Üzembe helyezési tanácsok, 21
Beindítás és használat, 3
Ápolás és karbantartás, 26
Üzembe helyezés, 3
363636
232323
CZ
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Bezpečnostní pokyny, 55
Popis spotřebiče, 28
Tipy k instalaci, 29
Spuštění a používání, 3
Údržba a
Instalace, 3
čištění, 3
363636
343434
555
313131
Page 2
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE
Tieto pokyny platia, ak je na spotrebiči symbol
krajiny.Ak na spotrebiči symbol krajiny nie
je, riaďte sa technickými pokynmi, kde nájdete
potrebný návod týkajúci sa úpravy spotrebiča na
podmienky krajiny použitia.
UPOZORNENIE:Pripoužívaníplynového
sporáka vzniká v miestnosti, kde je inštalovaný,
teplo, vlhkosť a produkty spaľovania.Dbajte,
aby bola kuchyňa dobre vetraná, najmä keď
saspotrebičpoužíva:nechajteprirodzené
vetracieotvoryotvorenéalebonainštalujte
mechanickévetraciezariadenie(mechanický
odsávací digestor). Dlhšie intenzívne používanie
spotrebičamôževyžadovaťďalšievetranie,
napríklad otvorením okna, alebo intenzívnejšie
vetranie zvýšením úrovne mechanického vetrania
(ak je to možné).
Ak sa nebudete presne držať informácií v tomto návode, môže to
spôsobiť požiar alebo výbuch, ktoré budú mať za následok škody na
majetku alebo zranenia.
Predpoužitímspotrebičasiprečítajtetieto
bezpečnostné pokyny.Uchovajte ich poruke
pre budúce použitie.
V týchto pokynoch a na samotnom spotrebiči
sú uvedené dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, ktoré treba vždy dodržiavať. Výrobca
odmieta zodpovednosť v prípade nedodržania
týchto bezpečnostných pokynov, nenáležitého
používaniaspotrebičaalebonesprávneho
nastavenia ovládania.
UPOZORNENIE:Spotrebiča jeho prístupnéčasti
sa počaspoužívania zahrievajú. Dávajte pozor,aby
ste sa nedotkli ohrevných článkov. Nedovoľte, aby
sa deti mladšie ako 8 rokov priblížili k rúre, pokiaľ
nie sú nepretržite pod dozorom.
UPOZORNENIE: Ak je varný panel puknutý,
spotrebič nepoužívajte – nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE:Nebezpečenstvopožiaru:
Neskladujte predmety na varných povrchoch.
UPOZORNENIE: Pri varení musí byť spotrebič
pod dohľadom. Pri krátkodobom varení musí byť
spotrebič pod nepretržitým dohľadom.
UPOZORNENIE: Varenie na tuku alebo oleji
bez dozoru môže predstavovať nebezpečenstvo
a môže mať za následok vznik požiaru.NIKDY
sa nepokúšajte uhasiť požiar vodou.Vypnite
spotrebič anásledne zakryte plameň,napr.
pokrievkou alebo hasiacim rúškom.
Nepoužívajte varnú dosku ako pracovnú alebo
odkladaciu plochu.Oblečenie a iné horľavé
materiály uchovávajte mimo spotrebiča,kým
všetky komponenty úplne nevychladnú – hrozí
nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Veľmi malé deti (0 – 3 roky) by sa nemali
zdržiavať v okolí spotrebiča. Malé deti (3–8 rokov)
nepúšťajte k spotrebiču bezdozoru.Deti
od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo
snedostatkomskúsenostíaznalostímôžu
používať tento spotrebič len v prípade, ak sú
pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce
sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom
a chápu hroziace nebezpečenstvá.Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
UPOZORNENIE: V prípade, že sa rozbije sklo
na varnej doske, ihneď vypnite všetky horáky
a elektrické ohrievacie teleso a spotrebič odpojte
od prívodu napätia; – nedotýkajte sa povrchu
spotrebiča, -spotrebič nepoužívajte.
Sklený kryt môže puknúť, keď sa zohreje.
Pred zatvorením krytu vypnite všetky
horáky a elektrické platničky. Ak sú horáky
zapnuté, kryt nezatvárajte.
UPOZORNENIE:Spotrebiča jeho prístupnéčasti
sa počas používania zahrievajú.Buďte opatrní,
aby nedošlo ku kontaktu s ohrevnými článkami.
Nepúšťajte k spotrebiču deti mladšie ako 8 rokov,
pokiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.
Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru
pri sušení potravín.Ak je spotrebič vhodný na
použitie teplotnej sondy, používajte len teplotnú
sonduodporúčanúpretútorúru– nebezpečenstvo
požiaru.
Oblečenie a iné horľavé materiály uchovávajte
mimo spotrebiča, kým všetky komponenty úplne
nevychladnú – nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Vždy dávajtepozor pri prípravejedál obsahujúcich
veľké množstvá tuku, oleja alebo pri pridávaní
alkoholických nápojov – nebezpečenstvo vzniku
požiaru.Na vyberanie pekáčov a príslušenstva
používajte špeciálne kuchynské rukavice.Na
konci prípravy jedla opatrne otvorte dvierka, aby
horúci vzduch či para mohli postupne uniknúť, až
potom vyberte jedlo znútra rúry – nebezpečenstvo
popálenín. Neblokujte vetracie otvory na horúci
vzduch na prednej strane rúry – nebezpečenstvo
vzniku požiaru.
Keď sú dvierka otvorené alebo vyklopené,
dávajte pozor, aby ste do nich nevrazili.
POVOLENÉ POUŽÍVANIE
UPOZORNENIE:Spotrebič niejeurčený
naovládanieprostredníctvomexterného
prepínacieho zariadenia,ako je časovač,ani
samostatným diaľkovým ovládačom.
Tentospotrebičjeurčenýnapoužitie
v domácnosti alebo na podobné účely ako napr.:
v oblastiach kuchyniek pre personál v dielňach,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach; na
2
Page 3
farmách; pre hostí v hoteloch, moteloch alebo
iných ubytovacích zariadeniach.
Používajtehrnceapanvicesrovnakým
priemerom dna, ako je priemer varných zón,
alebo o niečo väčším (pozrite špeciálnu tabuľku).
Nedovoľte, aby hrnce na mriežkach presahovali
cez okraj varnej dosky.
Nevhodné používanie mriežky môže zapríčiniť
poškodenie varnej dosky: neklaďte preto mriežku
opačne, ani ju neposúvajte po ploche platne.
Nedovoľte, aby plameň horáka presahoval cez okraj panvice.
Neodporúčame Vám používať: Liatinové panvice, kameninové nádoby,
hlinené kastróly alebo keramické hrnce. Rozptyľovače plameňa vo forme
kovovej mriežky alebo iné. Použitie dvoch horákov súčasne pre jednu
oválnu nádobu (napr. na prípravu ryby).
Ak by sa horák následkom špecifických podmienok pri miestnej dodávke
plynu ťažko zapaľoval, odporúčame vám zopakovať uvedený postup
s gombíkom otočeným do polohy malého plameňa.
V prípade inštalácie digestora nad varnú plochu, prosím, dodržiavajte
pokyny o správnych vzdialenostiach.
Ochranné gumené nožičky na mriežke predstavujú pre malé deti
nebezpečenstvo zadusenia. Po odložení mriežky dbajte, aby boli všetky
nožičky správne nasadené.
PLYNOVÁ PRÍPOJKA
UPOZORNENIE: Pred inštaláciou zabezpečte,
aby boli podmienky miestnej rozvodnej siete
(typ a tlak plynu) kompatibilné s konfiguráciou
spotrebiča.
Skontrolujte,čitlakdodávanéhoplynu
vyhovuje hodnotám uvedenýmv tabuľke1
(Špecifikácie horáka a dýzy).
UPOZORNENIE: Podmienky konfigurácie tohto
spotrebiča sú uvedené na nálepke (alebo štítku
s údajmi).
UPOZORNENIE:Tentospotrebičnieje
pripojený k zariadeniu na odvod spalín.Musí
byť nainštalovaný a pripojený v súlade s platnými
pravidlami na inštaláciu. Mimoriadnu pozornosť
venujte príslušným požiadavkám na vetranie.
Ak je spotrebič pripojený na skvapalnený plyn,
regulačná skrutka musí byť utiahnutá čo najviac.
DÔLEŽITÉ:Ak je nainštalovaná plynová
fľaša alebo plynový zásobník, musia byť správne
osadené (vertikálne smerovanie).
UPOZORNENIE: Túto operáciu musí vykonať
kvalifikovaný technik.
Na plynovú prípojku použite ohybnú alebo
neohybnú kovovú rúrku.
Pripojenie s neohybnou rúrkou (medenou
alebo oceľovou): Pripojenie k plynovej sústave
musíbyťvykonanétakýmspôsobom,aby
spotrebič nebol vystavený žiadnemu napätiu.
Na prívodnej rampe spotrebiča je upraviteľná
kolenová potrubná tvarovka vybavená tesnením,
aby sa zabránilo únikom. Po otáčaní potrubnej
tvarovky treba tesnenie vždy vymeniť (tesnenie sa
dodáva so spotrebičom). Potrubná tvarovka pre
prívod plynu má vonkajší 1/2-palcový závit.
Pripojenie ohybnej rúrky z nehrdzavejúcej
ocelebezkolienkzávitovémupripojeniu:
Potrubnátvarovkapreprívodplynumá
vonkajší 1/2-palcový závit.Potrubia musia byť
nainštalované tak, aby pri úplnom natiahnutí
nepresahovali 2 000 mm.Po pripojení sa
ubezpečte,žeohybnékovovépotrubiesa
nedotýka žiadnych pohyblivých častí a nie je
stlačené. Používajte iba potrubia a tesnenia, ktoré
sú v súlade s vnútroštátnymi predpismi.
DÔLEŽITÉ: Ak je použitá antikorová rúrka, musí
byť nainštalovaná tak, aby sa nedotýkala žiadnej
pohyblivej časti nábytku (napr. zásuvky).Musí
prechádzať oblasťou, kde nie sú žiadne prekážky
a kde je možné skontrolovať ju po celej jej dĺžke.
Spotrebič by mal byť pripojený k zdroju
dodávky plynu alebo plynovej fľaši v súlade
s aktuálnymi vnútroštátnymi predpismi.Pred
pripojenímsapresvedčte,čijespotrebič
kompatibilný s prívodom plynu, ktorý chcete
použiť.Ak nie je, postupujte podľa pokynov
uvedených v odseku „Prispôsobenie iným typom
plynu“.
Popripojení kprívoduplynu vykonajte kontrolu
úniku použitím mydlovej vody.Zapáľte horáky
a otočte kohútiky z maximálnej polohy 1* do
minimálnej polohy 2*,aby ste skontrolovali
stabilitu plameňa.
Pripojenie k plynovej sieti alebo plynovej
fľaši môže byť pomocou ohybnej gumovej alebo
oceľovejhadicevsúlade s platnýmivnútroštátnymi
predpismi.
PRISPÔSOBENIE INÝM TYPOM PLYNU
Aby ste prispôsobili spotrebič inému typu
plynu, než je ten, pre ktorý bol vyrobený (uvedený
na typovom štítku), postupujte podľa krokov
uvedených po inštalačných nákresoch.
INŠTALÁCIA
Sospotrebičommusiamanipulovaťa inštalovať
ho minimálne dve osoby – riziko zranenia.Pri
vybaľovaní a inštalovaní používajte ochranné
rukavice – riziko porezania.
Elektrické a plynové prípojky musia vyhovovať
vnútroštátnym predpisom.
Inštaláciu,vrátane prívodu vody (ak je)
aelektrickéhozapojeniaataktiežopravy
musí vykonávať kvalifikovaný technik.Nikdy
neopravujteaninevymieňajtežiadnučasť
spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode na
používanie. Nepúšťajte deti k miestu inštalácie.
Po vybalení spotrebiča sa uistite, že sa počas
prepravy nepoškodil.V prípade problémov sa
obráťte na predajcu alebo popredajný servis. Po
inštalácii treba odpad z balenia (plasty, kusy
3
Page 4
polystyrénu a pod.)uložiť mimo dosahu detí
– nebezpečenstvo udusenia. Pred vykonávaním
inštalačných prác musíte spotrebič odpojiť od
elektrického napájania – nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.Počas inštalácie dávajte
pozor, aby ste spotrebičom nepoškodili napájací
kábel – nebezpečenstvo požiaru alebo zásahu
elektrickým prúdom.Spotrebič zapnite až po
úplnom dokončení inštalácie.
UPOZORNENIE: Úprava spotrebiča a spôsob
jehoinštaláciesúzákladombezpečného
a správneho používania vo všetkých ďalších
krajinách.
Použite regulátory tlaku vhodné pre tlak plynu
uvedený v pokynoch.
Miestnosťmusíbyťvybavenásystémom
odsávania vzduchu, ktorý odstráni všetky spaliny.
Miestnosť musí umožňovať riadnu cirkuláciu
vzduchu,pretoževzduchjepotrebnýpre
normálne spaľovanie. Prúdenie vzduchu musí byť
minimálne 2 m³/h na kW inštalovaného výkonu.
Systémcirkulácievzduchumôženasávať
vzduch priamo zvonka cez potrubie s prierezom
minimálne 100 cm²; otvor musí byť chránený pred
upchatím.
Systém môže zabezpečovať vzduch potrebný
na spaľovanie aj nepriamo, t.j.zo susedných
miestností vybavených potrubím na cirkuláciu
vzduchu, ako je opísané vyššie. Tieto miestnosti
však nesmú byť spoločenské miestnosti, spálne
alebo miestnosti, ktoré môžu predstavovať riziko
požiaru.
Skvapalnený ropný plyn klesne naspodok,
pretože je ťažší ako vzduch. Preto aj miestnosti,
kde sa nachádzajú fľaše s LPG, musia byť vybavené
vetracími otvormi, aby v prípade netesnosti mohol
plyn uniknúť.To znamená, že fľaše s LPG,
čiastočne alebo úplne plné, sa nesmú inštalovať
ani skladovať v miestnostiach alebo skladoch,
ktoré sú pod zemou (pivnice a pod.). Odporúča
sa uchovávať v miestnosti iba fľašu, ktorá sa
používa, a umiestniť ju tak, aby nebola vystavená
teplu z vonkajších zdrojov (pece, kozuby, sporáky
a pod.), ktoré by mohli zvýšiť teplotu fľaše nad
50 °C.
