Indesit IS5G4KHW/E User Manual

Page 1
SK
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Bezpečnostné pokyny, 2
Opis spotrebiča, 12
131313
Tipy na inštaláciu,
13
IS5G4KHW/E
IS5G4KHW/EIS5G4KHW/E
HU
Spustenie a používanie,
Starostlivos
Inštalácia, 3
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
ť a údržba, 18
363636
Biztonsági utasítások, 5
A készülék leírása,
15151515
8888
202020
Üzembe helyezési tanácsok, 21 Beindítás és használat, 3
Ápolás és karbantartás, 26
Üzembe helyezés, 3
363636
232323
CZ
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU Obsah
Bezpečnostní pokyny, 55 Popis spotřebiče, 28 Tipy k instalaci, 29 Spuštění a používání, 3 Údržba a
Instalace, 3
čištění, 3
363636
343434
555
313131
Page 2
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIA­VAJTE
Tieto pokyny platia, ak je na spotrebiči symbol krajiny. Ak na spotrebiči symbol krajiny nie je, riaďte sa technickými pokynmi, kde nájdete potrebný návod týkajúci sa úpravy spotrebiča na podmienky krajiny použitia.
UPOZORNENIE: Pri používaní plynového sporáka vzniká v miestnosti, kde je inštalovaný, teplo, vlhkosť a produkty spaľovania. Dbajte, aby bola kuchyňa dobre vetraná, najmä keď sa spotrebič používa: nechajte prirodzené vetracie otvory otvorené alebo nainštalujte mechanické vetracie zariadenie (mechanický odsávací digestor). Dlhšie intenzívne používanie spotrebiča môže vyžadovať ďalšie vetranie, napríklad otvorením okna, alebo intenzívnejšie vetranie zvýšením úrovne mechanického vetrania (ak je to možné).
Ak sa nebudete presne držať informácií v tomto návode, môže to spôsobiť požiar alebo výbuch, ktoré budú mať za následok škody na majetku alebo zranenia.
Pred použitím spotrebiča si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Uchovajte ich poruke pre budúce použitie.
V týchto pokynoch a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, ktoré treba vždy dodržiavať. Výrobca odmieta zodpovednosť v prípade nedodržania týchto bezpečnostných pokynov, nenáležitého používania spotrebiča alebo nesprávneho nastavenia ovládania.
UPOZORNENIE:Spotrebiča jeho prístupnéčasti sa počaspoužívania zahrievajú. Dávajte pozor,aby ste sa nedotkli ohrevných článkov. Nedovoľte, aby sa deti mladšie ako 8 rokov priblížili k rúre, pokiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.
UPOZORNENIE: Ak je varný panel puknutý, spotrebič nepoužívajte – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru:
Neskladujte predmety na varných povrchoch.
UPOZORNENIE: Pri varení musí byť spotrebič pod dohľadom. Pri krátkodobom varení musí byť spotrebič pod nepretržitým dohľadom.
UPOZORNENIE: Varenie na tuku alebo oleji bez dozoru môže predstavovať nebezpečenstvo a môže mať za následok vznik požiaru. NIKDY sa nepokúšajte uhasiť požiar vodou. Vypnite spotrebič a následne zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo hasiacim rúškom.
Nepoužívajte varnú dosku ako pracovnú alebo odkladaciu plochu. Oblečenie a iné horľavé materiály uchovávajte mimo spotrebiča, kým
všetky komponenty úplne nevychladnú – hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Veľmi malé deti (0 – 3 roky) by sa nemali zdržiavať v okolí spotrebiča. Malé deti (3–8 rokov) nepúšťajte k spotrebiču bez dozoru. Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí môžu používať tento spotrebič len v prípade, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvá. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
UPOZORNENIE: V prípade, že sa rozbije sklo na varnej doske, ihneď vypnite všetky horáky a elektrické ohrievacie teleso a spotrebič odpojte od prívodu napätia; – nedotýkajte sa povrchu spotrebiča, -spotrebič nepoužívajte.
Sklený kryt môže puknúť, keď sa zohreje. Pred zatvorením krytu vypnite všetky horáky a elektrické platničky. Ak sú horáky zapnuté, kryt nezatvárajte.
UPOZORNENIE:Spotrebiča jeho prístupnéčasti sa počas používania zahrievajú. Buďte opatrní, aby nedošlo ku kontaktu s ohrevnými článkami. Nepúšťajte k spotrebiču deti mladšie ako 8 rokov, pokiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.
Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru pri sušení potravín. Ak je spotrebič vhodný na použitie teplotnej sondy, používajte len teplotnú sonduodporúčanúpretútorúru– nebezpečenstvo požiaru.
Oblečenie a iné horľavé materiály uchovávajte mimo spotrebiča, kým všetky komponenty úplne nevychladnú – nebezpečenstvo vzniku požiaru. Vždy dávajtepozor pri prípravejedál obsahujúcich veľké množstvá tuku, oleja alebo pri pridávaní alkoholických nápojov – nebezpečenstvo vzniku požiaru. Na vyberanie pekáčov a príslušenstva používajte špeciálne kuchynské rukavice. Na konci prípravy jedla opatrne otvorte dvierka, aby horúci vzduch či para mohli postupne uniknúť, až potom vyberte jedlo znútra rúry – nebezpečenstvo popálenín. Neblokujte vetracie otvory na horúci vzduch na prednej strane rúry – nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Keď sú dvierka otvorené alebo vyklopené,
dávajte pozor, aby ste do nich nevrazili.
POVOLENÉ POUŽÍVANIE
UPOZORNENIE: Spotrebič nie je určený na ovládanie prostredníctvom externého prepínacieho zariadenia, ako je časovač, ani samostatným diaľkovým ovládačom.
Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti alebo na podobné účely ako napr.: v oblastiach kuchyniek pre personál v dielňach, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; na
2
Page 3
farmách; pre hostí v hoteloch, moteloch alebo iných ubytovacích zariadeniach.
Nie je povolené používať ho na iné účely (napr.
vykurovanie miestností).
Tento spotrebič nie je určený na profesionálne
používanie. Spotrebič nepoužívajte vonku.
Do spotrebiča ani do jeho blízkosti neumiestňujte horľavé materiály (napr. benzín alebo aerosolové nádoby) – riziko požiaru.
Používajte hrnce a panvice s rovnakým priemerom dna, ako je priemer varných zón, alebo o niečo väčším (pozrite špeciálnu tabuľku). Nedovoľte, aby hrnce na mriežkach presahovali cez okraj varnej dosky.
Nevhodné používanie mriežky môže zapríčiniť poškodenie varnej dosky: neklaďte preto mriežku opačne, ani ju neposúvajte po ploche platne.
Nedovoľte, aby plameň horáka presahoval cez okraj panvice. Neodporúčame Vám používať: Liatinové panvice, kameninové nádoby,
hlinené kastróly alebo keramické hrnce. Rozptyľovače plameňa vo forme kovovej mriežky alebo iné. Použitie dvoch horákov súčasne pre jednu oválnu nádobu (napr. na prípravu ryby).
Ak by sa horák následkom špecifických podmienok pri miestnej dodávke plynu ťažko zapaľoval, odporúčame vám zopakovať uvedený postup s gombíkom otočeným do polohy malého plameňa.
V prípade inštalácie digestora nad varnú plochu, prosím, dodržiavajte pokyny o správnych vzdialenostiach.
Ochranné gumené nožičky na mriežke predstavujú pre malé deti nebezpečenstvo zadusenia. Po odložení mriežky dbajte, aby boli všetky nožičky správne nasadené.
PLYNOVÁ PRÍPOJKA
UPOZORNENIE: Pred inštaláciou zabezpečte, aby boli podmienky miestnej rozvodnej siete (typ a tlak plynu) kompatibilné s konfiguráciou spotrebiča.
Skontrolujte, či tlak dodávaného plynu
vyhovuje hodnotám uvedeným v tabuľke 1 (Špecifikácie horáka a dýzy).
