă
că condiţiile de distribuţie de la nivel local (tipul
de gaz şi presiunea gazului) sunt compatibile cu
configuraţia aparatului.
Verificaţi dacă presiunea de alimentare cu gaz
este conformă cu valorile specificate în tabelul 1
(„Specificaţii privind arzătorul şi duza”).
AVERTISMENT: Condiţiile de configurare ale
aparatului sunt specificate pe etichetă (sau pe
plăcuţa cu date tehnice).
AVERTISMENT: Acest aparat nu este conectat
la un dispozitiv de evacuare a produselor de
ardere.Dispozitivul trebuie să fie instalat şi
conectat în conformitate cu normele în vigoare
privind instalarea. Trebuie să se acorde o atenţie
deosebită cerinţelor relevante privind ventilaţia.
Dacă aparatul este racordat la o sursă de
alimentare cu gaz lichefiat, şurubul de reglare
trebuie să fie strâns cât mai mult posibil.
IMPORTANT: Când este instalată o butelie de
gaz sau un recipient de gaz, acestea trebuie să fie
aşezate în mod adecvat (orientare verticală).
AVERTISMENT: Această operaţie trebuie să fie
efectuată de un tehnician calificat
Folosiţi numai furtunuri metalice flexibile sau
rigide pentru racordul de gaz.
Racordarea la o ţeavă rigidă (din cupru sau
oţel):Racordul la sistemul de alimentare cu
gaz trebuie să fie efectuat astfel încât să nu se
exercite presiuni asupra aparatului. Pe rampa de
alimentare a aparatului este prezent un racord
în forma literei L reglabil care este prevăzut cu
o garnitură care previne scurgerile.Garnitura
trebuie să fie înlocuită întotdeauna după rotirea
racordului (garnitura este livrată împreună cu
aparatul). Racordul conductei de alimentare cu
gaz este un racord 1/2 cilindric filetat de tip tată.
Racordareaunei ţevidin oţel inoxidabil flexibile
şi fără sudură la un racord filetat:Racordul
conductei de alimentare cu gaz este un racord 1/2
cilindric filetat de tip tată. Ţevile trebuie să fie
9
instalate astfel încât să nu aibă niciodată o lungime
mai mare de 2000 mm atunci când sunt complet
extinse.Odată ce a fost realizată racordarea,
asiguraţi-vă că ţeava metalică flexibilă nu intră în
contact cu nicio componentă mobilă şi că nu este
presată. Utilizaţi numai ţevi şi garnituri care sunt
conforme cu normele naţionale.
IMPORTANT: Dacă se utilizează un furtun din
oţelinoxidabil,acestatrebuie instalat astfel încât să
nu atingă nicio componentă mobilă a mobilierului
(de exemplu, un sertar). Trebuie să treacă printr-o
zonă în care nu există obstacole şi care să permită
inspectarea furtunului pe toată lungimea sa.
Aparatul trebuie să fie racordat la reţeaua
de alimentare cu gaz sau la butelia de gaz în
conformitate cu normele naţionale. Înainte de a
efectua racordarea, asiguraţi-vă că aparatul este
compatibil cu tipul de gaz pe care doriţi să îl
utilizaţi. În caz contrar, urmaţi instrucţiunile de la
paragraful „Adaptarea la diferite tipuri de gaz”.
După racordarea la alimentarea cu gaz,
verificaţi etanşeitatea folosind apă cu săpun.
Aprindeţi arzătoarele şi rotiţi butoanele de la
poziţia de maxim 1* la poziţia de minim 2* pentru
a verifica stabilitatea flăcării.
Racordarea la o reţea de alimentare cu gaz
sau o butelie de gaz folosind un furtun de cauciuc
sau de oţel flexibil, în conformitate cu legislaţia
curentă.
ADAPTAREA PENTRU DIFERITE TIPURI DE GAZ
Pentru a adapta aparatul la un alt tip de
gaz decât cel pentru care a fost fabricat acesta
(indicat pe plăcuţa cu date tehnice), urmaţi paşii
corespunzători, indicaţi după desenele aferente
instalării.
INSTALAREA
Manevrarea şi instalarea aparatului trebuie să
fie efectuate de două sau mai multe persoane
- risc de rănire.Folosiţi mănuşi de protecţie la
despachetare şi instalare - risc de tăiere.
Instalarea, inclusiv racordarea la reţeaua de
alimentare cu apă (dacă este necesară) şi la
reţeaua de alimentare cu energie electrică, precum
şi reparaţiile trebuie efectuate de un tehnician
calificat.Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio piesă
a aparatului, dacă acest lucru nu este indicat în
mod expres în manualul de utilizare.Nu lăsaţi
copiii în apropierea zonei de instalare.După
despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta
nu a fost deteriorat în timpul transportului. Dacă
apar probleme, contactaţi distribuitorul sau cel
mai apropiat serviciu de asistenţă tehnică postvânzare.Odată instalat aparatul, deşeurile de
ambalaje (bucăţi de plastic, polistiren etc.)nu
trebuie lăsate la îndemâna copiilor - risc de
asfixiere. Înainte de orice operaţie de instalare,
aparatul trebuie să fie deconectat de la reţeaua
de alimentare cu energie electrică - risc de
electrocutare.În timpul instalării, aveţi grijă
ca aparatul să nu deterioreze cablul de alimentare
- risc de incendiu sau de electrocutare. Activaţi
aparatul numai atunci când instalarea a fost
finalizată.
AVERTISMENT: Modificarea aparatului şi a
metodei de instalare a acestuia sunt esenţiale
în vederea utilizării corecte şi în siguranţă a
aparatului în toate ţările ale căror simboluri nu
sunt specificate pe acesta
Folosiţi regulatoare de presiune potrivite
pentru presiunea gazului precizată în instrucţiuni.
Încăperea trebuie să fie prevăzută cu un sistem
de extracţie a aerului care să elimine din incintă
gazele combustibile.
De asemenea, în încăpere trebuie să fie
permisă circulaţia liberă a aerului, deoarece acesta
este absolut necesar pentru o ardere normală.
Debitul de aer nu trebuie să fie de sub 2 m³/h per
kW de putere instalată.
Sistemul de circulaţie a aerului poate extrage
aerul direct din exterior prin intermediul unei
conducte cu o secţiune transversală internă de
cel puţin 100 cm²; deschiderea nu trebuie să fie
supusă blocajelor.
De asemenea, acest sistem poate asigura
indirect aerul necesar pentru ardere, adică din
încăperile adiacente prevăzute cu conducte de
circulaţie a aerului, conform descrierii anterioare.
Totuşi, aceste încăperi nu trebuie să fie camere de
zi, dormitoare sau să comporte riscul de izbucnire
a unui incendiu.
Gazul petrolier lichefiat cade pe planşeu
deoarece are o greutate mai mare decât cea a
aerului. Astfel, încăperile în care se află butelii de
GPL trebuie să fie de asemenea prevăzute cu orificii
de aerisire pentru a se permite eliminarea gazului
în cazul scurgeriiacestuia. Acest lucru înseamnă că
buteliile de GPL, încărcate parţial sau complet, nu
trebuie să fie instalate sau depozitate în încăperi
sau spaţii de depozitare aflate sub nivelul solului
(pivniţe etc.). Este recomandat ca în încăpere să
fie depozitată numai butelia utilizată, aceasta fiind
poziţionată într-un loc ferit de căldura produsă
de sursele externe (cuptoare, şemineuri, sobe etc.
) care ar putea determina creşterea temperaturii
buteliei la o valoare de peste 50 °C.
Dacă întâmpinaţi dificultăţi la rotirea butoanelor arzătorului, vă rugăm să
contactaţi serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare, care poate înlocui
robinetul arzătorului dacă acesta este defect.
Deschiderile destinate ventilării şi dispersiei căldurii nu trebuie să fie
niciodată acoperite.
Nu scoateţi aparatuldin suportul săudin polistiren
decât în momentul instalării.
Nu instalaţiaparatulînspateleunei uşi
decorative - pericol de incendiu.
dacă produsul este amplasat pe o bază,
acesta trebuie aliniat şi fixat pe perete cu
10
lanţul de fixare furnizat, pentru a preveni
alunecarea aparatului de pe bază.
AVERTISMENT: Pentru a preveni
răsturnarea aparatului, trebuie instalat
lanţul de fixare furnizat. Consultaţi
instrucţiunile de instalare.
AVERTISMENTE PRIVIND ALIMENTAREA CU
ENERGIE ELECTRICĂ
IMPORTANT: Informaţiile despre consumul de
curent şi tensiune sunt furnizate pe plăcuţa cu
date tehnice.
Plăcuţa cu datele tehnice este vizibilă pe
marginea frontală a cuptorului, când se deschide
uşa.
Aparatul trebuie să poată fi deconectat de la
reţeaua electrică fie prin scoaterea ştecherului
din priză (dacă ştecherul este accesibil),fie
prin intermediul unui întrerupător multipolar
situat în amonte de priză, în conformitate cu
normele privind cablurile electrice, şi trebuie să
fie împământat în conformitate cu standardele
naţionale privind siguranţa electrică.
Cablul de alimentare trebuie să fie suficient de lung pentru a putea
conecta aparatul la reţeaua de alimentare cu energie electrică, după ce a
fost încastrat în mobilă. Nu trageţi de cablul de alimentare.
Nuutilizaţiprelungitoare,prizemultiple
sauadaptoare.Dupăfinalizareainstalării,
componentele electrice nu trebuie să mai fie
accesibile pentru utilizator. Nu utilizaţi aparatul
dacă aveţi părţi ale corpului umede sau când
sunteţi desculţi.Nu puneţi în funcţiune acest
aparat dacă are cablul de alimentare sau ştecherul
deteriorat, dacă nu funcţionează corespunzător
sau dacă a fost deteriorat sau a căzut pe jos.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit cu unul
identic de cătreproducător, agentul său de service
sau alte persoane calificate, pentru a evita orice
pericol sau risc de electrocutare.
Dacă cablul de alimentare trebuie înlocuit,
contactaţi un Centru de service autorizat.
AVERTISMENT: Înainte de a înlocui becul,
asiguraţi-vă că aparatul este oprit, pentru a evita
posibilitatea electrocutării.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că aparatul este
oprit şi deconectat de la sursa de alimentare
înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere;
nu folosiţi niciodată aparate de curăţare cu aburi risc de electrocutare.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive sau
răzuitoare metalice pentru a curăţa geamul uşii;
acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate duce
la spargerea sticlei.
Nu utilizaţi produse abrazive sau corozive,
produse pe bază de clor sau bureţi de sârmă
pentru vase.
Asiguraţi-vă că aparatul s-a răcit înainte de
efectuarea oricăror activităţi de întreţinere sau
curăţare. - pericol de arsuri.
AVERTISMENT: Opriţi aparatul înainte de a
înlocui becul - pericol de electrocutare.
Pentru a evita deteriorarea dispozitivului electric de aprindere, nu-l
utilizaţi atunci când arzătoarele nu sunt montate în locaşurile lor.
ELIMINAREA AMBALAJULUI
Ambalajul este reciclabil în proporţie de 100% şi este marcat cu simbolul
reciclării.Prin urmare, diferitele părţi ale ambalajului trebuie
eliminate în mod corespunzător şi în conformitate cu normele stabilite
de autorităţile locale privind eliminarea deşeurilor.
ELIMINAREA APARATELOR ELECTROCASNICE
Acest aparat este fabricat din materiale reciclabile sau reutilizabile.
Eliminaţi-l în conformitate cu normele locale referitoare la eliminarea
deşeurilor.Pentru informaţii suplimentare referitoare la tratarea,
valorificarea şi reciclarea aparatelor electrocasnice,contactaţi autorităţile
locale competente, serviciul de colectare a deşeurilor menajere sau
magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul. Acest aparat este marcat
în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile
de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest
produsesteeliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor. Simbolul
de pe produs sau de pe documentele care îl însoţesc indică faptul că
acest aparat nu trebuie eliminat ca deşeu menajer, ci trebuie predat la
un centru de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor
electrice şi electronice.
RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI
Preîncălziţi cuptorul numai dacă sespecifică astfelîn tabelul cuinformaţii
privind prepararea sau în reţeta dumneavoastră. Folosiţi forme de copt
închise la culoare, lăcuite sau emailate, pentru că absorb căldura mai
bine.
DECLARAŢII DE CONFORMITATE
Acest aparat respectă cerinţele de proiectare ecologică prevăzute de
Regulamentul european nr. 66/2014, în conformitate cu standardul
european EN 60350-1.
Acest aparat respectă cerinţele de proiectare ecologică prevăzute de
Regulamentul european nr. 66/2014, în conformitate cu standardul
european EN 60350-2.
Acest aparat respectă cerinţele de proiectare ecologică prevăzute de
Regulamentul european nr. 66/2014, în conformitate cu standardul
european EN 30-2-1
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE
Jelen utasítások akkor érvényesek, ha az
országjelzés a készüléken is szerepel. Ha a jelzés
nem szerepel a készüléken, kérjük, olvassa el
a műszaki utasításokat, és azok alapján állítsa
át a készüléket az adott ország gázhálózati
feltételeinek megfelelően.
FIGYELEM: A gáztűzhely használata közben
hő, nedvesség és égéstermékek szabadulnak fel
abban a helyiségben, ahol a készüléket üzembe
helyezték. Ezért a konyha megfelelő szellőzését
feltétlenül biztosítani kell, különösen, miközben
a tűzhely működik: hagyja nyitva a természetes
szellőzőnyílásokat, vagy építsen be mechanikus
elszívóberendezést (mechanikus szagelszívót). Ha
a készüléket hosszabb ideig intenzíven használja,
további szellőztetésre lehet szükség, tehát nyissa
ki az ablakot, vagy kapcsolja magasabb fokozatra
az elszívóberendezést (ha lehetséges).
Ha a jelen útmutató utasításait nem tartja be szigorúan, tűz vagy
robbanás keletkezhet, amely anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat.
A készülék használata előtt olvassa el az alábbi
biztonsági útmutatót.Őrizze meg a későbbi
felhasználás érdekében.
11
A kézikönyvben és a készüléken található fontos
biztonsági figyelmeztetéseket mindig olvassa el
és tartsa be. A gyártó nem vállal felelősséget a
biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából,
a készülék nem rendeltetésszerű használatából
vagyakészülékkezelőszerveinekhelytelen
beállításaiból eredő károkért.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak. Ügyeljen
arra, hogy ne érjen a fűtőelemekhez.A 8
évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani
akészüléktől,hacsaknincsenekfolyamatos
felügyelet alatt.
VIGYÁZAT! Ha a főzőlap felülete megrepedt,
ne használja a készüléket - fennáll az áramütés
veszélye.
VIGYÁZAT! Tűzveszély: Ne tároljon semmilyen
tárgyat a főzőlapon.
FIGYELEM: A főzési folyamat során ne hagyja
a készüléket hosszabb időre felügyelet nélkül!
Rövid főzési folyamat során a készülék folyamatos
felügyelete szükséges.
VIGYÁZAT! Ne hagyja felügyelet nélkül a
tűzhelyt, amikor olajban vagy zsírban süti az ételt,
mert a kifröccsenő zsiradék tüzet okozhat. SOHA
ne próbálja a keletkezett tüzet vízzel eloltani!
Inkább kapcsolja ki a tűzhelyt, és takarja le a
lángokat egy fedővel vagy takaróval.
Ne használja a főzőlapot munkafelületként
vagy támasztékként.Tűzbiztonsági okokból ne
hagyjon konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat
a készülék közelében, amíg annak minden része
teljesen ki nem hűl.
Kisgyermekeket (0–3 év között) ne engedjen
akészülékközelébe.Gyermekek(3–8év
között)kizárólagfelnőttfelügyeletemellett
tartózkodhatnakakészülékközelében.A
8évesvagyidősebbgyermekek,továbbá
csökkentfizikai,érzékszervivagymentális
képességekkel élő,illetve kellőtapasztalattal
ésakészülékrevonatkozóismeretekkel
nemrendelkezőszemélyekcsakfelügyelet
melletthasználhatjákakészüléket,továbbá
haelőzőlegelláttákőketútmutatásokkala
készülék használatára vonatkozóan, és ismerik
a használatból eredő esetleges kockázatokat. Ne
engedje,hogygyermekek játsszanaka készülékkel.
Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását
és karbantartását felügyelet nélkül.
FIGYELEM: Ha a főzőlap üvege eltörik:Azonnal kapcsolja ki az összes gázrózsát és
elektromos fűtőelemet, majd húzza ki a készüléket
az elektromos hálózatból; - Ne nyúljon a főzőlap
felszínéhez; - ne használja a készüléket
Az üvegburkolat eltörhet, ha felforrósodik.
Kapcsolja ki az összes gázrózsát és az
elektromos főzőlapokat, mielőtt lehajtaná
az üvegburkolatot. Soha ne hajtsa le a
tűzhely fedelét, amíg a gázrózsák égnek.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak. Legyen
óvatos, és ne érintse meg a fűtőszálakat.A 8
évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében.
Aszalás közben soha ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket! Ha a készülékben ételszonda
ishasználható,csakazehhezasütőhöz
ajánlott típusokat használja, ellenkező esetben
tűz keletkezhet.
Tűzbiztonságiokokbólnehagyjon
konyharuhát vagymásgyúlékony tárgyata
készülék közelében, amíg annak minden része
teljesen ki nem hűl. Mindig kísérje figyelemmel a
zsíros, olajos ételek készítését, és legyen óvatos az
alkoholos italok hozzáadásakor, mert azok tüzet
okozhatnak. Az edények és tartozékok kivételéhez
használjon fogókesztyűt. A sütés végén óvatosan
nyissa ki a sütő ajtaját, és az égési sérülések
elkerülése érdekében hagyja, hogy a forró levegő
vagy a gőz fokozatosan távozzon, mielőtt a sütőbe
nyúlna.Ne torlaszolja el a sütő elején levő
szellőzőket, ahol a forró levegő távozik, mert azzal
tüzet okozhat.
Legyen óvatos, amikor a sütő ajtaja nyitva van,
vagy le van hajtva, nehogy megüsse magát.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
FIGYELEM: Kialakításából adódóan a készülék
működtetésenemlehetségeskülsőidőzítő
szerkezettel vagy külön távirányítóval.
Ezta készüléket háztartásiilletve ahhoz hasonló
célokra tervezték,mint például:üzletekben,
irodákban lévő és egyéb munkahelyi konyhákban;
tanyán; szállodák, motelek, reggelit és szobát
kínáló és egyéb szálláshelyek vendégei számára.
Egyéb célra történő használata tilos (pl.
helyiség fűtése).
A készüléket nem nagyüzemi használatra
tervezték. Ne használja a készüléket a szabadban.
Ne tegyen a készülékbe vagy annak közelébe
robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat (pl.
benzint vagy aeroszolos flakont), mert ezek tüzet
okozhatnak.
Olyan edényeket használjon, amelyek aljának
átmérője a gázrózsák méretével azonos vagy
annál kissé nagyobb (lásd vonatkozó táblázat).
Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett edények
ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén.
A rácsok helytelen használata károsíthatja a
készüléket: ne használja a rácsokat fordítva, és ne
húzza őket a főzőlapon.
Ügyeljen rá, hogy a lángok soha ne csapjanak ki az edény alja alól.
Ne használja a következőket: öntöttvas serpenyőket, római tálakat,
terrakottaedényeket; hőelosztó eszközöket, például fémhálót vagy
bármilyen más hálót; egy edényhez (pl. hosszúkás halsütő edény)
egyszerre két gázrózsát.
Ha a gázszolgáltatás helyi körülményei miatt a gázrózsák begyújtása
nehézkes, javasoljuk, hogy próbálja újra úgy, hogy közben a gázrózsát a
legkisebb lángra állítja.
12
Ha a főzőlap fölé elszívóberendezést szerel, kövesse az elszívóhoz
mellékelt utasításokat az üzembe helyezéshez.
A rácsok gumi védőtappancsai kockázatot jelentenek a kisgyermekek
számára, mert azokat lenyelhetik. A rácsok levétele után ellenőrizze,
hogy a gumitalpak megfelelően vannak-e rögzítve.
GÁZCSATLAKOZÁS
VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt győződjön
meg róla, hogy a helyi gázhálózat tulajdonságai
(a gáz típusa és a gáz nyomása) megfelelnek-e a
készülék beállításainak.
Ellenőrizze,hogyagázellátásnyomása
megfelel-e az 1. táblázat („Gázrózsák és fúvókák
műszaki adatai”) adatainak.
VIGYÁZAT! A készülék konfigurációs feltételei
a címkén (vagy adattáblán) találhatók.
VIGYÁZAT! A készülék nincs felszerelve a
robbanásveszélyes gázok elvezetésére szolgáló
berendezéssel.Akészüléketahatályos
üzembehelyezésielőírásoknakmegfelelően
kell üzembe helyezni.Különösen fontos a
vonatkozó,szellőzésselkapcsolatoselőírások
szigorú betartása.
Haa készüléketfolyékony gázracsatlakoztatják,
a szabályozócsavart a lehető legszorosabbra kell
meghúzni.
FONTOSMEGJEGYZÉS:Haakészüléket
gázpalackrólüzemeltetik, a palackot függőlegesen
fel kell állítani.
VIGYÁZAT! Ezt a műveletet csak szakképzett
szerelő végezheti.
A gáz csatlakoztatásához kizárólag rugalmas
vagy merev fémcsövet használjon!
Csatlakoztatás merev csőre (réz vagy acél):
A gázellátáshoz történő csatlakoztatást úgy kell
elvégezni, hogy az semmilyen megterhelésnek
ne tegye ki a készüléket, tehát a csatlakozás
ne feszüljön.A készülék bemeneti nyílására
csatlakozó, L-alakú cső állítható, és egy tömítéssel
isfelvanszerelveaszivárgásmegelőzése
érdekében.A tömítést minden alkalommal ki
kell cserélni, miután a csőszerelvényt elforgatják
(a tömítés a készülék tartozékai között található).