V prípade, že sa gombíky horákov otáčajú ťažko, kontaktujte popredajný
servis, ktorý môže kohútik horáka vymeniť, ak sa zistí, že je chybný.
Otvory slúžiace na vetranie a rozptýlenie tepla nesmú byť nikdy prikryté.
Spotrebičvybertezpolystyrénovejpenovej
základne až tesne pred inštaláciou.
Neinštalujte spotrebič za dekoratívne dvierka
– nebezpečenstvo požiaru.
Ak je sporák umiestnený na podstavci,
musí byť v rovine a pripevnený k stene
upevňovacou reťazou, aby sa nezošmykol
z podstavca.
UPOZORNENIE: Aby sa spotrebič
neprevrhol, musí byť nainštalovaná
priložená upevňovacia reťaz. Informácie
nájdete v návode na inštaláciu.
VAROVANIA PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÉHO
SPOTREBIČA
DÔLEŽITÉ:Informácie o spotrebe prúdu
a napätia sú uvedené na typovom štítku.
Typový štítokje umiestnený na prednom okraji
rúry, viditeľný pri otvorených dvierkach.
Spotrebičsa musí dať odpojiť od napájania buď
vytiahnutím zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná,
alebo prostredníctvom prístupného viacpólového
prepínačanainštalovanéhopredzásuvkou
podľa predpisov pre domovú elektroinštaláciu
aspotrebičmusíbyťuzemnenývsúlade
snárodnýmibezpečnostnýminormamipre
elektrotechniku.
Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby saspotrebič,
zabudovanýdokuchynskej linky, dalzapojiťdoelektrickej siete. Neťahajte
za napájací elektrický kábel.
Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky
ani adaptéry.Po inštalácii spotrebiča nesmú
byť jeho elektrické časti prístupné používateľom.
Nepoužívajte spotrebič, ak ste mokrí alebo bosí.
Spotrebičnepoužívajte, akmá poškodený napájací
kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, či ak
bol poškodený alebo spadol.
Ak je poškodený napájací elektrický kábel,
musí ho výrobca, jeho autorizovaný servis alebo
podobne kvalifikované osoby nahradiť rovnakým
káblom, aby sa predišlo nebezpečenstvu zásahu
elektrickým prúdom.
Ak je potrebné vymeniť napájací kábel, obráťte
sa na autorizovaný servis.
UPOZORNENIE: Pred výmenou žiarovky sa
uistite, že je spotrebič vypnutý, aby ste zabránili
možnému zásahu elektrickým prúdom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORNENIE: Pred údržbou vždy dbajte, aby
bol spotrebič vypnutý a odpojený od elektrickej
siete; nikdy nepoužívajte zariadenie na čistenie
parou –nebezpečenstvo zásahuelektrickým
prúdom.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné
abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové
škrabky, pretože môžu poškriabať povrch, čo
môže mať za následok rozbitie skla.
Nepoužívajteabrazívnealebokorozívne
prostriedky,čističe s obsahom chlóru alebo
drôtenky na panvice.
Pred údržbou alebo čistením sa presvedčte,
či spotrebič vychladol.- hrozí nebezpečenstvo
popálenia.
Aby ste predišli poškodeniu zariadenia elektrického zapaľovania,
nepoužívajte ho, keď horáky nie sú na svojich miestach.
4
Page 5
LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Všetky obalové materiály sa môžu na 100 % recyklovať a sú označené
symbolom recyklácie. Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne,
v plnom súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH SPOTREBIČOV
Tentospotrebičjevyrobenýzrecyklovateľných alebo znovu použiteľných
materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii
odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii
domácich spotrebičov dostanete na príslušnom miestnom úrade,
v zberných strediskách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES
o likvidácii elektrickýcha elektronickýchzariadení(OEEZ).Zabezpečením,
že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete
predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie.Symbol
dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ ENERGIE
Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu
jedál alebo v recepte. Na pečenie používajte tmavé lakované alebo
smaltované formy, pretože oveľa lepšie pohlcujú teplo.
VYHLÁSENIA O ZHODE
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie
(EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 60350-1.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie
(EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 60350-2.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie
(EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 30-2-1
na spotrebiči alebo v sprievodných
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
JE DŮLEŽITÉ SI JE DŮKLADNĚ PŘEČÍST
A ŘÍDIT SE JIMI
Tyto pokyny platí v případě, pokud je na
spotřebiči uveden symbol země. Pokud takový
symbol na přístroji není, nahlédněte prosím do
technických pokynů, kde naleznete potřebné
informace týkající se úpravy nastavení spotřebiče
na podmínky pro používání v dané zemi.
UPOZORNĚNÍ: Použitíplynového sporákuvede
k produkci tepla, vlhkosti a produktů spalování
v místnosti, ve které je instalován.Ujistěte
se,že je kuchyň dobře větraná,zvláště jeli spotřebič v provozu:ponechejte otevřené
otvory pro přirozenou ventilaci,nebo nainstalujte
mechanickéventilačnízařízení(mechanickou
odtahovoudigestoř).Dlouhéaintenzivní
používání přístroje může vyžadovat další způsob
větrání,napříkladotevřeníokna,popřípadě
efektivnějšíventilaci zvýšenímúrovně mechanické
ventilace (kde je k dispozici).
Nedodržení instrukcí uvedených v této příručce může mít za
následek požár nebo explozi s následnými škodami na majetku nebo
ublížením na zdraví.
Před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod
k použití. Uschovejte si jej pro pozdější použití.
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou
uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která
je nutné si přečíst a řídit se jimi. Výrobce odmítá
nést jakoukoli zodpovědnostza nedodrženítěchto
bezpečnostních pokynů, za nevhodné používání
spotřebičeneboza nesprávnénastaveníovladačů.
VAROVÁNÍ: Spotřebiča jeho přístupnésoučásti
se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti,
abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let
se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou
pod dohledem dospělé osoby.
VAROVÁNÍ:Pokud je povrch varné desky
popraskaný,zařízenínepoužívejte.Riziko
elektrického šoku!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Na varném
povrchu neskladujte žádné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí probíhat
pod kontrolou. Krátké vaření musí být neustále
monitorováno.
VAROVÁNÍ: Vaření pokrmů s obsahem tuku
nebo oleje na varné desce bez vaší přítomnosti
může být nebezpečné.Riziko požáru!NIKDY
se nepokoušejte hasit oheň vodou.Spotřebič
vypněte a pak plameny přikryjte pokličkou nebo
hasicí dekou.
Varnou plochu nepoužívejte jako pracovní
nebo opěrnou plochu.Do blízkosti spotřebiče
nepokládejte oděvy nebo jiné hořlavé materiály,
dokudveškeré součástizcela nevychladnou. Riziko
požáru!
Velmi malé děti (0–3 roky) by se neměly
pohybovat v blízkosti spotřebiče.Malé děti
(3–8 let) by se neměly ke spotřebiči přibližovat,
pokudnejsoupoddozorem. Dětistarší8 letaosoby
s fyzickým, smyslovým či duševním postižením
nebobezpatřičnýchzkušenostíaznalostí
mohou tento spotřebič používat pouze pod
dohledem nebo tehdy, pokud obdržely informace
o bezpečném použití spotřebiče a pokud rozumějí
rizikům, která s používáním spotřebiče souvisejí.
Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly
čištění a běžnou údržbu spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ:V případě, že praskne sklo
plotýnky:okamžitě vypněte všechny hořáky
a všechny elektrické topné články a odpojte
spotřebič od elektrické sítě, – nedotýkejte se
povrchu spotřebiče, -spotřebič nepoužívejte
Skleněné víko se při zahřátí může rozlomit.
Před zavřením víka vypněte všechny
hořáky a elektrické ploténky. Víko
nezavírejte, pokud hořák hoří.
VAROVÁNÍ: Spotřebiča jeho přístupnésoučásti
se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti,
abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let
se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou
pod dohledem dospělé osoby.
Při sušení potravin neponechávejte spotřebič
bezdozoru.Je-lispotřebičvhodnýpro
použití teplotní sondy, používejte pouze sondy
doporučené výrobcem – riziko vzniku požáru.
Do blízkosti spotřebiče nepokládejte oděvy
nebo jiné hořlavé materiály, dokud veškeré jeho
součástizcelanevychladnou– rizikovznikupožáru.
Buďte vždy obezřetní, pokud připravujete jídlo
5
Page 6
s vysokým obsahem tuku,oleje nebo když
přidáváte alkoholické nápoje – riziko vzniku
požáru. Při vyjímání pekáčů a dalšího příslušenství
používejte chňapku. Po skončení pečení otevírejte
dvířka opatrně a nechejte horký vzduch nebo páru
unikat postupně – riziko popálení.Neblokujte
vývody na přední straně trouby, kterými odchází
horký vzduch – riziko vzniku požáru.
Buďte vždy opatrní, pokud jsou dvířka trouby
otevřená nebo se nacházejí ve spodní poloze,
abyste do nich nenarazili.
SCHVÁLENÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ:Tento spotřebič není určen
k ovládání pomocí externího spínacího zařízení,
jakoječasovač,čisamostatnéhosystému
dálkového ovládání.
Tentospotřebičjeurčenkpoužití
v domácnostecha zařízeních, jako jsou: kuchyňské
kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích
a na jiných pracovištích; farmy; klienty hotelů,
motelů, penzionů a jiných ubytovací zařízení.
Není přípustné jej používat jiným způsobem
(např. k vytápění místností).
Tento spotřebič není určen pro profesionální
použití. Spotřebič nepoužívejte venku.
Neskladujte výbušné nebo hořlavé látky (např.
benzín nebo tlakové rozprašovače) uvnitř nebo
v blízkosti spotřebiče – nebezpečí požáru.
Používejte nádoby s průměrem dna stejným,
jako je průměr varné zóny hořáku, nebo jen
nepatrně větším (viz zvláštní tabulka). Dbejte na
to, aby nádoby na mřížce nepřesahovaly okraj
varné desky.
Nevhodnépoužitímřížekmůžeplotnu
poškodit: Nepokládejte mřížky na varnou desku
obráceně ani je po desce neposouvejte.
Plamen hořáku by neměl přesahovat okraj nádoby.
Nepoužívejte: litinové plotny, kameninové desky ani terakotové hrnce
a pánve; rozptylovače tepla, jako jsou kovové mřížky apod.; dva hořáky
současně na jednu nádobu (např. hrnec na ryby).
Pokud konkrétní místní podmínky dodávky plynu znesnadňují zapálení
hořáku, doporučujeme zopakovat postup s ovladačem nastaveným na
malý plamen.
V případě instalace digestoře nad horní panel sporáku naleznete údaje
o správné vzdálenosti digestoře od panelusporáku v návodu k digestoři.
Malé děti by se při manipulaci s ochrannými gumovými nožičkami na
mřížkách mohly udusit. Po odstranění mřížek se prosím ujistěte, že
všechny patky jsou správně nasazeny.
PŘIPOJENÍ PLYNU
VAROVÁNÍ:Před prováděním instalace se
ujistěte, že místní distribuční podmínky (druh
plynu a jeho tlak) a nastavení spotřebiče si
odpovídají.
Zkontrolujte, zda přívodní tlak plynu odpovídá
hodnotám uvedeným v tabulce 1 („Specifikace
hořáku a trysek“).
VAROVÁNÍ: Podmínky nastavení vztahující se
k tomuto spotřebiči jsou uvedeny na etiketě (nebo
výrobním štítku).
VAROVÁNÍ:Tento spotřebič není připojen
k zařízení pro odvod produktů spalování.Musí
být nainstalován a zapojen v souladu s aktuálními
předpisy pro instalaci. Zvláštní pozornost je třeba
věnovat příslušným požadavkům na odvětrávání.
Pokud je spotřebičpřipojen k zásobníku
kapalného plynu, je třeba co nejvíce utáhnout
regulační šroub.
DŮLEŽITÉ: Pokud je nainstalována plynová
bomba nebo tlaková láhev, musí být správě
usazena (ve svislé poloze).
VAROVÁNÍ:Tentoúkonmusíprovést
kvalifikovaný technik
K připojení plynu použijte výhradně kovovou
hadici – ohebnou nebo pevnou.
Připojení pomocí pevného potrubí (z mědi
nebo oceli): Připojení k plynovému systému se
musí provádět tak, aby se zamezilo jakémukoli
tlaku na spotřebič.Na přívodní šikmé ploše
spotřebiče je k dispozici nastavitelná potrubní
armatura ve tvaru L opatřená těsněním, aby se
zamezilo únikům. Po otočení potrubní armatury
je třeba těsnění vždy vyměnit (těsnění se dodává
společně se spotřebičem). Potrubní armatura pro
přívod plynu je opatřena vnějším půlpalcovým
závitem.
Připojení ohebného bezkloubového potrubí
z nerezavějící oceli k závitovému spoji: Potrubní
armatura pro přívod plynu je opatřena vnějším
půlpalcovým závitem.Tyto trubky musejí být
instalovány tak, aby při svém plném roztažení
nikdy nepřesáhly délku 2 000 mm.Poté, co
připojení zrealizujete, ujistěte se, že se ohebná
kovová trubka nedotýká žádných pohyblivých
součástía nic naninetlačí. Používejtepouze takové
trubky a těsnění,která odpovídají aktuálním
národním přepisům.
DŮLEŽITÉ: Pokud použijete hadici z nerezové
oceli, musí být instalována tak, aby se nedotýkala
žádné pohyblivé části nábytku (např.zásuvky).
Musí procházet prostorem bez překážek a musí ji
být možné kontrolovat v celé její délce.
Spotřebič by měl být k hlavnímu přívodu plynu
nebo plynové láhvi připojen v souladu s platnými
národními předpisy.Před realizací připojení se
ujistěte, že je spotřebič kompatibilní s dodávkou
takového plynu, který hodláte použít. Pokud tomu
tak není, postupujte podle pokynů uvedených
v odstavci „Přizpůsobení pro jiné typy plynových
paliv“.
Po připojení k přívodu plynu zkontrolujte
případnénetěsnostipomocímýdlovévody.
Vyzkoušejtestálost plamene tak,že hořákyzapálíte
a otočíte ovládací knoflíky z maximální polohy 1*
do minimální polohy 2*.
Připojení k plynové síti nebo plynové lahvi
může být v souladus platnými národními právními
6
Page 7
předpisy provedeno za použití pružné gumové
nebo ocelové hadice.