UPOZORNENIE: Podmienky konfigurácie tohto spotrebiča sú uvedené na nálepke (alebo štítku s údajmi).
UPOZORNENIE: Tento spotrebič nie je pripojený k zariadeniu na odvod spalín. Musí byť nainštalovaný a pripojený v súlade s platnými pravidlami na inštaláciu. Mimoriadnu pozornosť venujte príslušným požiadavkám na vetranie.
Ak je spotrebič pripojený na skvapalnený plyn,
regulačná skrutka musí byť utiahnutá čo najviac.
DÔLEŽITÉ: Ak je nainštalovaná plynová fľaša alebo plynový zásobník, musia byť správne osadené (vertikálne smerovanie).
UPOZORNENIE: Túto operáciu musí vykonať
kvalifikovaný technik.
Na plynovú prípojku použite ohybnú alebo
neohybnú kovovú rúrku.
Pripojenie s neohybnou rúrkou (medenou alebo oceľovou): Pripojenie k plynovej sústave musí byť vykonané takým spôsobom, aby spotrebič nebol vystavený žiadnemu napätiu. Na prívodnej rampe spotrebiča je upraviteľná kolenová potrubná tvarovka vybavená tesnením,
aby sa zabránilo únikom. Po otáčaní potrubnej tvarovky treba tesnenie vždy vymeniť (tesnenie sa dodáva so spotrebičom). Potrubná tvarovka pre prívod plynu má vonkajší 1/2-palcový závit.
Pripojenie ohybnej rúrky z nehrdzavejúcej ocele bez kolien k závitovému pripojeniu: Potrubná tvarovka pre prívod plynu má vonkajší 1/2-palcový závit. Potrubia musia byť nainštalované tak, aby pri úplnom natiahnutí nepresahovali 2 000 mm. Po pripojení sa ubezpečte, že ohybné kovové potrubie sa nedotýka žiadnych pohyblivých častí a nie je stlačené. Používajte iba potrubia a tesnenia, ktoré sú v súlade s vnútroštátnymi predpismi.
DÔLEŽITÉ: Ak je použitá antikorová rúrka, musí byť nainštalovaná tak, aby sa nedotýkala žiadnej pohyblivej časti nábytku (napr. zásuvky). Musí prechádzať oblasťou, kde nie sú žiadne prekážky
a kde je možné skontrolovať ju po celej jej dĺžke.
Spotrebič by mal byť pripojený k zdroju dodávky plynu alebo plynovej fľaši v súlade s aktuálnymi vnútroštátnymi predpismi. Pred pripojením sa presvedčte, či je spotrebič kompatibilný s prívodom plynu, ktorý chcete použiť. Ak nie je, postupujte podľa pokynov uvedených v odseku „Prispôsobenie iným typom plynu“.
Popripojení kprívoduplynu vykonajte kontrolu úniku použitím mydlovej vody. Zapáľte horáky a otočte kohútiky z maximálnej polohy 1* do minimálnej polohy 2*, aby ste skontrolovali stabilitu plameňa.
Pripojenie k plynovej sieti alebo plynovej fľaši môže byť pomocou ohybnej gumovej alebo oceľovejhadicevsúlade s platnýmivnútroštátnymi predpismi.
PRISPÔSOBENIE INÝM TYPOM PLYNU
Aby ste prispôsobili spotrebič inému typu plynu, než je ten, pre ktorý bol vyrobený (uvedený na typovom štítku), postupujte podľa krokov uvedených po inštalačných nákresoch.
INŠTALÁCIA
Sospotrebičommusiamanipulovaťa inštalovať ho minimálne dve osoby – riziko zranenia. Pri vybaľovaní a inštalovaní používajte ochranné rukavice – riziko porezania.
Elektrické a plynové prípojky musia vyhovovať
vnútroštátnym predpisom.
Inštaláciu, vrátane prívodu vody (ak je) a elektrického zapojenia a taktiež opravy musí vykonávať kvalifikovaný technik. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode na používanie. Nepúšťajte deti k miestu inštalácie. Po vybalení spotrebiča sa uistite, že sa počas prepravy nepoškodil. V prípade problémov sa obráťte na predajcu alebo popredajný servis. Po inštalácii treba odpad z balenia (plasty, kusy
3
Page 4
polystyrénu a pod.) uložiť mimo dosahu detí – nebezpečenstvo udusenia. Pred vykonávaním inštalačných prác musíte spotrebič odpojiť od elektrického napájania – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Počas inštalácie dávajte pozor, aby ste spotrebičom nepoškodili napájací kábel – nebezpečenstvo požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom. Spotrebič zapnite až po úplnom dokončení inštalácie.
UPOZORNENIE: Úprava spotrebiča a spôsob jeho inštalácie základom bezpečného a správneho používania vo všetkých ďalších krajinách.
Použite regulátory tlaku vhodné pre tlak plynu
uvedený v pokynoch.
Miestnosť musí byť vybavená systémom
odsávania vzduchu, ktorý odstráni všetky spaliny.
Miestnosť musí umožňovať riadnu cirkuláciu vzduchu, pretože vzduch je potrebný pre normálne spaľovanie. Prúdenie vzduchu musí byť
minimálne 2 m³/h na kW inštalovaného výkonu.
Systém cirkulácie vzduchu môže nasávať vzduch priamo zvonka cez potrubie s prierezom
minimálne 100 cm²; otvor musí byť chránený pred upchatím.
Systém môže zabezpečovať vzduch potrebný na spaľovanie aj nepriamo, t. j. zo susedných miestností vybavených potrubím na cirkuláciu vzduchu, ako je opísané vyššie. Tieto miestnosti však nesmú byť spoločenské miestnosti, spálne alebo miestnosti, ktoré môžu predstavovať riziko požiaru.
Skvapalnený ropný plyn klesne naspodok, pretože je ťažší ako vzduch. Preto aj miestnosti, kde sa nachádzajú fľaše s LPG, musia byť vybavené vetracími otvormi, aby v prípade netesnosti mohol plyn uniknúť. To znamená, že fľaše s LPG, čiastočne alebo úplne plné, sa nesmú inštalovať ani skladovať v miestnostiach alebo skladoch, ktoré sú pod zemou (pivnice a pod.). Odporúča sa uchovávať v miestnosti iba fľašu, ktorá sa používa, a umiestniť ju tak, aby nebola vystavená teplu z vonkajších zdrojov (pece, kozuby, sporáky a pod.), ktoré by mohli zvýšiť teplotu fľaše nad 50 °C.
V prípade, že sa gombíky horákov otáčajú ťažko, kontaktujte popredajný servis, ktorý môže kohútik horáka vymeniť, ak sa zistí, že je chybný.
Otvory slúžiace na vetranie a rozptýlenie tepla nesmú byť nikdy prikryté.
Spotrebič vyberte z polystyrénovej penovej základne až tesne pred inštaláciou.
Neinštalujte spotrebič za dekoratívne dvierka
– nebezpečenstvo požiaru.
Ak je sporák umiestnený na podstavci, musí byť v rovine a pripevnený k stene upevňovacou reťazou, aby sa nezošmykol z podstavca.
UPOZORNENIE: Aby sa spotrebič neprevrhol, musí byť nainštalovaná priložená upevňovacia reťaz. Informácie nájdete v návode na inštaláciu.
VAROVANIA PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÉHO SPOTREBIČA
DÔLEŽITÉ: Informácie o spotrebe prúdu
a napätia sú uvedené na typovom štítku.
Typový štítokje umiestnený na prednom okraji
rúry, viditeľný pri otvorených dvierkach.
Spotrebičsa musí dať odpojiť od napájania buď vytiahnutím zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná, alebo prostredníctvom prístupného viacpólového prepínača nainštalovaného pred zásuvkou podľa predpisov pre domovú elektroinštaláciu a spotrebič musí byť uzemnený v súlade s národnými bezpečnostnými normami pre elektrotechniku.
Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby saspotrebič, zabudovanýdokuchynskej linky, dalzapojiťdoelektrickej siete. Neťahajte za napájací elektrický kábel.
Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky ani adaptéry. Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom. Nepoužívajte spotrebič, ak ste mokrí alebo bosí. Spotrebičnepoužívajte, akmá poškodený napájací kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, či ak bol poškodený alebo spadol.
Ak je poškodený napájací elektrický kábel, musí ho výrobca, jeho autorizovaný servis alebo podobne kvalifikované osoby nahradiť rovnakým káblom, aby sa predišlo nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom.
Ak je potrebné vymeniť napájací kábel, obráťte
sa na autorizovaný servis.
UPOZORNENIE: Pred výmenou žiarovky sa uistite, že je spotrebič vypnutý, aby ste zabránili možnému zásahu elektrickým prúdom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORNENIE: Pred údržbou vždy dbajte, aby bol spotrebič vypnutý a odpojený od elektrickej siete; nikdy nepoužívajte zariadenie na čistenie parou – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla.
Nepoužívajte abrazívne alebo korozívne prostriedky, čističe s obsahom chlóru alebo drôtenky na panvice.
Pred údržbou alebo čistením sa presvedčte, či spotrebič vychladol. - hrozí nebezpečenstvo popálenia.
UPOZORNENIE: Pred výmenou žiarovky spotrebič vypnite nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom..
Aby ste predišli poškodeniu zariadenia elektrického zapaľovania,
nepoužívajte ho, keď horáky nie sú na svojich miestach.
4
Page 5
LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Všetky obalové materiály sa môžu na 100 % recyklovať a sú označené symbolom recyklácie . Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne,
v plnom súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH SPOTREBIČOV
Tentospotrebičjevyrobenýzrecyklovateľných alebo znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii domácich spotrebičov dostanete na príslušnom miestnom úrade, v zberných strediskách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili. Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES o likvidácii elektrickýcha elektronickýchzariadení(OEEZ).Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie. Symbol dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ ENERGIE
Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál alebo v recepte. Na pečenie používajte tmavé lakované alebo smaltované formy, pretože oveľa lepšie pohlcujú teplo.
VYHLÁSENIA O ZHODE
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 60350-1. Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 60350-2. Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 30-2-1
na spotrebiči alebo v sprievodných
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
JE DŮLEŽITÉ SI JE DŮKLADNĚ PŘEČÍST A ŘÍDIT SE JIMI
Tyto pokyny platí v případě, pokud je na spotřebiči uveden symbol země. Pokud takový symbol na přístroji není, nahlédněte prosím do technických pokynů, kde naleznete potřebné informace týkající se úpravy nastavení spotřebiče na podmínky pro používání v dané zemi.
UPOZORNĚNÍ: Použitíplynového sporákuvede k produkci tepla, vlhkosti a produktů spalování v místnosti, ve které je instalován. Ujistěte se, že je kuchyň dobře větraná, zvláště je­li spotřebič v provozu: ponechejte otevřené otvory pro přirozenou ventilaci,nebo nainstalujte mechanické ventilační zařízení (mechanickou odtahovou digestoř). Dlouhé a intenzivní používání přístroje může vyžadovat další způsob větrání, například otevření okna, popřípadě efektivnějšíventilaci zvýšenímúrovně mechanické ventilace (kde je k dispozici).
Nedodržení instrukcí uvedených v této příručce může mít za následek požár nebo explozi s následnými škodami na majetku nebo ublížením na zdraví.
Před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod k použití. Uschovejte si jej pro pozdější použití.
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která je nutné si přečíst a řídit se jimi. Výrobce odmítá nést jakoukoli zodpovědnostza nedodrženítěchto bezpečnostních pokynů, za nevhodné používání spotřebičeneboza nesprávnénastaveníovladačů.
VAROVÁNÍ: Spotřebiča jeho přístupnésoučásti se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti, abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby.
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch varné desky popraskaný, zařízení nepoužívejte. Riziko elektrického šoku!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Na varném
povrchu neskladujte žádné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí probíhat pod kontrolou. Krátké vaření musí být neustále monitorováno.
VAROVÁNÍ: Vaření pokrmů s obsahem tuku nebo oleje na varné desce bez vaší přítomnosti může být nebezpečné. Riziko požáru! NIKDY se nepokoušejte hasit oheň vodou. Spotřebič vypněte a pak plameny přikryjte pokličkou nebo hasicí dekou.
Varnou plochu nepoužívejte jako pracovní nebo opěrnou plochu. Do blízkosti spotřebiče nepokládejte oděvy nebo jiné hořlavé materiály, dokudveškeré součástizcela nevychladnou. Riziko požáru!
Velmi malé děti (0–3 roky) by se neměly pohybovat v blízkosti spotřebiče. Malé děti (3–8 let) by se neměly ke spotřebiči přibližovat, pokudnejsoupoddozorem. Dětistarší8 letaosoby s fyzickým, smyslovým či duševním postižením nebo bez patřičných zkušeností a znalostí mohou tento spotřebič používat pouze pod dohledem nebo tehdy, pokud obdržely informace o bezpečném použití spotřebiče a pokud rozumějí rizikům, která s používáním spotřebiče souvisejí. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly čištění a běžnou údržbu spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ: V případě, že praskne sklo plotýnky: okamžitě vypněte všechny hořáky a všechny elektrické topné články a odpojte spotřebič od elektrické sítě, – nedotýkejte se povrchu spotřebiče, -spotřebič nepoužívejte
Skleněné víko se při zahřátí může rozlomit. Před zavřením víka vypněte všechny hořáky a elektrické ploténky. Víko nezavírejte, pokud hořák hoří.
VAROVÁNÍ: Spotřebiča jeho přístupnésoučásti se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti, abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby.
Při sušení potravin neponechávejte spotřebič bez dozoru. Je-li spotřebič vhodný pro použití teplotní sondy, používejte pouze sondy doporučené výrobcem – riziko vzniku požáru.
Do blízkosti spotřebiče nepokládejte oděvy nebo jiné hořlavé materiály, dokud veškeré jeho součástizcelanevychladnou– rizikovznikupožáru. Buďte vždy obezřetní, pokud připravujete jídlo
5
Page 6
s vysokým obsahem tuku, oleje nebo když přidáváte alkoholické nápoje – riziko vzniku požáru. Při vyjímání pekáčů a dalšího příslušenství používejte chňapku. Po skončení pečení otevírejte dvířka opatrně a nechejte horký vzduch nebo páru unikat postupně – riziko popálení. Neblokujte vývody na přední straně trouby, kterými odchází horký vzduch – riziko vzniku požáru.
Buďte vždy opatrní, pokud jsou dvířka trouby otevřená nebo se nacházejí ve spodní poloze, abyste do nich nenarazili.
SCHVÁLENÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen k ovládání pomocí externího spínacího zařízení, jako je časovač, či samostatného systému dálkového ovládání.
Tento spotřebič je určen k použití v domácnostecha zařízeních, jako jsou: kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; farmy; klienty hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovací zařízení.
Není přípustné jej používat jiným způsobem
(např. k vytápění místností).
Tento spotřebič není určen pro profesionální
použití. Spotřebič nepoužívejte venku.
Neskladujte výbušné nebo hořlavé látky (např. benzín nebo tlakové rozprašovače) uvnitř nebo v blízkosti spotřebiče – nebezpečí požáru.
Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako je průměr varné zóny hořáku, nebo jen nepatrně větším (viz zvláštní tabulka). Dbejte na to, aby nádoby na mřížce nepřesahovaly okraj varné desky.
Nevhodné použití mřížek může plotnu poškodit: Nepokládejte mřížky na varnou desku obráceně ani je po desce neposouvejte.
Plamen hořáku by neměl přesahovat okraj nádoby. Nepoužívejte: litinové plotny, kameninové desky ani terakotové hrnce
a pánve; rozptylovače tepla, jako jsou kovové mřížky apod.; dva hořáky současně na jednu nádobu (např. hrnec na ryby).