A gázellátást biztosító cső egy menetes, 1/2-es,
henger alakú cső, apa csatlakozóval.
Rugalmas, nem csuklós acélcső csatlakoztatása
a menetes csatlakozóra: A gázellátást biztosító
cső egy menetes,1/2-es,henger alakú cső,
apa csatlakozóval.Az ilyen csöveket mindig
úgy kell felszerelni, hogy azok teljesen kinyújtva
soha ne legyenek hosszabbak 2000 mm-nél.A
csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy az acélcső
nem érintkezik semmilyen mozgó alkatrésszel,
és nem préseli össze semmi.Kizárólag az
adott országra vonatkozó, hatályos előírásoknak
megfelelő csöveket és tömítéseket használjon.
FONTOS MEGJEGYZÉS: Ha rozsdamentes acél
csövet használ, azt úgy kell felszerelni, hogy a
bútorzat semmilyen mozgó részével (pl. fiók) ne
érintkezzen. Olyan helyen kell átvezetni, ahol a cső
nem ütközik akadályba, és szükség esetén teljes
hossza könnyen ellenőrizhető.
A készüléket az adott országban hatályos
előírásoknak megfelelően kell a helyi gázhálózatra
vagy gázpalackra csatlakoztatni.Csatlakoztatás
előtt győződjön meg róla, hogy a készülék az Ön
által használni kívánt gázhálózattal kompatibilis.
Ha a készülék nem kompatibilis,kövesse a
„Különböző fajta gázok használata” című rész
utasításait.
Miutáncsatlakoztattaagázhálózathoz,
szappanos vízzel ellenőrizze, nincs-e szivárgás
valahol. Gyújtsa be a gázrózsákat, majd forgassa
a gombokat nagy lángról (1. állás) kis lángra (2.
állás), hogy ellenőrizze a láng stabilitását.
A gázhálózatra vagy gázpalackra történő
csatlakoztatást rugalmas gumi- vagy acéltömlővel
lehet megoldani, a helyi hatályos előírásoknak
megfelelő módon.
KÜLÖNBÖZŐ FAJTA GÁZOK HASZNÁLATA
Annakérdekében,hogyakészüléketaz
eredetileg tervezett (lásd adattáblázat) gázoktól
eltérő típusú gázokhoz is használni lehessen,
kövesse az üzembe helyezési ábrákon bemutatott
lépéseket.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék mozgatását és üzembe helyezését
a sérülésveszély csökkentése érdekében két vagy
több személy végezze.Viseljen védőkesztyűt
a készülék kicsomagolása és üzembe helyezése
során, nehogy megvágja magát.
Az elektromos és gázcsatlakozásoknak meg
kell felelniük a helyi előírásoknak.
A készülék üzembe helyezését és javítását,
avízbekötést(havan)ésazelektromos
csatlakoztatást is beleértve,kizárólag képzett
szakember végezheti. Csak akkor javítsa meg vagy
cserélje ki a készülék egyes alkatrészeit, ha az adott
művelet szerepel a felhasználói kézikönyvben. Ne
engedje a gyermekeket abba a helyiségbe, ahol
az üzembe helyezést végzi. A kicsomagolás után
ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg
a szállítás során.Probléma esetén vegye fel a
kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi
vevőszolgálattal.Üzembe helyezésutána
csomagolóanyagokat (műanyag, habszivacs stb.)
az esetleges fulladásveszély miatt olyan helyen
tárolja, vagy úgy dobja ki, hogy a gyermekek
ne férhessenek hozzá.Az áramütés elkerülése
érdekében az üzembe helyezési műveletek előtt
húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját.Az
áramütés és a tűzveszély elkerülése érdekében az
üzembehelyezéssorán győződjön meg arról, hogy
a készülék miatt nem sérül-e a hálózati tápkábel.
A készüléket csak a megfelelő üzembe helyezést
követően kapcsolja be.
VIGYÁZAT! A készülék adott országhoz történő
beállítása és az ottani szabályok szerinti üzembe
helyezése alapvető fontosságú ahhoz, hogy a
készülék biztonságosan üzemeljen.
13
Használjonazutasításokbanmegadott
gáznyomáshoz megfelelő nyomásszabályzót.
A helyiségben légelszívó berendezést kell
elhelyezniahasználatsoránkeletkező
robbanásveszélyes gázok elvezetéséhez.
Biztosítani kell továbbá a helyiségben a
szabad légáramlást, mivel a gáz normál égéséhez
levegőre van szükség. A légáramlásnak minden
kW teljesítményre legalább 2 m³/h-nak kell lenni.
A szellőzőrendszer közvetlenül a szabadból
szívhat be levegőt egy minimum 100 cm² belső
átmérőjű csövön keresztül;a nyílást úgy kell
kialakítani, hogy ne tömődhessen el.
A rendszer a gáz égéséhez szükséges levegőt
akár közvetetten is szolgáltathatja, azaz a lakás
máshelyiségeibőlátvezetett szellőzőcsövekrévén.
Viszont ilyen esetben ezek a helyiségek nem
lehetnekközöshelyiségek,hálószobákvagy
tűzveszélyes helyiségek.
Mivel a PB-gáz nehezebb a levegőnél, lesüllyed
a padlószintre.Ezért ha gázpalackról oldják
meg agázellátást,a helyiségben biztosítani
kell egy padlón kialakított,alsó szellőzőt is,
hogy gázszivárgás esetén a gáz távozni tudjon.
Ez azt jelenti, hogy a teljesen feltöltött vagy
részben kiürült gázpalackokat tilos a talajszintnél
mélyebbenfekvőhelyiségekben(pincékben)
tárolni vagy üzembe helyezni.Javasoljuk, hogy
kizárólag az éppen használt gázpalackot tartsa
a helyiségben, és úgy helyezze el, hogy külső
hőforrásoktól távol legyen(sütők,kandallók,
tűzhelyek stb.), így azok ne emelhessék a palack
hőmérsékletét 50 °C fölé.
Ha a gázrózsák gombjai szorulnak, és nehéz azokat elforgatni, hívja a
vevőszolgálatot, mert a szerviz a hibás gombokat kicseréli.
A szellőző- és hőkivezető nyílásokat soha ne fedje le.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor vegye le
a hungarocell védőalapzatról.
Tűzbiztonsági okokból ne helyezze üzembe a
készüléket díszajtó mögött.
ha a tűzhelyt megemelt aljzatra helyezik,
a készüléket szintezni kell és a falhoz kell
rögzíteni a mellékelt lánc segítségével,
nehogy lecsússzon az aljzatról.
VIGYÁZAT! Annak érdekében, hogy a
készülék nehogy lebillenjen az aljzatról,
a mellékelt lánccal a falhoz kell rögzíteni.
Kövesse a felszerelési utasításokat.
ELEKTROMOS ÁRAMMAL KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FONTOSMEGJEGYZÉS:Akészülék
üzemeltetéséhezszükségesáramerősségés
feszültség az adattáblán van feltüntetve.
Az adattábla a sütő elülső szegélyén van
(látható, amikor az ajtó nyitva van).
Fontos,hogyakészüléketlelehessen
választani az elektromos hálózatról a villásdugó
kihúzásával vagy az aljzat és a készülék közé
szerelt, többpólusú megszakítóval, illetve kötelező
14
a készüléket az országos elektromos biztonsági
előírásoknak megfelelően földelni.
A tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a házba
beszerelt készülék csatlakoztatható legyen a hálózati aljzathoz. Nehúzza
meg a tápkábelt.
Ne használjon hosszabbítót, elosztót vagy
adaptert.Beszerelésutánazelektromos
alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük
a felhasználó számára. Ne használja a készüléket
mezítláb, és ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne
használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült, illetve ha a készülék nem
működik megfelelően, megsérült vagy leejtették.
Ha a hálózati kábel megsérül, az áramütés
kockázatának elkerülése érdekében a gyártóval,
annak szervizképviselőjével vagy egy hasonlóan
képzett szakemberrel kell egy ugyanolyan kábelre
kicseréltetni.
Ha cserélni kell a tápkábelt, forduljon a
hivatalos vevőszolgálathoz.
VIGYÁZAT! Mielőtt kicserélné a sütővilágítás
izzóját, győződjön meg arról, hogy a készülék ki
van kapcsolva, mert így elkerülheti az áramütés
veszélyét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT! Bármilyen karbantartási művelet
előtt győződjön meg arról, hogy a készüléket
kikapcsolta éskihúzta a konnektorból.Az
áramütéselkerülése érdekébensoha ne használjon
gőznyomással működő tisztítókészüléket.
Ne használjon durva, korrozív tisztítószereket
vagy éles fémkaparókat a sütőajtó üvegének
tisztításához, ugyanis azok összekarcolhatják a
felületét, ami az üveg töréséhez vezethet.
Ne használjon súroló- vagy korrozív szerveket,
klóros tisztítószereket vagy dörzsszivacsot.
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet
előtt győződjön meg róla, hogy a készülék teljesen
kihűlt. Fennáll az égési sérülés veszélye.
VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében
a lámpa cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
Az elektromos gyújtószerkezetben kárt okozhat, ha úgy használja,
hogy a gázrózsákon nincsenek rajta a burkolatok.
A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva
az újrahasznosítás jelével.A csomagolás egyes részeinek
hulladékkezelését megfelelően,a hulladékok ártalmatlanítására
vonatkozó helyi rendelkezések szerint kell elvégezni.
A HÁZTARTÁSI GÉPEK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ
ELHELYEZÉSE
Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok
felhasználásával készült. Leselejtezésekor a helyi hulladékelhelyezési
szabályokkal összhangban járjon el.Az elektromos háztartási
készülékek kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó
további információkért forduljon az illetékes helyi hatósághoz, a
háztartási hulladékok begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez,
ahol a készüléket vásárolta.Ez a készülék az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv
szerinti jelölésekkel rendelkezik. A hulladékká vált termék szabályszerű
elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következményeket. A terméken vagy a kísérő
dokumentációban látható
kezelhető háztartási hulladékként, hanem egy megfelelő, az elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző gyűjtőponton kell
leadni.
szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK
A sütőt csak akkormelegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a receptezt írja
elő. Használjonsötét színűre lakkozottvagy zománcozott sütőedényeket,
mert ezek jobban felveszik a hőt.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ez a készülék az EN 60350-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
követelményeinek.
Ez a készülék az EN 60350-2 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
követelményeinek.
Ez a készülék az EN 30-2-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
követelményeinek.
UUUUU
AAAAAA
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА, ЯКІ ТРЕБА ПРОЧИТАТИ ТА ЯКИХ СЛІД ДОТРИМУВАТИСЯ
Ці інструкції дійсні, якщо символ відповідної
країнивказанийнаприладі.Якщона
приладі немаєсимволу відповідної країни,
слід звернутися до технічних інструкцій, де є
необхідні вказівки щодо змін, які слід виконати
на приладі, щоб він був адаптований до умов
використання в цій країні.
ОБЕРЕЖНО:Підчасвикористання
газовоїплитивприміщенні,девона
встановлена,виділяютьсятепло,вологаі
продукти згоряння.Слід подбати про добру
вентиляцію кухні,головним чином на час
використання приладу: залишайте відкритими
отвори для природної вентиляції або встановіть
пристрій для примусової вентиляції (витяжку з
примусовою вентиляцією). Під час тривалого
інтенсивноговикористанняприладуможе
знадобитися додаткова вентиляція, наприклад,
може виникнути потреба відкрити вікно, або ж
доведеться збільшити ефективність вентиляції,
наприклад,піднявшиступіньпримусової
вентиляції (за наявності).
Недотримання вказівок, що містяться в цьому посібнику, може
призвести до пожежі або вибуху, що може спричинити пошкодження
майна або травми.
Перед використанням приладу прочитайте ці
інструкції з техніки безпеки. Збережіть їх для
подальшого використання.
У цих інструкціях та на самому приладі містяться
важливі попередженняпро небезпеку,які
слід завжди виконувати.Виробник не несе
жодної відповідальності за недотримання цих
інструкцій з техніки безпеки, за неналежне
використанняприладуабонеправильне
налаштування елементів управління.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Під час використання
прилад і його доступні частини нагріваються.
Слід бути обережними, щоб не торкнутися
нагрівальних елементів.Дітей до 8 років
не можна залишати поруч із приладом без
постійного нагляду.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо варильна поверхня
тріснула, не користуйтеся приладом - існує
ризик ураження електричним струмом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути пожежі: не
зберігайте жодних предметів на поверхнях для
приготування.
ОБЕРЕЖНО:слід наглядати за процесом
готування.Закороткочаснимпроцесом
готування слід наглядати постійно.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залишативарильну панель
без нагляду під час приготування їжі із вмістом
жиру або олії може бути небезпечним —
це може призвести до виникнення пожежі.
НІКОЛИ не намагайтеся загасити вогонь водою.
Вимкніть прилад і накрийте чимось вогонь,
наприкладкришкоюабопротипожежною
ковдрою.
Не використовуйте варильну панель як
робочу поверхню або підставку.Не кладіть
одяг або інші легкозаймисті матеріали поблизу
приладу, доки повністю не охолонуть всі його
компоненти — існує ризик виникнення пожежі.
Не дозволяйте маленьким дітям (до 3
років) підходити надто близько до приладу.
Не дозволяйте маленьким дітям (від 3 до 8
років) підходити надто близько до приладу без
постійного нагляду. До користування приладом
допускаються діти віком від 8 років, особи з
фізичними, сенсорними чи розумовими вадами,
а також особи, які не мають досвіду чи знань
щодо використання цього приладу, тільки за
умови, що такі особи отримали інструкції щодо
безпечного використання приладу, розуміють
можливий ризик або використовують прилад
під наглядом.Не дозволяйте дітям гратися
зприладом.Дітиможутьчиститита
обслуговуватиприладлишепіднаглядом
дорослих.
ОБЕРЕЖНО:У разі пошкодження скла
конфорки:-негайно вимкніть усі конфорки
та будь-які електричні нагрівальні елементи
і відключіть прилад від джерела живлення;
- не торкайтеся поверхонь приладу;- не
використовуйте цей прилад
Скляна кришка може зламатися, якщо
нагріється. Перед закриванням кришки
вимкніть усі конфорки та електричні
панелі. Не закривайте кришку під час
роботи конфорки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Під час використання
прилад і його доступні частини нагріваються.
Слід бути обережними, щоб не торкнутися
нагрівальних елементів.Дітей до 8 років
не можна залишати поруч із приладом без
постійного нагляду
Не залишайте прилад без нагляду, коли
сушите продукти.Якщо прилад придатний
для використання датчика, застосовуйте тільки
температурний датчик, який рекомендовано
для цієї духової шафи – існує ризик виникнення
пожежі.
Не кладіть одяг або інші легкозаймисті
матеріали поблизу приладу, доки повністю
15
не охолонуть всі його компоненти – існує
ризик виникнення пожежі.Завжди будьте
обережніпідчасприготуваннястравз
використанням жиру, олії або при додаванні
алкогольних напоїв – існує ризик виникнення
пожежі.При діставанні посуду й аксесуарів
користуйтесяприхваткою.Наприкінці
готування з обережністю відкрийте дверцята,
щоб дозволитипоступово вийтигарячому
повітрю або парі, перш ніж наблизитись до
духової шафи – існує ризик отримання опіків.
Не блокуйте вентиляційні отвори для нагрітого
повітря на передній частині духової шафи - існує
ризик виникнення пожежі.
Колидверцятадуховкивідкритіабо
знаходятьсяунижньомуположенніслід
пильнувати, щоб не вдаритись ними.
ДОЗВОЛЕНЕ ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО: Цей прилад не призначений
дляексплуатаціїіззовнішнімпристроєм
для перемикання, наприклад, таймером або
окремою системою дистанційного керування.
Цей прилад призначено для використання
в побутових і подібних умовах, наприклад
таких: у кухонних зонах магазинів, офісів та
інших робочих середовищ;у фермерських
господарствах; клієнтами в готелях, мотелях,
хостелах і інших житлових приміщеннях.
Забороняється використовувати прилад
для інших цілей (наприклад, для опалення
приміщень).
Не зберігайте вибухонебезпечні або горючі
речовини (наприклад, бензин або аерозольних
балончиків) всередині або поблизу приладу –
існує небезпека виникнення пожежі.
Використовуйте каструлі та сковороди, дно
яких має такий самий або трохи більший
діаметр, ніж у конфорки (див.відповідну
таблицю). стежити, щоб каструлі на решітці не
виступали за межі варильної панелі.
Неправильне використання решіток може
призвести до пошкодження варильної панелі:
Не ставте решітку догори дном і не тягніть її по
варильній панелі.
Регулюйте потужність полум’я конфорки так, щоб воно не виходило
за межі сковороди або каструлі
Не використовуйте: чавунні, керамічні та виготовлені з натурального
каміння каструлі та сковороди;пристрої для рівномірного
розсіювання полум’я (наприклад, металева сітка тощо); одночасно
дві конфорки для одного посуду (наприклад, довгий посуд для
приготування риби).
Якщо через певну місцеву якість подачі газу запалення конфорок
викликає труднощі, рекомендовано повторити спробу запалювання,
повернувши ручку керування потужністю конфорки до позначки
малого полум’я.
У випадку встановлення витяжки над варильною поверхнею див.
інструкції виробника витяжки для дотримання правильної відстані.
Захисні гумові ніжки на сітках можуть стати причиною удушення
дітей. Після знімання сітки переконайтеся, що всі ніжки правильно
встановлені.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗУ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед встановленням слід
переконатися, що місцеві умови постачання
(тип газу і його тиск) і конфігурація газового
приладу сумісні.
Перевірте,чивідповідаєтискгазу
значенням, вказаним у таблиці 1 («Технічні
умови пальників і сопл»).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Умовиналаштування
цьогоприладувказанінаетикетцізі
специфікаціями (або на заводській табличці
даних).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад не під'єднаний
до пристрою видалення продуктів згоряння.
Його слід встановити і підключити відповідно
до діючих норм встановлення. Особливу увагу
потрібно приділити відповідним вимогам щодо
вентиляції.
Якщо прилад приєднуютьдо джерела
зрідженого газу,слідмаксимально щільно
затягнути регулювальний гвинт.
ВАЖЛИВО:Переконайтеся, що газовий
балон або ємність із газом встановлено і
розміщено належним чином (у вертикальному
положенні).
Використовуйтелише гнучкийабо жорсткий
металевий шланг для підключення до газової
системи.
Під'єднаннязадопомогоюжорсткої
труби(мідноїабосталевої):Під'єднання
до системи газопостачання слід виконувати
таким чином,щоб нагазовий приладне
діяло жодне зусилля натягу чи деформації.
Газовий прилад оснащений у точці під'єднання
газуГ-подібноюз'єднувальноюдеталлюз
ущільнювальним матеріалом,щоб уникнути
витоку газу.Після обертання з'єднувальної
деталі ущільнювальний матеріал завжди слід
міняти (ущільнювальний матеріал постачається
в комплекті газового приладу).З'єднувальна
трубнадетальявляєсобоюциліндричний
охоплюваний з'єднувач із зовнішньою різзю
1/2 дюйми для під'єднання газу.
Під'єднання безшовної гнучкої труби з
нержавіючоїсталідоз'єднувачазріззю:
З'єднувальнатрубнадетальявляєсобою
циліндричнийохоплюванийз'єднувачіз
зовнішньою різзю 1/2 дюйми для під'єднання
газу.Такі труби слід встановлювати таким
чином, щоб у повністю розправленому стані
їх довжина не перевищувала 2000 мм.Коли
з'єднання виконане,гнучка металева труба
не повинна торкатися рухомих деталей і не
повинна знаходитися в стисненому стані. Слід
використовувати лише труби і ущільнювальні
матеріали, що відповідають вимогам чинних
національних нормативів.
16
ВАЖЛИВО: У разі використання шланга з
нержавіючої сталі його слід встановити так,
щоб він не торкався жодних рухомих частин
меблів (наприклад, висувного ящика). Його слід
прокласти в місці, де немає жодних перешкод і
де його можна оглянути по всій довжині.
Цей прилад слід під'єднувати до мережі
газопостачання або до газового балона згідно
з вимогами чинних національних нормативів.
Перш ніж під'єднувати, переконайтеся, що цей
прилад сумісний з системою газопостачання,
якоювиплануєтекористуватися.Якщо
виявиться, що прилад не сумісний з наявною
системою,див.розділ«Налаштування
відповідно до іншого типу газу».
Підключивши прилад до газової мережі,
за допомогою мильної води перевірте,чи
немаєвитокугазу.Запалітьпальники
таповернітьвідповідніручкикерування
потужністюпальниківумаксимальне(1*),
а потім у мінімальне (2*) положення, щоб
перевірити рівномірність полум’я.
Підключеннядогазовоїмережіабо
газовогобалонаможназдійснюватиза
допомогою гнучкого гумового або сталевого
шланга відповідно до чинного національного
законодавства.
НАЛАШТУВАННЯ ВІДПОВІДНО ДО ІНШОГО ТИПУ
ГАЗУ
Для того,щоб пристосувати прилад до
роботи з іншим типом газу, а не тим, на
який він був налаштований на заводі-виробнику
(зазначений на етикетці з технічними даними),
виконайтенаступнікроки,наведеніпісля
креслень щодо монтажу.
УСТАНОВЛЕННЯ
Встановлення і обслуговування приладу
повинновиконуватисьпринаймнідвома
особами для уникнення ризику травмування.
Під час розпакування та встановлення приладу
використовуйте захисні рукавиці - існує ризик
порізів.
Електричнітагазовіз’єднаннямають
відповідати місцевим нормам.
Установлення,включаючипідключення
подачіводи(занаявності),виконання
електричних з'єднань і ремонт, має виконувати
кваліфікований персонал.Не ремонтуйте та
не заміняйте жодну частину приладу, якщо
в інструкції з експлуатації прямо не вказано,
що це необхідно зробити.Не дозволяйте
дітям наближатисьдомісця установлення.