PŘIZPŮSOBENÍ PRO JINÉ TYPY PLYNOVÝCH PALIV
Za účelem přizpůsobení spotřebiče na jiný
typ plynu, než je ten, pro který byl vyroben
(je vyznačeno na typovém štítku), postupujte
podle příslušných kroků uvedených v instalačních
výkresech.
INSTALACE
Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou
nutné minimálně dvě osoby – nebezpečí zranění.
Při rozbalování a instalaci používejte ochranné
rukavice – nebezpečí pořezání.
Připojení elektřiny a plynu musí být v souladu
s místními předpisy.
Instalaci,včetně připojení přívodu vody
(pokud nějaký existuje) a elektřiny, a opravy
musí provádět kvalifikovaný technik. Neopravujte
ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud
to není výslovně uvedeno v návodu k použití.
Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k místu
instalace. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte,
že během přepravy nedošlo k jeho poškození.
V případě problémů se obraťte na prodejce nebo
na nejbližší servisní středisko. Po instalaci musí být
obalový materiál (plasty, polystyrenová pěna atd.)
uloženmimo dosahdětí– nebezpečíudušení. Před
zahájením instalace je nutné spotřebič odpojit
od elektrické sítě – nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Během instalace se ujistěte, že zařízení
nepoškozuje napájecí kabel – nebezpečí požáru
a úrazu elektrickým proudem. Spotřebič zapněte
až po dokončení jeho instalace.
VAROVÁNÍ: Modifikace spotřebiče a způsob
jehoinstalacemajízaúčelembezpečného
a správného používáníspotřebiče ve všech dalších
zemích zásadní důležitost
Používejte regulátory tlaku vhodné pro tlak
plynu uvedený v pokynech.
Místnostmusíbýtvybavenasystémem
odsávání vzduchu, který vypudí veškeré spaliny.
Místnost musí rovněž umožňovat správnou
cirkulacivzduchu,neboťjezapotřebík
normálnímu průběhu spalování. Průtok vzduchu
nesmí být nižší než 2 m³/h na kW instalovaného
výkonu.
průřezem alespoň 100 cm²;otvor nesmí mít
tendenci k ucpávání.
Systém může vzduch potřebný pro spalování
dodávat rovněž nepřímo, tj. z přilehlých místností
vybavených vzduchovými cirkulačními trubkami,
jak je popsáno výše.Nesmí se však jednat
oprostory, jakojsou společenskémístnosti,ložnice
nebomístnosti,kterépředstavujínebezpečí
požáru.
Kapalný ropný plyn klesá k podlaze, neboť je
těžší než vzduch.Proto musí být místnosti, ve
kterých se nacházejí láhve s LPG, rovněž vybaveny
větracími otvory, které umožní odvětrání plynu
v případě jeho úniku.To znamená, že láhve
s LPG nesmějí být, bez ohledu, zda jsou naplněné
částečně či zcela, instalovány nebo skladovány
v místnostech neboskladovacích prostorách,které
se nacházejí pod úrovní země (ve sklepech apod.).
Doporučujeme vám ponechat v místnosti pouze
láhev, kterou právě používáte a která je umístěna
tak, aby nebylavystavena působení tepla ze strany
externích zdrojů (trub, krbů, sporáků atd.), jejichž
prostřednictvím by mohlo dojít ke zvýšení teploty
láhve nad 50 °C.
Pokud by se vám knoflíky hořáku otáčelo obtížně, obraťte se prosím na
servisní střediskopoprodejníchslužebzákazníkům,kterémůžev případě,
že je kohoutek hořáku vadný, zajistit jeho výměnu.
Otvory používané pro větrání a rozptylování tepla se nikdy nesmějí
zakrývat.
Do zahájení montáženeodstraňujte polystyrénový
podstavec spotřebiče.
Z důvodu rizika požáru neinstalujte spotřebič
za dekorativní dvířka.
pokud je sporák umístěn na základně,
musí být vyrovnán a připevněn ke stěně
pomocí dodaného zajišťovacího řetězu,
aby nedošlo k vyklouznutí spotřebiče ze
základny.
VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k překlopení
spotřebiče, musí být nainstalován
zajišťovací řetěz. Více informací naleznete
v instalačních pokynech.
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ DODÁVKY
ELEKTRICKÉ ENERGIE
DŮLEŽITÉ:Informace o spotřebě proudu
a napětí je uvedena na typovém štítku.
Typový štítek je umístěný na předním okraji
trouby a je viditelný při otevřených dveřích.
Vsouladusnárodními bezpečnostními
normami týkajícími se elektrických zařízení musí
býtmožnéodpojitspotřebičodelektrické
sítěvytaženímzástrčky,pokudjezástrčka
přístupná,nebo,vsouladuspravidly
pro zapojování,prostřednictvím vícepólového
vypínače umístěného před zásuvkou a spotřebič
musí být uzemněn.
Napájecí kabel musí být natolik dlouhý, aby umožnil připojení
spotřebiče zabudovaného do skříňky k elektrické síti. Nikdy netahejte za
napájecí kabel.
Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené
zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže
nesmí být elektrické prvky spotřebiče uživateli
přístupné.Nepoužívejte spotřebič, pokud jste
mokří nebo bosí.Tento spotřebič nezapínejte,
pokud je poškozený napájecí síťový kabel či
zástrčka, pokud nefunguje správně nebo byl
poškozen či došlo k jeho pádu.
7
Page 8
Jestliže je poškozený přívodní kabel,za
identický ho smí vyměnit pouze výrobce, servisní
technik nebo osoba s obdobnou kvalifikací, jinak
by mohlo dojít k úrazu – riziko elektrického šoku.
Je-li potřeba vyměnit napájecí kabel, obraťte
se na autorizované servisní centrum.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky je nutné
spotřebič vypnout, abyste předešli riziku úrazu
elektrickým proudem.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Než zahájíte jakoukoli údržbovou
operaci, ujistěte se,že je spotřebič vypnutý
a odpojenýod zdroje napájení; nikdy nepoužívejte
parní čistič – riziko elektrického šoku!
K čištění skla dvířek nepoužívejte drsné
abrazivní čističe nebo kovové škrabky, jinak se
jeho povrch může poškrábat a v důsledku toho
roztříštit.
Nepoužívejteabrazivníčižíravéprodukty, čisticí
prostředky s obsahem chloru ani drátěnky.
Před čištěním nebo údržbou se ujistěte, že
spotřebič vychladl. – riziko popálení.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky spotřebič
vypněte – riziko elektrického šoku.
Abyste zabránili poškození elektrického zapalovacího zařízení,
nepoužívejte jej v případě,kdy se hořáky nenacházejí vesvých otvorech.
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním
znakem. Jednotlivé části obalového materiálu proto zlikvidujte
odpovědně podle platných místních předpisů upravujících nakládání
s odpady.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně
použitelných materiálů. Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro
likvidaci odpadu.Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci
elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě, ve středisku pro
sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním vlivům
na životní prostředí a lidské zdraví.Symbol
příslušných dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován
spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE
Troubu předehřívejte pouze tehdy, je-li to výslovně uvedeno v tabulce
pečení nebo ve vašem receptu.Používejte tmavé lakované nebo
smaltované plechy, neboť mnohem lépe absorbují teplo.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-1.
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-2.
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 30-2-1.
na výrobku nebo
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE
Jelen utasítások akkor érvényesek, ha az
országjelzés a készüléken is szerepel. Ha a jelzés
nem szerepel a készüléken, kérjük, olvassa el
a műszaki utasításokat, és azok alapján állítsa
át a készüléket az adott ország gázhálózati
feltételeinek megfelelően.
FIGYELEM: A gáztűzhely használata közben
hő, nedvesség és égéstermékek szabadulnak fel
abban a helyiségben, ahol a készüléket üzembe
helyezték. Ezért a konyha megfelelő szellőzését
feltétlenül biztosítani kell, különösen, miközben
a tűzhely működik: hagyja nyitva a természetes
szellőzőnyílásokat, vagy építsen be mechanikus
elszívóberendezést (mechanikus szagelszívót). Ha
a készüléket hosszabb ideig intenzíven használja,
további szellőztetésre lehet szükség, tehát nyissa
ki az ablakot, vagy kapcsolja magasabb fokozatra
az elszívóberendezést (ha lehetséges).
Ha a jelen útmutató utasításait nem tartja be szigorúan, tűz vagy
robbanás keletkezhet, amely anyagi kárt vagyszemélyisérülést okozhat.
A készülék használata előtt olvassa el az alábbi
biztonsági útmutatót.Őrizze meg a későbbi
felhasználás érdekében.
A kézikönyvben és a készüléken található fontos
biztonsági figyelmeztetéseket mindig olvassa el
és tartsa be. A gyártó nem vállal felelősséget a
biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából,
a készülék nem rendeltetésszerű használatából
vagyakészülékkezelőszerveinekhelytelen
beállításaiból eredő károkért.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak. Ügyeljen
arra, hogy ne érjen a fűtőelemekhez.A 8
évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani
akészüléktől,hacsaknincsenekfolyamatos
felügyelet alatt.
VIGYÁZAT! Ha a főzőlap felülete megrepedt,
ne használja a készüléket - fennáll az áramütés
veszélye.
VIGYÁZAT! Tűzveszély: Ne tároljon semmilyen
tárgyat a főzőlapon.
FIGYELEM: A főzési folyamat során ne hagyja
a készüléket hosszabb időre felügyelet nélkül!
Rövid főzési folyamat során a készülék folyamatos
felügyelete szükséges.
VIGYÁZAT! Ne hagyja felügyelet nélkül a
tűzhelyt, amikor olajban vagy zsírban süti az ételt,
mert a kifröccsenő zsiradék tüzet okozhat. SOHA
ne próbálja a keletkezett tüzet vízzel eloltani!
Inkább kapcsolja ki a tűzhelyt, és takarja le a
lángokat egy fedővel vagy takaróval.
Ne használja a főzőlapot munkafelületként
vagy támasztékként.Tűzbiztonsági okokból ne
hagyjon konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat
8
Page 9
a készülék közelében, amíg annak minden része
teljesen ki nem hűl.
Kisgyermekeket (0–3 év között) ne engedjen
akészülék közelébe.Gyermekek(3–8 év
között)kizárólagfelnőttfelügyeletemellett
tartózkodhatnakakészülékközelében.A
8évesvagyidősebbgyermekek,továbbá
csökkentfizikai,érzékszervivagymentális
képességekkel élő,illetve kellő tapasztalattal
ésakészülékrevonatkozóismeretekkel
nemrendelkezőszemélyekcsakfelügyelet
melletthasználhatjákakészüléket,továbbá
haelőzőlegelláttákőketútmutatásokkala
készülék használatára vonatkozóan, és ismerik
a használatból eredő esetleges kockázatokat. Ne
engedje,hogy gyermekek játsszanakakészülékkel.
Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását
és karbantartását felügyelet nélkül.
FIGYELEM: Ha a főzőlap üvege eltörik:Azonnal kapcsolja ki az összes gázrózsát és
elektromos fűtőelemet, majd húzza ki a készüléket
az elektromos hálózatból; - Ne nyúljon a főzőlap
felszínéhez; - ne használja a készüléket
Az üvegburkolat eltörhet, ha felforrósodik.
Kapcsolja ki az összes gázrózsát és az
elektromos főzőlapokat, mielőtt lehajtaná
az üvegburkolatot. Soha ne hajtsa le a
tűzhely fedelét, amíg a gázrózsák égnek.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak.Legyen
óvatos, és ne érintse meg a fűtőszálakat.A 8
évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében.
Aszalás közben soha ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket! Ha a készülékben ételszonda
ishasználható,csakazehhezasütőhöz
ajánlott típusokat használja, ellenkező esetben
tűz keletkezhet.
Tűzbiztonságiokokbólnehagyjon
konyharuhát vagy másgyúlékony tárgyat a
készülék közelében, amíg annak minden része
teljesen ki nem hűl. Mindig kísérje figyelemmel a
zsíros, olajos ételek készítését, és legyen óvatos az
alkoholos italok hozzáadásakor, mert azok tüzet
okozhatnak. Az edények és tartozékok kivételéhez
használjon fogókesztyűt. A sütés végén óvatosan
nyissa ki a sütő ajtaját, és az égési sérülések
elkerülése érdekében hagyja, hogy a forró levegő
vagy a gőz fokozatosan távozzon, mielőtt a sütőbe
nyúlna.Ne torlaszolja el a sütő elején levő
szellőzőket, ahol a forró levegő távozik, mert azzal
tüzet okozhat.
Legyen óvatos, amikor a sütő ajtaja nyitva van,
vagy le van hajtva, nehogy megüsse magát.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
FIGYELEM: Kialakításából adódóan a készülék
működtetésenemlehetségeskülsőidőzítő
szerkezettel vagy külön távirányítóval.
Ezta készüléket háztartásiilletveahhozhasonló
célokra tervezték,mint például:üzletekben,
irodákban lévő és egyéb munkahelyi konyhákban;
tanyán; szállodák, motelek, reggelit és szobát
kínáló és egyéb szálláshelyek vendégei számára.
Egyéb célra történő használata tilos (pl.
helyiség fűtése).
A készüléket nem nagyüzemi használatra
tervezték. Ne használja a készüléket a szabadban.
Ne tegyen a készülékbe vagy annak közelébe
robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat (pl.
benzint vagy aeroszolos flakont), mert ezek tüzet
okozhatnak.
Olyan edényeket használjon, amelyek aljának
átmérője a gázrózsák méretével azonos vagy
annál kissé nagyobb (lásd vonatkozó táblázat).
Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett edények
ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén.
A rácsok helytelen használata károsíthatja a
készüléket: ne használja a rácsokat fordítva, és ne
húzza őket a főzőlapon.
Ügyeljen rá, hogy a lángok soha ne csapjanak ki az edény alja alól.
Ne használja a következőket: öntöttvas serpenyőket, római tálakat,
terrakottaedényeket; hőelosztó eszközöket, például fémhálót vagy
bármilyen más hálót; egy edényhez (pl. hosszúkás halsütő edény)
egyszerre két gázrózsát.
Ha a gázszolgáltatás helyi körülményei miatt a gázrózsák begyújtása
nehézkes, javasoljuk, hogy próbálja újra úgy, hogy közben a gázrózsát a
legkisebb lángra állítja.