Pokud konkrétní místní podmínky dodávky plynu znesnadňují zapálení hořáku, doporučujeme zopakovat postup s ovladačem nastaveným na malý plamen.
V případě instalace digestoře nad horní panel sporáku naleznete údaje o správné vzdálenosti digestoře od panelusporáku v návodu k digestoři.
Malé děti by se při manipulaci s ochrannými gumovými nožičkami na mřížkách mohly udusit. Po odstranění mřížek se prosím ujistěte, že všechny patky jsou správně nasazeny.
PŘIPOJENÍ PLYNU
VAROVÁNÍ: Před prováděním instalace se ujistěte, že místní distribuční podmínky (druh plynu a jeho tlak) a nastavení spotřebiče si odpovídají.
Zkontrolujte, zda přívodní tlak plynu odpovídá hodnotám uvedeným v tabulce 1 („Specifikace hořáku a trysek“).
VAROVÁNÍ: Podmínky nastavení vztahující se k tomuto spotřebiči jsou uvedeny na etiketě (nebo výrobním štítku).
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič není připojen k zařízení pro odvod produktů spalování. Musí být nainstalován a zapojen v souladu s aktuálními předpisy pro instalaci. Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům na odvětrávání.
Pokud je spotřebič připojen k zásobníku kapalného plynu, je třeba co nejvíce utáhnout regulační šroub.
DŮLEŽITÉ: Pokud je nainstalována plynová bomba nebo tlaková láhev, musí být správě usazena (ve svislé poloze).
VAROVÁNÍ: Tento úkon musí provést
kvalifikovaný technik
K připojení plynu použijte výhradně kovovou
hadici – ohebnou nebo pevnou.
Připojení pomocí pevného potrubí (z mědi nebo oceli): Připojení k plynovému systému se musí provádět tak, aby se zamezilo jakémukoli tlaku na spotřebič. Na přívodní šikmé ploše spotřebiče je k dispozici nastavitelná potrubní armatura ve tvaru L opatřená těsněním, aby se zamezilo únikům. Po otočení potrubní armatury je třeba těsnění vždy vyměnit (těsnění se dodává společně se spotřebičem). Potrubní armatura pro
přívod plynu je opatřena vnějším půlpalcovým závitem.
Připojení ohebného bezkloubového potrubí
z nerezavějící oceli k závitovému spoji: Potrubní armatura pro přívod plynu je opatřena vnějším půlpalcovým závitem. Tyto trubky musejí být instalovány tak, aby při svém plném roztažení nikdy nepřesáhly délku 2 000 mm. Poté, co připojení zrealizujete, ujistěte se, že se ohebná kovová trubka nedotýká žádných pohyblivých součástía nic naninetlačí. Používejtepouze takové trubky a těsnění, která odpovídají aktuálním národním přepisům.
DŮLEŽITÉ: Pokud použijete hadici z nerezové oceli, musí být instalována tak, aby se nedotýkala žádné pohyblivé části nábytku (např. zásuvky). Musí procházet prostorem bez překážek a musí ji být možné kontrolovat v celé její délce.
Spotřebič by měl být k hlavnímu přívodu plynu nebo plynové láhvi připojen v souladu s platnými národními předpisy. Před realizací připojení se ujistěte, že je spotřebič kompatibilní s dodávkou takového plynu, který hodláte použít. Pokud tomu tak není, postupujte podle pokynů uvedených v odstavci „Přizpůsobení pro jiné typy plynových paliv“.
Po připojení k přívodu plynu zkontrolujte případné netěsnosti pomocí mýdlové vody. Vyzkoušejtestálost plamene tak,že hořákyzapálíte a otočíte ovládací knoflíky z maximální polohy 1* do minimální polohy 2*.
Připojení k plynové síti nebo plynové lahvi
může být v souladus platnými národními právními
6
Page 7
předpisy provedeno za použití pružné gumové nebo ocelové hadice.
PŘIZPŮSOBENÍ PRO JINÉ TYPY PLYNOVÝCH PALIV
Za účelem přizpůsobení spotřebiče na jiný typ plynu, než je ten, pro který byl vyroben (je vyznačeno na typovém štítku), postupujte podle příslušných kroků uvedených v instalačních výkresech.
INSTALACE
Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou nutné minimálně dvě osoby – nebezpečí zranění. Při rozbalování a instalaci používejte ochranné rukavice – nebezpečí pořezání.
Připojení elektřiny a plynu musí být v souladu
s místními předpisy.
Instalaci, včetně připojení přívodu vody (pokud nějaký existuje) a elektřiny, a opravy musí provádět kvalifikovaný technik. Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k použití. Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k místu instalace. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, že během přepravy nedošlo k jeho poškození. V případě problémů se obraťte na prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Po instalaci musí být
obalový materiál (plasty, polystyrenová pěna atd.) uloženmimo dosahdětí– nebezpečíudušení. Před zahájením instalace je nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě – nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Během instalace se ujistěte, že zařízení nepoškozuje napájecí kabel – nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem. Spotřebič zapněte až po dokončení jeho instalace.
VAROVÁNÍ: Modifikace spotřebiče a způsob jeho instalace mají za účelem bezpečného a správného používáníspotřebiče ve všech dalších zemích zásadní důležitost
Používejte regulátory tlaku vhodné pro tlak
plynu uvedený v pokynech.
Místnost musí být vybavena systémem
odsávání vzduchu, který vypudí veškeré spaliny.
Místnost musí rovněž umožňovat správnou cirkulaci vzduchu, neboť je zapotřebí k normálnímu průběhu spalování. Průtok vzduchu
nesmí být nižší než 2 m³/h na kW instalovaného výkonu.
Systém cirkulace vzduchu může odebírat vzduchpřímo zvenčí,a topomocí trubkys vnitřním
průřezem alespoň 100 cm²; otvor nesmí mít tendenci k ucpávání.
Systém může vzduch potřebný pro spalování dodávat rovněž nepřímo, tj. z přilehlých místností vybavených vzduchovými cirkulačními trubkami, jak je popsáno výše. Nesmí se však jednat oprostory, jakojsou společenskémístnosti,ložnice nebo místnosti, které představují nebezpečí požáru.
Kapalný ropný plyn klesá k podlaze, neboť je těžší než vzduch. Proto musí být místnosti, ve kterých se nacházejí láhve s LPG, rovněž vybaveny větracími otvory, které umožní odvětrání plynu v případě jeho úniku. To znamená, že láhve s LPG nesmějí být, bez ohledu, zda jsou naplněné částečně či zcela, instalovány nebo skladovány v místnostech neboskladovacích prostorách,které se nacházejí pod úrovní země (ve sklepech apod.). Doporučujeme vám ponechat v místnosti pouze láhev, kterou právě používáte a která je umístěna tak, aby nebylavystavena působení tepla ze strany externích zdrojů (trub, krbů, sporáků atd.), jejichž prostřednictvím by mohlo dojít ke zvýšení teploty láhve nad 50 °C.
Pokud by se vám knoflíky hořáku otáčelo obtížně, obraťte se prosím na servisní střediskopoprodejníchslužebzákazníkům,kterémůžev případě, že je kohoutek hořáku vadný, zajistit jeho výměnu.
Otvory používané pro větrání a rozptylování tepla se nikdy nesmějí zakrývat.
Do zahájení montáženeodstraňujte polystyrénový podstavec spotřebiče.
Z důvodu rizika požáru neinstalujte spotřebič
za dekorativní dvířka.
pokud je sporák umístěn na základně, musí být vyrovnán a připevněn ke stěně pomocí dodaného zajišťovacího řetězu, aby nedošlo k vyklouznutí spotřebiče ze základny.
VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k překlopení spotřebiče, musí být nainstalován zajišťovací řetěz. Více informací naleznete v instalačních pokynech.