Розпакувавшиприлад,перевірте,чине
пошкоджений він під час транспортування.
Якщоцетак,звернітьсядодилера
абонайближчогоцентрупісляпродажного
обслуговування. Після установлення, залишки
упаковки (пластик, пінополістиролові елементи
і т.п.) повинні зберігатися в недоступному для
дітей місці - існує небезпека удушення. Перед
проведенням будь-яких робіт з установлення
прилад слід відключити від електромережі —
існує ризик ураження електричним струмом.
Під час установлення приладу переконайтеся,
що він не перетискає кабель живлення —
існує ризик виникнення пожежі або ураження
електрострумом. Вмикайте прилад лише після
завершення процедури його установлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Критично важливими для
безпеки і правильності використання приладу
в усіх додаткових країнах є способи його
модифікації і встановлення
Приміщенняповиннебутиоснащене
витяжною системою, що видаляє всі гази і
дим, які утворюються під час горіння.
Уприміщеннітакожслідзабезпечити
належну циркуляцію повітря,оскільки для
забезпечення нормального перебігу горіння
потрібне свіже повітря.Приплив повітря не
повинен бути меншим від 2 m³/год на кожний
кіловат встановленої потужності.
перерізу не менше 100 см²; отвір не повинен
бути блокованим.
Система також може постачати потрібне
дляпроцесугорінняповітрянепрямим
способом,тобтозсуміжнихприміщень,
оснащених трубами для циркуляції повітря,
що відповідають наведеним вище вимогам.
Однак згадані вище приміщення не повинні
бути приміщеннями спільного користування,
спальними кімнатами або приміщеннями, що
можуть бути пожежно небезпечними.
Парарідкогопаливаспускаєтьсядо
підлоги,оскільки вонаважча відповітря.
Тому приміщення з балонами, наповненими
зрідженим вуглеводневим газом, також слід
оснаститивентиляторами,якібвидаляли
газ у випадку його витоку.Це означає,
що,враховуючизгаданівищеобставини,
частково або повністю заповнені зрідженим
вуглеводневимгазомбалонизаборонено
встановлювати або зберігати в приміщеннях
абонаскладськихмайданчиках, що знаходяться
нижче рівня землі(наприклад,упідвалах
і подібних приміщеннях).Рекомендується
зберігати лише балон, який використовується
в приміщенні, і розташовувати його так, щоб
на нього не могло діяти тепло від зовнішніх
джерел (духових шаф, камінів, кухонних плит і
т. п), які можуть нагріти балон до температури
вище 50 °C.
Якщовам важко повернутиручки для пальника, будь ласка, зв'яжіться
з центром післяпродажного обслуговування, який може замінити
пальник, якщо він виявиться несправним.
Заборонено перекривати отвори,що використовуються для
вентиляції і розсіювання тепла.
17
Не виймайте прилад з пінополістиролу до
моменту його встановлення.
Не встановлюйте прилад за декоративними
дверцятами – існує ризик виникнення пожежі.
якщо плита розміщена на підставці, її
потрібно вирівняти і прикріпити до стіни
за допомогою утримуючого ланцюга,
щоб запобігти зісковзуванню приладу з
підставки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для запобігання
перекидання приладу необхідно
встановити утримуючий ланцюг. Див.
інструкції зі встановлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ЕЛЕКТРОТЕХНІЧНИХ
РОБІТ
ВАЖЛИВО:Інформація про споживання
струму та напруги наведена на інформаційній
табличці.
Паспортнатабличказнаходитьсяна
передньому краї духової шафи (видно, коли
дверцята відкриті).
Слід забезпечити можливість від'єднання
приладувіделектромережішляхом
витягування вилки (за наявності) з розетки або
за допомогою багатополюсного перемикача,
встановленогопередрозеткоюзгідноз
правилами монтажу електропроводки,крім
того, прилад має бути заземлений відповідно
до національних стандартів електробезпеки.
Довжина кабелю живлення має бути достатньою для
підключення приладу до електромережі після його встановлення
в меблевий корпус. Не тягніть за кабель живлення приладу.
Невикористовуйте
подовжувачі, розгалужувачі або перехідники.
Післяпідключенняелектричнікомпоненти
не мають бути досяжні користувачеві.Не
використовуйтеприлад,якщовимокрі
або босоніж.Забороняється користуватися
цим приладом у разі пошкодження кабелю
живлення або вилки, та у разі неналежної
роботи приладу або пошкодження чи падіння.
Якщокабельелектроживлення
пошкоджений, слід звернутися до виробника,
його сервісного агента або особи з подібною
кваліфікацією з метою заміни пошкодженого
кабеля на ідентичний кабель, щоб уникнути
можливої небезпеки, а саме ризику ураження
електричним струмом.
У разі необхідності заміни кабеля живлення,
звернітьсядоавторизованогосервісного
центру.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Переконайтеся, що прилад
вимкнено, перш ніж замінювати лампу, щоб
уникнути можливості ураження електричним
струмом.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
живлення;ніколи не застосовуйте пристрої
чищення парою—існуєризикураження
електричним струмом.
Не використовуйте абразивні очисники та
гострі металеві скребки для очищення скла на
дверцятах, оскільки вони можуть подряпати
поверхню, унаслідок чого скло може тріснути.
Першніжвиконуватиобслуговування
або очищення,переконайтеся,що прилад
охолонув. - існує небезпека опіків.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вимкніть пристрій перед
тим, як здійснювати заміну лампи – існує ризик
ураження електричним струмом.
Щоб не пошкодити пристрій електричного запалювання, не
використовуйте його, коли пальники знаходяться не на своїх місцях.
УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНИХ МАТЕРІАЛІВ
Пакувальний матеріал на 100% підлягає вторинній переробці та
позначений символом
утилізувати відповідально та згідно з місцевими правилами щодо
утилізації відходів.
УТИЛІЗАЦІЯ ПОБУТОВИХ ПРИЛАДІВ
Цей прилад виготовлено з матеріалів, які підлягають вторинній
переробці або придатні для повторного використання. Утилізуйте
його відповідно до місцевих правил утилізації відходів.Для
отримання додаткової інформації про поводження з побутовими
електричними приладами, їх утилізацію та вторинну переробку
зверніться до місцевих органів, служби утилізації побутових відходів
або в магазин, де ви придбали прилад. Цей прилад марковано
відповідно до Європейської директиви 2012/19/ЄC про відходи
електричного й електронного обладнання (WEEE). Забезпечивши
правильну утилізацію цього приладу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для довкілля та здоров’я людей. Символ
на виробі або в супровідній документації вказує на те, що його не
можна утилізувати як побутові відходи, а слід здати на утилізацію
до відповідного центру збору відходів електричного й електронного
обладнання для вторинної переробки.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ
ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ
Прогрівайте духову шафу лише тоді, коли це вказано у таблиці
приготування, або в рецепті. Використовуйте темні лаковані або
емальовані деко для випікання, оскільки вони краще поглинають
тепло.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Конструкція цього приладу відповідає екологічним вимогам, які
наведено в Регламенті ЄС 66/2014, та Європейському стандарту EN
60350-1.
Конструкція цього приладу відповідає екологічним вимогам, які
наведено в Регламенті ЄС 66/2014, та Європейському стандарту EN
60350-2.
Конструкція цього приладу відповідає екологічним вимогам, які
наведено в Регламенті ЄС 66/2014, та Європейському стандарту EN
30-2-1
.Тому різні частини упаковки слід
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням технічного
обслуговування приладу переконайтеся в тому,
що він вимкнений і відключений від джерела
18
Popis zarízení
Celkový pohled
Nastavitelné nohy omastek
Plynový hoĜák
Rošt na varné desce
Ovládací panel
Peþící rošt
Peþící plech nebo plech
zachycující odkapávající
Skleny kryt (pouze u nČkterých modelĤ
Záchytný žlábek
Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
poloha 5
poloha 4
poloha 3
poloha 2
poloha 1
Nastavitelné nohy omastek
CZ
)
Ovládací panel
Knof ík termostatu
Ovládací knofl ík plotny
Výběrový knofl ík
Kontrolka indikátoru termostatu
Ovládací knofl ík plotny
Knoflík èasovaèe
19
Tipy pro instalaci
! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
Kontrola tesnosti
CZ
Po ukoncení instalace zkontrolujte dokonalou tesnost
všech spoju s použitím mýdlového roztoku. Nikdy
nepoužívejte k tomuto úcelu plamen.
Prizpusobení ruzným druhum plynu
Zarízení lze prizpusobit jinému druhu plynu, než pro
který bylo uzpusobeno (je
uveden na cejchovacím štítku
na víku).
Prizpusobení varné desky
Výmena trysek horáku varné
desky:
1. Odložte mrížky a vytáhnete horáky z jejich uložení;
2. odšroubujte trysky s použitím klíce nástrckového
klíce o velikosti 7 mm (viz obrázek) a vymente je zaty,
které jsou vhodné pro nový druh plynu (viz tabulka s Údaji horáku a trysek);
3. vratte všechny soucásti do puvodní polohy; toho
docílíte provedením operací výše uvedeného postupu
v opacném poradí.
! Horáky varné desky nevyžadují regulaci primárního
vzduchu.
! Po regulaci s plynem odlišným od plynu, se kterým bylo
zarízení zkolaudováno, provedte výmenu cejchovacího štítku
za štítek odpovídající novému druhu plynu; štítek je dostupný
ve Strediscích autorizované servisní služby.
! Když se tlak plynu liší (nebo mení) ve srovnání
s predepsanou hodnotou, je treba nainstalovat na vstupní
potrubí regulátor tlaku v souladu s platnými národními
normami pro „regulátory pro kanalizované plyny“.
Po instalaci napájecího kabelu přišroubujte
kovový kryt pomocí tří šroubů.
Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné
desky:
1. Pretocte otocný ovladac do polohy odpovídající
minimu;
2. sejmete knoÀ ík otocného ovladace a prostrednictvím
šroubu umísteného uvnitr nebo na boku dríku otocného
ovladace seridte prutok až do dosažení pravidelného
malého plamene.
! V prípade tekutých plynu musí být serizovací šroub
zašroubován až na doraz;
3. zkontrolujte, zda pri rychlém pretocení otocného ovladace
z polohy odpovídající maximu do polohy odpovídající minimu
nedojde ke zhasnutí horáku.
20
S
S
R
A
! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
Tabulka 1 Zkapalnìný plyn
HoøákPrùmìr
(mm)
Tepelný výkon (kW )
(p.c.s.*)
Tryska
1/100
Prùtok*
g/h
Zemní plyn
Tryska 1/100 Prùtok*
l/h
Jm. Sní. (mm) *** ** (mm)
Rychlý
(velký) (R)
Polorychlý (støední)
(S)
Pomocný
(malý) (A)
Vstupní tlak
100 3,00 0,7 87 218 214 128 286
75 1,90 0,4 70 138 136 104 181
51 1,00 0,4 52 73 71 76 95
Jmenovitý (mbar)
Minimální (mbar)
Maximální (mbar)
30
20
35
30
2035
20
17
25
*Pøi 15 °C a 1013 mbar suchého plynu
**Propanvýhøevnost P.C.S. = 50,37 MJ/kg.
***Butanvýhøevnost P.C.S. = 49,47 MJ/kg.
Zemní plyn výhøevnost P.C.S. = 37,78 MJ/ m
KATEGORIE SPOTØEBIÈE:
Cat. II2H3B/P G30/G31- 30mbar/ G20- 20mbar
TECHNICKÉ
ÚDAJE
3
RozmČry Trouby
VxŠxH
Objem
Užitkové rozmČry
zásuvky na ohĜev
pokrmĤ
HoĜáky
Napájecí napČtí a
frekvence
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
34,0x42,4x41,0 cm
60 l
šíĜka cm 42
hloubka cm 44
výška cm 8,5
Lze je pĜizpĤsobit všem druhĤm
plynĤ, uvedeným na štítku s
jmenovitými údaji
mohou být pĜizpĤsobeny pro
použití s jakýmkoli druhem plynu
uvedeným na typovém štítku,
který je umístČn uvnitĜ chlopnČ
nebo po trouba prostor byl
otevĜen na levé stČnČ uvnitĜ
trouby
viz štítek s jmenovitými údaji
SmČrnice 2002/40/ES o oznaþování
elektrických trub. NORMA EN
50304SpotĜeba energie PĜirozená
konvekce – funkce ohĜevu:
CZ
IS5G5PHX/EIS5G5PHX/EIS5G5PHX/E
UPOZORNÌNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení møížek, který umožòuje
jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z
trouby.(1)
Pro kompletní vysunutí møížek je tøeba
je zvednout, uchopit za pøední èást a
potáhnout je, jak je zøejmé z uvedeného
obrázku (2).
21
Spuštení a použití
CZ
Použití varné desky
Zapálení horáku
V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je
uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horák.
Zapálení horáku varné desky:
1. Približte k horáku plamen nebo zapalovac plynu;
2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových
rucicek otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené
symbolem maximálního plamene (.
3. Nastavte požadovaný výkon plamene otácením
otocného ovladace HORÁKU proti smeru hodinových
rucicek: do polohy odpovídající minimu &, do polohy
odpovídající maximu ( nebo do libovolné polohy mezi
obema mezními hodnotami.
Když je zarízení vybaveno
elektronickým zapalováním*
(viz obrázek), stací stisknout
a soucasne otácet proti
smeru hodinových rucicek
otocný ovladac HORÁKU do
polohy oznacené symbolem
minimálního plamene až
do samotného zapálení. Muže se stát, že horák pri
uvolnení otocného ovládace zhasne. V takovém
prípade zopakujte uvedenou operaci a pridržte otocný
ovladac stisknutý déle.
! V prípade náhodného zhasnutí plamenu vypnete
horák a pred opetovným pokusem o jeho zapálení
vyckejte alespon 1 minutu.
Když je zarízení vybaveno bezpecnostním zarízením*
pro detekci neprítomnosti plamene, držte otocný ovladac
HORÁKU stisknutý približne na 2-3 sekundy, aby se
plamen udržel zapálený a aby se zarízení aktivovalo.
! U modelu vybavených redukcní mrížkou musí být
tato použita pouze pro pomocný horák, a to pri použití
nádob s prumerem menším než 12 cm.
Použití trouby
! Pri prvním zapnutí vám doporucujeme, abyste nechali
troubu bežet naprázdno približne na pul hodiny s
termostatem nastaveným na maximu a se zavrenými
dvírky. Poté vypnete troubu, zavrete dvírka trouby a
vyvetrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpusoben
vyparováním látek použitých na ochranu trouby.
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné predmety,
protože by mohlo dojít k poškození smaltu.
1. Zvolte požadovaný pecicí program prostrednictvím
otocného ovladace VOLBY PROGRAMU.
2. Otácením otocného ovladace TERMOSTATU zvolte
teplotu doporucenou pro daný program nebo jinou
požadovanou teplotu.
Seznam druhu pecení a príslušných doporucených
teplot je možné konzultovat v príslušné tabulce (vizTabulka pecení v troube).
Behem pecení je stále možné:
• Menit pecicí program prostrednictvím otocného
ovladace VOLBY PROGRAMU;
Pri identi¿ kaci horáku se ridte dle odvolávek na obrázky
uvedené v odstavci „Údaje horáku a trysek“.
22
Kontrolka TERMOSTATU
Její rozsvícení signalizuje, že trouba produkuje teplo.
K jejímu vypnutí dojde po dosažení zvolené teploty
uvnitr trouby. Poté se kontrolka bude strídave rozsvecet
a zhasínat, což poukazuje na cinnost termostatu, který
udržuje konstantní teplotu.
Kontrolka CINNOSTI TROUBY
Její rozsvícení signalizuje, že je trouba v cinnosti.
Osvetlení trouby
Rozsvítí se pretocením otocného ovladace volby
PROGRAMU do libovolné polohy odlišné od „0“ a
zustane rozsvícena po celou dobu cinnosti trouby.
Volbou
k rozsvícení osvetlení bez aktivace jakéhokoli topného
clánku.
Je soucástí pouze nekterých modelu.
*
prostrednictvím otocného ovladace dojde
8
Režimy vaření
! Pro všechny režimy vaření lze nastavit teplotu
mezi 60°C a maximem, vyjma následujících:
• GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nastavit na MAX
úroveň).
• GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nepřekračovat 200°C).
Trouba slouící k Odmrazování
Ventilátor, který se nachází na dnì trouby, zabezpeèuje
pohyb vzduchu oteplotì prostøedí kolem jídla. Tato funkce
je vhodná pro odmrazování jakéhokoli druhu jídla, avak
obzvlátì pro choulostivá jídla, která nesnáejí teplo, jako
napøíklad: Zmrzlinové dorty, zákusky skrémem nebo
lehaèkou, ovocné zákusky. Uvedeným zpùsobem se doba
odmrazování sníí pøiblinì na polovinu. Pøi rozmrazování
masa, ryb nebo chleba je moné celou operaci dále urychlit
pouitím funkce vícenásobného peèení a nastavením teploty
vrozmezí 80 100 °C.
Statická trouba
Mezi 60 °C a
Vtéto poloze dojde krozsvícení dvou výhøevných èlánkù,
spodního a horního. Jedná se o klasickou babièèinu troubu,
u které vak byly povzneseny na vynikající úroveò rozvod
tepla a spotøeba energie. Statická trouba je nepøekonatelná
vpøípadech, kdy je tøeba pøipravit jídla, v nich se jednotlivé
sloky skládají ze dvou nebo více komponentù a tvoøí jedno
jídlo, jako napøíklad: Zelí svepøovými ebírky, treska na
panìlský zpùsob, treska po neapolsku, telecí medailónky
srýí, atd.. Vynikajících výsledkù lze docílit pøi pøípravì
jídel shovìzím nebo telecím masem, jako: Duená jídla,
paprikáe, gulá, maso zdivoèiny, vepøová kýta a vepøový
høbet, atd., které vyadují pomalou pøípravu sneustálým
podléváním. Zùstává optimální volbou pro pøípravu zákuskù,
ovoce a pro pøípravu jídel vuzavøených nádobách,
specifických pro pouití vtroubì. Pøi pøípravì jídel ve
statické troubì pouívejte pouze jednu úroveò, protoe pøi
pouití vìtího mnoství úrovní by distribuce tepla nebyl
právì nejvhodnìjí. Pouitím rùzných úrovní, které máte
kdispozici, mùete kompenzovat mnoství tepla mezi horní
a spodní èástí. Jestlie pøíprava vyaduje vyí teplo
zespodu nebo shora, pouijte spodní nebo horní úroveò.
Ventilovaná trouba
Mezi 60 °C a
Dojde kaktivaci výhøevných èlánkù a zapnutí ventilátoru.
Vzhledem ktomu, e je teplo stálé a stejnomìrné, vzduch
jídlo propéká a peèe do rùova rovnomìrnì na vech
místech. Proto mùete péct i vzájemnì odliná jídla, staèí,
aby mìla obdobnou teplotu peèení. Pøi dodrení pokynù
uvedených vèásti Souèasné peèení na více úrovních je
moné pouívat souèasnì nanejvý 2 úrovnì souèasnì..
Tato funkce je obzvlátì vhodná pro pøípravu jídel
vyadujících zapékání nebo jídel vyadujících pomìrnì
dlouhodobou pøípravu, napøíklad: Lasagne, nudlové závitky,
kuøe a peèené brambory, atd.. Výrazných výhod lze docílit
pøi pøípravì peèeného masa, vzhledem ktomu, e lepí
rozloení tepla umoòuje pouít nií teploty, pøi nich
Max.
Max
.
dochází k nií ztrátì ávy, zachování jemnosti masa a
zajitìní jeho meního váhového úbytku. Ventilovanou
troubu oceníte zejména pøi peèení ryb, které lze pøipravit
spøidáním minimálního mnoství koøení, èím se udruje
beze zmìn pùvodní vzhled a chu.
Dezerty: Uvedený zpùsob zajistí bezproblémovou pøípravu
kynutého peèiva.
Funkce ventilovaná trouba mùe být pouita také k
rychlému rozmrazení bílého nebo èerveného masa a chleba,
a to nastavením teploty na 80 °C. Pøi rozmrazování
choulostivìjích jídel mùete nastavit 60 °C nebo pouít
cirkulaci studeného vzduchu nastavením otoèného knoflíku
termostatu na 0 °C.
Gril
Max.
Slouí kzapnutí horního výhøevného èlánku a kaktivaci
ronì.
Pomìrnì vysoká teplota a pøímé pùsobení tepla umoòuje
bezprostøední zabarvení povrchu jídel do rùova, pøièem
Pomìrnì vysoká teplota a pøímé pùsobení tepla umoòuje
bezprostøední zabarvení povrchu jídel do rùova, pøièem
jejich vnitøek zùstává mìkký, ponìvad dochází k zabránìní
úbytku tekutin. Grilování je obzvlátì vhodné kpøípravì tìch
druhù jídel, které vyadují vysokou teplotu na povrchu: Telecí
nebo hovìzí bifteky, peèená ebírka, filé, hamburger, atd..
Slouí kzapnutí horního centrálního výhøevného èlánku a
kaktivaci ventilátoru. Pøedstavuje spojení jednosmìrného
vyzaøování tepla svynuceným obìhem vzduchu uvnitø
trouby. Díky tomu je moné dosáhnout vyího prùniku
tepla bez spálení povrchu potravin. Mimoøádnì dobrých
výsledkù lze docílit pouitím ventilovaného grilu pøi pøípravì
aliku zmasa a zeleniny, klobás, vepøových ebírek,
jehnìèích øízkù, ïábelského kuøete, køepelek na alvìji,
vepøových plátkù, apod..
Grilujte pøi zavøených dvíøkách.
Pøi pøípravì ryb je ventilovaný gril obzvlátì vhodný pro
peèení jedíku, tuòáka, meèouna, plnìných malých sépií,
atd..