Ha a főzőlap fölé elszívóberendezést szerel, kövesse az elszívóhoz
mellékelt utasításokat az üzembe helyezéshez.
A rácsok gumi védőtappancsai kockázatot jelentenek a kisgyermekek
számára, mert azokat lenyelhetik. A rácsok levétele után ellenőrizze,
hogy a gumitalpak megfelelően vannak-e rögzítve.
GÁZCSATLAKOZÁS
VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt győződjön
meg róla, hogy a helyi gázhálózat tulajdonságai
(a gáz típusa és a gáz nyomása) megfelelnek-e a
készülék beállításainak.
Ellenőrizze,hogya gázellátásnyomása
megfelel-e az 1. táblázat („Gázrózsák és fúvókák
műszaki adatai”) adatainak.
VIGYÁZAT! A készülék konfigurációs feltételei
a címkén (vagy adattáblán) találhatók.
VIGYÁZAT! A készülék nincs felszerelve a
robbanásveszélyes gázok elvezetésére szolgáló
berendezéssel.Akészüléketahatályos
üzembehelyezésielőírásoknakmegfelelően
kell üzembe helyezni.Különösen fontos a
vonatkozó,szellőzésselkapcsolatoselőírások
szigorú betartása.
Haakészüléketfolyékony gázra csatlakoztatják,
a szabályozócsavart a lehető legszorosabbra kell
meghúzni.
FONTOSMEGJEGYZÉS:Haakészüléket
gázpalackrólüzemeltetik, a palackotfüggőlegesen
fel kell állítani.
VIGYÁZAT! Ezt a műveletet csak szakképzett
szerelő végezheti.
A gáz csatlakoztatásához kizárólag rugalmas
vagy merev fémcsövet használjon!
9
Page 10
Csatlakoztatás merev csőre (réz vagy acél):
A gázellátáshoz történő csatlakoztatást úgy kell
elvégezni, hogy az semmilyen megterhelésnek
ne tegye ki a készüléket, tehát a csatlakozás
ne feszüljön.A készülék bemeneti nyílására
csatlakozó, L-alakú cső állítható, és egy tömítéssel
isfelvanszerelve aszivárgásmegelőzése
érdekében.A tömítést minden alkalommal ki
kell cserélni, miután a csőszerelvényt elforgatják
(a tömítés a készülék tartozékai között található).
A gázellátást biztosító cső egy menetes, 1/2-es,
henger alakú cső, apa csatlakozóval.
Rugalmas, nemcsuklós acélcső csatlakoztatása
a menetes csatlakozóra: A gázellátást biztosító
cső egy menetes, 1/2-es,henger alakú cső,
apa csatlakozóval.Az ilyen csöveket mindig
úgy kell felszerelni, hogy azok teljesen kinyújtva
soha ne legyenek hosszabbak 2000 mm-nél.A
csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy az acélcső
nem érintkezik semmilyen mozgó alkatrésszel,
és nem préseli össze semmi.Kizárólag az
adott országra vonatkozó, hatályos előírásoknak
megfelelő csöveket és tömítéseket használjon.
FONTOS MEGJEGYZÉS: Ha rozsdamentes acél
csövet használ, azt úgy kell felszerelni, hogy a
bútorzat semmilyen mozgó részével (pl. fiók) ne
érintkezzen. Olyan helyen kell átvezetni, ahol a cső
nem ütközik akadályba, és szükség esetén teljes
hossza könnyen ellenőrizhető.
A készüléket az adott országban hatályos
előírásoknak megfelelően kell a helyi gázhálózatra
vagy gázpalackra csatlakoztatni.Csatlakoztatás
előtt győződjön meg róla, hogy a készülék az Ön
által használni kívánt gázhálózattal kompatibilis.
Ha a készülék nem kompatibilis,kövesse a
„Különböző fajta gázok használata” című rész
utasításait.
Miutáncsatlakoztattaagázhálózathoz,
szappanos vízzel ellenőrizze, nincs-e szivárgás
valahol. Gyújtsa be a gázrózsákat, majd forgassa
a gombokat nagy lángról (1. állás) kis lángra (2.
állás), hogy ellenőrizze a láng stabilitását.
A gázhálózatra vagy gázpalackra történő
csatlakoztatást rugalmas gumi- vagy acéltömlővel
lehet megoldani, a helyi hatályos előírásoknak
megfelelő módon.
KÜLÖNBÖZŐ FAJTA GÁZOK HASZNÁLATA
Annakérdekében,hogya készüléketaz
eredetileg tervezett (lásd adattáblázat) gázoktól
eltérő típusú gázokhoz is használni lehessen,
kövesse az üzembe helyezési ábrákon bemutatott
lépéseket.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék mozgatását és üzembe helyezését
a sérülésveszély csökkentése érdekében két vagy
több személy végezze.Viseljen védőkesztyűt
a készülék kicsomagolása és üzembe helyezése
során, nehogy megvágja magát.
Az elektromos és gázcsatlakozásoknak meg
kell felelniük a helyi előírásoknak.
A készülék üzembe helyezését és javítását,
avízbekötést(havan)ésazelektromos
csatlakoztatást is beleértve,kizárólag képzett
szakember végezheti. Csak akkor javítsa meg vagy
cserélje kia készülék egyesalkatrészeit, ha azadott
művelet szerepel a felhasználói kézikönyvben. Ne
engedje a gyermekeket abba a helyiségbe, ahol
az üzembe helyezést végzi. A kicsomagolás után
ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg
a szállítás során.Probléma esetén vegye fel a
kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi
vevőszolgálattal.Üzembe helyezésután a
csomagolóanyagokat (műanyag, habszivacs stb.)
az esetleges fulladásveszély miatt olyan helyen
tárolja, vagy úgy dobja ki, hogy a gyermekek
ne férhessenek hozzá.Az áramütés elkerülése
érdekében az üzembe helyezési műveletek előtt
húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját.Az
áramütés és a tűzveszély elkerülése érdekében az
üzembehelyezés sorángyőződjönmeg arról,hogy
a készülék miatt nem sérül-e a hálózati tápkábel.
A készüléket csak a megfelelő üzembe helyezést
követően kapcsolja be.
VIGYÁZAT! A készülék adott országhoz történő
beállítása és az ottani szabályok szerinti üzembe
helyezése alapvető fontosságú ahhoz, hogy a
készülék biztonságosan üzemeljen.
Használjonazutasításokbanmegadott
gáznyomáshoz megfelelő nyomásszabályzót.
A helyiségben légelszívó berendezést kell
elhelyezniahasználatsoránkeletkező
robbanásveszélyes gázok elvezetéséhez.
Biztosítani kell továbbá a helyiségben a
szabad légáramlást, mivel a gáz normál égéséhez
levegőre van szükség. A légáramlásnak minden
kW teljesítményre legalább 2 m³/h-nak kell lenni.
A szellőzőrendszer közvetlenül a szabadból
szívhat be levegőt egy minimum 100 cm² belső
átmérőjű csövön keresztül;a nyílást úgy kell
kialakítani, hogy ne tömődhessen el.
A rendszer a gáz égéséhez szükséges levegőt
akár közvetetten is szolgáltathatja, azaz a lakás
máshelyiségeiből átvezetett szellőzőcsövekrévén.
Viszont ilyen esetben ezek a helyiségek nem
lehetnekközös helyiségek,hálószobákvagy
tűzveszélyes helyiségek.
Mivel a PB-gáz nehezebb a levegőnél, lesüllyed
a padlószintre.Ezért ha gázpalackról oldják
meg a gázellátást,a helyiségben biztosítani
kell egy padlón kialakított,alsó szellőzőt is,
hogy gázszivárgás esetén a gáz távozni tudjon.
Ez azt jelenti, hogy a teljesen feltöltött vagy
részben kiürült gázpalackokat tilos a talajszintnél
mélyebbenfekvőhelyiségekben(pincékben)
tárolni vagy üzembe helyezni. Javasoljuk, hogy
kizárólag az éppen használt gázpalackot tartsa
10
Page 11
a helyiségben, és úgy helyezze el, hogy külső
hőforrásoktól távol legyen (sütők,kandallók,
tűzhelyek stb.), így azok ne emelhessék a palack
hőmérsékletét 50 °C fölé.
Ha a gázrózsák gombjai szorulnak, és nehéz azokat elforgatni, hívja a
vevőszolgálatot, mert a szerviz a hibás gombokat kicseréli.
A szellőző- és hőkivezető nyílásokat soha ne fedje le.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor vegye le
a hungarocell védőalapzatról.
Tűzbiztonsági okokból ne helyezze üzembe a
készüléket díszajtó mögött.
ha a tűzhelyt megemelt aljzatra helyezik,
a készüléket szintezni kell és a falhoz kell
rögzíteni a mellékelt lánc segítségével,
nehogy lecsússzon az aljzatról.
VIGYÁZAT! Annak érdekében, hogy a
készülék nehogy lebillenjen az aljzatról,
a mellékelt lánccal a falhoz kell rögzíteni.
Kövesse a felszerelési utasításokat.
ELEKTROMOS ÁRAMMAL KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FONTOSMEGJEGYZÉS:Akészülék
üzemeltetéséhezszükségesáramerősségés
feszültség az adattáblán van feltüntetve.
Az adattábla a sütő elülső szegélyén van
(látható, amikor az ajtó nyitva van).
Fontos,hogyakészüléket lelehessen
választani az elektromos hálózatról a villásdugó
kihúzásával vagy az aljzat és a készülék közé
szerelt, többpólusúmegszakítóval, illetve kötelező
a készüléket az országos elektromos biztonsági
előírásoknak megfelelően földelni.
A tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a házba
beszerelt készülék csatlakoztatható legyen a hálózati aljzathoz. Ne húzza
meg a tápkábelt.
Ne használjon hosszabbítót, elosztót vagy
adaptert.Beszerelésutánazelektromos
alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük
a felhasználó számára. Ne használja a készüléket
mezítláb, és ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne
használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült, illetve ha a készülék nem
működik megfelelően, megsérült vagy leejtették.
Ha a hálózati kábel megsérül, az áramütés
kockázatának elkerülése érdekében a gyártóval,
annak szervizképviselőjével vagy egy hasonlóan
képzett szakemberrel kell egy ugyanolyan kábelre
kicseréltetni.
Ha cserélni kell a tápkábelt, forduljon a
hivatalos vevőszolgálathoz.
VIGYÁZAT! Mielőtt kicserélné a sütővilágítás
izzóját, győződjön meg arról, hogy a készülék ki
van kapcsolva, mert így elkerülheti az áramütés
veszélyét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT! Bármilyen karbantartási művelet
előtt győződjön meg arról, hogy a készüléket
kikapcsolta és kihúzta a konnektorból.Az
áramütéselkerüléseérdekébensoha ne használjon
gőznyomással működő tisztítókészüléket.
Ne használjon durva, korrozív tisztítószereket
vagy éles fémkaparókat a sütőajtó üvegének
tisztításához, ugyanis azok összekarcolhatják a
felületét, ami az üveg töréséhez vezethet.
Ne használjon súroló- vagy korrozív szerveket,
klóros tisztítószereket vagy dörzsszivacsot.
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet
előtt győződjön meg róla, hogy a készülékteljesen
kihűlt. Fennáll az égési sérülés veszélye.
VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében
a lámpa cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
Az elektromos gyújtószerkezetben kárt okozhat, ha úgy használja,
hogy a gázrózsákon nincsenek rajta a burkolatok.
A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva
az újrahasznosítás jelével.A csomagolás egyes részeinek
hulladékkezelését megfelelően,a hulladékok ártalmatlanítására
vonatkozó helyi rendelkezések szerint kell elvégezni.
A HÁZTARTÁSI GÉPEK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ
ELHELYEZÉSE
Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok
felhasználásával készült. Leselejtezésekor a helyi hulladékelhelyezési
szabályokkal összhangban járjon el.Az elektromos háztartási
készülékek kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó
további információkért forduljon az illetékes helyi hatósághoz, a
háztartási hulladékok begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez,
ahol a készüléket vásárolta.Ez a készülék az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv
szerinti jelölésekkel rendelkezik. A hulladékká vált termék szabályszerű
elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és azemberiegészséggel
kapcsolatos negatív következményeket. A terméken vagy a kísérő
dokumentációban látható
kezelhető háztartási hulladékként, hanem egy megfelelő, az elektromos
és elektronikus berendezésekújrahasznosítását végző gyűjtőponton kell
leadni.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK
A sütőt csak akkormelegítse elő, ha asütési táblázat vagy arecept ezt írja
elő. Használjon sötét színűre lakkozott vagy zománcozottsütőedényeket,
mert ezek jobban felveszik a hőt.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ez a készülék az EN 60350-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
követelményeinek.
Ez a készülék az EN 60350-2 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
követelményeinek.
Ez a készülék az EN 30-2-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
követelményeinek.
szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem
11
Page 12
SK
Opis spotrebiča
Celkový pohĐad
Mriežka pracovnej plochy
Police rúry v podobe mriežky
Zberná nádoba alebo varná plocha
Nastavitelné nožicky alebo nohy
Plynový horák
Ovládací panel
Sklený kryt
Plocha na zachytávanie prípadne
vyliatych tekutín
VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
poloha 5
poloha 4
poloha 3
poloha 2
poloha 1
Nastavitelné nožicky alebo nohy
Ovládací panel
Elektronickým zapaĐovaním
Ovládací gombík
Platni
Gombík THERMOSTAT-u
Kontrolka
THERMOSTAT-u
Ovládací gombík Platni
Gombík SELECTOR (Prepína
funkcií)
č
12
Page 13
Tipy na inštaláciu
Pripojenie k rozvodu plynu prostredníctvom hadicu
z nehrdzavejúcej ocele s úchytmi so závitmi
Skontrolujte, þi použitá hadica vyhovuje normám UNICIG 9891 a kovové tesnenia z hliníka, vyhovujúce
norme UNI 9001-2 alebo gumové tesnenia, vyhovujúce
norme UNI EN 549.
Pred montážou hadice odstráĖte hadicovú spojku,
ktorá sa nachádza na zariadení (vstupná spojka plynu
na zariadení je vybavená závitom 1/2 plyn s valcovým
závitom).
! DĎžka hadice nesmie pri plnom rozvinutí presiahnuĢ
2 metre a po inštalácii sa nesmie dostaĢ do styku s
pohyblivými þasĢami a nesmie byĢ pritlaþená.