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ DODÁVKY ELEKTRICKÉ ENERGIE
DŮLEŽITÉ: Informace o spotřebě proudu
a napětí je uvedena na typovém štítku.
Typový štítek je umístěný na předním okraji
trouby a je viditelný při otevřených dveřích.
V souladu s národními bezpečnostními normami týkajícími se elektrických zařízení musí být možné odpojit spotřebič od elektrické sítě vytažením zástrčky, pokud je zástrčka přístupná, nebo, v souladu s pravidly pro zapojování, prostřednictvím vícepólového vypínače umístěného před zásuvkou a spotřebič musí být uzemněn.
Napájecí kabel musí být natolik dlouhý, aby umožnil připojení spotřebiče zabudovaného do skříňky k elektrické síti. Nikdy netahejte za napájecí kabel.
Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže nesmí být elektrické prvky spotřebiče uživateli přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří nebo bosí. Tento spotřebič nezapínejte, pokud je poškozený napájecí síťový kabel či zástrčka, pokud nefunguje správně nebo byl poškozen či došlo k jeho pádu.
7
Page 8
Jestliže je poškozený přívodní kabel, za identický ho smí vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s obdobnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu – riziko elektrického šoku.
Je-li potřeba vyměnit napájecí kabel, obraťte
se na autorizované servisní centrum.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky je nutné spotřebič vypnout, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Než zahájíte jakoukoli údržbovou operaci, ujistěte se, že je spotřebič vypnutý a odpojenýod zdroje napájení; nikdy nepoužívejte parní čistič – riziko elektrického šoku!
K čištění skla dvířek nepoužívejte drsné abrazivní čističe nebo kovové škrabky, jinak se jeho povrch může poškrábat a v důsledku toho roztříštit.
Nepoužívejteabrazivníčižíravéprodukty, čisticí
prostředky s obsahem chloru ani drátěnky.
Před čištěním nebo údržbou se ujistěte, že
spotřebič vychladl. – riziko popálení.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky spotřebič
vypněte – riziko elektrického šoku.
Abyste zabránili poškození elektrického zapalovacího zařízení,
nepoužívejte jej v případě,kdy se hořáky nenacházejí vesvých otvorech.
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním znakem . Jednotlivé části obalového materiálu proto zlikvidujte
odpovědně podle platných místních předpisů upravujících nakládání s odpady.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně použitelných materiálů. Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro likvidaci odpadu. Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě, ve středisku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním vlivům
na životní prostředí a lidské zdraví. Symbol příslušných dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE
Troubu předehřívejte pouze tehdy, je-li to výslovně uvedeno v tabulce pečení nebo ve vašem receptu. Používejte tmavé lakované nebo smaltované plechy, neboť mnohem lépe absorbují teplo.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-1.
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-2.
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 30-2-1.
na výrobku nebo
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE
Jelen utasítások akkor érvényesek, ha az országjelzés a készüléken is szerepel. Ha a jelzés nem szerepel a készüléken, kérjük, olvassa el a műszaki utasításokat, és azok alapján állítsa át a készüléket az adott ország gázhálózati feltételeinek megfelelően.
FIGYELEM: A gáztűzhely használata közben hő, nedvesség és égéstermékek szabadulnak fel abban a helyiségben, ahol a készüléket üzembe helyezték. Ezért a konyha megfelelő szellőzését feltétlenül biztosítani kell, különösen, miközben a tűzhely működik: hagyja nyitva a természetes szellőzőnyílásokat, vagy építsen be mechanikus elszívóberendezést (mechanikus szagelszívót). Ha a készüléket hosszabb ideig intenzíven használja, további szellőztetésre lehet szükség, tehát nyissa ki az ablakot, vagy kapcsolja magasabb fokozatra az elszívóberendezést (ha lehetséges).
Ha a jelen útmutató utasításait nem tartja be szigorúan, tűz vagy
robbanás keletkezhet, amely anyagi kárt vagyszemélyisérülést okozhat.
A készülék használata előtt olvassa el az alábbi biztonsági útmutatót. Őrizze meg a későbbi felhasználás érdekében.
A kézikönyvben és a készüléken található fontos biztonsági figyelmeztetéseket mindig olvassa el és tartsa be. A gyártó nem vállal felelősséget a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából, a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a készülék kezelőszerveinek helytelen beállításaiból eredő károkért.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Ügyeljen arra, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt.
VIGYÁZAT! Ha a főzőlap felülete megrepedt, ne használja a készüléket - fennáll az áramütés veszélye.
VIGYÁZAT! Tűzveszély: Ne tároljon semmilyen
tárgyat a főzőlapon.
FIGYELEM: A főzési folyamat során ne hagyja a készüléket hosszabb időre felügyelet nélkül! Rövid főzési folyamat során a készülék folyamatos felügyelete szükséges.
VIGYÁZAT! Ne hagyja felügyelet nélkül a tűzhelyt, amikor olajban vagy zsírban süti az ételt, mert a kifröccsenő zsiradék tüzet okozhat. SOHA ne próbálja a keletkezett tüzet vízzel eloltani! Inkább kapcsolja ki a tűzhelyt, és takarja le a lángokat egy fedővel vagy takaróval.
Ne használja a főzőlapot munkafelületként vagy támasztékként. Tűzbiztonsági okokból ne hagyjon konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat
8
Page 9
a készülék közelében, amíg annak minden része teljesen ki nem hűl.
Kisgyermekeket (0–3 év között) ne engedjen a készülék közelébe. Gyermekek (3–8 év között) kizárólag felnőtt felügyelete mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. A 8 éves vagy idősebb gyermekek, továbbá csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel élő, illetve kellő tapasztalattal és a készülékre vonatkozó ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, továbbá ha előzőleg ellátták őket útmutatásokkal a készülék használatára vonatkozóan, és ismerik a használatból eredő esetleges kockázatokat. Ne engedje,hogy gyermekek játsszanakakészülékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
FIGYELEM: Ha a főzőlap üvege eltörik: ­Azonnal kapcsolja ki az összes gázrózsát és elektromos fűtőelemet, majd húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból; - Ne nyúljon a főzőlap felszínéhez; - ne használja a készüléket
Az üvegburkolat eltörhet, ha felforrósodik. Kapcsolja ki az összes gázrózsát és az elektromos főzőlapokat, mielőtt lehajtaná az üvegburkolatot. Soha ne hajtsa le a tűzhely fedelét, amíg a gázrózsák égnek.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Legyen óvatos, és ne érintse meg a fűtőszálakat. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Aszalás közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket! Ha a készülékben ételszonda is használható, csak az ehhez a sütőhöz ajánlott típusokat használja, ellenkező esetben tűz keletkezhet.
Tűzbiztonsági okokból ne hagyjon konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat a készülék közelében, amíg annak minden része teljesen ki nem hűl. Mindig kísérje figyelemmel a zsíros, olajos ételek készítését, és legyen óvatos az alkoholos italok hozzáadásakor, mert azok tüzet okozhatnak. Az edények és tartozékok kivételéhez használjon fogókesztyűt. A sütés végén óvatosan nyissa ki a sütő ajtaját, és az égési sérülések elkerülése érdekében hagyja, hogy a forró levegő vagy a gőz fokozatosan távozzon, mielőtt a sütőbe nyúlna. Ne torlaszolja el a sütő elején levő szellőzőket, ahol a forró levegő távozik, mert azzal tüzet okozhat.
Legyen óvatos, amikor a sütő ajtaja nyitva van,
vagy le van hajtva, nehogy megüsse magát.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
FIGYELEM: Kialakításából adódóan a készülék működtetése nem lehetséges külső időzítő szerkezettel vagy külön távirányítóval.
Ezta készüléket háztartásiilletveahhozhasonló célokra tervezték, mint például: üzletekben, irodákban lévő és egyéb munkahelyi konyhákban; tanyán; szállodák, motelek, reggelit és szobát kínáló és egyéb szálláshelyek vendégei számára.