200 °C.
Režim RYCHLÝ PŘEDEHŘEV
Pro rychlý předehřev trouby. Před vložením jídla do
trouby vyčkejte na dokončení fáze předehřevu
a poté zvolte požadovanou funkci vaření.
Režim ECO
Pro pečení nadívaného masa ařízkůna jedné úrovni.
Při použití cyklu ECO, tedy při optimalizaci spotřeby
energie, by se dvířka trouby neměla otevírat, dokud se
pokrm zcela neupeče.
CZ
23
Poloha otoèného
knoflíku volby funkce
CZ
Odmrazování
Poloha pro
Pøipravované jídlo
Hmotnost
(kg)
peèení
poèínaje
zespodu
Vechna mraená jídla
Doba
pøedehøátí
(minuty)
Poloha otoèného
knoflíku
termostatu
Doba peèení
(minuty)
Statická trouba
Ventilovaná trouba
Gril
Ventilovaný gril
Kachna
Peèené telecí nebo hovìzí
Peèené vepøové
Suenky (z listového tìsta)
Koláèe
Pizza (na 2 úrovních)
Lasagne
Jehnìèí
Peèené kuøe + brambory
Makrela
Chlebíèek s rozinkami
Vìtrníky (na 2 úrovních)
Sušenky (na 2 úrovních)
Jemný piškot (na 1 úrovni)
Jemný pišk ot (na 2 úrovních)
Slané peèivo
Platýzy a sépie
Šašliky z kalamárù a krevet
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Telecí bift ek
Kotlety
Hamburger
Makrely
Toast
POZN.: Uvedené doby peèení mají pouze orientaèní charakter a mohou být zmìnìny dle osobního pøání. Pøi pouití grilu nebo ventilovaného
grilu je tøeba vdy umístit sbìrnou nádobu do 1.úrovnì zespodu.
Prostor pro uskladnìní nádob pod troubou (pouze u
nìkterých modelù)
Pod troubou se nachází prostor, který mùete pouívat pro
uskladnìní pánví nebo jiných kuchyòských potøeb. Navíc
bìhem provozu trouby mùe tento prostor slouit jako ohøívaè
pokrmu. Chcete-li dvíøka otevøít, odklopte je smìrem dolù.
Pozor: tento prostor nesmí být pouíván pro uskladnìní
pøedmìtù zhoølavého materiálu.
Uporabite merilec časa
1. ODŠTEVALNIK ĆASA ZA KONEC PEČENJA zavrte(l
v celoti ve sme(ru urinega kazalca.
2. Nato ga zavrte(l v nasprotno sme(r in nastavit
zelený čas; minute, ki se nahajajo na Gumbo
ODŠTEVALNIKĆASA za KONEC PEČENJA, se morajo
ujeme z oznake na upravljalni plošči.
3. Ko se čas izteče, se sproži zvočni signal in pečica
se izključi.
4. Kadar je pečica izključena, se odštevalnik EASA
lahko uporabe kot običajen števec minut.
! Ee pečico želite uporabiti v ročně nastavitvi br(íza
odštevalnika EASA, zavrte(l Gumbo za
ODŠTEVALNIK EASA ZA KONEC PEČENJA do
simbola
99
9.
99
Pečení na více než jednom roštu
Pokud budete péci na více než jednom roštu
současně, používejte pouze režim s ventilátorem ,
který je jako jediný pro tento typ tepelné úpravy
vhodný.
• Tato trouba je vybavena 5 rošty. Při pečení
v režimu s ventilátorem používejte dva nebo tři
rošty umístěné ve střední části trouby; nejníže
a nejvýše situovaný rošt absorbují teplo přímo
a citlivé potraviny by se na nich mohly spálit.
•Obecně se doporučuje použít 2. a4. rošt odspodu
a potraviny, které potřebují vyšší teplotu, umístit na
2. rošt odspodu. Například pokud pečete maso
společně s jiným typem potravin, pečeni umístěte na
2. rošt odspodu a citlivější potraviny na 4. rošt
odspodu.
• Pokud pečete potraviny, které vyžadují různě
dlouhé doby úpravy a jiné teploty, nastavte teplotu
tak, aby se pohybovala mezi oběma požadovanými
teplotami. Citlivější potraviny umístěte na 4. rošt
odspodu a potraviny, které vyžadují kratší dobu
úpravy, vyjměte z trouby jako první.
• U spodního roštu použijte odkapávací plech
a u horního mřížku;
24
Čištění a údržba
XXXXXX
XXXXXX
X
XXX
XXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXX
X
Respekt a ochrana životního prostředí
• Používáte-li režimy GRIL a GRATINOVÁNÍ vždy zavřete dvířka
trouby. Dosáhnete tak lepších výsledků při úspoře energie
(průměrně 10%).
• Pokud je to možné, vyhýbejte se předehřátí trouby
a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby
co nejméně, protože se teplo ztrácí při každém jeho
otevření. Pokud chcete ušetřit značné množství
energie, jednoduše vypněte troubu 5 - 10 minut před
koncem plánovaného pečení a využijte zbytkové teplo
trouby.
• Udržujte těsnění čisté a uklizené, aby se zabránilo
případné ztráty energie přes dveře
• Máte-li nastavení tarif na odběr elektřiny, posunutím
možnosti „odložené vaření“ do levnějšího časového
úseku, Vám pomůže ušetřit peníze.
plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar
a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se
obtížně odstraňují .
• Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře
přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je
to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu
energie.
• Používejte pouze ploché hrnce a pánve.
• Pokud ohříváte něco, co trvá dlouho , vyplatí se použít
tlakový hrnec, který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu
energie.
Vypnutí elektrického proudu
Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte
elektrického napájení.
Kontrola tesnení trouby
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí
trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší
Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se
nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy.
Postup pri výmene žárovky osvetlení
trouby
1. Po odpojení trouby od elektrického rozvodu sejmete
sklenený kryt objímky žárovky (viz obrázek).
2. Vyšroubujte žárovku a nahradte ji jinou, obdobnou:
napetí 230V, výkon 25 W, závit
E 14.
3. Namontujte zpet kryt a
opetovne pripojte troubu
k elektrickému rozvodu.
Odstranění víka
Aby bylo čištění varné
desky snazší, můžete
víko varné desky
odstranit. Nejprve jej
zcela otevřete a poté jej
zvedněte (viz obrázek).
Údržba plynových
kohoutku
Casem se muže stát, že se nekterý otocný ovladac
zablokuje nebo bude vykazovat potíže pri otácení.
V takovém prípade je treba provést jeho výmenu.
! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
Servisní služba
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky
Uvedte:
• Druh poruchy;
• Model zarízení (Mod.)
• Výrobní císlo (S/N)
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými
údaji, umísteném na zarízení
Pro podporu zavolejte na číslo uvedené v záručním
listu, který je přiložen k výrobku, nebo se řiďte pokyny
uvedenými na našich webových stránkách. Připravte
si:
• Stručný popis problému
• Přesný typ modelu vašeho výrobku
• Kód pro asistenční službu (je to číslo následující
za slovem „SERVICE“ uvedené na identifikačním
štítku PŘIPEVNĚNÉM k výrobku, který je vidět při
otevřených dvířkách na levé vnitřní hraně)
• svoji úplnou adresu,
• kontaktní telefonní číslo.
CZ
XX
X
X
X
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Uvědomte si prosím: Vyžaduje-li spotřebič opravu, obraťte
se na autorizované servisní středisko, kde budete mít záruku
použití originálních náhradních dílů a správnosti provedení
opravy.
Pro více informací ohledně záruky viz přiložený záruční list.
WWW
Kompletní specifikaci produktu, včetně hodnocení energetické účinnosti této trouby, si můžete přečíst
a stáhnout z našich webových stránek
www.indesit.comwww.indesit.comwww.indesit.com
25
CZ
DEMONTÁŽ A ZPĚTNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK
1. Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete
a posouvejte západky směrem dolů, dokud nedojde
k jejich odjištění.
2. Dvířka dobře uzavřete.
Pevně je držte oběma rukama – nedržte je za rukojeť.
Dvířka snadno vysadíte tak, že je budete nepřetržitě
zavírat a současně za ně táhnout (a), dokud se neuvolní
z usazení (b).
~15°
~60°
a
Odložte dvířka na stranu na měkký povrch.
VYSAZENÍ PRO VYČIŠTĚNÍ – ČIŠTĚNÍ SKLA
1. Po vyjmutí dvířek je položte na měkký povrch tak,
aby madlo bylo dole. Stiskněte současně obě zajišťovací
pojistky a zatažením směrem k sobě sejměte horní lištu
dvířek.
2. Zvedněte a pevně držte vnitřní sklo oběma rukama,
přeneste sklo na měkký povrch. Poté začněte s čištěním.
Při montáři vnitřního skla vložte sklo
3.
do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama
a byl čitelný.
b
3. Dvířka opět nasadíte tak, že je přiložíte k troubě,
nasměrujete háčky pantů oproti jejich usazení a do
příslušného usazení zajistíte i horní část.
4. Dvířka posuňte směrem dolů a poté je zcela otevřete.
Posuňte západky směrem dolů do jejich původní polohy:
Ujistěte se, že jste je posunuli dolů až na doraz.
5. Zkuste dvířka zavřít a zkontrolujte, zda jsou v jedné
rovině s ovládacím panelem. Pokud tomu tak není, výše
uvedený postup opakujte.
Parní čištění trouby
Tato metoda čištění je doporučena po poečení mastného
masa.
Tento proces čištění umožňuje odstranění nečistot ze stěn
trouby prostřednictvím generování páry, který je vytvořen
v prostoru trouby pro snadnější čištěn.
! Důležité! Před čištěním parou:
Odstraňte veškeré zbytky ze dna trouby.
Odstraňte všechno příslušenství trouby (rošty a pečící
plechy).
Výše uvedené činnosti proveďte následujícím způsobem.
1. nalijte 300 ml vody do pekáče a umistě
te jej do spodní
pitná
4.
Namontujte horní lištu: zacvaknutí indikuje správnou
montáž. Před nasazením dvířek zkontrolujte těsnění.
přihrádky. Pokud není u Vašeho modelu k dispozici
odkapávací nádoba, použijte pečící plech a umistěte jej
do spodní přihrádky.
2. vyberte funkci
teplotu na 100° C
3. ponechte troubu zapnutou na 15 minut.
4. troubu vypněte
5. Po vychladnutí troubuy otevřete dvířka a vyčistěte
vodou a vlhkým hadříkem.
6. Po vyčištění neponechávejte v troubě žádnou vodu.
Po pečení mastných pokrmů nebo pokud je obtížné
odstranit skvrny lze použít tradiční metodu čištění, která
je popsána výše.
! Troubu čistěte pouze pokud vychladla.
SPODNÍ režim a nastavte
26
Popis zariadenia
Celkový pohĐad
Plynový horák
Mriežka pracovnej plochy
Ovládací panel
Police rúry v podobe mriežky
Zberná nádoba alebo varná plocha
Nastavitelné nožicky alebo nohy
SK
Sklený kryt
(len pri niektorých modeloch)
Plocha na zachytávanie prípadne
vyliatych tekutín
VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
poloha 5
poloha 4
poloha 3
poloha 2
poloha 1
Nastavitelné nožicky alebo nohy
Ovládací panel
Gombík THERMOSTAT-u
ovládací gombík Platni
Otocný gombík casovaca
Kontrolka THERMOSTAT-u
ovládací gombík Platni
Programátor
27
Tipy na inštaláciu
! Táto operácia musí byĢ vykonaná technikom
autorizovaným výrobcom.
SK
Kontrola tesnosti
Po ukonþení inštalácie skontrolujte dokonalú tesnosĢ
všetkých spojov s použitím mydlového roztoku a nikdy
nie pomocou plameĖa.
Prispôsobenie odlišným druhom plynu
Zariadenie je uspôsobené pre urþitý druh plynu
(uvedený na nastavovacom štítku na veku), ale je
možné prispôsobiĢ ho aj pre iné druhy plynov.
Prispôsobenie varnej dosky
Výmena trysiek horákov varnej dosky:
1. Odložte mriežky a vytiahnite horáky z ich uložení.
2. Odskrutkujte trysky pomocou 7 mm rúrkového kĐúþa
(vić obrázok) a nahraćte ich vhodnými tryskami pre
daný druh plynu (vić tabuĐka „Parametre horákov a trysiek“).
3. Namontujte všetky þasti do pôvodnej polohy tak, že
budete postupovaĢ ako pri demontáži, ale v opaþnom
poradí.
1. Pretoþte otoþný ovládaþ do polohy odpovedajúcej
minimu.
2. Odložte otoþný ovládaþ a
prostredníctvom nastavovacej
skrutky, umiestnenej vo vnútri
alebo vedĐa drieku otoþného
ovládaþa, nastavte prietok, až
kým nedosiahnete pravidelný
malý plameĖ.
! Pri použití tekutých plynov
musí byĢ nastavovacia skrutka
zaskrutkovaná až na doraz.
! Po nastavení s iným druhom plynu ako bol
plyn použitý pri kolaudácii, nahraćte starý štítok
nastavenia štítkom odpovedajúcim danému plynu,
priþom takýto štítok môžete získaĢ v Autorizovaných
strediskách servisnej služby.
! Keć sa tlak použitého plynu líši (alebo mení) v
porovnaní s predpísanou hodnotou, je potrebné
nainštalovaĢ
tlaku (v súlade s národnými normami v platnosti pre
“regulátory pre kanalizované plyny“.
na vstupné potrubie vhodný regulátor
3. Následne rýchlym pretoþením otoþného ovládaþa z
polohy odpovedajúcej maximu do polohy odpovedajúcej
minimu skontrolujte, þi horák nezhasne.
je potrebné ich zdvihnú , uchopi za
prednú èas a potiahnu ich, ako je
zrejmé z uvedeného obrázku (2).
mriežok,
bez toho,
Objem
Úžitkové rozmery
vzťahujúce sa na
priestor rúry
Napätie a frekvencia
Horáky:
60 l
šírka 42 cm
výška 17 cm
hĺbka 44 cm
viď identifikačný štítok
prispôsobitelné na použitie
ktoréhokolvek druhu plynu, uvedeného
v tabulke, nachádzajúcej sa na
vnútornej strane vyklápacích dvierok
alebo na vnútornej strane lavej steny,
prístupnej po otvorení zásuvky na
ohrev pokrmov.
Typovy štítek je umiestnený vo vnútri chlopne alebo po
rúra priestor bol otvorený na ľavej stene vo vnútri rúry.
29
Uvedenie do þinnosti a použitie
SK
Použitie varnej dosky
Zapnutie horákov
V mieste každého otoþného ovládaþa HORÁKA je plný
krúžok oznaþujúci priradený horák.
Pri zapínaní horáka varnej dosky postupujte
nasledovne:
1. Priblížte k horáku plameĖ alebo zapaĐovaþ.
2. Stlaþte a súþasne otoþte proti smeru hodinových
ruþiþiek otoþný ovládaþ HORÁKA do polohy oznaþenej
symbolom maximálneho plameĖa (.
3. Nastavte plameĖ na požadovaný výkon otáþaním
otoþného ovládaþa HORÁKA proti smeru hodinových
ruþiþiek: do polohy odpovedajúcej minimu &, do polohy
odpovedajúcej maximu ( alebo polohy medzi týmito
krajnými hodnotami.
až do zapálenia horáka. Môže sa staĢ
otoþného ovládaþa horák zhasne. V takom prípade
zopakujte uvedený úkon, ale podržte otoþný ovládaþ
stlaþený dlhšie.
! V prípade náhodného zhasnutia plameĖa vypnite
horák a pred opakovaným pokusom o zapálenie
vyþkajte najmenej 1 minútu.
Ak je zariadenie vybavené bezpeþnostným prvkom*
na kontrolu horenia plameĖa, pre udržanie zapáleného
plameĖa držte stlaþený otoþný ovládaþ HORÁKA
približne na 2-3 sekúnd a potom zapnite samotné
zariadenie.
Horák sa zhasína otoþením otoþného ovládaþa až do
polohy dorazu •.
Praktické rady pre použitie horákov
Pre zlepšenie úþinnosti horákov a zníženie spotreby
plynu je potrebné používaĢ nádoby s plochým dnom
a s pokrievkou, s veĐkosĢou odpovedajúcou veĐkosti
horáka:
Horák㻌㻌Priemer nádob (cm)
Rýchly 㻔㻾㻕㻌㻞㻠㻌–㻌㻞㻢㻌
Pri modeloch vybavených
elektronickým zapaĐovaním* (vićobrázok) staþí stlaþiĢ príslušný
otoþný ovládaþ HORÁKA a
súþasne ho otoþiĢ proti smeru
hodinových ruþiþiek, do polohy
odpovedajúcej minimálnemu
plameĖu, v ktorej musí zostaĢ
, že pri uvoĐ
není
dvierka rúry a vyvetrajte miestnosĢ. Zápach, ktorý
budete cítiĢ, je spôsobený vyparovaním látok, použitých
na ochranu rúry.
! Nikdy neklaćte na dno rúry žiadne predmety, pretože
by mohlo dôjsĢ k poškodeniu smaltu.
1. ZvoĐte požadovaný program na peþenie
prostredníctvom otoþného ovládaþa VOďBY
PROGRAMOV.
2. ZvoĐte odporúþanú teplotu pre daný program
otáþaním otoþného ovládaþa TERMOST ATU.
Zoznam druhov peþenia a príslušných odporúþaných
teplôt je možné nájsĢ v príslušnej tabuĐke (vić TabuĐka peþenia v rúre).
Poþas peþenia je vždy možné:
• MeniĢ program na peþenie prostredníctvom otoþného
ovládaþa VOďBY PROGRAMOV;
• meniĢ teplotu prostredníctvom otoþného ovládaþa
TERMOSTATU;
• prerušiĢ pe
VOďBY PROGRAMOV do polohy „0“.
! Nádoby vždy klaćte na dodaný rošt.
Kontrolka TERMOSTATU
Signalizuje, že vo vnútri rúry vzniká teplo. Kontrolka
zhasne, keć teplota v rúre dosiahne zvolenú teplotu.
Potom sa kontrolka striedavo rozsvecuje a zhasína, þo
znamená, že termostat je v þinnosti a udržuje teplotu na
konštantnej úrovni.
Kontrolka ÈINNOSTI RÚRY
Signalizuje, že vo vnútri rúry vzniká teplo.
Osvetlenie rúry
Rozsvieti sa po otoþení otoþného ovládaþa VOďBY
PROGRAMOV do ktorejkoĐvek polohy inej ako „0“ a
zostane rozsvietená po celú dobu þinnosti rúry. Pri
voĐbe
osvetlenia bez aktivácie akéhokoĐvek výhrevného
þlánku.
Zásuvka pod rúrou (platí len prie niektoré modely)
Pod rúrou sa nachádza zásuvka, do ktorej je moné uloit
panvice akuchynské prísluenstvo. Táto zásuvka môe byt
tie pouitá pocas cinnosti rúry na udriavanie jedla vteplom
stave. Zásuvka sa otvára smerom dolu.
Upozornenie:táto zásuvka nesmie byt pouitá na odkladanie
horlavého materiálu.
þenie pretoþ
otoþným ovládaþom dôjde k rozsvieteniu
8
ením otoþného ovládaþa
Polorýchly 㻔㻿㻕㻌㻝㻢㻌–㻌㻞㻜㻌
Pomocný 㻔㻭㻕㻌㻝㻜㻌–㻌㻝㻠 㻌
Pri identi¿ kácii horáka sa riaćte podĐa obrázkov,
uvedených v odseku „Parametre horákov a trysiek“.
! Pri modeloch vybavených redukþnou mriežkou musí
byĢ táto použitá len pre pomocný horák, a to pri použití
nádob s priemerom menším ako 12 cm.
Použitie rúry
! Pred použitím musíte jednoznaþne odstrániĢ plastové
fólie, ktoré sú umiestnené na bokoch zariadenia
! Pri prvom zapnutí vám odporúþame, aby ste
nechali rúru v þinnosti naprázdno najmenej hodinu
s termostatom nastaveným na maximum a so
zatvorenými dvierkami. Potom vypnite rúru, otvorte
30
Je súþasĢou len niektorých modelov.
*
Režimy pečenia
! Teplotnú hodnotu je možné nastaviť vo všetkých
režimoch pečenia medzi 60°C a Max, s výnimkou
nasledujúcich režimov
Ventilátor, ktorý sa nachádza na dne rúry, zabezpecuje
cirkuláciu vzduchu steplotou prostredia okolo jedla. Táto
funkcia je vhodná pre odmrazovanie akéhokolvek druhu jedla,
avak obzvlát pre chúlostivé jedlá, ktoré neznáajú teplo,
ako napríklad: Zmrzlinové torty, zákusky skrémom alebo
lahackou, ovocné zákusky. Uvedeným spôsobom sa doba
odmrazovania skráti pribline na polovicu. Pri rozmrazovaní
mäsa, rýb alebo chleba, je moné celú cinnost dalej urýchlit
pouitím funkcie viacnásobného pecenia a nastavením teploty
vrozmedzí 80 100 °C.
Statický ohrev
- Poloha otocného gombíka L:
- Poloha otocného gombíka M: Medzi 50°C a Max.