Kontrola tesnosti
Po ukonþení inštalácie skontrolujte dokonalú tesnosĢ
všetkých spojov s použitím mydlového roztoku a nikdy
nie pomocou plameĖa.
Prispôsobenie odlišným druhom plynu
Zariadenie je uspôsobené pre urþitý druh plynu
(uvedený na nastavovacom štítku na veku), ale je
možné prispôsobiĢ ho aj pre iné druhy plynov.
! Po nastavení s iným druhom plynu ako bol
plyn použitý pri kolaudácii, nahraćte starý štítok
nastavenia štítkom odpovedajúcim danému plynu,
priþom takýto štítok môžete získaĢ v Autorizovaných
strediskách servisnej služby.
! Keć sa tlak použitého plynu líši (alebo mení) v
porovnaní s predpísanou hodnotou, je potrebné
nainštalovaĢ
tlaku (v súlade s národnými normami v platnosti pre
“regulátory pre kanalizované plyny“.
na vstupné potrubie vhodný regulátor
SK
Prispôsobenie varnej dosky
Výmena trysiek horákov varnej dosky:
1. Odložte mriežky a vytiahnite horáky z ich uložení.
2. Odskrutkujte trysky pomocou 7 mm rúrkového kĐúþa
(vić obrázok) a nahraćte ich vhodnými tryskami pre
daný druh plynu (vić tabuĐka „Parametre horákov a trysiek“).
3. Namontujte všetky þasti do pôvodnej polohy tak, že
budete postupovaĢ ako pri demontáži, ale v opaþnom
poradí.
1. Pretoþte otoþný ovládaþ do polohy odpovedajúcej
minimu.
2. Odložte otoþný ovládaþ a
prostredníctvom nastavovacej
skrutky, umiestnenej vo vnútri
alebo vedĐa drieku otoþného
ovládaþa, nastavte prietok, až
kým nedosiahnete pravidelný
malý plameĖ.
! Pri použití tekutých plynov
musí byĢ nastavovacia skrutka
zaskrutkovaná až na doraz.
3. Následne rýchlym pretoþením otoþného ovládaþa z
polohy odpovedajúcej maximu do polohy odpovedajúcej
minimu skontrolujte, þi horák nezhasne.
Po inštalácii napájacieho kábla priskrutkujte kovový
kryt pomocou troch skrutiek.
! Táto operácia musí byĢ vykonaná technikom
autorizovaným výrobcom.
! Táto operácia musí byĢ vykonaná technikom
autorizovaným výrobcom.
Tabuľka 1
Horák
Priemer
(v mm)
Tepelný výkon kW
Nomin.
Rýchly (veľký) (R)
Polorýchly (stredný) (S)
Pomocný (malý) (A)
Trojlôžková Koruna
(TC)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
130 3.60 1.5 63 2x65 236 232 2x99 309
Menovitý (mbar)
Napájací tlak
Minimálny (mbar)
Maximálny (mbar)
*Pri 15 °C a 1013 mbar - suchý plyn
**PropánP.C.S. = 50,37 MJ/kg
(p.c.s.*)
Ridot.
Tekutý plyn
Obtok
1/100
(mm)
Tryska
1/100
(mm)
Prietok * g/h
*** **
30
20
35
***Bután P.C.S. = 49.47 MJ/kg
Prírodný plynP.C.S. = 37,78 MJ/m
TECHNICKÉ PARAMETRE
Rozmery rúry (V x Š x
Využiteľné rozmery
priestoru rúry
340 x 391 x 455 mm
61 l
šírka 42 cm
hĺbka 44 cm
výška 18 cm
30
20
35
Prírodný plyn
Tryska
1/100
(mm)
Prietok
20
17
25
3
* l/h
možno prispôsobiť na použitie
s akýmkoľvek typom plynu
uvedeným na údajovom štítku,
Horáky
ktorý sa nachádza vnútri
záklopky alebo po otvorení
priehradky rúry na ľavej stene
vnútri rúry.
pozri štítok s údajmi
Deklarovaná spotreba energie pre
triedu prirodzenej konvekcie –
režim ohrevu
ECO
IS5G4KHW/E
Napätie a frekvencia
ENERGETICKÝ
ŠTÍTOK
a EKODIZAJN
14
Page 15
X
C
Spustenie a používanie
Použitie varnej dosky
Zapnutie horákov
V mieste každého otoþného ovládaþa HORÁKA je plný
krúžok oznaþujúci priradený horák.
Pri zapínaní horáka varnej dosky postupujte nasledovne:
1. Priblížte k horáku plameĖ alebo zapaĐovaþ.
2. Stlaþte a súþasne otoþte proti smeru hodinových
ruþiþiek otoþný ovládaþ HORÁKA do polohy oznaþenej
symbolom maximálneho plameĖa (.
3. Nastavte plameĖ na požadovaný výkon otáþaním
otoþného ovládaþa HORÁKA proti smeru hodinových
ruþiþiek: do polohy odpovedajúcej minimu &, do polohy
odpovedajúcej maximu ( alebo polohy medzi týmito
krajnými hodnotami.
Pri modeloch vybavených
elektronickým zapaĐovaním*
(C) je pre zapálenie
zvoleného horáka potrebné
najprv stlaþiĢ zapaĐovacie
tlaþidlo oznaþené symbolom
, potom stlaþiĢ na doraz
príslušný otoþný ovládaþ HORÁKA a súþasne ho
otoþiĢ proti smeru hodinových ruþiþiek, do polohy
odpovedajúcej maximálnemu plameĖu, v ktorej musí
zostaĢ až do zapálenia horáka. Môže sa staĢ, že pri
uvoĐnení otoþného ovládaþa horák zhasne. V takom
prípade zopakujte uvedený úkon, ale podržte otoþný
ovládaþ stlaþený dlhšie.
Použitie rúry
! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste
nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol
hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so
zatvorenými dvierkami. Pred vypnutím rúry sa uistite,
že je miestnosť dobre vyvetraná a otvorte dvierka rúry.
Zo zariadenia môže vychádzať mierne nepríjemný
zápach, spôsobený odparovaním ochranných látok,
použitých počas výrobného procesu.
! Nikdy nič neklaďte priamo na dno rúry; zabránite tak
poškodeniu smaltového náteru.
2. Zvoľte teplotu odporúčanú pre režim pečenia alebo
požadovanú teplotu otáčaním otočného ovládača
TERMOSTATU.
Podrobný zoznam režimov pečenia a odporúčaných
teplôt nájdete v príslušnej tabuľke (viď Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre).
• Zastaviť pečenie otočením otočného ovládača
VOLIČA do polohy „0“.
čením otočného ovládača
SK
! V prípade náhodného zhasnutia plameĖa vypnite
horák a pred opakovaným pokusom o zapálenie
vyþkajte najmenej 1 minútu.
Ak je zariadenie vybavené bezpeþnostným prvkom* (X)
na kontrolu horenia plameĖa, pre udržanie zapáleného
plameĖa a pre aktiváciu uvedeného prvku držte stlaþený
otoþný ovládaþ HORÁKA približne 2-3 sekundy.
Horák sa zhasína otoþením otoþného ovládaþa až do
.
polohy dorazu
Praktické rady pre použitie horákov
Pre zlepšenie úþinnosti horákov a zníženie spotreby
plynu je potrebné používaĢ nádoby s plochým dnom s
pokrievkou pokrievkou, s veĐkosĢou odpovedajúcou
veĐkosti horáka:
Pri identi¿ kácii horáka sa riaćte podĐa obrázkov,
uvedených v odseku „Parametre horákov a trysiek“.
! Pri modeloch vybavených redukþnou mriežkou musí
byĢ táto použitá len pre pomocný horák, a to pri použití
nádob s priemerom menším ako 12 cm.
•
Horák㻌㻌Priemer nádob (cm)
! Nádoby vždy uložte na dodaný(é) rošt(y).
Kontrolka TERMOSTATU
Keď je rozsvietená, rúra sa ohrieva. Kontrolka zhasne,
keď vnútro rúry dosiahne požadovanú teplotu. Potom
sa bude kontrolka striedavo rozsvecovať a zhasínať, čo
signalizuje, že termostat pracuje a udržuje teplotu na
konštantnej úrovni.
Osvetlenie rúry
Svetlo v rúre sa rozsvieti otočením otočného ovládača
VOLIČA do ktorejkoľvek inej polohy ako do polohy
„0“. Zostane zasvietené po celú dobu činnosti rúry. Po
zvolení
toho, aby bol aktivovaný ktorýkoľvek výhrevný článok.
otočným ovládačom bude svetlo svietiť bez
15
Page 16
SK
Režimy pečenia
! Hodnotu teploty možno pre všetky režimy pečenia
nastaviť medzi 50 °C a MAX, okrem programu GRIL, pre
ktorý sa odporúča iba teplota MAX.
Praktické rady pre pečenie
! V režime pečenia GRILL , umiestnite plech na pečenie
do pozície 1 pre zachytenie zvyškov pečenia (tuk a/
alebo mastnota).
Režim STATICKÁ RÚRA
Zapne sa horný i spodný výhrevný článok. Pri používaní
tradičného režimu pečenia je najlepšie používať iba jednu
mriežku. Ak použijete viac mriežok, teplo sa rozdeľuje
nerovnomerne.
Režim SPODOK RÚRY
Aktivuje sa spodný výhrevný článok. Táto poloha sa
odporúča na dokončenie jedál (na plechoch na pečenie),
ktoré sú už na povrchu dopečené, ale je potrebné ďalej
ich dopiecť v strede, alebo na zákusky s ovocím alebo
džemom navrchu, ktoré vyžadujú iba mierne sfarbenie na
povrchu. Treba podotknúť, že táto funkcia nepovoľuje
dosiahnuť v rúre maximálnu (250 °C), a preto sa
neodporúča, aby sa jedlo pripravovalo iba s týmto
nastavením, pokiaľ nepečiete koláče (ktoré by sa mali
piecť pri teplote 180 °C alebo nižšej).
Režim VRCH RÚRY
Aktivuje sa vrchný výhrevný článok. Mimoriadne vysoká
a priama teplota grilu umožňuje zhnednutie povrchu
mäsa a pečených jedál, pričom šťavy zostanú uzavreté
vnútri a jedlo zostáva mäkké.
GRIL
• Zasuňte rošt do polohy 3 alebo 4. Vložte jedlo do stredu
roštu.
• Odporúčam nastaviť úroveň výkonu na maximum. Horné
výhrevné teleso je regulované termostatom a nemusí
byť nepretržite v prevádzke.
PIZZA
• Použite ľahkú hliníkovú panvicu na pizzu. Umiestnite
ju na dodanom rošte.
Pre chrumkavú kôrku, nepoužívajte plech na pečenie,
ktorý zabraňuje vzniku chrumkavej kôry predĺžením
celkovej doby pečenia.
• Ak má pizza veľa prísad, odporúčame pridať syr
mozzarella na povrch pizze v polovici procesu pečenia.
UPOZORNENIE! Rúra
je vybavená systémom
zastavenia mriežok, ktorý umožòuje ich vybratie
bez toho, aby sa dostali
von zo samotnej rúr(1).
Režim GRIL
Aktivuje sa vrchný výhrevný článok a otočný ražeň. Gril
sa tiež veľmi odporúča na prípravu jedál, ktoré vyžadujú
vysokú povrchovú teplotu: bifteky, teľacina, steaky, plátky
mäsa, hamburgery a pod.
! Režimy pečenia GRIL aVRCH RÚRY sa musia používať
so zatvorenými dvierkami.
Režim EKO
Na pečenie plnených kusov mäsa a rezňov mäsa na
jedinej úrovni. Pri používaní cyklu EKO a na
optimalizáciu spotreby energie by sa dvierka rúry
nemali otvárať, až kým jedlo nie je celkom hotové.
Spodná priehradka
Pod rúrou je priehradka, ktorú možno používať na
odkladanie príslušenstva rúry alebo hlbokých nádob.
! Vnútorné povrchy priehradky (ak je súčasťou) sa môžu
zohrievať.
! Neukladajte do spodnej priehradky rúry horľavé
materiály.
Pre kompletné vysunutie mriežok
je potrebné ich zdvihnú , uchopi za
prednú èas a potiahnu ich, ako je
zrejmé z uvedeného obrázku (2).
! Neklaďte horľavé
materiály do spodného
odkladacieho priestoru
rúry.
Vnútorné povrchy
!
odkladacieho priestoru
(ak je súčasťou) sa
môžu byť horúce.
Poznámka: časy pečenia sú približné a môžu sa líšiť podľa osobného vkusu. Keď pečiete s použitím grilu, na 1.
mriežku odspodu treba vždy postaviť odkvapkávaciu nádobu.
Kalamar a garnát
Kebab 1 4 5 Max 6 – 8
Filety z tresky 1 4 5 Max 10
Grilovaná zelenina 1 3/4 5 Max 10 – 15
Teľací steak 1 4 5 Max 15 – 20
Plátky 1 4 5 Max 15 – 20
Hamburgery 1 4 5 Max 7 – 10
Makrely 1 4 5 Max 15 – 20
Opekané sendviče č. 4 4 5 Max 2 – 3
S ražňom(ak je
súčasťou)
Teľacie na ražni 1,0 - 5 Max 80 – 90
Kurča na ražni 1,5 - 5 Max 70 – 80
Jahňacie na ražni 1,0 - 5 Max 70 – 80
- 3/4 15 220 -
17
Page 18
XXXXXX
X
X
XXXXXXXXXX
Starostlivos
SK
Úspora energie a ohĐad na životné
prostredie
• Pri pečení v režime GRIL vždy zatvorte dvierka. Výsledkom
je okrem lepšieho prepečenia aj výrazná úspora energie
(približne 10%).
• Ak je to možné, vyhýbajte sa predzohriatiu rúry a vždy
sa ju snažte naplniť. Otvárajte dvierka rúry čo najmenej,
pretože sa teplo stráca pri každom jeho otvorení. Ak
chcete ušetriť značné množstvo energie, jednoducho
vypnite rúru 5 - 10 minút pred koncom plánovaného
pečenia a využite zostatkové teplo rúry.
• Udržujte tesnenie čisté a upratané, aby sa zabránilo
prípadnej straty energie cez dvere
• Ak máte zmluvu na časovanú tarifu elektriny, možnosť
“odložiť varenie” uľahčí ušetriť peniaze posunom
prevádzky do lacnejších časových období.