Egyéb célra történő használata tilos (pl.
helyiség fűtése).
A készüléket nem nagyüzemi használatra
tervezték. Ne használja a készüléket a szabadban.
Ne tegyen a készülékbe vagy annak közelébe robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat (pl. benzint vagy aeroszolos flakont), mert ezek tüzet okozhatnak.
Olyan edényeket használjon, amelyek aljának átmérője a gázrózsák méretével azonos vagy annál kissé nagyobb (lásd vonatkozó táblázat).
Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett edények ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén.
A rácsok helytelen használata károsíthatja a készüléket: ne használja a rácsokat fordítva, és ne húzza őket a főzőlapon.
Ügyeljen rá, hogy a lángok soha ne csapjanak ki az edény alja alól. Ne használja a következőket: öntöttvas serpenyőket, római tálakat,
terrakottaedényeket; hőelosztó eszközöket, például fémhálót vagy bármilyen más hálót; egy edényhez (pl. hosszúkás halsütő edény) egyszerre két gázrózsát.
Ha a gázszolgáltatás helyi körülményei miatt a gázrózsák begyújtása nehézkes, javasoljuk, hogy próbálja újra úgy, hogy közben a gázrózsát a legkisebb lángra állítja.
Ha a főzőlap fölé elszívóberendezést szerel, kövesse az elszívóhoz mellékelt utasításokat az üzembe helyezéshez.
A rácsok gumi védőtappancsai kockázatot jelentenek a kisgyermekek számára, mert azokat lenyelhetik. A rácsok levétele után ellenőrizze, hogy a gumitalpak megfelelően vannak-e rögzítve.
GÁZCSATLAKOZÁS
VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt győződjön meg róla, hogy a helyi gázhálózat tulajdonságai (a gáz típusa és a gáz nyomása) megfelelnek-e a készülék beállításainak.
Ellenőrizze, hogy a gázellátás nyomása megfelel-e az 1. táblázat („Gázrózsák és fúvókák műszaki adatai”) adatainak.
VIGYÁZAT! A készülék konfigurációs feltételei
a címkén (vagy adattáblán) találhatók.
VIGYÁZAT! A készülék nincs felszerelve a robbanásveszélyes gázok elvezetésére szolgáló berendezéssel. A készüléket a hatályos üzembe helyezési előírásoknak megfelelően kell üzembe helyezni. Különösen fontos a vonatkozó, szellőzéssel kapcsolatos előírások szigorú betartása.
Haakészüléketfolyékony gázra csatlakoztatják, a szabályozócsavart a lehető legszorosabbra kell meghúzni.
FONTOS MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket gázpalackrólüzemeltetik, a palackotfüggőlegesen fel kell állítani.
VIGYÁZAT! Ezt a műveletet csak szakképzett
szerelő végezheti.
A gáz csatlakoztatásához kizárólag rugalmas
vagy merev fémcsövet használjon!
9
Page 10
Csatlakoztatás merev csőre (réz vagy acél): A gázellátáshoz történő csatlakoztatást úgy kell elvégezni, hogy az semmilyen megterhelésnek ne tegye ki a készüléket, tehát a csatlakozás ne feszüljön. A készülék bemeneti nyílására csatlakozó, L-alakú cső állítható, és egy tömítéssel is fel van szerelve a szivárgás megelőzése érdekében. A tömítést minden alkalommal ki kell cserélni, miután a csőszerelvényt elforgatják (a tömítés a készülék tartozékai között található). A gázellátást biztosító cső egy menetes, 1/2-es, henger alakú cső, apa csatlakozóval.
Rugalmas, nemcsuklós acélcső csatlakoztatása a menetes csatlakozóra: A gázellátást biztosító cső egy menetes, 1/2-es, henger alakú cső, apa csatlakozóval. Az ilyen csöveket mindig úgy kell felszerelni, hogy azok teljesen kinyújtva soha ne legyenek hosszabbak 2000 mm-nél. A csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy az acélcső nem érintkezik semmilyen mozgó alkatrésszel, és nem préseli össze semmi. Kizárólag az adott országra vonatkozó, hatályos előírásoknak megfelelő csöveket és tömítéseket használjon.
FONTOS MEGJEGYZÉS: Ha rozsdamentes acél csövet használ, azt úgy kell felszerelni, hogy a bútorzat semmilyen mozgó részével (pl. fiók) ne érintkezzen. Olyan helyen kell átvezetni, ahol a cső nem ütközik akadályba, és szükség esetén teljes hossza könnyen ellenőrizhető.
A készüléket az adott országban hatályos előírásoknak megfelelően kell a helyi gázhálózatra vagy gázpalackra csatlakoztatni. Csatlakoztatás
előtt győződjön meg róla, hogy a készülék az Ön által használni kívánt gázhálózattal kompatibilis. Ha a készülék nem kompatibilis, kövesse a „Különböző fajta gázok használata” című rész utasításait.
Miután csatlakoztatta a gázhálózathoz, szappanos vízzel ellenőrizze, nincs-e szivárgás valahol. Gyújtsa be a gázrózsákat, majd forgassa a gombokat nagy lángról (1. állás) kis lángra (2. állás), hogy ellenőrizze a láng stabilitását.
A gázhálózatra vagy gázpalackra történő csatlakoztatást rugalmas gumi- vagy acéltömlővel lehet megoldani, a helyi hatályos előírásoknak megfelelő módon.
KÜLÖNBÖZŐ FAJTA GÁZOK HASZNÁLATA
Annak érdekében, hogy a készüléket az eredetileg tervezett (lásd adattáblázat) gázoktól eltérő típusú gázokhoz is használni lehessen, kövesse az üzembe helyezési ábrákon bemutatott lépéseket.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék mozgatását és üzembe helyezését a sérülésveszély csökkentése érdekében két vagy több személy végezze. Viseljen védőkesztyűt a készülék kicsomagolása és üzembe helyezése során, nehogy megvágja magát.
Az elektromos és gázcsatlakozásoknak meg
kell felelniük a helyi előírásoknak.
A készülék üzembe helyezését és javítását, a vízbekötést (ha van) és az elektromos csatlakoztatást is beleértve, kizárólag képzett szakember végezheti. Csak akkor javítsa meg vagy cserélje kia készülék egyesalkatrészeit, ha azadott művelet szerepel a felhasználói kézikönyvben. Ne engedje a gyermekeket abba a helyiségbe, ahol az üzembe helyezést végzi. A kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás során. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi
vevőszolgálattal. Üzembe helyezés után a csomagolóanyagokat (műanyag, habszivacs stb.) az esetleges fulladásveszély miatt olyan helyen tárolja, vagy úgy dobja ki, hogy a gyermekek ne férhessenek hozzá. Az áramütés elkerülése érdekében az üzembe helyezési műveletek előtt húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját. Az áramütés és a tűzveszély elkerülése érdekében az üzembehelyezés sorángyőződjönmeg arról,hogy a készülék miatt nem sérül-e a hálózati tápkábel. A készüléket csak a megfelelő üzembe helyezést követően kapcsolja be.
VIGYÁZAT! A készülék adott országhoz történő beállítása és az ottani szabályok szerinti üzembe helyezése alapvető fontosságú ahhoz, hogy a készülék biztonságosan üzemeljen.
Használjon az utasításokban megadott
gáznyomáshoz megfelelő nyomásszabályzót.
A helyiségben légelszívó berendezést kell elhelyezni a használat során keletkező robbanásveszélyes gázok elvezetéséhez.
Biztosítani kell továbbá a helyiségben a szabad légáramlást, mivel a gáz normál égéséhez levegőre van szükség. A légáramlásnak minden
kW teljesítményre legalább 2 m³/h-nak kell lenni.
A szellőzőrendszer közvetlenül a szabadból szívhat be levegőt egy minimum 100 cm² belső átmérőjű csövön keresztül; a nyílást úgy kell kialakítani, hogy ne tömődhessen el.