Vtejto polohe dôjde krozsvieteniu dvoch ohrievacích clánkov,
spodného a horného. Jedná sa o klasickú babickinu rúru, na
ktorej vak boli vylepené na vynikajúcu úroven rozvod tepla a
spotreba energie. Statická rúra je neprekonatelná
vprípadoch, ked je potrebné pripravit jedlá, vktorých sa
jednotlivé zloky skladajú z dvoch alebo viac komponentov a
tvoria jedno jedlo, ako napríklad: Kapusta sbravcovými
rebierkami, treska na panielsky spôsob, suená ryba na
ankonsky spôsob, telacie plátky sryou atd. ... Optimálne
výsledky dosiahnete pri príprave pokrmov, ktorých základom
je hovädzie alebo telacie mäso, ako sú: dusené jedlá,
paprikáe, gulá, mäso zdiviny, bravcové stehno, bravcový
chrbát, atd., ktoré vyadujú pomalú prípravu sneustálym
podlievaním. Ostáva optimálnou volbou pre prípravu
zákuskov, ovocia a pre prípravu jedál vuzavretých nádobách,
pecifických pre pouitie vrúre. Pri príprave jedál v statickej
rúre pouívajte iba jednu úroven, pretoe pri pouití viac úrovní
by distribúcia tepla nebola práve najvhodnejia. Pouitím
rôznych úrovní, ktoré máte kdispozícii, môete vyváit mnostvo
tepla medzi hornou a spodnou castou, obzvlát druhá alebo
prvá úroven zospodu umonuje získat viac tepla vniích
partiách.
Ventilovaný ohrev
- Poloha otocného gombíka L:
- Poloha otocného gombíka M: Medzi 50°C a Max.
Pretoe ventilácia zostáva kontantná arovnomerná vdaka
ventilátoru umiestenému vzadnej casti rúry, pokrm sa
pripravuje apecie dozlatista arovnomerne avkadej chvíli.
Preto môete piect i vzájomne odliné jedlá, stací, aby mali
obdobnú teplotu pecenia. Môete pouívat dve úrovne
súcasne; riadte sa pritom upozorneniami uvedenými
vodstavci Pecenie na viacerých úrovniach súcasne. Táto
funkcia je obzvlát vhodná pre prípravu jedál, vyadujúcich
zapekanie, alebo jedál vyadujúcich pomerne dlhodobú
prípravu, napríklad: lasagne, rezancové zvrtlíky, kurca a pecené
zemiaky, atd.
Výrazné výhody je moné docielit pri príprave peceného mäsa,
vzhladom ktomu, e lepie rozloenie tepla umonuje pouit
niie teploty, pri ktorých dochádza kmenej strate tavy, k
zachovaniu jemnosti mäsa a zaistenia jeho menieho
váhového úbytku. Ventilovanú rúru oceníte obzvlát pri pecení
rýb, ktoré je moné pripravit spridaním minimálneho mnostva
korenia, cím sa zachová ich pôvodný vzhlad a chut. V prípade
príloh docielite optimálne výsledky pri príprave dusenej
zeleniny, ako sú cukety, baklaány, papriky, paradajky atd. ...
Dezerty: Zarucené výsledky dosiahnete pri pecení kynutých
múcnikov amúcnikov sprídavkom práku do peciva, ako je
pikót, brioky, croissanty. Funkcia ventilovaná rúra môe
byt pouitia taktie na rýchle rozmrazovanie bieleho alebo
cerveného mäsa a chleba, a to nastavením teploty na 80-100
°C. Pri rozmrazovaní chúlostivejích jedál môete nastavit
50°C alebo pouit cirkuláciu studeného vzduchu, nastavením
otocného gombíka termostatu na 0 °C.
4. Gril
- Poloha otocného gombíka L:
- Poloha otocného gombíka M: Max.
Jedná sa ogril, ktorý je vporovnaní sbenými grilmi väcí
amá úplne nový dizajn: úcinnost pecenia sa tak zvýila o50%.
Dvojitý gril odstranuje prítomnost rohových zón bez prítomnosti
tepla.
Dôleitá informácia: Aby ste docielili optimálne výsledky
pecenia auetrili energiu (pribline 10%), vdy nechávajte
zavreté dvierka rúry, ked je vcinnosti gril.
Pri pouití grilu, umiestnite mrieku na najvyiu úroven (vid
tabulku pecenia) apod nu vlote zbernú nádobu
nazachytávanie tuku.
5. Ventilovaný gril
- Poloha otocného gombíka L:
- Poloha otocného gombíka M: Medzi 50°C a 200°C.
Predstavuje spojenie jednosmerného vyarovania tepla
snúteným obehom vzduchu vo vnútri rúry. To zabranuje tomu,
aby sa pokrmy na povrchu spálili asúcasne zvyuje schopnost
prenikania tepla. Výborne výsledky sa dosahujú pri príprave
kebabov zmäsa a zeleniny, klobás, kotliet, jahnacích rebierok,
kurcata, prepelíc, bravcových rebierok atd.. Tento reim je
taktie ideálny pre pecenie rybích filé (mecún, tuniak, kanic
atd.).
Pri tejto funkcii sa uvádza do cinnosti (rotácia) taktie motorcek
rana (ak je súcastou výbavy). Pecenie stouto funkciou sa
doporucuje hlavne pri pecení mäsa, ako karé, hydina, atd.
Poznámka: Pecenie na grile (funkcie 3, 4, 5) musí prebiehat
so zavretými dvierkami.
Režim RÝCHLY PREDOHREV
Na rýchle predhriatie rúry. Pred vložením jedla do
rúry počkajte, až sa dokončí fáza predohrevu,
a potom vyberte požadovanú funkciu varenia.
Režim EKO
Na pečenie plnených kusov mäsa a rezňov mäsa na
jedinej úrovni. Pri používaní cyklu EKO a na
optimalizáciu spotreby energie by sa dvierka rúry
nemali otvárať, až kým jedlo nie je celkom hotové.
SK
31
Poloha
g
p
otoèného
gombíka vo¾by
SK
Peèené jedloHmotnos
(kg)
Poloha úrovne pri
peèení, smerom
odspodu
Doba
predohrevu
(minúty)
Poloha
otoèného
gombíka
termostatu
Doba
peèenia
(minúty)
Rozmrazovanie
Statický ohrev
Ventilovaný
ohrev
Gril
Ventilovaný gril
Všetky mraze né jedlá
Kaèka
Peèené te¾acie al ebo hovädzie
Peèené bravèové
Sušienky (z lístkového cesta)
Ovocné koláèe
Pizza (na 2 úrovniach)
Lasagne
Jahòacie
Peèené kurèa + zemiaky
Makrela
Slivkový koláè
Veterníky (na 2 úrovniach)
Sušienky (na 2 úrovniach)
Jemný piš kót (na 1 úro vni)
Jemný piš kót (na 2 úro vniach)
Slané torty
Platesy a sépie
Olihne a krevety na raniTrieèie filé
Grilovaná zelenina
Te¾ací biftek
Rezne
Hamburgery
Makrely
Hrianky
uvedené doby peèenia sú len orientaèné a je moné ich zmeni na základe osobnej chuti. Pri grilovaní alebo
rilovaní, je potrebné uloi na 1. úroveò zos
Pečenie na viacerých
úrovniach súčasne
Keď je potrebné použiť dva rošty naraz, použite režim
S POUŽITÍM VENTILÁTORA
, ktorý predstavuje
jediný režim vhodný pre tento druh pečenia. Ďalej
odporúčame:
• Nepoužívať polohy 1 a 5. Sú totiž vystavené
priamemu pôsobeniu teplého vzduchu a mohli by sa
na nich spáliť jemné jedlá.
• Používajú sa polohy 2 a 4 a jedlo, ktoré vyžaduje
viac tepla, sa umiestni do polohy 2.
• Pri pečení jedál, ktoré vyžadujú odlišné teploty a
doby pečenia, nastavte teplotu uprostred medzi
dvomi odporúčanými teplotami (viď Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre)
a umiestnite jemnejšie jedlo na rošt v polohe 4. Jedlo,
ktoré vyžaduje kratšiu dobu pečenia vyberte skôr.
• Pri pečení pizze na viacerých roštoch s teplotou
nastavenou na 220°C bude rúra predhriata po dobu
15 minút. Vo všeobecnosti platí, že pečenie na rošte
v polohe 4 trvá dlhšie: Odporúčame vybrať pizzu
pečenú na nižšom rošte skôr, a potom, o niekoľko
minút neskôr, vybrať pizzu pečenú v polohe 4.
• Zbernú nádobu umiestnite dolu a rošt hore.
odu zbernú nádobu.
Používanie kuchynského časovača
1. Pre nastavenie bzučiaka otočte gombíkom KUCHYNSKÝČASOVAČ doprava takmer o celú otáčku.
2.
Otočením gombíka doľava nastavte želaný čas: nastavte
minúty zobrazené na gombíku KUCHYNSKÉHO
ČASOVAČA podľa ukazovateľa na ovládacom paneli .
3.
Po uplynutí zvoleného času sa ozve bzučiak a rúra
sa vypne .
4.
Keď je rúravypnutá , kuchynskýčasovač možnopoužiť
ako normálnyčasomer .
! Ak chcete rúru používať manuálne, inými slovami, ak si
neželáte používať časovač s nastavením konca prípravy
jedla, otáčajte gombíkom KUCHYNSKÉHO ČASOVAČA,
až kým sa nedostane na symbol .
9
32
Údržba a starostlivosĢ
XXXXXX
X
X
XXX
XXXX
X
XXXXXXXXXXXXXXX
Úspora energie a ohĐad na životné
prostredie
• Pri pečení v režime GRIL vždy zatvorte dvierka. Výsledkom
je okrem lepšieho prepečenia aj výrazná úspora energie
(približne 10%).
• Ak je to možné, vyhýbajte sa predzohriatiu rúry a vždy
sa ju snažte naplniť. Otvárajte dvierka rúry čo najmenej,
pretože sa teplo stráca pri každom jeho otvorení. Ak
chcete ušetriť značné množstvo energie, jednoducho
vypnite rúru 5 - 10 minút pred koncom plánovaného
pečenia a využite zostatkové teplo rúry.
• Udržujte tesnenie čisté a upratané, aby sa zabránilo
prípadnej straty energie cez dvere
• Ak máte zmluvu na časovanú tarifu elektriny, možnosť
“odložiť varenie” uľahčí ušetriť peniaze posunom
prevádzky do lacnejších časových období.
• Základ vášho hrnca alebo panvice by mal pokrývať
platničku. Ak je menší, drahá energia vyjde nazmar
a hrnce z ktorých vykypí ponechajú zvyšky, ktoré sa
ťažko odstraňujú.
• Jedlo varte v uzavretých hrncoch alebo panviciach s
dobre priliehajúcimi pokrievkami a použite tak málo
vody, ako je to možné. Varenie bez pokrievky výrazne
zvýši spotrebu energie
• Používajte iba ploché hrnce a panvice
• Ak ohrievate niečo, čo trvá dlho, oplatí sa použiť tlakový
hrniec, ktorý je dvakrát tak rýchlo a šetrí tretinu energie.
Odpojenie od elektrickej siete
Pred akýmkoĐvek úkonom odpojte zariadenie od siete
elektrického napájania.
Skontrolujte tesnenia rúry
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvode dvierok
rúry. V prípade jeho poškodenia sa obráĢte na najbližšie
Autorizované servisné stredisko. Odporúþa sa
nepoužívaĢ rúru až do uskutoþnenia opravy.
Lock
Glaslocket ska göras
rent med ljummet vatten
(för modeller som har
sådant). Undvik slipande
rengöringsmedel.
Det går att ta bort
locket för att underlätta
rengöringen baktill på
spishällen: Dra uppåt
för att öppna locket
fullständigt (se guren).
Servisná služba
! Nikdy sa neobracajte na neautorizovaných technikov.
Uveïte:
• Druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné þíslo (S/N).
Tieto informácie sa nachádzajú na štítku s technickými
údajmi, umiestnenom na zariadení
Ak chcete získať pomoc, zavolajte na číslo uvedené
v záručnom liste priloženom k výrobku alebo
postupujte podľa pokynov uvedených na našich
webových stránkach. Buďte pripravení poskytnúť:
• stručný opis problému,
• presný typ modelu vášho výrobku,
• asistenčný kód (číslo uvedené po slove SERVICE na
identifikačnom štítku na výrobku, ktorý nájdete na
ľavom vnútornom okraji, keď otvoríte dvierka)
• vašu úplnú adresu,
• kontaktné telefónne číslo
SK
Pri výmene žiarovky osvetlenia rúry
postupujte nasledovne:
1. Po odpojení rúry od elektrickej siete odmontujte
sklenený kryt držiaka žiarovky (vić obrázok).
2. Odskrutkujte žiarovku a
nahraćte ju inou, obdobnou:
napätie 230V, výkon 25 W,
závit E 14.
3. Namontujte späĢ kryt a
znovu pripojte rúru k elektrickej
sieti.
Údržba plynových kohútikov
ýasom sa môže staĢ, že sa niektorý otoþný ovládaþ
Upozornenie: Ak sú potrebné opravy, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko, ktoré zaručuje používanie
originálnych náhradných dielov a správne vykonanie opráv.
Ďalšie informácie o záruke nájdete v priloženom záručnom
liste.
zablokuje, alebo ho bude Ģažké otoþiĢ. V takom prípade
bude potrebné ho vymeniĢ.
! Táto operácia musí byĢ vykonaná technikom
autorizovaným výrobcom.
WWW
Kompletné špecifikácie výrobku, vrátane triedy energetickej účinnosti pre túto rúru, si môžete prečítať
a stiahnuť na našej webovej stránke
www.indesit.comwww.indesit.comwww.indesit.com
XX
XXXXXX
X
X
XXXXX
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
33
SK
VYBRATIE A NASADENIE DVIEROK
1. Ak chcete dvierka vybrať, celkom ich otvorte a stiahnite
úchytky, až sú v polohe odomknutia.
2.
Zatvorte dvierka, pokiaľ to ide.
Pevne dvierka chyťte oboma rukami – nedržte ich za
rukoväť.
Dvierka jednoducho vyberiete tak, že ich budete ďalej
zatvárať a pritom ťahať nahor (a), až kým sa neuvoľnia zo
sedla (b).
~15°
~60°
b
KLIKNITE A VYČISTITE – ČISTENIE SKLA
Po vybratí dvierka položke na mäkký povrch rukoväťou
1.
nadol, zároveň stlačte dve fixačné svorky a odstráňte horný
okraj dvierok potiahnutím k sebe.
2. Zdvihnite a pevne držte vnútorné sklo oboma rukami,
vyberte ho a pred čistením položte na mäkký povrch.
Pri spätnej montáži vnútorného skla
3.
dvierok vložte sklenený panel správne tak, že text
písaný na paneli nie je obrátený a je ľahko čitateľný.
a
Dvierka odložte nabok na mäkký povrch.
3.
Dvierka opäť nasadíte tak, že ich priložíte k rúre,
zarovnáte háčiky pántov s dosadacími plochami a upevníte
vrchnú časť na sedlo.
4.
Dvierka spustite a potom celkom otvorte.
Úchytky sklopte do pôvodnej polohy: Dbajte, aby ste ich
sklopili úplne.
5.
Skúste dvierka zatvoriť a skontrolujte, či sú zarovno
s ovládacím panelom. Ak nie, zopakujte predchádzajúce
Čistenie rúry parou:
Tento režim čistenia sa odporúča po varení mastných potravín
(pečienky, mäso).
Tento postup čistenia môže zjednodušiť proces odstránenia
nečistôt zo stien rúry tvorbou pary vo vnútri rúry. Týmto spôsobom
sa rúra vyčistí ľahšie sama.
Dôležité! Predtým, než začnete proces čistenia parou :
- odstráňte všetky zvyšky jedla / mastnoty z dolnej časti
rúry;
- odstráňte každé príslušenstvo (rošty a plechy).
Po vykonaní vyššie uvedených operácií, odporúčame vykonať
nasledujúce:
1 - nalejte 300 ml pintej vody do rúry do hlbokej panvice, položte ju na
prvú úroveň zospodu. U modelov bez hlbokej panvice, použite
prosím štandardný plochý plech na pečenie a položte ho na rošt
na prvej úrovni zospodu.
4.
sa kliknutie. Pred opätovným nasadením dvierok sa
presvedčte, či je tesnenie zaistené.
2 - Zvoľte možnosť "BOTTOM OVEN"
100°C;
3 - Zapnite rúru po dobu 15 minút;
čistenie vodou a vlhkou handričkou.
6 - Po dokončení procesu čistenia z dutín odstráňte zvyšky vody.
Ak ste čistenie vykonali p
alebo keď je rúra veľmi špinavá, čistiaci proces, prosím ukončite
tradičným spôsobom vysvetlené v predchádzajúcom odseku.
! Prosím, všetky postupy čistenia vykonávajte, keď je rúra studená!
Nasaďte horný okraj. Ak je poloha správna, ozve
a nastavte teplotu
o varení výdatne mastných potraviny,
na
34
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
Arzătoare pe gaz
Panou frontal de control
Grătarul cuptorului
Tavă de coacere
Picioare reglabile
RO
Capacul din sticlă
Plită
Grătare plită
nivelul 5
nivelul 4
nivelul 3
nivelul 2
nivelul 1
Picioare reglabile
Panoul de control
Butoane comandi ochiuri aragaz
Buton TERMOSTAT
Buton
cronometru
Buton PROGRAME
Indicator TERMOSTAT
Butoane comandi ochiuri aragaz
35
Sfaturi de instalareSfaturi de instalareSfaturi de instalareSfaturi de instalare
RO
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Aragazul poate fi adaptat şi la alte tipuri de gaz, în afara
celui pentru care a fost predispus (indicat pe eticheta
de pe capac).
Adaptarea blatului de lucru
Înlocuirea duzelor arzătoarelor:
1. înlăturaţi grătarul şi extrageţi arzătoarele din sediul lor;
2. deşurubaţi duzele, folosind o cheie tubulară de 7 mm
(vezi fi gura), şi înlocuiţile cu cele adecvate pentru noul
tip de gaz (vezi tabelul cu “Caracteristicile arzătoarelor şi duzelor”); .
3. montaţi la loc toate componentele efectuând aceleaşi
operaţii ca la demontare, dar în sens invers.
Reglarea arzătoarelor
aragazului la minim:
1. rotiţi buşonul la minim;
2. scoateţi buşonul şi rotiţi
şurubul de reglare (din interiorul
sau de lângă tija centrală) pân
când obţineţi o fl acără mică,
constantă;
! În cazul unui gaz lichefi at, şurubul de reglare trebuie
săfi e înşurubat complet.
3. verifi caţi apoi ca, rotind rapid buşonul aragazului, de
la maxim la minim, să nu se stingă ochiul.
ă
Reglarea arzătoarelor cuptorului la minim:
1. aprindeţi arzătorul (vezi
2. rotiţi buşonul la minim (MIN) după ce aţi lăsat arzătorul
să funcţioneze cam 10 minute la maxim (MAX);
3. scoateţi buşonul;
4. rotiţi şurubul de reglare de lângă tija termostatului
(vezi fi gurile) până când obţineţi o fl acără mică,
constantă;
! În cazul unui gaz lichefi at, şurubul de reglare trebuie
să fi e înşurubat complet;
5. verifi caţi dacă, rotind repede buşonul de la MAX
la MIN sau dacă închideţi şi deschideţi repede uşa
cuptorului, fl acăra rămâne aprinsă.
Pornire şi utilizare);
! Arzătoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului
primar.
După instalarea cablului de alimentare, fixaţi capacul
metalic cu trei şuruburi.
36
S
S
R
A
Tabelul cu caracteristicile arzătoarelor şi duzelor
Tabelul 1
Arzător
Rapid (mare)
(R)
Semirapid
(mediu) (S)
Auxiliar (mic)
(A)
poate adaptat pentru a folosit cu
orice p de gaz indicat pe plăcuţa cu date
tehnice, care se aă înăuntru sau, după ce
comparmentul cuptorului a fost deschis,
pe peretele din stânga din interiorul
cuptorului.
IS5G5PHX/EIS5G5PHX/EIS5G5PHX/E
Dimensiuni cuptor
(ÎxLxA)
Volum60 l
Măsurători ule
referitoare la
comparmentul
cuptorului
Tensiune sursă de
alimentare şi frecvenţă
Arzătoare
30
20
35
20
17
25
37
Pornire şi utilizare
RO
Utilizarea aragazului
Aprinderea arzătoarelor
Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa
arzătoarelor; ARZĂTORUL comandat de buşon este
reprezentat cu un cerc evidenţiat.
Pentru a aprinde un arzător al aragazului:
1. apropiaţi de arzător o fl acără sau o brichetă de aragaz;
2. apăsaţi şi, în acelaşi timp, rotiţi buşonul arzătorului
în sens contrar acelor de ceasornic, până în poziţia
maxim E.
3. reglaţi intensitatea fl ăcării, după dorinţă, rotind
în sens contrar acelor de ceasornic buşonul
ARZĂTORULUI: la minim C, la maxim E sau într-o
poziţie intermediară.
Dacă aparatul este dotat cu
un dispozitiv electronic de
aprindere* (C), apăsaţi mai
întâi butonul de aprindere,
apoi apăsaţi şi rotiţi buşonul
ARZĂTORULUI în sens
contrar acelor de ceasornic,
până când reperul ajunge în dreptul poziţiei maxim;
aşteptaţi aprinderea fl ăcării.
Anumite modele sunt dotate cu un dispozitiv de
aprindere integrat în buşon; în acest caz, veţi observa
numai dispozitivul de aprindere electronic* (vezi fi gura)
dar nu şi butonul de aprindere. Este sufi cient să apăsaţi
şi, în acelaşi timp, să rotiţi buşonul ARZĂTORULUI
în sens contrar acelor de ceasornic, până în poziţia
maxim şi să aşteptaţi aprinderea fl ăcării. În momentul în
care lăsaţi buşonul, se poate întâmpla ca fl acăra să se
stingă. În acest caz, repetaţi operaţiile, ţinând buşonul
apăsat mai mult timp.
! Dacă fl acăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi
aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou.
Arzător Diametru
recipienţi (cm)
Rapid (R) 24-26
Semi-rapid
(S)
Auxiliar (A)
Pentru a identifi ca tipul arzătorului faceţi referire la
desenele din paragraful „Caracteristicile arzătoarelor şi
duzelor”.
16-20
10-14
Utilizarea cuptorului
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul
să funcţioneze în gol timp de aproximativ 1 oră, cu
termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi
cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care
se degajă este datorat evaporării substanţelor utilizate
pentru a proteja cuptorul.