• Základ vášho hrnca alebo panvice by mal pokrývať
platničku. Ak je menší, drahá energia vyjde nazmar
a hrnce z ktorých vykypí ponechajú zvyšky, ktoré sa
ťažko odstraňujú.
• Jedlo varte v uzavretých hrncoch alebo panviciach s
dobre priliehajúcimi pokrievkami a použite tak málo
vody, ako je to možné. Varenie bez pokrievky výrazne
zvýši spotrebu energie
• Používajte iba ploché hrnce a panvice
• Ak ohrievate niečo, čo trvá dlho, oplatí sa použiť tlakový
hrniec, ktorý je dvakrát tak rýchlo a šetrí tretinu energie.
Odpojenie od elektrickej siete
Pred akýmkoĐvek úkonom odpojte zariadenie od siete
elektrického napájania.
Odloženie krytu
ak horáky horia a keď sú ešte horúce.
Kontrola tesnení rúry
Pravidelne kontrolujte tesnenia okolo dvierok rúry. Ak je
tesnenie poškodené, obráťte sa na najbližšie stredisko
popredajného servisu. Odporúčame, aby ste rúru
nepoužívali, kým tesnenia nie sú vymenené.
ť
a údržba
Ak je sporák vybavený
skleným krytom, tento kryt
by sa mal umývať vlažnou
vodou. Nepoužívajte
abrazívne čistiace
prostriedky.
Kryt možno odložiť, aby
bolo čistenie povrchov za
varnou doskou ľahšie.
Kryt celkom otvorte
a potiahnite nahor (pozri
obrázok).
! Kryt nezatvárajte,
Pri výmene žiarovky osvetlenia rúry
postupujte nasledovne:
1. Po odpojení rúry od elektrickej siete odmontujte
sklenený kryt držiaka žiarovky (vić obrázok).
2. Odskrutkujte žiarovku a
nahraćte ju inou, obdobnou:
napätie 230V, výkon 25 W,
závit E 14.
3. Namontujte späĢ kryt a
znovu pripojte rúru k elektrickej
sieti.
Servisná služba
! Nikdy sa neobracajte na neautorizovaných technikov.
Uveïte:
• Druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné þíslo (S/N).
Tieto informácie sa nachádzajú na štítku s technickými
údajmi, umiestnenom na zariadení
POPREDAJNÝ SERVIS
Ak chcete získať pomoc, zavolajte na číslo uvedené
v záručnom liste priloženom k výrobku alebo
postupujte podľa pokynov uvedených na našich
webových stránkach. Buďte pripravení poskytnúť:
• stručný opis problému,
• presný typ modelu vášho výrobku,
• asistenčný kód (číslo uvedené po slove SERVICE na
identifikačnom štítku na výrobku, ktorý nájdete na
ľavom vnútornom okraji, keď otvoríte dvierka)
• vašu úplnú adresu,
• kontaktné telefónne číslo
XX
XXXXXX
X
XX
X
XXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Upozornenie: Ak sú potrebné opravy, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko, ktoré zaručuje používanie
originálnych náhradných dielov a správne vykonanie opráv.
Ďalšie informácie o záruke nájdete v priloženom záručnom
liste.
WWW
Kompletné špecifikácie výrobku, vrátane triedy energetickej účinnosti pre túto rúru, si môžete prečítať
a stiahnuť na našej webovej stránke
www.indesit.com
18
Page 19
VYBRATIE A NASADENIE DVIEROK
1.
Ak chcete dvierka vybrať, celkom ich otvorte a stiahnite
úchytky, až sú v polohe odomknutia.
2.
Zatvorte dvierka, pokiaľ to ide.
Pevne dvierka chyťte oboma rukami – nedržte ich za
rukoväť.
Dvierka jednoducho vyberiete tak, že ich budete ďalej
zatvárať a pritom ťahať nahor (a), až kým sa neuvoľnia zo
sedla (b).
~15°
~60°
KLIKNITE A VYČISTITE – ČISTENIE SKLA
1.
Po vybratí dvierka položke na mäkký povrch rukoväťou
nadol, zároveň stlačte dve fixačné svorky a odstráňte horný
okraj dvierok potiahnutím k sebe.
2.
Zdvihnite a pevne držte vnútorné sklo oboma rukami,
vyberte ho a pred čistením položte na mäkký povrch.
Pri spätnej montáži vnútorného skla
3.
dvierok vložte sklenený panel správne tak, že text
písaný na paneli nie je obrátený a je ľahko čitateľný.
b
SK
a
Dvierka odložte nabok na mäkký povrch.
3.
Dvierka opäť nasadíte tak, že ich priložíte k rúre,
zarovnáte háčiky pántov s dosadacími plochami a upevníte
vrchnú časť na sedlo.
4.
Dvierka spustite a potom celkom otvorte.
Úchytky sklopte do pôvodnej polohy: Dbajte, aby ste ich
sklopili úplne.
5.
Skúste dvierka zatvoriť a skontrolujte, či sú zarovno
s ovládacím panelom. Ak nie, zopakujte predchádzajúce
Čistenie rúry s pomocou pary
Táto metóda čistenia sa odporúča najmä po pečení veľmi
tučného mäsa.
Tento postup čistenia umožňuje odstránenie nečistôt zo
stien rúry vytvorením pary vnútri rúry pre ľahšie čistenie.
Dôležité upozornenie: Predtým, ako začnete čistiť parou:
- Odstráňte zvyšky jedla a mastnoty zo dna rúry.
- Vyberte z rúry všetko príslušenstvo (mriežky
a odkvapkávacie nádoby). Potom postupujte nasledovne:
1. nalejte 300 ml vody do plechu na pečenie apoložte ho
na spodnú plochu. V modeloch, kde nie je odkvapkávacia
nádoba, použite plech na pečenie apoložte ho na mriežku
v spodnej časti;
2. zvoľte funkciu rúry; SPODOK RÚRY
a nastavte teplotu na 90 °C;
3. nechajte v rúre 35 minút;
4.
Nasaďte horný okraj. Ak je poloha správna, ozve
sa kliknutie. Pred opätovným nasadením dvierok sa
presvedčte, či je tesnenie zaistené.
4. vypnite rúru;
5. Keď rúra vychladne, môžete otvoriť dvierka a dokončiť
čistenie vodou a vlhkou handričkou;
6. po skončení čistenia odstráňte prípadnú zvyšnú vodu
z rúry
Po dokončení čistenia parou po pečení zvlášť
mastného jedla alebo keď sa mastnota ťažko
odstraňuje, bude možno potrebné dokončiť čistenie
tradičným spôsobom, ako je opísané
v predchádzajúcom odseku.
Čistite iba vychladnutú rúru!
19
Page 20
A készülék leírása
HU
A készülék áttekintése
Edénytartó rács
Kapcsoló tábla
Serpenyõ vagy sütõtepsi
Állítható lábacska vagy láb
Gáz égõ
4 Sütõ rács
Ha felmelegedik
Zsírfelfogó borítólap
TÁLCASíNEK
helyzet 5
helyzet 4
helyzet 3
helyzet 2
helyzet 1
Állítható lábacska vagy láb
Ovládací panel
A tűzhely gázégőinek
vezérl ő gombjai
Gázégő gyújtási
HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
A tűzhely gázégőinek vezérlő gombjai
termosztát lámpa
PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb
20
Page 21
Üzembe helyezési tanácsok
Átállítás más gáztípusra
A készülék átállítható az eredetileg beállítottól – a
tűzhely tetején található gázkalibrálási címkén jelzett
gáztól – eltérő gáztípusra is.
A főzőlap átállítása
A főzőlapon található gázégők fúvókáinak cseréje:
1. vegye le a rácsokat, és csavarozza ki helyükről a
gázégőket;
2. 7 mm-es csőkulcs
segítségével csavarozza
ki a fúvókákat ( lásd ábra),
és cserélje le őket az új
gáztípushoz való fúvókákra (lásd
gázégők és a fúvókák jellemző
adatai);
3. helyezze vissza a helyére az összes elemet a
fentiekben leírt műveletek fordított sorrendjében!
A főzőlapon található gázégők takarékfokozatának
beállítása:
1. csavarja a gázégő szabályozó csapját minimumra;
2. húzza le a tekerőgombot, és csavarja a
tekerőgomb tengelyében vagy amellett elhelyezett
szabályozócsavart addig, míg szabályos kis lángot nem
kap!
! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal
ellentétesen kell kicsavarni;
3. ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a maximum
állásból gyorsan a minimum állásba tekeri, a gázégő
nem alszik-e ki!
A tápkábel beszerelése után három csavarral
csavaro
! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott
szakember végezheti.
zza össze a fémfedelet.
HU
! A főzőlap gázégői nem igénylik a primer levegő
beszabályozását.
21
Page 22
Mé)
HU
S
S
R
A
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai
* 15°C-os 1013 mbar nyomású száraz gáz
** propán felső fűtőérték = 50,37 MJ/kg
P.C.S. G25.1 32,51 MJ/m3
IS5G4KHW/EIS5G4KHW/E
*** bután felső fűtőérték = 49,47 MJ/kg
föld
áz felső fűtő
érték = 37,78 MJ/m ³
! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott
szakember végezheti.
MŰSZAKI ADATOK
Sütő mérete (Ma x Sz x
Űrtartalom
A sütőtér hasznos
mérete
Gázrózsák
340 x 391 x 455 mm
61 l
szélesség: 42 cm
mélység: 44 cm
magasság: 18 cm
Az adattáblán jelölt bármely
gáztípushoz beállíthatók. Az
adattábla az ajtó belsején vagy
a sütőtér bal oldalán található.
22
Feszültség és
frekvencia
Lásd az adattáblát
ENERGIAFOGYASZTÁ
S CÍMKÉZÉSE
és
ENERGIATAKARÉKO
S KIVITEL
Természetes konvekciós
osztályhoz megadott
energiafogyasztás –
fűtési módECO
Page 23
X
C
Beindítás és használat
A főzőlap használata
Az égőfej meggyújtása
A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó
gázégőt tele kör jelzi.
A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása:
1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégőhöz;
2. nyomja be, és ezzel egyidejűleg csavarja a GÁZÉGŐ
tekerőgombját órairánnyal ellentétesen a nagy láng
szimbólumra ;
3. a láng kívánt erősségének beállításához csavarja
a GÁZÉGŐ tekerőgombját órairánnyal ellentétesen
takarékra , nagy lángra vagy egy köztes állásba!
Ha a készülék rendelkezik elektromos gyújtással*
(C), a
kialszik, ha a gombot elengedi. Ilyenkor ismételje meg a
fenti műveletet úgy, hogy a tekerőgombot hosszabb ideig
tartja benyomva!
! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja
el a gázégőt, és mielőtt újra meggyújtaná, várjon 1
percet!
Amennyiben a készülék égésbiztosítóval* (X)
rendelkezik, tartsa a GÁZÉGŐ tekerőgombját nagyjából
2–3 másodpercre lenyomva annak érdekében, hogy a
láng égve maradjon és az égésbiztosító bekapcsoljon!
A gázégő kikapcsolásához csavarja a tekerőgombot
ütközésig a
A gázégők használatával kapcsolatos praktikus
tanácsok
A gázégők optimális teljesítménye és az alacsony
gázfogyasztás érdekében a gázégő méretéhez illő,
fedővel ellátott lapos fenekű edényeket érdemes
használni.
szimbólumot viselő gyújtás gomb
nyomva tartását követően
nyomja be a GÁZÉGŐ
tekerőgombját ütközésig, és
ezzel egyidejűleg forgassa
órairánnyal ellentétesen
a nagy láng szimbólumra,
míg az égő ki nem gyullad!
Előfordulhat, hogy a gázégő
•
jelig!
A gázégők típusának megállapításához tekintse meg a
„A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” fejezet rajzait.
! A kis edénytartó ráccsal rendelkező modelleknél a
rács kizárólag a kiegészítő gázégőhöz használható, és
12 cm-nél kisebb átmérőjű edények melegíthetők rajta.
A sütő használata
! A készülék első használata előtt legalább fél órán át
fűtse fel az üres sütőt csukott sütőajtó és maximális
hőmérséklet mellett. A sütő kikapcsolása és a sütőajtó
kinyitása előtt gondoskodjon a helyiség megfelelő
szellőzéséről. A készülékből kissé kellemetlen szag
távozhat, melyet a gyártási folyamat során használt
védőanyagok elégése okoz.
! A készülék működtetése előtt távolítson el minden
műanyag fóliát a készülék oldalairól.
! Soha ne helyezzen tárgyakat közvetlenül a sütő aljára;
így elkerülhető a zománcbevonat sérülése.
1. Válassza ki a kívánt sütési módot a
FUNKCIÓVÁLASZTÓ gomb segítségével.
2. Válassza ki a sütési módhoz ajánlott vagy a kívánt
hőmérsékletet a HŐMÉRSÉKLET-VÁLASZTÓ gomb
segítségével.
A sütési módok és az ajánlott sütési hőmérsékletek listája
a vonatkozó táblázatban található (lásd a Sütési
javaslatok táblázatot).
A sütés során minden esetben:
• módosítható a sütési mód a FUNKCIÓVÁLASZTÓ
gombbal.
•módosítható a hőmérséklet a HŐMÉRSÉKLET-
VÁLASZTÓ gombbal.
• leállítható a sütés a FUNKCIÓVÁLASZTÓ gomb „0”
helyzetbe állításával.
! Az edényt mindig a mellékelt rács(ok)ra helyezze.
Hőmérséklet jelzőfénye
Ha világít, a sütő éppen fűt. Ha a sütő elérte a beállított
hőmérsékletet, kialszik. Ekkor a jelzőfény villogni kezd,
ami azt jelzi, hogy a termosztát működik, és a
hőmérsékletet állandó szinten tartja.
Sütő lámpa
Bekapcsolásához forgassa a FUNKCIÓVÁLASZTÓ
gombot bármelyik helyzetbe a „0” álláson kívül. A sütő
HU
Égő
Az edény átmérője (cm)
Gyors égő (R) 24-26
Közepes égő (S) 16-20
működése alatt végig világít. Ha a gombot a állásba
forgatja, felkapcsol a világítás, de a fűtőelemek nem
kapcsolnak be.
Segéd égő (A) 10-14
23
Page 24
HU
Sütési módok
! Minden sütési módhoz beállítható a hőmérséklet 50 °C
és a MAX szint között, kivéve a GRILL programot,
amelyhez az egyetlen javasolt fokozat a MAX
teljesítményszint.