A rendszer a gáz égéséhez szükséges levegőt akár közvetetten is szolgáltathatja, azaz a lakás máshelyiségeiből átvezetett szellőzőcsövekrévén. Viszont ilyen esetben ezek a helyiségek nem lehetnek közös helyiségek, hálószobák vagy tűzveszélyes helyiségek.
Mivel a PB-gáz nehezebb a levegőnél, lesüllyed a padlószintre. Ezért ha gázpalackról oldják meg a gázellátást, a helyiségben biztosítani kell egy padlón kialakított, alsó szellőzőt is, hogy gázszivárgás esetén a gáz távozni tudjon. Ez azt jelenti, hogy a teljesen feltöltött vagy részben kiürült gázpalackokat tilos a talajszintnél mélyebben fekvő helyiségekben (pincékben) tárolni vagy üzembe helyezni. Javasoljuk, hogy kizárólag az éppen használt gázpalackot tartsa
10
Page 11
a helyiségben, és úgy helyezze el, hogy külső hőforrásoktól távol legyen (sütők, kandallók, tűzhelyek stb.), így azok ne emelhessék a palack hőmérsékletét 50 °C fölé.
Ha a gázrózsák gombjai szorulnak, és nehéz azokat elforgatni, hívja a vevőszolgálatot, mert a szerviz a hibás gombokat kicseréli.
A szellőző- és hőkivezető nyílásokat soha ne fedje le.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor vegye le a hungarocell védőalapzatról.
Tűzbiztonsági okokból ne helyezze üzembe a
készüléket díszajtó mögött.
ha a tűzhelyt megemelt aljzatra helyezik, a készüléket szintezni kell és a falhoz kell rögzíteni a mellékelt lánc segítségével, nehogy lecsússzon az aljzatról.
VIGYÁZAT! Annak érdekében, hogy a készülék nehogy lebillenjen az aljzatról, a mellékelt lánccal a falhoz kell rögzíteni. Kövesse a felszerelési utasításokat.
ELEKTROMOS ÁRAMMAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
FONTOS MEGJEGYZÉS: A készülék üzemeltetéséhez szükséges áramerősség és feszültség az adattáblán van feltüntetve.
Az adattábla a sütő elülső szegélyén van
(látható, amikor az ajtó nyitva van).
Fontos, hogy a készüléket le lehessen választani az elektromos hálózatról a villásdugó kihúzásával vagy az aljzat és a készülék közé szerelt, többpólusúmegszakítóval, illetve kötelező a készüléket az országos elektromos biztonsági előírásoknak megfelelően földelni.
A tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a házba beszerelt készülék csatlakoztatható legyen a hálózati aljzathoz. Ne húzza meg a tápkábelt.
Ne használjon hosszabbítót, elosztót vagy adaptert. Beszerelés után az elektromos alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó számára. Ne használja a készüléket mezítláb, és ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült, illetve ha a készülék nem működik megfelelően, megsérült vagy leejtették.
Ha a hálózati kábel megsérül, az áramütés kockázatának elkerülése érdekében a gyártóval, annak szervizképviselőjével vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell egy ugyanolyan kábelre kicseréltetni.
Ha cserélni kell a tápkábelt, forduljon a
hivatalos vevőszolgálathoz.
VIGYÁZAT! Mielőtt kicserélné a sütővilágítás izzóját, győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, mert így elkerülheti az áramütés veszélyét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT! Bármilyen karbantartási művelet előtt győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta és kihúzta a konnektorból. Az
áramütéselkerüléseérdekébensoha ne használjon gőznyomással működő tisztítókészüléket.
Ne használjon durva, korrozív tisztítószereket vagy éles fémkaparókat a sütőajtó üvegének tisztításához, ugyanis azok összekarcolhatják a felületét, ami az üveg töréséhez vezethet.
Ne használjon súroló- vagy korrozív szerveket,
klóros tisztítószereket vagy dörzsszivacsot.
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet előtt győződjön meg róla, hogy a készülékteljesen kihűlt. Fennáll az égési sérülés veszélye.
VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében a lámpa cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
Az elektromos gyújtószerkezetben kárt okozhat, ha úgy használja, hogy a gázrózsákon nincsenek rajta a burkolatok.
A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével . A csomagolás egyes részeinek
hulladékkezelését megfelelően, a hulladékok ártalmatlanítására vonatkozó helyi rendelkezések szerint kell elvégezni.
A HÁZTARTÁSI GÉPEK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ ELHELYEZÉSE
Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok felhasználásával készült. Leselejtezésekor a helyi hulladékelhelyezési szabályokkal összhangban járjon el. Az elektromos háztartási készülékek kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó további információkért forduljon az illetékes helyi hatósághoz, a háztartási hulladékok begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta. Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv szerinti jelölésekkel rendelkezik. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és azemberiegészséggel kapcsolatos negatív következményeket. A terméken vagy a kísérő
dokumentációban látható kezelhető háztartási hulladékként, hanem egy megfelelő, az elektromos és elektronikus berendezésekújrahasznosítását végző gyűjtőponton kell leadni.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK
A sütőt csak akkormelegítse elő, ha asütési táblázat vagy arecept ezt írja elő. Használjon sötét színűre lakkozott vagy zománcozottsütőedényeket, mert ezek jobban felveszik a hőt.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ez a készülék az EN 60350-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó követelményeinek.
Ez a készülék az EN 60350-2 európai szabvánnyal összhangban megfelel a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó követelményeinek.
Ez a készülék az EN 30-2-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó követelményeinek.
szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem
11
Page 12
SK
Opis spotrebiča
Celkový pohĐad
Mriežka pracovnej plochy
Police rúry v podobe mriežky
Zberná nádoba alebo varná plocha
Nastavitelné nožicky alebo nohy
Plynový horák
Ovládací panel
Sklený kryt
Plocha na zachytávanie prípadne
vyliatych tekutín
VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
poloha 5
poloha 4
poloha 3 poloha 2
poloha 1
Nastavitelné nožicky alebo nohy
Ovládací panel
Elektronickým zapaĐovaním
Ovládací gombík
Platni
Gombík THERMOSTAT-u
Kontrolka
THERMOSTAT-u
Ovládací gombík Platni
Gombík SELECTOR (Prepína
funkcií)
č
12
Page 13
Tipy na inštaláciu
Pripojenie k rozvodu plynu prostredníctvom hadicu z nehrdzavejúcej ocele s úchytmi so závitmi
Skontrolujte, þi použitá hadica vyhovuje normám UNI­CIG 9891 a kovové tesnenia z hliníka, vyhovujúce norme UNI 9001-2 alebo gumové tesnenia, vyhovujúce norme UNI EN 549. Pred montážou hadice odstráĖte hadicovú spojku, ktorá sa nachádza na zariadení (vstupná spojka plynu na zariadení je vybavená závitom 1/2 plyn s valcovým závitom).
! DĎžka hadice nesmie pri plnom rozvinutí presiahnuĢ
2 metre a po inštalácii sa nesmie dostaĢ do styku s pohyblivými þasĢami a nesmie byĢ pritlaþená.
Kontrola tesnosti
Po ukonþení inštalácie skontrolujte dokonalú tesnosĢ všetkých spojov s použitím mydlového roztoku a nikdy nie pomocou plameĖa.
Prispôsobenie odlišným druhom plynu
Zariadenie je uspôsobené pre urþitý druh plynu (uvedený na nastavovacom štítku na veku), ale je možné prispôsobiĢ ho aj pre iné druhy plynov.