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului,
pentru că riscaţi să deterioraţi smalţul. Utilizaţi primul
nivel al cuptorului numai când folosiţi rotisorul.
! Dacă fl acăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi
aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou.
8
Indicator luminos al TERMOSTATULUI
Atunci când acesta se aprinde, cuptorul generează căldură.
Acesta se opreşte atunci când în interiorul cuptorului se
atinge temperatura selectată. În acest moment, lumina se
aprinde şi se opreşte alternativ, indicând faptul că
termostatul funcţionează şi menţine temperatura la un nivel
constant.
Becul cuptorului
Acesta este aprins prin rotirea butonului de selectare în orice
altă poziţie decât „0”. Acesta rămâne aprins atât timp cât
cuptorul funcţionează. Prin selectarea cu ajutorul butonului, lumina este aprinsă fără ca niciuna dintre rezistenţe
să fie activată.
Dacă aparatul este dotat cu un dispozitiv de
siguranţă*(X) împotriva scăpării d e gaz, ţineţi apăsat
buşonul ARZĂTORULUI timp de 2-3- secunde, pentru a
menţine fl acăra aprinsă şi a activa dispozitivul.
Pentru a stinge arzătorul, rotiţi buşonul până la •
Pentru a obţine un randament maxim al arzătoarelor,
precum şi a economisi gazul, utilizaţi numai recipiente
cu fundul plat, acoperite cu capac, de dimensiuni
proporţionale cu ale arzătoarelor:
38
Butonul cronometrului la sfârşitul coacerii
Unele modele sunt prevăzute cu un programator pentru
sfârşitul coacerii. Pentru a-l folosi, este necesar să
se încarce soneria rotind selectorul “S” cu o rotaţie
aproape completă în sens antiorar
, să se stabilească timpul dorit făcând astfel încât
punctul de referinţăfi x al panoului să corespundă
cu numărul corespunzător al minutelor prefi xate; la
sfârşitul timpului setat, pe lângă intervenţia soneriei, se
produce stingerea automată a cuptorului.
Atenţie: pentru a folosi cuptorul manual, excluzând
deci programatorul pentru sfârşitul coacerii, simbolul
trebuie să corespundă cu reperul fi x de pe panou.
Când cuptorul este stins, programatorul pentru sfârşitul
coacerii poate fi folosit ca un cronometru normal.
Cuptorul vă pune la dispoziţie o gamă largă de
posibilităţi, care vă vor permite să coaceţi alimentele
în mod optimal. Cu timpul, veţi putea realiza cu
acest aparat cele mai mari performanţe; de aceea,
indicaţiile următoare sunt cu titlu indicativ, dvs. putând
să amplifi caţi rezultatele în funcţie de experienţa dvs.
; apoi, revenind
Modul „decongelare”
Poziţia butonului termostatului : oricare
Ventilatorul situat în partea inferioară a cuptorului face ca
aerul să circule la temperatura camerei în jurul alimentelor.
Acesta este recomandat pentru dezgheţarea tuturor tipurilor
de alimente, dar în special pentru alimentele delicate care nu
necesită căldură, precum: prăjituri cu îngheţată, deserturi cu
cremă sau şarlotă, prăjituri cu fructe. Prin utilizarea
ventilatorului, timpul de dezgheţare este aproape înjumătăţit.
În cazul cărnii, al peştelui şi al pâinii, este posibil să
acceleraţi procesul utilizând „modul ventilaţie” şi setând
temperatura la 80 ° - 100 ° C.
1. Modul convecţie
-Poziţia butonului termostatului: Între 50°C şi Max
La această setare lumina se aprinde şi rezistenţele superioare
şi inferioare sunt activate. Acesta este cuptorul clasic,
tradiţional, care a fost perfecţionat, cu o distribuţie
excepţională a căldurii şi un consum redus de energie.
Cuptorul cu convecţie este încă de neegalat când vine vorba
de prepararea alimentelor din mai multe ingrediente, de ex.
varză cu coaste, tocane etc.
Rezultate excelente sunt obţinute şi la prepararea felurilor de
mâncare pe bază de carne (carne tocată, tocană, gulaş, vânat
sălbatic, şuncă etc.), care necesită preparare lentă şi stropire cu
untură sau adăugare de lichid. Acesta rămâne cel mai bun
sistem de preparare a produselor de patiserie şi a fructelor în
general şi atunci când se utilizează recipiente acoperite
concepute special pentru prepararea la cuptor. Atunci când
gătiţi în modul convecţie, utilizaţi o singură tavă de colectare
sau un singur nivel de preparare odată; în caz contrar,
distribuţia căldurii va fi neuniformă. Alegeţi unul dintre
diferitele niveluri de înălţime ale rafturilor în funcţie de faptul
dacă preparatul necesită mai multă sau mai puţină căldură din
partea superioară sau inferioară.
2. Modul ventilaţie
-Poziţia butonului termostatului: Între 50°C şi Max
Deoarece căldura rămâne constantă şi uniformă în cuptor
datorită ventilatorului din spate, aerul găteşte şi rumeneşte
alimentele uniform pe întreaga suprafaţă. Cu acest mod
puteţi de asemenea să preparaţi diferite tipuri de alimente
în acelaşi timp, atât timp cât temperaturile de preparare ale
acestora sunt aceleaşi. Pot fi utilizate simultan maxim 2
niveluri, urmând instrucţiunile din secţiunea intitulată
„Gătirea pe mai mult de un nivel”. Acest mod de preparare
este ideal pentru preparatele gratinate sau pentru cele care
necesită o durată de preparare mai mare, precum lasagna,
pastele la cuptor, puiul şi cartofii copţi etc...
În plus, distribuţia excelentă a căldurii face posibilă utilizarea
temperaturilor mai scăzute atunci când se prepară fripturi.
Acest lucru are ca rezultat reducerea pierderii sucurilor din
interior, o carne mai fragedă şi o scădere mai mică a greutăţii
fripturii. Modul ventilat este potrivit în special pentru
prepararea peştelui, care poate fi preparat prin adăugarea
unei cantităţi reduse de condimente, menţinându-şi astfel
aroma şi aspectul. Rezultate excelente pot fi obţinute şi atunci
când se prepară legume precum dovlecei, vinete, ardei, roşii
etc. Deserturi: modul ventilat este de asemenea perfect
pentru torturile dospite. În plus, acest mod poate fi de
asemenea utilizat pentru decongelarea cărnii, a peştelui şi a
pâinii prin setarea temperaturii la 80 ° -100 ° C. Pentru a
dezgheţa alimentele mai delicate, setaţi termostatul la 50 ° C
sau utilizaţi numai funcţia de circulare a aerului rece prin
setarea termostatului la 0 ° C.
4. Funcţia „Grill”
- Poziţia butonului termostatului: Între 50°C şi Max
Acest grătar supradimensionat are un design complet nou,
sporind eficienţa gătitului cu 50%. Grătarul dublu elimină şi
golurile de aer neîncălzit din colţurile cuptorului.
Important: Menţineţi întotdeauna uşa cuptorului închisă
atunci când utilizaţi setarea pentru grill pentru a obţine cele
mai bune rezultate şi pentru a economisi energie (aproximativ
10%).Atunci când utilizaţi grătarul, poziţionaţi-l pe raftul din partea
superioară (consultaţi tabelul cu informaţii privind prepararea)
şi aşezaţi tava de colectare sub acesta pentru a preveni
scurgerea grăsimilor în partea inferioară a cuptorului.
5. Grill cu ventilaţie
- Poziţia butonului termostatului: Între 50°C şi Max
Această combinaţie de caracteristici măreşte eficienţa
radiaţiei termice unidirecţionale a rezistenţelor prin
circularea forţată a aerului în cuptor. Acest lucru contribuie
la prevenirea
arderii alimentelor la suprafaţă, permiţând căldurii să
pătrundă în mâncare. Rezultate excelente sunt obţinute
pentru frigăruile din carne şi legume, cârnaţi, coaste, cotlete
de miel, pui, prepeliţă, cotlete de porc etc. Acest mod este de
asemenea ideal pentru prepararea peştelui la cuptor, precum
peştele spadă, tonul, bibanul de epavă etc.
Compartimentul inferior
Există un compartiment sub
cuptor care poate fi folosit
pentru a depozita accesorii
pentru cuptor sau vase adânci.
Pentru a deschide uşa, trageţio în jos (consultaţi figura).
RO
39
RO
Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor
Poziţie buton
de selectare
Decongelare
Static
Ventilat
Gril
Grill ventilat
NB: timpul de coacere este indic ativ şi poate fi modificat în baza exigenţelor personale. La grill sau la grill ventilat, tava va trebui aşezată
întotde auna pe primul raft începând de jo s.
Alimente de gătit
Toate alimentele congelate
Raţă
Friptură de viţel sau vită
Friptură de porc
Biscuiţi (din aluat fraged)
Tarte
Pizza (pe 2 rafturi)
Lasagne
Miel
Pui fript + cartofi
Scrumbie
Prăjitură cu prune
Bignè (pe 2 rafturi)
Biscuiţi (pe 2 rafturi)
Pandişpan (pe 1 raft)
Pandişpan (pe 2 raftur i)
Tarte sărate
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi creveţi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlet de viţel Şniţele
Hamburger
Scrumbie
Toast
ATENğIE!Cuptorul este
prevăzut cu un sistem de
oprire a grătarelor care
permite extragerea acestora fără ca ele să iasă
din cuptor(1).
Pentru a extrage complet
grătarele este su¿ cient,
astfel cum se arată în
desen, să le ridicaĠi, prinzându-le din partea din faĠă úi să le trageĠi (2).
Gătirea pe mai mult de un nivel
Dacă trebuie să gătiţi pe mai mult de un nivel în acelaşi timp,
utilizaţi numai „modul asistat de ventilator” care este
singurul potrivit pentru acest tip de gătit.
• Cuptorul este prevăzut cu 5 rafturi. În timpul preparării cu
funcţia asistată de ventilator, folosiţi două dintre cele trei
rafturi centrale; rafturile cele mai de jos şi cele mai de sus
primesc direct aerul cald şi, prin urmare, alimentele
delicate ar putea fi arse pe aceste rafturi.
• Ca regulă generală, folosiţi al doilea şi al patrulea raft din
partea inferioară, aşezând alimentele care necesită mai
multă căldură pe cel de-al doilea raft din partea de jos. De
exemplu, atunci când gătiţi fripturi împreună cu alte
alimente, aşezaţi friptura pe cel de-al doilea raft din partea
inferioară şi alimentele mai delicate pe raftul al patrulea
din partea de jos.
• Atunci când gătiţi alimente care necesită timpi şi
temperaturi diferite, setaţi o temperatură care se
situează
undeva între cele două temperaturi necesare, aşezaţi
alimentele mai delicate pe cel de-al patrulea raft din partea
inferioară şi scoateţi mai întâi din cuptor alimentele care
necesită un timp de preparare mai redus.
• Utilizaţi tava de colectare a grăsimii pe raftul inferior şi
grătarul pe cel superior;
40
Întreţinere şi curăţire
XXXXXX
X
X
XXX
XXXX
XXXXXXXXXXXX
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
• Oricând este posibil, evitaţi pre-încălzirea cuptorului şi
încercaţi să îl umpleţi de fi ecare dată. Deschideţi uşa
cuptorului cât de rar este posibil deoarece se pierde
căldură la fi ecare deschidere. Pentru a salva o cantitate
substanţială de energie, opriţi cuptorul la 5-10 minute
înainte de fi nalizarea timpului de gătit planifi cat şi folosiţi
căldura generată în continuare de cuptor.
• Păstraţi garniturile curate şi îngrijite pentru a preveni
pierderea de energie din zona uşii.
• Dacă aveţi un contract pentru electricitate cu tarif per
timp, opţiunea de „temporizare pentru gătit” vă va ajuta
să reduceţi costurile alegând să utilizaţi echipamentul
în intervale de timp mai ieftine.
Decuplarea electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la
reţeaua de alimentare cu curent electric.
Capacul
Modelele dotate cu capac
din sticlă se vor spăla
cu apă călduţă. Evitaţi
substanţele abrazive.
Puteţi demonta capacul
pentru a facilita operaţiile
de curăţare, mai ales în
spatele aragazului: pentru
aceasta, deschideţi
capacul şi ridicaţi-l (vezi
fi gura).
! Evitaţi să închideţi capacul aragazului când
arzătoarele sunt calde sau aprinse.
Înlocuirea becului cuptorului
1. După ce aţi debranşat
aparatul de la alimentarea
electrică, scoateţi capacul din
sticlă care acoperă becul (vezi fi gura).
2. Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l
cu unul similar: tensiune 230 V,
putere 25 W, cuplare E 14.
3. Montaţi la loc capacul de sticlă şi racordaţi din nou
aragazul la instalaţia electrică.
RO
Asistenţă
Comunicaţi:
• modelul aparatului (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici
lipită pe aparat şi/sau pe ambalaj.
Pentru asistenţă, sunaţi la numărul indicat pe
certificatul de garanţie furnizat împreună cu produsul
sau urmaţi instrucţiunile de pe site-ul nostru web. Fiţi
pregătiţi să oferiţi:
• O scurtă descriere a problemei
• Tipul şi modelul exact al produsului dumneavoastră
• Codul pentru solicitare asistenţă (numărul care apare
în urma cuvântului SERVICE de pe plăcuţa cu date de
identificare ATAŞATĂ de produs, care poate fi găsită
pe marginea interioară din stânga, atunci când uşa
cuptorului este deschisă)
• adresa dv. completă
• Un număr de telefon pentru contact
Controlaţi garniturile cuptorului.
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului.
Dacă este deteriorată, apelaţi la cel mai apropiat
Centru de Asistenţă Autorizat. Se recomandă să nu
folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Întreţinerea robinetelor de gaz
Cu timpul, se poate întâmpla ca buşoanele să se
blocheze sau să se rotească mai greu; în acest caz,
este necesar să le înlocuiţi.
Vă rugăm să reţineţi: Dacă sunt necesare reparaţii, contactaţi
un centru de service autorizat care utilizează piese de schimb
XX
XXXXXX
X
XXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
originale şi efectuează reparaţiile în mod corespunzător.
! Această operaţie trebuie să fi e executată numai de
un instalator autorizat de fabricant.
WWW
Documentaţia completă cu specificaţii privind produsul, inclusiv clasa de eficienţă energetică a acestui
cuptor, poate fi citită şi descărcată de pe site-ul nostru web
Vă rugăm să consultaţi certificatul de garanţie inclus pentru
mai multe informaţii privind garanţia.
www.indesit.com
41
RO
DEMONTAREA ŞI REMONTAREA UŞII
1.
Pentru a demonta uşa, deschideţi-o complet şi
coborâţi dispozitivele de oprire până când se află în
poziţia de deblocare.
Închideţi uşa cât de mult posibil.
2.
Apucaţi bine uşa cu ambele mâini – nu o ţineţi de
mâner.
Demontaţi pur şi simplu uşa, continuând să o
închideţi şi trăgând-o în sus (a) în acelaşi timp, până
când se eliberează din locaşul (b).
~15°
b
~60°
a
Lăsaţi uşa deoparte, sprijinită pe o suprafaţă moale.
3. Remontaţi uşa deplasând-o spre cuptor, aliniind
cuplajele balamalelor cu locaşurile şi fixând partea
superioară în locaş.
Coborâţi uşa şi apoi deschideţi-o complet.
4.
Coborâţi dispozitivele de oprire în poziţia iniţială:
Asiguraţi-vă că le-aţi coborât complet.
Încercaţi să închideţi uşa şi asiguraţi-vă că se
5.
aliniază cu panoul de comandă. În caz contrar,
repetaţi etapele de mai sus.
CLIC PENTRU A CURĂŢA - CURĂŢAREA
GEAMULUI DIN STICLĂ
1.
După demontarea uşii şi sprijinirea acesteia,
cu mânerul orientat în jos, pe o suprafaţă moale,
apăsaţi simultan cele două cleme de fixare şi
demontaţi marginea superioară a uşii, trăgând-o spre
dumneavoastră.
Ridicaţi şi ţineţi ferm cu ambele mâini geamul
2.
interior, demontaţi-l şi amplasaţi-l pe o suprafaţă
moale înainte de a-l curăţa.
3.
La reasamblare ușa interioară
sticlă se introduce geamul corect, astfel încât
text scris pe panoul nu este inversat și
poate ușor lizibile
Montaţi la loc marginea superioară: Poziţionarea
4.
corectă se realizează după ce se aude un clic.
Asiguraţi-vă că garnitura este fixată sigur înainte de a
remonta uşa.
Curăţarea cu aburi a cuptorului
Această metodă de curăţare este recomandată mai ales după
prepararea cărnurilor foarte grase (fripturi).
Acest proces de curăţare facilitează îndepărtarea murdăriei de
pe pereţii cuptorului prin generarea de abur care este produs
în interiorul cuptorului pentru o curăţare mai uşoară.
! Important! Înainte de a începe curăţarea cu aburi:
- Îndepărtaţi toate resturile de alimente şi grăsimea din partea
inferioară a cuptorului.
- Scoateţi toate accesoriile cuptorului (grătare şi tăvi de
colectare).
Efectuaţi operaţiile de mai sus conform următoarei proceduri:
1. turnaţi 300 ml de apă în tava de copt din cuptor şi aşezaţi-
o pe raftul inferior. În cazul modelelor pentru care nu există
tavă de colectare, utilizaţi o hârtie de copt şi aşezaţi-o pe
grătar, pe raftul inferior;
42
potabilÿ
2. selectaţi funcţia cuptorului CĂLDURĂ JOS şi setaţi
temperatura la 100 ° C;
3. păstraţi-o în cuptor timp de 15min;
4. opriţi cuptorul;
5. După ce s-a răcit cuptorul, puteţi deschide uşa pentru a
finaliza curăţarea cu apă şi o lavetă umedă;
6. după ce aţi terminat de curăţat, eliminaţi toată apa
reziduală din cuptor
La efectuarea curăţării cu aburi, mai ales după prepararea
alimentelor grase sau atunci când grăsimea este dificil de
îndepărtat, poate fi necesar să efectuaţi curăţarea utilizând
metoda tradiţională, descrisă în paragraful anterior.
! Efectuaţi curăţarea numai cu cuptorul rece!
A készülék leírása
A készülék áttekintése
Gáz égõ
Edénytartó rács
Kapcsoló tábla
Sütõ rács
Serpenyõ vagy sütõtepsi
Állítható lábacska vagy láb
HU
Ha felmelegedik
Zsírfelfogó borítólap
TÁLCASíNEK
helyzet 5
helyzet 4
helyzet 3
helyzet 2
helyzet 1
Állítható lábacska vagy láb
KezelőpanelKezelőpanelKezelőpanel
Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
Gázégő gyújtási
Időmérő gomb
Választó gomb
Hőmérséklet ellenőrző lámpa
Gázégő gyújtási
43
Beszerelési javaslatok
! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott
szakember végezheti.
HU
Átállítás más gáztípusra
A készülék átállítható az eredetileg beállítottól – a
tuzhely tetején található gázkalibrálási címkén jelzett
gáztól – eltéro gáztípusra is.
A fozolap átállítása
A fozolapon található gázégok fúvókáinak cseréje:
1. Vegye le a rácsokat, és csavarozza ki helyükrol a
gázégoket.
2. 7 mm-es csokulcs segítségével csavarozza ki
a fúvókákat ( lásd ábra), és cserélje le oket az új
gáztípushoz való fúvókákra (lásd gázégok és a fúvókák
jellemzo adatai).
3. Helyezze vissza a helyére az összes elemet a
fentiekben leírt muveletek fordított sorrendjében.
A fozolapon található gázégok takarékfokozatának
beállítása:
1. Csavarja a gázégo szabályozó csapját minimumra.
2. Húzza le a tekerogombot, és csavarja a
tekerogomb tengelyében vagy amellett elhelyezett
szabályozócsavart addig, míg szabályos kis lángot nem
kap.
! Abban az esetben, ha a
készüléket cseppfolyósított
gázzal muködteti, a
szabályozócsavarnak –
amennyire csak lehetséges –
zárt helyzetben kell lennie.:
3. A gázégo bekapcsolt
állapotában gyorsan forgassa a
tekerogombot többször a minimumról a maximumra és
vissza, és ellenorizze, hogy a láng nem aludt-e ki.
! A fozolap gázégoi nem igénylik a primer levego
beszabályozását.
! Miután átállította a készüléket másik gáztípusra,
cserélje le a régi gázkalibrálási címkét az új gáz
címkéjére, mely valamennyi hivatalos szakszervizben
beszerezheto.
! Abban az esetben, ha a gáz nyomása az eloírt
értéktol eltér (vagy ingadozik), az érvényben
lévo, gázhálózati szabályozókról szóló nemzeti
szabványoknak megfeleloen, a gázcso bemenete elé
nyomásszabályozót kell beépíteni.
44
A tápkábel beszerelése után három csavarral csavarozza
össze a fémfedelet.
S
S
R
A
! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott
szakember végezheti.
A billenőajtó belső oldalán vagy a
kihúzott ételmelegítő fiók helyén belül a
bal oldali falon található adattáblán
jelzett valamennyi gáztípusra
átállítható.
Lásd az adattáblán.
A villamos sütők energiafogyasztási
címkézéséről szóló 2002/40/EK
irányelv.
EN 50304 szabvány
Természetes hőáramlás névleges
energiafogyasztása – melegítő funkció:
45
Bekapcsolás és használat
X
C
HU
A fozolap használata
Az égofej meggyújtása
A GÁZÉGO tekerogombjainál a gombhoz tartozó
gázégot tele kör jelzi.
A fozolap tetszoleges gázégojének meggyújtása:
1. Közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégohöz.
2. Nyomja meg a GÁZÉGO tekerogombját, és forgassa
el órairánnyal ellentétesen úgy, hogy az az E maximum
helyzetre mutasson.