STATIKUS SÜTŐ üzemmód
A felső és az alsó fűtőelem is bekapcsol. Ha ezt a
hagyományos sütési módot választja, a legjobb
megoldás, ha egyetlen szinten süt. Ha több szintet
használ, a hő egyenlőtlenül oszlik el.
SÜTŐ ALSÓ RÉSZE üzemmód
Az alsó fűtőelem aktív. Ez a helyzet olyan ételek
(sütőtepsiben történő) sütésének befejezéséhez javasolt,
amelyek teteje már megsült, és csak a közepe igényel
további sütést; illetve gyümölccsel vagy lekvárral borított
édességekhez, amelyek tetejét csak kissé kell barnítani.
Fontos megjegyezni, hogy ennél a funkciónál nem érhető
el maximális hőmérséklet (250 °C) a sütőben, ezért az
ételeket nem ajánlott csak ezzel a beállítással elkészíteni,
kivéve sütemények esetén (amelyeket legfeljebb 180 °Con kell sütni).
SÜTŐ FELSŐ RÉSZE üzemmód
A felső fűtőelem aktív. A grill rendkívül magas és
közvetlen hőmérsékletének köszönhetően a húsok
külseje úgy pirítható meg, hogy a szaft megmarad, így a
hús puha lesz.
Alsó rekesz
A sütő alatt egy rekesz található, ahol a sütő tartozékai
vagy mély edények tárolhatók.
! A rekesz (ha van) belső felülete felforrósodhat.
! Ezért ne helyezzen gyúlékony anyagokat a sütő alsó
rekeszébe.
Praktikus tanács sütéshez
! A GRILL sütési módban helyezze a cseppfelfogó tálcát az
1. szintre, így az felfogja a sütéskor keletkező zsiradékot.
GRILL
• Helyezze a rácsot a 3. vagy 4. szintre. Tegye az ételt a
rács közepére.
• Javasoljuk, hogy a teljesítményszintet állítsa a maximális
fokozatra. A felső fűtőelemet egy termosztát szabályozza,
és az nem működhet folyamatosan.
PIZZA
• Használjon világos alumínium pizzasütő lapot.
Helyezze azt a megfelelő rácsra.
A ropogós tészta érdekében ne használjon
cseppfelfogó tálcát, mivel az hosszabb sütési időt
eredményez, ami megakadályozza a ropogósságot.
• Ha a pizzára sok feltétet helyezett, javasoljuk, hogy a
mozzarellát a sütés felénél tegye a pizzára.
GRILL üzemmód
A felső fűtőelem és a forgónyárs bekapcsol. A grill
használata kifejezetten javasolt azokhoz az ételekhez is,
amelyeknél magas felületi hőmérsékletre van szükség:
bifsztek, borjú, borda, filé, húspogácsa stb.
! A GRILL és a SÜTŐ FELSŐ RÉSZE sütési módokat
csukott sütőajtónál kell használni.
ECO üzemmód
Töltött sültek és húsfilék egy szinten történő
sütéséhez. Az ECO ciklus használatához és így az
energiafogyasztás optimalizálásához a sütőajtót nem
szabad kinyitni addig, amíg az étel el nem készült.
FIGYELEM! A sütĘ rácsrögzítĘ rendszerrel van
ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a
kihúzásukkor kiessenek a
sütĘbĘl (1).
A rácsok teljes kivételéhez
csak az ábra szerinti
módon kell a rácsokat az
• Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban
működteti, hozzájárul az elektromos művek
terheltségének csökkentéséhez.
• A tömítéseket tartsa tisztán és őrizze meg
hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek
az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hőt!
• Amennyiben lehetséges, kerülje el a sütő előmelegítését
és mindig próbálja meg tele állapotban üzemeltetni. A
sütőajtót a lehető legritkábban nyissa ki, mert minden
nyitás hőveszteséggel jár. Jelentős energiamegtakarítás
érdekében kapcsolja ki a sütőt a tervezett sütési idő
vége előtt 5-10 perccel és használja a sütő által
generált hőt.
• A tömítéseket tartsa tisztán és rendezetten, hogy
elkerülje az ajtón keresztüli energiaveszteséget.
• Ha időzónás villamosenergia-számlával rendelkezik,
akkor a “főzés késleltetése” opció lehetővé teszi a
főzést az olcsóbb időszakokon belül és ezáltal pénzt
takaríthat meg.
• A fazéknak vagy serpenyőnek le kell fednie a főzőlapot.
Ha ez kisebb, akkor ez értékes energiaveszteséget
okoz és ha a forrásban lévő étel kicsordul, akkor ez
nehezen eltávolítható lerakodást képez.
• Az ételt jól záródó fedéllel letakart fazékban és
serpenyőben főzze meg a lehető legkevesebb
víz használatával. A fedél nélküli főzés jelentősen
megnöveli az energiafogyasztást.
• Teljesen sima fazekakat és serpenyőket használjon.
• Ha olyan ételt készít, melyet sokáig kell f
használjon kuktát, mert ez kétszer gyorsabb és
megspórolja vele az energia egyharmadát.
őzni, akkor
A sütőt megvilágító lámpa kicserélése
1. A sütő áramtalanítása után
húzza le a lámpafoglalat
üvegfedelét (lásd ábra)!
2. Csavarja ki a lámpát és
cserélje ki egy ugyanolyanra:
feszültség: 230 V, teljesítmény:
25 W, típus: E14.
3. Tegye vissza a fedelet, és helyezze ismét áram alá a
! Ne használja a sütő lámpáját a környezet
megvilágítására.
Adja meg az alábbiakat:
• az anomália típusát;
• a készülék modelljét (Mod.)
• a készülék sorozatszámát (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett
adattáblán találhatók.
sütőt!
VEVŐSZOLGÁLAT
Ha segítségre van szüksége, hívja a termékhez
mellékelt garanciafüzetben található telefonszámot,
vagy kövesse a weboldalon megadott utasításokat. A
következőket kell megadnia:
• a hiba rövid leírását
• a készülék pontos típusát
• a szervizszámot (az adattáblán a SERVICE szó után
álló szám; az adatlap nyitott sütőajtónál a sütőtér bal
szélén látható)
• Pontos címét
• A telefonszámát
A fedő eltávolítása
A tisztítás
megkönnyítése
érdekében fedő
levehető.
A fedő levételéhez
először nyissa ki teljesen
majd húzza felfelé (ld. az
XX
ábrát)!
Gázcsapok karbantartása
X
XX
Ne feledje: Ha javításra van szükség, kizárólag hivatalos
XX
X
X
XX
X
Model: xxxXXXXxx
szervizt hívjon, mert csak így garantálható, hogy a javítás
A gázcsapoknál előfordulhat, hogy idővel beragadnak,
vagy elforgatásuk nehézkessé válik. Ilyenkor a
gázcsapot újra kell cserélni.
! Ezt a mûveletet csak a gyártó által felhatalmazott
szakember végezheti.
WWW
A sütő teljes műszaki leírása az energiahatékonysági besorolással együtt elolvasható és letölthető a
honlapunkról:
www.indesit.com
megfelelően, eredeti alkatrészek felhasználásával történik.
A garanciáról további információkat a mellékelt
garanciafüzetben talál.
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
26
Page 27
HU
AZ AJTÓ LEVÉTELE ÉS VISSZAHELYEZÉSE
1.
Az ajtó levételéhez nyissa ki teljesen, és engedje le a
kallantyúkat, amíg kioldási helyzetbe nem kerülnek.
2.
Csukja be az ajtót, amennyire tudja.
Mindkét kezével szorosan fogja meg az ajtót – ne fogja meg a
fogantyút.
Egyszerűen vegye le az ajtót úgy, hogy folytatja a becsukását,
és ezzel egyidejűleg felfelé húzza (a), amíg ki nem ugrik az
A belső üvegajtó visszaszerelésekor
illesztésből (b).
~15°
b
~60°
a
Helyezze le az ajtót az egyik oldalára egy puha felületen.
TISZTÍTÁS EGY KATTINTÁSSAL – AZ ÜVEG TISZTÍTÁSA
1.
Vegye le az ajtót, és helyezze puha felületre fogantyúval
lefelé. Ezután egyszerre nyomja be a két rögzítőkapcsot, majd
húzza maga felé és vegye le az ajtó felső élét.
Két kézzel emelje meg és tartsa erősen a belső üveget,
2.
majd vegye ki, és a tisztításhoz helyezze egy puha felületre.
3.
helyezze be megfelelően az üveglapot úgy, hogy a
lapon lévő írott szöveg ne legyen fordítva és könnyen
olvasható legyen.
Helyezze vissza az ajtót azáltal, hogy a sütő felé mozgatja,
3.
illessze a zsanérok kampóit a helyükre, és rögzítse a felső részt
a helyén.
Engedje le az ajtót, majd nyissa ki teljesen.
4.
Engedje le a kallantyúkat az eredeti helyzetükbe: győződjön
meg arról, hogy teljes mértékben leengedte őket.
Próbálja meg becsukni az ajtót, és ellenőrizze, hogy
5.
illeszkedik-e a kezelőpanelhez. Ha nem sikerül, ismételje meg a
A sütő gőzzel történő tisztítása
Ez a tisztítási eljárás elsősorban nagyon zsíros (sült)
ételek készítése után ajánlott.
Ez a tisztítási eljárás megkönnyíti a szennyeződés
eltávolítását az oldalfalakról azzal, hogy gőzt termel a
sütőtérben – így egyszerűbb a tisztítás.
! Fontos: A gőzzel történő tisztítás indítása előtt:
- Távolítson el minden ételmaradékot és zsiradékot a sütő
aljáról.
- Távolítson el minden tartozékot (rácsot és cseppfelfogó
tálcát) a sütőből. Végezze el a fenti műveleteket a
következők szerint:
1. Öntsön 300 ml vizet a sütőtepsibe, majd helyezze azt a
sütő alsó szintjére. Azoknál a típusoknál, amelyek nem
rendelkeznek cseppfelfogó tálcával, tegyen sütőpapírt az
alsó szinten lévő grillrácsra;
Szerelje vissza a felső élet: a megfelelő helyzetet kattanás
4.
jelzi. Az ajtó visszaszerelése előtt ellenőrizze, hogy a tömítés a
helyén van-e.
2. Válassza ki a SÜTŐ ALSÓ
RÉSZE sütőfunkciót, és a hőmérsékletet állítsa 0 °C-ra;
3. Hagyja a sütőben 35 percig;
4. Kapcsolja ki a sütőt;
5. Ha a sütő kihűlt, nyissa ki az ajtaját, és végezze el a
tisztítást vízzel és nedves ruhával;
6. A tisztítás végén törölje fel a maradék vizet a
sütőtérben
A gőzzel történő tisztítás után, ha kifejezetten zsíros
ételt készített, vagy a zsír nehezen eltávolítható,
előfordulhat, hogy az előző bekezdésben bemutatott
hagyományos tisztítási eljárást is alkalmazni kell.
Regulaÿní knofl íky pro ovládání hoÿákÿ varné desky
Page 29
Tipy k instalaci
Prizpusobení ruzným druhum plynu
Zarízení lze prizpusobit jinému druhu plynu, než pro
který bylo uzpusobeno (je uveden na cejchovacím
štítku na víku).
Prizpusobení varné desky
Výmena trysek horáku varné desky:
1. Odložte mrížky a vytáhnete horáky z jejich uložení;
2. odšroubujte trysky s použitím
klíce nástrckového klíce o
velikosti 7 mm (viz obrázek)
a vymente je zaty, které jsou
vhodné pro nový druh plynu (viz tabulka s Údaji horáku a trysek);
3. vratte všechny soucásti do
puvodní polohy; toho docílíte
provedením operací výše uvedeného postupu v opacném
poradí.
Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné
desky:
1. Pretocte otocný ovladac do polohy odpovídající
minimu;
2. sejmete knofl ík otocného ovladace a prostrednictvím
šroubu umísteného uvnitr nebo na boku dríku otocného
ovladace seridte prutok až do dosažení pravidelného
malého plamene.
! V prípade tekutých plynu musí být serizovací šroub
zašroubován až na doraz;
Po instalaci napájecího kabelu přišroubujte
kovový
! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
kryt pomocí tří šroubů.
CZ
zkontrolujte, zda
3.
pri rychlém pretocení otocného ovladace z polohy
odpovídající maximu do polohy odpovídající minimu
nedojde ke zhasnutí horáku.
! Horáky varné desky nevyžadují regulaci primárního
vzduchu.
! Po regulaci s plynem odlišným od plynu, se kterým
bylo zarízení zkolaudováno, provedte výmenu
cejchovacího štítku za štítek odpovídající novému
druhu plynu; štítek je dostupný ve Strediscích
autorizované servisní služby.
! Když se tlak plynu liší (nebo mení) ve srovnání
s predepsanou hodnotou, je treba nainstalovat na
vstupní potrubí regulátor tlaku v souladu s platnými
národními normami pro „regulátory pro kanalizované
plyny“.
! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry trouby (v × š ×
h)
Objem
Vnitřní rozměry
úložného prostoru pod
troubou
n Přírodní plyn
průtok*
g/h
30
20
35
30
20
35
340 × 391 × 455 mm
61 l
šířka 42 cm
hloubka 44 cm
výška 18 cm
tryska
1/100
průtok*
l/h
20
17
25
vhodné pro všechny typy plynu
uvedené na typovém štítku,
který najdete za víkem, nebo
Hořáky
po otevření trouby na její levé
vnitřní stěně.
IS5G4KHW/EIS5G4KHW/EIS5G4KHW/E
Napětí a frekvence
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
a ECODESIGN
viz typový štítek
Deklarovaná spotřeba energie pro
přirozenou konvekci Třída –
topný režim ECO
30
Page 31
X
C
Spuštění a používání 3
Použití varné desky
Zapálení horáku
V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je
uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horák.
Zapálení horáku varné desky:
1. Približte k horáku plamen nebo zapalovac plynu;
2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových
rucicek otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené
symbolem maximálního plamene .
3. Nastavte požadovaný výkon plamene otácením
otocného ovladace HORÁKU proti smeru hodinových
rucicek: do polohy odpovídající minimu , do polohy
odpovídající maximu nebo do libovolné polohy mezi
obema mezními hodnotami.
Když je zarízení vybaveno
elektronickým zapalováním*
(C), stací stisknout a
soucasne otácet proti
smeru hodinových rucicek
otocný ovladac HORÁKU do
polohy oznacené symbolem
minimálního plamene až
do samotného zapálení. Muže se stát, že horák pri
uvolnení otocného ovládace zhasne. V takovém
prípade zopakujte uvedenou operaci a pridržte otocný
ovladac stisknutý déle.