3. A láng kívánt erosségének beállításához csavarja
a GÁZÉGO tekerogombját órairánnyal ellentétesen
takarékra C, nagy lángra E vagy egy köztes állásba.
Amennyiben a készülék elektromos gyújtással*
rendelkezik (lásd ábra, C),
elegendo, ha benyomja, és
ezzel egyidejuleg, órairánnyal
ellentétesen elcsavarja a
GÁZÉGO tekerogombját a
takarékláng szimbólumra,
míg a láng meg nem gyullad.
Elofordulhat, hogy a gázégo
kialszik, ha a gombot elengedi. Ilyenkor ismételje meg
a fenti muveletet úgy, hogy a tekerogombot hosszabb
ideig tartja benyomva.
Amennyiben a készülék égésbiztosítóval* rendelkezik
(X), tartsa a GÁZÉGŐ tekerőgombját nagyjából 3-7
másodpercre lenyomva annak érdekében, hogy a láng
égve maradjon és az égésbiztosító bekapcsoljon!
! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna,
zárja el a gázégot, és mielott újra meggyújtaná, várjon
1 percet.
A gázégo kikapcsolásához csavarja a tekerogombot
ütközésig, a • jelig.
A gázégok használatával kapcsolatos praktikus
tanácsok
A gázégok leheto leghatékonyabb muködése, valamint
a gázzal való takarékosság érdekében javasoljuk,
hogy csak a gázégo méretének megfelelo, fedovel
rendelkezo és lapos aljú fazekakat használjon:
Égő
Az edény átmérője (cm)
Gyors égő (R) 24-26
Közepes égő (S) 16-20
Segéd égő (A) 10-14
A gázégo típusának azonosításához tekintse meg a „A
gázégok és a fúvókák jellemzo adatai” címu fejezetben
található ábrákat.
A süto használata
! Elso bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
muködtesse üresen a sütot maximum homérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja
ki a sütot, nyissa ki az ajtaját, és szelloztesse ki a
helyiséget. A keletkezett szag a süto védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
! Soha ne támasszon semmit közvetlenül a süto
aljának, mert a zománc megsérülhet.
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerogomb elforgatásával
válassza ki a kívánt sütési programot.
2. A HOFOKSZABÁLYOZÓ tekerogombbal válassza ki
a programhoz ajánlott, vagy a kívánt homérséklet.
A vonatkozó táblázatban kikereshetok az ajánlott sütési
módok és az azokhoz tartozó javasolt homérsékletek
(lásd Sütési táblázat).
Sütés alatt a következoket mindig megteheti:
• A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerogomb segítségével
módosíthatja a sütési programot.
• A HOFOKSZABÁLYOZÓ tekerogomb segítségével
módosíthatja a homérsékletet.
• A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerogomb „0” helyzetbe
állításával megszakíthatja a sütést.
! A sütoedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye.
HOFOKSZABÁLYOZÓ ellenorzolámpa
Ha ég, a süto be van kapcsolva. A lámpa akkor alszik
ki, ha a süto belsejében a homérséklet eléri a kívánt
értéket. Ekkor a lámpa váltakozva kigyullad és kialszik,
jelezve, hogy a hofokszabályozó muködik, és állandó
értéken tartja a homérsékletet.
A süto megvilágítása
Amennyiben a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerogombot
egy, a „0”-tól eltéro helyzetbe forgatja, a sütovilágítás
kigyullad. A világítás a süto muködése során
bekapcsolva marad. Ha a tekerogombot a 8-as állásba
kapcsolja, a lámpa kigyullad, azonban melegíto funkció
nem lép muködésbe.
Idozítés
Az idozítés (percszámláló) bekapcsolásához:
1. csavarja az IDOZÍTÉSSZABÁLYOZÓ tekerogombot
órairányban4 nagyjából egy teljes fordulatig, míg meg
nem szólal a sípszó;
2. tekerje az IDOZÍTÉSSZABÁLYOZÓ tekerogombot
órairánnyal ellentétesen 5 a kívánt ido beállításához.
A sütési időzítő használata
1. A hangjelzés beállításához forgassa a SÜ T É SI
IDŐZÍTŐ gombját majdnem egy teljes fordulatnyit az
óramutató járásával megegyező irányba.
2.
A kívánt időbeállításához forgassa el a gombot az
óramutató járásával ellenkező irányba: a SÜTÉSI IDŐZÍTŐ
gombján és a ve z ér l ő p an e l kijelzőjén azonos
percértéket állítson be.
3.
A beállított idő leteltekor han g je l zé s hallható, és a
sütő kikapcsol.
4.
Ha a sütő ki van kapcsolva, a sütési időzítőt normál
időzítőként is használhatja.
! Ha a sütőt a sütési időzítő nélkül kívánja használni, forgassa
a
SÜTÉSI IDŐZÍTŐ gombját, amíg el nem éri a
szimbólumot.
9
46
Program
Kiolvasztás program
A sütő alján elhelyezett ventilátor az étel körül
szobahőmérsékletű levegőt keringtet. Bármilyen típusú
étel felolvasztásához javasolt, de különösen olyan
könnyű ételekhez, melyek nem igényelnek hőt, például:
fagylalttorta, krémes vagy tejszínes sütemények,
gyümölcsös édességek. A kiolvasztás ideje
megközelítőleg megfeleződik. Hús, hal vagy kenyér
esetén felgyorsítható a ventilátor funkció segítségével,
80° - 100°C hőmérséklet beállításával.
Hagyományos
Homérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték
között.
Ebben az állásban bekapcsol a két alsó és felso
futoszál. Ez a nagymamáink által használt klasszikus
sütési mód különlegesen jó hoeloszlással és
csökkentett energiafogyasztással. A hagyományos
sütési mód felülmúlhatatlan olyan ételek sütésében,
melyek többféle hozzávalóból készülnek, például:
káposzta oldalassal, tokehal spanyol módra,
tokehal anconai módra, borjúfi lé rizzsel stb. Kituno
eredményeket érhet el olyan marha- és borjúhúsból
készült ételek elkészítésénél, mint pl.: roston
sült, pörkölt, gulyás, vadhús, sertéscomb és karaj
stb., melyek lassú sütést igényelnek folyadék
hozzáadása mellett. Ez a legjobb sütési mód édes
tészták, gyümölcsök sütéséhez, és speciálisan
letakart edényekben történo ételek sütoben való
elkészítéséhez. Ha hagyományos sütési móddal süt,
csak egy szintet használjon, máskülönben a hoeloszlás
egyenetlen lesz. A rendelkezésre álló különbözo szintek
segítségével a felso és alsó rész között a homennyiség
kiegyenlítheto. Ha a sütéshez alulról vagy felülrol van
szükség több hore, ennek megfeleloen válassza ki az
alsó vagy a felso szintet.
Légkeveréses süto
Homérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték
között.
A hoelemek és a ventilátor bekapcsolnak. Mivel a ho
az egész sütoben állandó és egyenletes, a levego
egyenletesen süti és pirítja az ételeket. Akár egymástól
különbözo ételeket is süthet egyidejuleg, amennyiben
a sütési homérsékletük megegyezik. Maximum 2
sütési szintet használhat egyszerre az „Egyideju sütés
több szinten” címu fejezetben leírt utasításoknak
megfeleloen.
Ez a sütési mód ideális csoben sült ételek
elkészítéséhez vagy hosszan tartó sütést igénylo
ételekhez, például: lasagne, makaróni, csirke,
sültburgonya stb. Ezenkívül jelentos haszonnal jár
sültek sütésekor, mivel a homérséklet tökéletes
eloszlása lehetové teszi alacsonyabb homérséklet
alkalmazását, ami csökkenti a nedvességvesztést,
így a hús puhább marad és a súlya kisebb mértékben
csökken. A légkeveréses sütési mód különösen
alkalmas olyan halak sütéséhez, melyek igen kevés
fuszer hozzáadásával készülnek, így az állag és az íz
változatlan marad.
Desszert: kelt tészták sütésekor biztos eredményt ér el.
A „légkeveréses” funkció fehér és vörös húsok, kenyér
gyors kiolvasztására is alkalmas a homérséklet 80 °C-
ra állításával. Érzékenyebb ételek felolvasztásához
beállíthat 60 °C-ot, vagy a hofokszabályozó tekerogomb
0 °C-ra állításával használja a hideg légkeverést.
GRILLEZÉS program
Homérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték
között.
Bekapcsol a felso futoszál, és muködni kezd a
forgónyárs.
A grillezés különösen magas és közvetlen homérséklete
lehetové teszi, hogy a húsok felszínét úgy pirítsa meg,
hogy meggátolja a nedvesség elillanását, így belül
porhanyósabbak maradnak. A grillezés különösen
olyan ételekhez ajánlott, amelyek magas felszíni
homérsékletet igényelnek: borjú- és marhasült,
rostélyos, fi lé, hamburger stb.
A sütést félig nyitott sütoajtó mellett végezze, kivéve a
forgónyárson történo sütést.
A „Praktikus sütési tanácsok” címu fejezetben
bemutatunk néhány felhasználási példát.
Légkeveréses grill program
Homérséklet: igény szerint 50 °C és 200 °C között.
Bekapcsol a felso középso futoszál és muködni kezd
a ventilátor. Ez a sütési mód egyesíti az egyirányú
hosugárzással a levego keringtetését a süto belsejében.
Így, a ho helyes eloszlásának elosegítésével
megakadályozza, hogy az ételek a felületükön
megégjenek. A légkeveréses grillezés segítségével
kiváló eredmények érhetoek el húsból és zöldségbol
készült rablóhús, kolbász, hurka, sertésborda,
bárányborda, töltött csirke, zsályás fürj, vesepecsenye
stb. elkészítésénél.
Halaknál, a légkeveréses grillezés utolérhetetlen sügér-,
tonhal-, kardhalszelet, töltött tintahal stb. elkészítésénél.
! A FELSO SÜTÉSHEZ, GRILLEZÉSHEZ és
LÉGKEVERÉSES GRILLEZÉSHEZ a sütoajtónak zárva
kell lennie.
! FELSO SÜTÉSKOR és GRILLEZÉSKOR helyezze
a rácsot az 5. szintre, a sütési melléktermékek (szaft
és/vagy zsír) felfogása érdekében pedig helyezze
a zsírfelfogó tálcát az 1. szintre. LÉGKEVERÉSES GRILLEZÉSKOR helyezze a rácsot a 2. vagy
3. szintre, a sütési melléktermékek felfogása érdekében
pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1. szintre.
GYORS ELŐMELEGÍTÉS üzemmód
A sütő gyors előmelegítése. Étel behelyezése előtt
a sütőbe várja meg az előmelegítés végét, majd
válassza ki a kívánt sütő funkciót.
ECO üzemmód
Töltött sültek és húsfilék egy szinten történő
sütéséhez. Az ECO ciklus használatához és így az
energiafogyasztás optimalizálásához a sütőajtót nem
szabad kinyitni addig, amíg az étel el nem készült.
HU
47
gy
Sütési táblázat
Választó gomb
állása
HU
Kiolvasztás
Hagyományos
mód
Légkeveréses
mód
Grill
Légkeveréses
grill
Megjegyzés: a megadott sütési idők tájékoztató jellegűek és egyéni ízléstől függően módosíthatóak.
Grillezéskor va
Egyideju sütés több szinten
Ha két szinten kíván sütni, használja a
LÉGKEVERÉSES SÜTÉS programot
egyetlen olyan program, mely megfelel ennek a sütési
módnak). Ezen kívül:
• ne használja az 1. és 5. szintet: ezeket a szinteket közvetlenül
éri a meleg levego, ami a kíméletes sütést igénylo ételek
odaégését eredményezheti.
• használja inkább a 2. és a 4. szintet – a 2. szintre tegye a
magasabb homérsékletet igénylo ételeket.
• ha a sütni kívánt ételek ajánlott sütési ideje, illetve sütési
homérséklete eltéro, a homérsékletet állítsa be az ajánlott
homérsékletértékek közé (lásd Sütési táblázat), és az
érzékenyebb ételeket tegye a 4. szintre. Eloször azt az ételt
vegye ki, melynek sütéséhez kevesebb ido kell.
• ha több szinten szeretne pizzát sütni 220 °C-on, a sütot elotte
15 percre tanácsos elomelegíteni. Általában a 4. szinten a
sütés tovább tart: ezért ajánlatos eloször a legalsó szinten
megsült pizzát kivenni, és csak néhány perccel ezt követoen a
4. szinten megsültet.
• Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre.
Étel fajtája
Bármilyen fagyasztott étel
Kacsa
Borjú vagy marhasült
Sertéssült
Keksz (omlós)
Aprósütemény
! Az alsó tárolótérbe ne tegyen gyúlékony anyagot
! A fi ók (ha van) belso felületei felmelegedhetnek.
Alsó rekesz
A sütő alatt egy rekesz található, ahol a sütő tartozékai
vagy mély edények tárolhatók.
! A rekesz (ha van) belső felülete felforrósodhat.
! Ezért ne helyezzen gyúlékony anyagokat a sütő alsó
rekeszébe.
FIGYELEM! A sütĘ rácsrögzítĘ rendszerrel van
ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a
kihúzásukkor kiessenek a
sütĘbĘl (1).
A rácsok teljes kivételéhez
csak az ábra szerinti
módon kell a rácsokat az
elülsĘ oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2).
48
Karbantartás és ápolás
XXXXXX
X
XXXXXXXXXX
Takarékosság és környezetvédelem
• Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR
mindig csukja be a sütő ajtaját: így kitűnő eredményt kap,
ugyanakkor jelentős energiát takarít meg (kb. 10%).
• Amennyiben lehetséges, kerülje el a sütő előmelegítését
és mindig próbálja meg tele állapotban üzemeltetni. A
sütőajtót a lehető legritkábban nyissa ki, mert minden
nyitás hőveszteséggel jár. Jelentős energiamegtakarítás
érdekében kapcsolja ki a sütőt a tervezett sütési idő
vége előtt 5-10 perccel és használja a sütő által
generált hőt.
• A tömítéseket tartsa tisztán és rendezetten, hogy
elkerülje az ajtón keresztüli energiaveszteséget.
• Ha időzónás villamosenergia-számlával rendelkezik,
akkor a “főzés késleltetése” opció lehetővé teszi a
főzést az olcsóbb időszakokon belül és ezáltal pénzt
takaríthat meg.
• Használja ki a főzőlap maradék hőjét: ehhez az öntött
vas főzőlapot kapcsolja ki a sütési idő vége előtt 10
perccel, míg az üvegkerámia főzőlapot kapcsolja ki a
sütési idő vége előtt 5 perccel.
• A fazéknak vagy serpenyőnek le kell fednie a főzőlapot.
Ha ez kisebb, akkor ez értékes energiaveszteséget
okoz és ha a forrásban lévő étel kicsordul, akkor ez
nehezen eltávolítható lerakodást képez.
• Az ételt jól záródó fedéllel letakart fazékban és
serpenyőben fő zze meg a lehető legkevesebb
víz használatával. A fedél nélküli főzés jelentősen
megnöveli az energiafogyasztást.
• Teljesen sima fazekakat és serpenyőket használjon.
• Ha olyan ételt készít, melyet sokáig kell f
használjon kuktát, mert ez kétszer gyorsabb és
megspórolja vele az energia egyharmadát.
őzni, akkor
Áramtalanítás
Minden muvelet elott áramtalanítsa a készüléket.
A teto
Az üvegtetovel rendelkezo modelleknél a tisztítást langyos
vízzel kell elvégezni.
Kerülje a súrolószerek
használatát.
A fozolap hátsó
része tisztításának
megkönnyítése érdekében
a teto eltávolítható: nyissa
föl teljesen, és húzza
fölfelé (lásd ábra).
Ne hajtsa le a fozolap
!
A sütot megvilágító lámpa kicserélése
1. A süto áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat
üvegfedelét (lásd ábra).
2. Vegye ki a lámpát, és cserélje ki
egy ugyanolyanra: feszültség: 230 V,
teljesítmény: 25 W, típus: E14.
3. Tegye vissza a fedelet, és
helyezze ismét áram alá a sütot.
! Ne használja a sütő lámpáját a környezet
megvilágítására.
Gázcsapok karbantartása
Idovel a csap eltömodhet, illetve kinyitása nehézzé
válhat. Ebben az esetben cserélje le.
! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott
szakember végezheti.
Szerviz
Adja meg:
• A készülék modellje (Mod.)
• A készülék sorozatszáma (S/N)
Ez utóbbi információkat a készüléken és/vagy a
csomagoláson elhelyezett adattáblán találja meg.
Ha segítségre van szüksége, hívja a termékhez
mellékelt garanciafüzetben található telefonszámot,
vagy kövesse a weboldalon megadott utasításokat. A
következőket kell megadnia:
• a hiba rövid leírását
• a készülék pontos típusát
• a szervizszámot (az adattáblán a SERVICE szó után
álló szám; az adatlap nyitott sütőajtónál a sütőtér bal
szélén látható)
• Pontos címét
• A telefonszámát
HU
tetejét, ha még ég vagy
Csak néhány modellnél.
*
A készülék tetejének kinyitása elott minden
nedvességet töröljön le róla.
A süto tömítéseinek ellenorzése
Rendszeresen ellenorizze a sütoajtó tömítéseit. Ha
sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi hivatalos
szakszervizhez. Javasoljuk, hogy ne használja a sütot,
amíg a javítást nem végzik el.
WWW
A sütő teljes műszaki leírása az energiahatékonysági besorolással együtt elolvasható és letölthető a
honlapunkról:
www.indesit.com
még meleg valamelyik gázégo.
XX
X
X
XX
X
X
XX
X
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Ne feledje: Ha javításra van szükség, kizárólag hivatalos
szervizt hívjon, mert csak így garantálható, hogy a javítás
megfelelően, eredeti alkatrészek felhasználásával történik.
A garanciáról további információkat a mellékelt
garanciafüzetben talál.
49
HU
AZ AJTÓ LEVÉTELE ÉS VISSZAHELYEZÉSE
1.
Az ajtó levételéhez nyissa ki teljesen, és engedje le a
kallantyúkat, amíg kioldási helyzetbe nem kerülnek.
2.
Csukja be az ajtót, amennyire tudja.
Mindkét kezével szorosan fogja meg az ajtót – ne fogja meg a
fogantyút.
Egyszerűen vegye le az ajtót úgy, hogy folytatja a becsukását,
és ezzel egyidejűleg felfelé húzza (a), amíg ki nem ugrik az
A belső üvegajtó visszaszerelésekor
illesztésből (b).
~15°
b
~60°
a
Helyezze le az ajtót az egyik oldalára egy puha felületen.
TISZTÍTÁS EGY KATTINTÁSSAL – AZ ÜVEG TISZTÍTÁSA
1.
Vegye le az ajtót, és helyezze puha felületre fogantyúval
lefelé. Ezután egyszerre nyomja be a két rögzítőkapcsot, majd
húzza maga felé és vegye le az ajtó felső élét.
Két kézzel emelje meg és tartsa erősen a belső üveget,
2.
majd vegye ki, és a tisztításhoz helyezze egy puha felületre.
3.
helyezze be megfelelően az üveglapot úgy, hogy a
lapon lévő írott szöveg ne legyen fordítva és könnyen
olvasható legyen.
Helyezze vissza az ajtót azáltal, hogy a sütő felé mozgatja,
3.
illessze a zsanérok kampóit a helyükre, és rögzítse a felső részt
a helyén.
Engedje le az ajtót, majd nyissa ki teljesen.
4.
Engedje le a kallantyúkat az eredeti helyzetükbe: győződjön
meg arról, hogy teljes mértékben leengedte őket.
Próbálja meg becsukni az ajtót, és ellenőrizze, hogy
5.
illeszkedik-e a kezelőpanelhez. Ha nem sikerül, ismételje meg a
A sütő tisztítása gőzzel
Ez a tisztítási módszer főleg nagyon zsíros húsok sütése
után javasolt.
Ez a tisztítási módszer gőz képzésével lehetővé teszi a
szennyeződések könnyebb eltávolítását a sütő falairól. Az
egyszerűbb tisztítás érdekében a gőz a sütőtér belsejében
képződik.
! Fontos! A gőzzel való tisztítás előtt:
- A sütő aljáról távolítson el minden étel- és zsírmaradékot.
- Távolítsa el a sütő összes tartozékát (rácsok és
zsírfogók).
Szerelje vissza a felső élet: a megfelelő helyzetet kattanás
4.
jelzi. Az ajtó visszaszerelése előtt ellenőrizze, hogy a tömítés a
helyén van-e.
A fenti műveleteket az alábbiak szerint végezze el:
1. töltsön 300ml a sütőben lévő sütőtálcába és
helyezze azt az alsó szintre. Azon modellek esetében,
melyek nem rendelkeznek zsírfogóval, használja a
sütőlapot és helyezze az alsó szinten lévő grillre.
2. Válassza ki a sütő
és állítsa be a hőmérsékletet 100 °C-ra.
3. Hagyja a sütőben 15 percig.
4. Kapcsolja ki a sütőt.
5. A sütő lehűlése után nyissa ki az ajtót és fejezze be a
tisztítást vízzel és egy nedves ruhával.
6. A tisztítás végén távolítsa el a vízmaradékot a sütőtérből.
A gőzzel történő tisztítás végén, különlegesen zsíros
ételek sütése után vagy ha a zsír nehezen távolítható
el, előfordulhat, hogy a tisztítást be kell fejeznie az előző
bekezdésben leírtaknak megfelelően a hagyományos
módszer szerint.
ivóvizet
ALSÓ program: funkcióját,
50
! A tisztítást csak hideg sütőben végezze el!