! V prípade náhodného zhasnutí plamenu vypnete
horák a pred opetovným pokusem o jeho zapálení
vyckejte alespon 1 minutu.
Když je zarízení vybaveno bezpecnostním zarízením(X)*
pro detekci neprítomnosti plamene, držte otocný
ovladac HORÁKU stisknutý približne na 2-3 sekundy,
aby se plamen udržel zapálený a aby se zarízení
aktivovalo.
Zhasnutí horáku se provádí otocením otocného
ovladace do polohy • odpovídající jeho zhasnutí.
Používání trouby
! Před prvním použitím prázdnou troubu se zavřenými
dvířky nechte běžet na maximální teplotu alespoň
30 minut. Ujistěte se, že je místnost dobře odvětrávaná,
a teprve poté troubu vypněte aotevřete dvířka. Ze spotřebiče může vycházet mírně nepříjemný zápach
z vypalování ochranných látek, které se používají během
výrobního procesu.
! Nikdy nepokládejte žádné předměty přímo na dno
trouby: zabráníte tak poškození smaltového povrchu.
1. Zvolte si požadovaný režim pečení otočením ovladače
k VOLBĚ FUNKCÍ.
2. Otočením ovladače TERMOSTATU si zvolte teplotu
doporučenou pro daný režim pečení nebo vámi
požadovanou teplotu.
Podrobný popis režimů pečení a doporučených teplot
najdete v příslušné tabulce (viz Tabulka s tipy pro pečení
v troubě).
Během pečení je možné:
•změnit režim pečení otočením ovladače k VOLBĚ
FUNKCÍ.
• změnit teplotu otočením ovladače TERMOSTATU.
• vypnout pečení otočením ovladače k VOLBĚ FUNKCÍ
do polohy „0“.
! Pečicí nádoby vždy pokládejte na přiložené rošty.
Kontrolka TERMOSTATU
Pokud tato kontrolka svítí, trouba se ohřívá. Kontrolka
zhasne, jakmile bude uvnitř trouby dosaženo zvolené
teploty. Následně začne kontrolka blikat, což signalizuje,
že termostat funguje a udržujte konstantní teplotu.
Osvětlení trouby
Světlo se rozsvítí po otočení ovladačem VOLBY FUNKCÍ
do jakékoli jiné polohy než „0“. Zůstane rozsvícené po
celou dobu, kdy je trouba v chodu. Pokud otočíte ovladač
CZ
Praktické rady pro použití horáku
Za úcelem dosažení vyšší úcinnosti horáku a nižší
spotreby plynu je treba použít nádoby s plochým dnem
vybavené poklickou a úmerné velikosti horáku:
do polohy , světlo se rozsvítí, aniž by se aktivovalo
topné těleso.
Pri identifi kaci horáku se ridte dle odvolávek na obrázky
uvedené v odstavci „Údaje horáku a trysek“.
! U modelu vybavených redukcní mrížkou musí být
tato použita pouze pro pomocný horák, a to pri použití
nádob s prumerem menším než 12 cm.
31
Page 32
CZ
Režimy pečení
! Pro všechny režimy pečení je možné nastavit teplotu od
50 °C do MAX, kromě funkce GRIL, pro který je doporučená pouze hodnota výkonu MAX.
KONVENČNÍ režim
Aktivuje se topné těleso v horní i spodní části trouby. Při
použití tohoto klasického režimu pečení je ideální používat
pouze jeden rošt. Pokud použijete více než jeden rošt,
nebude se teplo v troubě šířit rovnoměrně.
Režim SPODNÍ OHŘEV
Aktivuje se spodní topné těleso. Tuto možnost
doporučujeme pro dokončování pokrmů (na pekáči),
které jsou již uvařené na povrchu, ale potřebují ještě
dopéct ve střední části, případně pro moučníky pokryté
ovocem či džemem, které si žádají pouze jemné
zezlátnutí povrchu. Upozorňujeme, že tato funkce
neumožňuje dosažení maximální teploty uvnitř trouby
(250 °C), a proto ji nedoporučujme pro přípravu pokrmů,
které je třeba péct právě při takovém nastavení. To se
však netýká přípravy koláčů, které by se měly péct při
teplotě maximálně 180 °C.
Praktické tipy k pečení
! Při použití režimu GRIL umístěte na úroveň 1 odkapávací
plech pro zachycování uvolňujících se šťáv (tuku a/nebo
omastku).
GRIL
• Rošt umístěte na úroveň 3 nebo 4. Pokrm postavte do
střední části roštu.
• Doporučujeme nastavit výkon na maximum. Horní topné
těleso je regulováno termostatem, a nemusí tedy
pracovat neustále.
PIZZA
• Použijte lehký hliníkový plech na pizzu. Umístěte jej na
přiložený rošt.
Chcete-li dosáhnout křupavé kůrky, nepoužívejte
odkapávací plech, který prodlužuje celkovou dobu
pečení a zabraňuje vytvoření kůrky.
• Pokud je pizza bohatě obložená, doporučujeme
povrch poklást mozzarellou až v polovině pečení.
Režim HORNÍ OHŘEV
Aktivuje se horní topné těleso. Velmi vysoká a přímá
teplota grilu umožňuje zezlátnutí povrchu masa či pečeně
a zároveň zajišťuje zachování šťavnatosti díky zamezení
úniku šťáv.
Režim GRIL
Aktivuje se horní topné těleso a grilovací rožeň. Režim gril
doporučujeme také pro pokrmy, které vyžadují vysokou
teplotu na povrchu: hovězí steaky, telecí maso, steaky
z vysokého roštěnce, filety, hamburgery apod.
! Při použití režimů GRIL a HORNÍ OHŘEV musí být
zavřená dvířka trouby.
Režim ECO
Pro pečení nadívaného masa a řízků na jedné úrovni.
Při použití cyklu ECO, tedy při optimalizaci spotřeby
energie, by se dvířka trouby neměla otevírat, dokud se
pokrm zcela neupeče.
UPOZORNÌNÍ! Trouba
je vybavena systémem
zastavení møížek, který
umožòuje
jejich vyjmutí, aniž by se
dostaly ven z trouby.(1)
Pro kompletní vysunutí
møížek je tøeba je zved-
nout, uchopit za pøední
èást a potáhnout je, jak je zøejmé z uvedeného
obrázku (2).
Spodní prostor
Pod troubou se nachází
prostor, který se dá
použít na odkládání
příslušenství nebo hrnců.
Jeho otevření se provádí
otočením směrem dolů
(viz obrázek).
32
Spodní úložný prostor
Pod troubou se nachází úložný prostor, do kterého je
možné ukládat příslušenství k troubě či pekáče.
! Vnitřní stěny tohoto prostoru se mohou zahřát na
vysokou teplotu.
! Do spodního úložného prostoru trouby nevkládejte
hořlavé materiály.
! Nikdy nevkládejte do spodního prostoru hořlavý
materiál.
! Vnitřní povrchy zásuvky (je-li součástí) by se mohly
ohřát na vysokou teplotu.
Upozornění: Doby přípravy jsou přibližné a mohou se lišit podle osobních preferencí. Při pečení sgrilem je vždy nutné
na 1. úroveň zdola umístit odkapávací plech.
přítomen)
Telecí na rožni 1,0 – 5 Max. 80–90
Kuřecí na rožni 1,5 – 5 Max. 70–80
Jehněčí na rožni 1,0 – 5 Max. 70–80
– 3/4 15 220 –
33
Page 34
CZ
Údržba a
čiště
Úspora energie a ohled na životní prostredí
• Pri GRILOVÁNÍ a GRATINOVÁNÍ doporucujeme
péct pokaždé pri zavrených dvírkách: Výsledkem
je krome lepšího upecení také významná úspora
energie (približne 10%).
• Pokud je to možné, vyhýbejte se předehřátí trouby
a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby
co nejméně, protože se teplo ztrácí při každém jeho
otevření. Pokud chcete ušetřit značné množství
energie, jednoduše vypněte troubu 5 - 10 minut před
koncem plánovaného pečení a využijte zbytkové teplo
trouby.
• Udržujte těsnění čisté a uklizené, aby se zabránilo
případné ztráty energie přes dveře
• Máte-li nastavení tarif na odběr elektřiny, posunutím
možnosti „odložené vaření“ do levnějšího časového
úseku, Vám pomůže ušetřit peníze.
• Základ vašeho hrnce nebo pánve by měl pokrývat
plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar
a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se
obtížně odstraňují .
• Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře
přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je
to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu
energie.
• Používejte pouze ploché hrnce a pánve.
• Pokud ohříváte něco, co trvá dlouho , vyplatí se použít
tlakový hrnec, který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu
energie.
Vypnutí elektrického proudu
Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte
elektrického napájení.
Víko
když jsou hořáky vprovozu, nebo dokud jsou ještě
horké.
Pokud je sporák vybaven
skleněným víkem,
umývejte jej vlažnou
vodou. Nepoužívejte
čisticí prostředky
s drsnými částicemi.
Víko je možné sejmout
a usnadnit tak čištění
prostoru za varnou
deskou. Víko při tom
naplno otevřete
a vytáhněte jej směrem
vzhůru (viz obrázek).
! Víko nezavírejte,
Kontrola tesnení trouby
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí
trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší
Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se
nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy.
Údržba plynových kohoutku
Casem se muže stát, že se nekterý otocný ovladac
zablokuje nebo bude vykazovat potíže pri otácení.
V takovém prípade je treba provést jeho výmenu.
! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
Servisní služba
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky
Uvedte:
• Druh poruchy;
• Model zarízení (Mod.)
• Výrobní císlo (S/N)
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými
údaji, umísteném na zarízení
SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro podporu zavolejte na číslo uvedené v záručním
listu, který je přiložen k výrobku, nebo se řiďte pokyny
uvedenými na našich webových stránkách. Připravte
si:
• Stručný popis problému
• Přesný typ modelu vašeho výrobku
• Kód pro asistenční službu (je to číslo následující
za slovem „SERVICE“ uvedené na identifikačním
štítku PŘIPEVNĚNÉM k výrobku, který je vidět při
otevřených dvířkách na levé vnitřní hraně)
• svoji úplnou adresu,
• kontaktní telefonní číslo.
XXXXX
X
XX
X
X
XX
X
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Uvědomte si prosím: Vyžaduje-li spotřebič opravu, obraťte
se na autorizované servisní středisko, kde budete mít záruku
použití originálních náhradních dílů a správnosti provedení
opravy.
Pro více informací ohledně záruky viz přiložený záruční list.
WWW
Kompletní specifikaci produktu, včetně hodnocení energetické účinnosti této trouby, si můžete přečíst
a stáhnout z našich webových stránek
34
www.indesit.com
Page 35
CZ
DEMONTÁŽ A ZPĚTNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK
Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete
1.
a posouvejte západky směrem dolů, dokud nedojde
k jejich odjištění.
Dvířka dobře uzavřete.
2.
Pevně je držte oběma rukama – nedržte je za rukojeť.
Dvířka snadno vysadíte tak, že je budete nepřetržitě
zavírat a současně za ně táhnout (a), dokud se neuvolní
z usazení (b).
~15°
~60°
a
Odložte dvířka na stranu na měkký povrch.
VYSAZENÍ PRO VYČIŠTĚNÍ – ČIŠTĚNÍ SKLA
Po vyjmutí dvířek je položte na měkký povrch tak,
1.
aby madlo bylo dole. Stiskněte současně obě zajišťovací
pojistky a zatažením směrem k sobě sejměte horní lištu
dvířek.
Zvedněte a pevně držte vnitřní sklo oběma rukama,
2.
přeneste sklo na měkký povrch. Poté začněte s čištěním.
Při montáři vnitřního skla vložte sklo
3.
do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama
a byl čitelný.
b
Dvířka opět nasadíte tak, že je přiložíte k troubě,
3.
nasměrujete háčky pantů oproti jejich usazení a do
příslušného usazení zajistíte i horní část.
Dvířka posuňte směrem dolů a poté je zcela otevřete.
4.
Posuňte západky směrem dolů do jejich původní polohy:
Ujistěte se, že jste je posunuli dolů až na doraz.
Zkuste dvířka zavřít a zkontrolujte, zda jsou v jedné
5.
rovině s ovládacím panelem. Pokud tomu tak není, výše
uvedený postup opakujte.
Parní čištění trouby
Tento způsob čištění je vhodný obzvláště po pečení velmi
tučného masa.
Uvnitř trouby se vytvoří pára, která usnadňuje čištění
a pomáhá odstraňovat nečistoty ze stěn trouby.
! Důležité! Před parním čištěním:
– Ze dna trouby odstraňte veškeré zbytky jídla
a mastnotu.
– Z trouby vyjměte veškeré příslušenství (rošty
a odkapávací plechy). Při parním čištění postupujte takto:
1. Do plechu nalijte 300 ml vody a zasuňte jej na nejnižší
úroveň trouby. U modelů bez odkapávacího plechu
použijte standardní plech a postavte jej na mřížku na
nejnižší úroveň trouby.
Namontujte horní lištu: zacvaknutí indikuje správnou
4.
montáž. Před nasazením dvířek zkontrolujte těsnění.
2. Zvolte funkci SPODNÍ OHŘEV
a nastavte teplotu na 90 °C.
3. Nechte troubu běžet 35 minut.
4. Troubu vypněte.
5. Po vychladnutí trouby můžete otevřít dvířka a troubu
vyčistit vodou a vlhkým hadříkem.
6. Po dokončení čištění z trouby vytřete případné zbytky
vody.
Po parním čištění, které využijete po pečení velmi
tučných pokrmů nebo pro odstranění odolné mastnoty,
může být nutné troubu vyčistit tradičním způsobem,
který je popsaný v předchozí kapitole.
! Čištění provádějte až po vychladnutí trouby!
35
Page 36
Min. 200 mm
Min. 700 mm
Min. 600 mm
Min. 650 mm
= mm
x1
17mm - 0,67inch
36
Page 37
>50°C
37
Page 38
38
Page 39
39
Page 40
Whirlpool EMEA S.p.A.
Via Carlo Pisacane n.1
20016 Pero (MI), Italy
VAT number: IT00693740425
www.indesit.com
08/2018-W11254723
XEROX FABRIANO
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.