Опис плити
Загальнии вигляд
UA
Скляна кришка
Газовий пальник
Піддон на випадок переливань
Панель управління
Полка РЕШІТKИ
Полка ДEКО
Лапка для налаштування
Панель управління
Пoверхня для збирання збiглoї piдини
HAПPABЛЯЮЧІ для полиць
положення 5
положення 4
положення 3
положення 2
положення 1
Лапка для налаштування
yлятор TEPMOCTATУ
Peґ
Автоматичне запалювання
Індикатор TEPMOCTATУ
Сукоятка
ТАЙМЕРА
Peґyлятор РСПГСБМ
Автоматичне запалювання
51
Поради щодо
встановлення
! Ця операціямаєвиконуватисяфахівцем,
уповноваженим виробником.
Адаптація до різних типів газу
UA
Є можливість налаштування плити під тип газу,
відміннии від типу, на якии вона була налаштована
підприємством-виробником (вказании на
калібрувальніи бирці на кришці).
Налаштування робочоі поверхні
Замінафорсунокпальниківповерхні:
1. Знімітьґраткиипальникизіхпосадочнихмісць;
2. Відгвинтіть форсунки, користуючись трубним
ключем 7 мм (див. малюнок), і замініть іх
форсунками,
таблицю Характеристики пальників і форсунок);
3. Встановіть на місце всі компоненти, виконавши
користуючись регулювальним гвинтом, що
знаходиться на внутрішніи частині або збоку на
стрижні крана
полум’я.
що відповідають новому типу газу (див.
вказані вище операціі у
зворотніи послідовності.
Налаштування мінімального
рівня пальників поверхні:
1. встановіть кран у
мінімальне положення;
2. зніміть рукоятку і
, добиитесямаленькогостабільного
! У разі зріджених газів, регулювальнии гвинт
повинен бути вкручении до упору;
3. перевірте, щоб при швидкому обертанні крана з
максимального в мінімальне положення, пальник не
гаснув.
! Пальники робочоі поверхні непотребують
регулювання первинного повітря.
Після прокладання проводу електроживлення загвинтіть
металеву кришку трьома гвинтами.
52
S
S
R
A
! Ця операціямаєвиконуватисяфахівцем,
уповноваженим виробником.
Таблиця характеристик пальників і форсунок
Таблиця 1 Зріджений газ Природний газ
Пальник
Швидкий
(великий) (R)
Напівшвидкий
(Середній) (S)
Допоміжний
(Маленький) (A)
ТАБЛИЧКА З ТЕХНIЧНИМИ ДАНИМИ
Розміри духовки
ВxШxГ
Об'єм
Корисні розміри
коробки духовки
Пальники
Напруга та частота
живлення
IS5G5PHX/EIS5G5PHX/EIS5G5PHX/E
ENERGY LABEL
37
25
45
Форсунка
1/100
Пропускна
здатність*
л/год
20
17
25
34x41x42
літрiв 60
ширина 42 см
глибина 44 см
висота 23 см
налаштовуються на всі типи
газу, вказані на табличці з
даними, розташованій в
середині виступу, або, коли
відкривається духовка, на
внутрішній лівій стінці.
Див. на табличці з даними
Директива ЄС 2002/40/CE з
приводу етикеток електричних
духовок. Норма EN 50304
Споживання енергії свободна
конвекцiя – для обогрiву:
Нижнєвідділення (мається лише в деяких
моделях)
Під духовкою передбачене відділення для
зберігання кухонного
приладдя. Щоб відкрити
дверцята, слід повернути їх
униз.
Увага: Забороняється
зберігати у відділенні
легкозаймисті матеріали.
53
Включення і
X
C
використання
UA
Користування робочою поверхнею
Включення пальників
У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі,
показании у вигляді круга.
Щоб запалити пальник робочоі поверхні:
1. піднесітьдопальника сірник або електрозапальничку;
2. натиснітьіодночаснообертаите проти
годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА до
позначки максимального полум’я E.
3. відрегулюите силу бажаного полум’я, обертаючи
проти годинниковоі стрілки рукоятку
мінімум C, на максимум E або в проміжне положення.
Якщо плита обладнана електророзпалюванням*
(C),спочаткунатиснітьнакнопкувключення,
, потімнатиснітьдоупору
і одночасно обертаите
проти годинниковоі стрілки
рукоятку ПАЛЬНИКА до
позначки максимального
полум’я, аж доки не з’виться
полум’я.
Деякі моделі обладнані системою
електророзпалюванням, вбудованою в рукоятки, у
цьому випадку є пристріи електророзпалюванням*
(див. малюнок), не має кнопки. Досить натиснути
и одночасно повернути проти
рукоятку ПАЛЬНИКА до позначки максимального
полум’я, щоб запалити газ. Може трапитися так,
що пальник згасне у момент відпускання рукоятки.
У цьому випадку повторіть операцію, утримуючи
рукоятку натиснутою на протязі довшого часу.
! У разі випадкового згасання полум’я, вимкніть
пальник і почекаите принаимні 1 хвилину, перш ніж
повторно спробувати
Якщо плита обладнана пристроєм безпеки*(X) за
відсутності полум’я, утримуите натиснутою рукоятку
ПАЛЬНИКА близько 2-3 секунд, щоб підтримати
горіння і активізувати плиту.
Щоб погасити пальник обертаите рукоятку до упору
•.
Практичні поради з використання пальників
Для кращоі продуктивності пальників і мінімального
споживання газу необхідно використовувати посуд з
плоским дном, накритии кришкою, і якии відповідає
за розміром пальнику:
Щоб визначити тип пальника, зверніться до
малюнків у параграфі “Характеристики пальників і
форсунок”.
включення.
ПАЛЬНИКА: на
годинниковоістрілки
Користування духовкою
! При першому включенні запустіть духовку у
холостому режимі не менше, ніж на одну годину
з максимальним положенням термостата та з
закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкриите
дверцята духовки и провітріть приміщення. Запах,
що з’явився, є результатом випаровування речовин,
необхідних для захисту духовки.
! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, оскільки ви
ризикуєте пошкодити емаль.
1. Виберіть бажану програму приготування,
обертаючи рукоятку ПРОГРАМИ.
2. Виберіть температуру, рекомендовану для
програми, або за бажанням, обертаючи рукоятку
ТЕРМОСТАТ.
Список з режимами приготування і відповідними
рекомендованими температурами приведении у
спеціальніи таблиці (див
! Завжди поміщаите місткості для приготування на
ґратку, що додається.
Індикаторна лампа ТЕРМОСТАТ
Іі включення попереджає про те, що духовка
виробляє тепло. Гасне, коли у внутрішніи частині
досягнуто вибрану температуру. При цьому
індикаторна лампа спалахує і гасне у поперемінному
режимі, показуючи, що термостат працює і підтримує
постіину температуру.
Освітлення духовки
Спалахує при обертанні рукоятки ПРОГРАМИ до
будь-якого положення, окрім “0” і залишається
включеним, поки включена духовка. При виборі
за допомогою рукоятки, освітлення включається без
включення будь-якого нагрівального елементу.
Використання
1. Щоб встановити звуковий сигнал, повернітьручку
ТАЙМЕРАПРИГОТУВАННЯза годинниковою
стрілкоюмайжена повний оберт.
2.
Поверніть ручкупроти годинникової стрілки , щоб
встановити бажаний час: налаштуйте хвилини,
показаніна ручці ТАЙМЕРА ПРИГОТУВАННЯ , за
допомогою індикатора на панелі керування.
3.
Після закінченнязаданогочасу пролунає звуковий
сигнал , і духова шафавимкнеться.
4.
Коли духову шафу вимкнено, таймер приготування
можна використовуватияк звичайний таймер.
! Щоб використовувати духову шафу вручну,
іншимисловами , якщо ви не бажаєте використовувати
кінцевий час таймера приготування, повертайте ручку
ТАЙМЕРА ПРИГОТУВАННЯ до тих пір , поки вона не
досягнесимволу .
Програма РОЗМОРОЖУВАННЯ
Вентилятор на дні духовки забезпечує циркуляцію
повітря навколо їжі при температурі навколишньої
середи. Ця функція рекомендується для
розморожування всіх типів харчових продуктів,
особливо делікатних, які не потребують нагріву для
готування: торти-морозиво, кондитерські вироби
з кремом або з вершками, фруктові кондитерські
вироби. Завдяки вентилятору час розморожування
скоротиться удвічі. Розморожування
або хлібобулочних виробів можна прискорити
за допомогою функції «одночасного готування»,
задавши температуру 80° - 100°C.
Традиційна
Температура: за бажанням від 50°C до Max.
В цьому положенні вмикаються два нагрівальні
елементи – нижній і верхній. Це класична бабусина
духовка, але з більш досконалим розповсюдженням
температури і з заощадженням електроенергії.
Статична духовка залишається поза конкуренцією
у випадках приготування страв з двох або більше
інгредієнтів, утворюючих комплексну страву,
наприклад: капуста із свинячими
по-іспанськи, тріска по-анконетанськи, телятина з
рисом, тощо.. Оптимальні результати отримуються
при готування страв з м’яса яловичини або
телятини: тушковане, рагу, гуляш, дичина, свинина,
тощо... які потребують тривалого готування з
постійним додаванням рідини. Залишається
найкращою системою готування солодкої випічки,
фруктових кондитерських виробів і готування
у духовці
статичній духовці використовуйте лише один рівень,
тому що при використанні декількох рівнів тепло
розповсюджується нерівномірно. Використовуючи
різні рівні, можна врівноважувати розподіл тепла між
верхньою і нижньою частинами духовки. Якщо для
приготування потребується більше тепла знизу або
зверху, використовуйте відповідно нижні або верхні
рівні.
Температура: за бажанням від 50°C до Max.
Працюють нагрівальні елементи і вентилятор.
Оскільки тепло розподілено рівномірно по всій
духовці, приготування і підрум’янювання їжі з усіх
боків відбувається завдяки рівномірному нагріву
повітря. Дозволяється готувати одночасно також
різні страви, але з однаковою температурою.
Дозволяється використовувати одночасно 2 рівні,
дотримуючись інструкцій з розділу «Одночасне
готування на декількох рівнях».
Ця функція особливо рекомендується для страв,
потребуючих підрум’янювання (гратен) або
тривалого часу готування: лазан’я, макаронні
запіканки, запечена курка з картоплею, тощо.. Значні
в закритому посуді. При готуванні в
Вентильована духовка
м’яса, риби
ребрами, тріска
переваги досягаються при приготуванні жаркого
з м’яса, оскільки завдяки рівномірному розподілу
можна використовувати низьку температуру із
зменшеними витратами рідин і отриманням більш
м’якого м’яса
Вентильована духовка особливо рекомендується
для готування риби з невеликою кількістю приправ,
щоб не порушувати зовнішній вигляд і смак риби.
Десерти: прекрасні результати з дріжджової випічки.
Функцію «вентильованої духовки» можна
використовувати для швидкого розморожування
білого або червоного м’яса, хлібобулочних виробів,
задавши температуру 80 °C. Для розморожування
делікатних продуктів достатньо задати 60°C або
увімкнути лише циркуляцію холодного повітря,
обернувши реґулятор термостату на 0°C.
Температура: за бажанням від 50°C до Max.
Вмикається верхній нагрівальний елемент, і
розпочинає працювати рожен.
Висока температура безпосередньо з грилю
забезпечує миттєве утворення рум’яної шкірочки,
яка затримує витікання соку, і тому страва всередині
буде більш м’якою. Смаження на грилі особливо
рекомендується для тих страв, які потребують
високої температури для
телятини й яловичини, антрекоти, вирізки, страви з
січеного м’яса (напр., для гамбургерів), тощо...
Окрім готування з рожном, залишайте завжди
дверцята духовки напіввідчиненими.
Деякі приклади наводяться у розділі «Корисні
поради з приготування».
Температура: за бажанням від 50°C до 200°C.
Вмикається верхній центральний нагрівальний
елемент, і розпочинає працювати вентилятор.
Такий режим об’єднує одностороннє теплове
випромінювання з примусовою циркуляцією повітря
усередині духовки. Це перешкоджає поверхневому
підгорянню страви, збільшуючи силу проникнення
тепла. Прекрасні результаті досягаються з
вентильованим грилем при приготуванні шашликів з
’яса і овочів, ковбасок, свинячих ребер, шніцелів з
м
ягнятини, курки з приправами, перепілок с шавлією,
свинячого філе, тощо...
Запікання гратин рекомендується при готуванні
деяких видів риби: філе груперу, тунця, риби-меч,
фаршированих кальмарів, тощо.
! Під час готування за програмами ДУХОВКА
ВЕРХНЄ ВІДДІЛЕННЯ, ГРИЛЬ і ГРИЛЬ З
ВЕНТИЛЯЦІЄЮ дверцята мають
! Під час готування за програмами ДУХОВКА
ВЕРХНЄ ВІДДІЛЕННЯ і ГРИЛЬ розташуйте решітку у
позицію 5 і деко – у позицію 1 для збирання залишків
від приготування (підлив і/або жирів). Під час
готування за програмою ГРИЛЬ З ВЕНТИЛЯЦІЄЮ
розташуйте решітку у позицію 2 або 3 і деко – у
позицію 1 для збирання залишків від
, яке майже не втрачає своєї ваги.
Програма ГРИЛЬ
поверхні: біфштекси з
Програма ГРИЛЬ З ВЕНТИЛЯЦІЄЮ
бути зачинені.
приготування.
UA
55
UA
FAST PREHEAT mode
Для швидкого попереднього прогрівання духової
шафи. Wait for preheating to finish before placing
food in the oven, then select the preferred cooking
function.
Таблиця приготування в духовці
ECO mode
Для приготування фаршированих шматків м’яса та
філе на одній полиці. To use the ECO cycle and
therefore optimize power consumption, the oven door
should not be opened until the food is completely
cooked.
Положення
регулятору для
вибору
Розморожування
Статичний
З вентиляцією
Гриль
Продукти для готування
Всі заморожені продукти
Качка
Жарке з телятини або з
яловичини
Жарке з свинини
Пісочне печиво
Солодкі пироги
Піцца (на 2 полицях)
Лазан'я
Молода баранина
Смажена курка + картопля
Скумбрія
Кекси
Еклери (на 2 рівнях)
Печиво (на 2 рівнях)
Бісквіти (на 1 рівні)
Бісквіти (на 2 рівнях)
Несолодкі пиріги
Камбала і каркатицi
Шампури з кальмарів та
креветок
Філе мерлузи
Овочі гриль
Біфштекс з телятини
Шницелі
Гамбургери
Скумбрія
Тости
Прим.: утаблицінаведеноприблизнийчасготування, який може змінюватися відповідно до власного смаку. При готування на грилі або на
грилі з вентиляцією має завжди займати нижній рівень.
Одночасне готування на декількох рівнях
При необхідності використання двох рівнів
скористайтеся програмою
оскільки тільки вона передбачає такий тип
готування. Крім того, візьміть до уваги:
• не використовуйте позиції 1 і 5: спрямовані потоки
гарячого повітря можуть привести до підгоряння
делікатних продуктів.
• використовуйтепозиції 2 і 4, поміщаючинарівень
2 страви, яківимагаютьбільшоготепла.
• підчасготуванняпродуктів, яківимагають
неоднакового часу і
виберіть проміжну температуру з двох
Курка гриль
Каракатиці
, З ВЕНТИЛЯЦІЄЮ,
температури готування,
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
рекомендованих (див. Таблицю готування в
духовці) і розташуйте більш делікатні продукти в
позицію 4. Першою слід вийняти з духовки страву
з коротшим часом готування.
• В разі готування піцци на декількох рівнях з
заданою на 220°C температурою рекомендується
попередньо нагріти духовку протягом 15 хвилин.
Взагалі, готування в
позиції 4 є тривалішим:
тому рекомендується першою вийняти піццу,
яка готувалася на нижчому рівні і тільки через
декілька хвилину ту, яка готувалася в позиції 4.
• Розташуйте деко внизу і ґратку уверху.
56
Догляд i технічне
XXXXXX
X
X
X
X
XXX
XXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
обслуговування
Відключіть електричне живлення
До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі
електричного живлення.
Охорона і дбаиливе відношення до
довкілля
• Включення духовки в проміжку з пізнього
пiсляобiденного часу до раннього ранку дозволить
зменшити навантаження на підприємства виробники
електроенергіі.
• Підтримуите в робочому стані і миите ущільнювачі так,
щоб вони добре прилягали до дверцят і не дозволяли б
виникати
втратам тепла.
Кришка
У моделях зі скляною
кришкою очищення
здіиснюється за
допомогою теплоі води.
Уникаите абразиві.
Можна зняти кришку для
полегшення очищення
позаду робочоі поверхні:
повністю відкрити іі и
! Уникати закривання кришки, коли пальники включені або
ще гарячі.
Контроль ущільнень духовки
Регулярно перевіряите стан ущільнення навколо
дверцят духовки. У разі иого пошкодження, зверніться
в наиближчии авторизовании Сервiснии центр. Не
рекомендується використовувати духовку до завершення
ремонту.
потягнути наверх (див. малюнок).
Заміна лампочки
освітлення духовки
1. Після відключення духовки
від електричноі мережі, зніміть
скляну кришку патрона (див.
малюнок).
2. Відгвинтіть лампочку і замініть
іі аналогічною: напруга 230В,
потужність 25 Вт, цоколь E 14.
3. Знов встановіть кришку и повторно підключіть духовку
до електричноі мережі.
! Не використовуйте лампочку духовки для
освітлення приміщень.
характеристиками, прикріпленіи до плити і / або на
упаковці.
Щоб отримати допомогу, зателефонуйте за
номером, зазначеним у гарантійному талоні, що
додається до виробу, або виконайте інструкції,
наведені на веб-сайті. Будьте готові надати такі
відомості:
• Короткий опис несправності
• Точну назва моделі виробу
• Допоміжний код (число після слова «SERVICE»
на паспортній табличці, ПРИКРІПЛЕНІЙ до
виробу, цей код також можна побачити з лівого
внутрішнього краю, коли дверцята шафи
відчинено)
• ваша повна адреса;
• контактний телефонний номер
UA
Технічне обслуговування газових кранів
З часом може трапитися так, що кран буде заблоковании
або иого буде важко обертати, тому буде необхідно
подумати про заміну самого крана.
! Ця операціямаєвиконуватисяфахівцем,
уповноваженим виробником.
XX
XXX
X
X
XXXXX
Model: xxxXXXXxx
Увага! Якщо потрібен ремонт, зверніться до
авторизованого центру обслуговування, який гарантує
використання фірмових запасних частин та правильне
виконання ремонту.
Додаткову інформацію щодо гарантії наведено в
гарантійному талоні, що додається.
WWW
Повні технічні характеристики, у тому числі показники енергоефективності духової шафи, можна
опустіть засувки, поки вони не будуть у положенні
розблокування.
2.
Зачиніть дверцята до упору.
Міцно візьміться за дверцята обома руками, не
тримайте їх за ручку.
Щоб зняти дверцята, зачиняйте і водночас тягніть їх
угору (а), поки вони не вивільняться із опорних місць.
~60°
~15°
НАТИСНІТЬ ЩОБ ОЧИСТИТИ – ОЧИЩЕННЯ СКЛА
Коли знімете дверцята і покладете їх на м'яку
1.
поверхню ручкою донизу, одночасно натисніть
два фіксатора і зніміть верхню кромку дверцят,
потягнувши їх на себе.
2.
Підніміть і міцно утримуйте внутрішнє скло обома
руками, для очищення зніміть і покладіть його на
м'яку поверхню.
При встановленні внутрішнього
3.
скла у дверцята слідкуйте за тим, щоб попереджувальний
b
надпис на панелі був повернутий назовні та легко читався.
a
Покладіть зняті дверцята на м’яку поверхню.
Щоб установити дверцята на місце, піднесіть їх
3.
до духової шафи, вирівняйте гачки петель із їхніми
гніздами та закріпіть верхню частину в її гнізді.
Опустіть дверцята, а потім повністю відчиніть їх.
4.
Опустіть засувки в початкове положення.
Переконайтеся, що вони повністю опущені.
Спробуйте зачинити дверцята й перевірте, чи
5.
перебувають вони на одній лінії з панеллю керування.
Якщо це не так, знову виконайте описані вище кроки.
Цей режим чищення рекомендується
використовувати після приготування жирної їжі
Парове очищення духовки:
Ця процедура очищення може спростити видалення з
абруднень зі стінок духовки завдяки створенню пари
усередині духовки. Таким чином ч
Важливо! Перед очищенням парою:
- видаліть всі залишки їжі / жиру з дна духовки;
- витягніть всі аксесуари (решітки та каструлі).
Після цих кроків ми рекомендуємо таку
послідовність дій:
1 - Налийте 300 мл води у глибоке деко
т а поставте його на першу ланку знизу.
У моделях без глибокого деко скористайтеся
стандартним деко для випічки та покладіть
його на решітку на першій ланці знизу.
истити духовку
(смаження, м'яса).
буде простіше.
4.
Встановіть на місце верхню кромку: Клацання
свідчить про правильне установлення. Перш ніж
встановити дверцята, переконайтеся у надійності
ущільнення.
2
виберіть режим
та встановіть
3 – залиште духовку ввімкненою на 15 хвилин;
4 – вимкніть духовку;
5 – коли духовка захолоне, відкрийте дверцята та
закінчіть чищення водою і вологою тканиною.
6 – після чищення приберіть з духовки всі залишки води.
Якщо парове чищення здійснюється після приготування
во жирних продуктів або коли піч дуже брудна,
завершіть чищення традиційним методом, що описаний
у попередньому пункті.
! Виконуйте всі процедури чищення тільки коли духовка холодна!
температуру 100 ° C;
Ɉɛɟɪɟɠɧɚɞɭɯɨɜɤɚ
–
особли
58
Min. 200 mm
Min. 700 mm
Min. 600 mm
Min. 650 mm
= mm
x1
17mm - 0,67inch
59
>50°C
Whirlpool EMEA S.p.A.
Via Carlo Pisacane n.1
20016 Pero (MI), Italy
VAT number: IT00693740425
www.indesit.com
09/2018- W11269174
XEROX FABRIANO
60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.