! Po nastavení s iným druhom plynu ako bol plyn použitý pri kolaudácii, nahraćte starý štítok nastavenia štítkom odpovedajúcim danému plynu, priþom takýto štítok môžete získaĢ v Autorizovaných strediskách servisnej služby. ! Keć sa tlak použitého plynu líši (alebo mení) v porovnaní s predpísanou hodnotou, je potrebné nainštalovaĢ tlaku (v súlade s národnými normami v platnosti pre “regulátory pre kanalizované plyny“.
na vstupné potrubie vhodný regulátor
SK
Prispôsobenie varnej dosky
Výmena trysiek horákov varnej dosky:
1. Odložte mriežky a vytiahnite horáky z ich uložení.
2. Odskrutkujte trysky pomocou 7 mm rúrkového kĐúþa (vić obrázok) a nahraćte ich vhodnými tryskami pre daný druh plynu (vić tabuĐka „Parametre horákov a trysiek“).
3. Namontujte všetky þasti do pôvodnej polohy tak, že budete postupovaĢ ako pri demontáži, ale v opaþnom poradí.
Nastavenie minimálnych hodnôt horákov varnej dosky:
1. Pretoþte otoþný ovládaþ do polohy odpovedajúcej minimu.
2. Odložte otoþný ovládaþ a prostredníctvom nastavovacej skrutky, umiestnenej vo vnútri alebo vedĐa drieku otoþného ovládaþa, nastavte prietok, až kým nedosiahnete pravidelný malý plameĖ. ! Pri použití tekutých plynov musí byĢ nastavovacia skrutka
zaskrutkovaná až na doraz.
3. Následne rýchlym pretoþením otoþného ovládaþa z polohy odpovedajúcej maximu do polohy odpovedajúcej minimu skontrolujte, þi horák nezhasne.
Po inštalácii napájacieho kábla priskrutkujte kovový
kryt pomocou troch skrutiek.
! Táto operácia musí byĢ vykonaná technikom autorizovaným výrobcom.
! Horáky varnej dosky nevyžadujú nastavenie primárneho vzduchu.
13
Page 14
H)
Objem
SK
S
S
R
A
Technické údaje horákov a trysiek
! Táto operácia musí byĢ vykonaná technikom autorizovaným výrobcom.
Tabuľka 1
Horák
Priemer
(v mm)
Tepelný výkon kW
Nomin.
Rýchly (veľký) (R)
Polorýchly (stredný) (S)
Pomocný (malý) (A)
Trojlôžková Koruna (TC)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
130 3.60 1.5 63 2x65 236 232 2x99 309
Menovitý (mbar)
Napájací tlak
Minimálny (mbar)
Maximálny (mbar)
* Pri 15 °C a 1013 mbar - suchý plyn ** Propán P.C.S. = 50,37 MJ/kg
(p.c.s.*)
Ridot.
Tekutý plyn
Obtok
1/100
(mm)
Tryska
1/100
(mm)
Prietok * g/h
*** **
30
20 35
*** Bután P.C.S. = 49.47 MJ/kg
Prírodný plyn P.C.S. = 37,78 MJ/m
TECHNICKÉ PARAMETRE
Rozmery rúry (V x Š x
Využiteľné rozmery
priestoru rúry
340 x 391 x 455 mm 61 l
šírka 42 cm hĺbka 44 cm výška 18 cm
30 20 35
Prírodný plyn
Tryska
1/100
(mm)
Prietok
20 17 25
3
* l/h
možno prispôsobiť na použitie s akýmkoľvek typom plynu uvedeným na údajovom štítku,
Horáky
ktorý sa nachádza vnútri záklopky alebo po otvorení
priehradky rúry na ľavej stene
vnútri rúry.
pozri štítok s údajmi
Deklarovaná spotreba energie pre triedu prirodzenej konvekcie –
režim ohrevu
ECO
IS5G4KHW/E
Napätie a frekvencia
ENERGETICKÝ ŠTÍTOK
a EKODIZAJN
14
Page 15
X
C
Spustenie a používanie
Použitie varnej dosky
Zapnutie horákov
V mieste každého otoþného ovládaþa HORÁKA je plný krúžok oznaþujúci priradený horák. Pri zapínaní horáka varnej dosky postupujte nasledovne:
1. Priblížte k horáku plameĖ alebo zapaĐovaþ.
2. Stlaþte a súþasne otoþte proti smeru hodinových ruþiþiek otoþný ovládaþ HORÁKA do polohy oznaþenej symbolom maximálneho plameĖa (.
3. Nastavte plameĖ na požadovaný výkon otáþaním otoþného ovládaþa HORÁKA proti smeru hodinových ruþiþiek: do polohy odpovedajúcej minimu &, do polohy odpovedajúcej maximu ( alebo polohy medzi týmito krajnými hodnotami.
Pri modeloch vybavených elektronickým zapaĐovaním* (C) je pre zapálenie zvoleného horáka potrebné najprv stlaþiĢ zapaĐovacie tlaþidlo oznaþené symbolom
, potom stlaþiĢ na doraz
príslušný otoþný ovládaþ HORÁKA a súþasne ho otoþiĢ proti smeru hodinových ruþiþiek, do polohy odpovedajúcej maximálnemu plameĖu, v ktorej musí zostaĢ až do zapálenia horáka. Môže sa staĢ, že pri uvoĐnení otoþného ovládaþa horák zhasne. V takom prípade zopakujte uvedený úkon, ale podržte otoþný ovládaþ stlaþený dlhšie.
Použitie rúry
! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so zatvorenými dvierkami. Pred vypnutím rúry sa uistite, že je miestnosť dobre vyvetraná a otvorte dvierka rúry. Zo zariadenia môže vychádzať mierne nepríjemný zápach, spôsobený odparovaním ochranných látok, použitých počas výrobného procesu.
! Nikdy nič neklaďte priamo na dno rúry; zabránite tak poškodeniu smaltového náteru.
1. Zvoľte požadovaný režim pečenia otáčaním otočného ovládače VOLIČA.
2. Zvoľte teplotu odporúčanú pre režim pečenia alebo požadovanú teplotu otáčaním otočného ovládača TERMOSTATU. Podrobný zoznam režimov pečenia a odporúčaných teplôt nájdete v príslušnej tabuľke (viď Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre).
Počas pečenia je kedykoľvek možné:
• Zmeniť režim pečenia otáčaním otočného ovládača VOLIČA.
• Zmeniť teplotu oto TERMOSTATU.
• Zastaviť pečenie otočením otočného ovládača VOLIČA do polohy „0“.
čením otočného ovládača
SK
! V prípade náhodného zhasnutia plameĖa vypnite horák a pred opakovaným pokusom o zapálenie vyþkajte najmenej 1 minútu.
Ak je zariadenie vybavené bezpeþnostným prvkom* (X) na kontrolu horenia plameĖa, pre udržanie zapáleného plameĖa a pre aktiváciu uvedeného prvku držte stlaþený otoþný ovládaþ HORÁKA približne 2-3 sekundy.
Horák sa zhasína otoþením otoþného ovládaþa až do
.
polohy dorazu
Praktické rady pre použitie horákov
Pre zlepšenie úþinnosti horákov a zníženie spotreby plynu je potrebné používaĢ nádoby s plochým dnom s pokrievkou pokrievkou, s veĐkosĢou odpovedajúcou veĐkosti horáka:
Rýchly 㻔㻾㻕㻌 㻞㻠㻌㻌㻞㻢㻌 Polorýchly 㻔㻿㻕㻌 㻝㻢㻌㻌㻞㻜㻌 Pomocný 㻔㻭 㻕㻌 㻝㻜㻌㻌㻝㻠㻌
Pri identi¿ kácii horáka sa riaćte podĐa obrázkov, uvedených v odseku „Parametre horákov a trysiek“.
! Pri modeloch vybavených redukþnou mriežkou musí byĢ táto použitá len pre pomocný horák, a to pri použití nádob s priemerom menším ako 12 cm.
Horák Priemer nádob (cm)
! Nádoby vždy uložte na dodaný(é) rošt(y).
Kontrolka TERMOSTATU
Keď je rozsvietená, rúra sa ohrieva. Kontrolka zhasne, keď vnútro rúry dosiahne požadovanú teplotu. Potom sa bude kontrolka striedavo rozsvecovať a zhasínať, čo signalizuje, že termostat pracuje a udržuje teplotu na konštantnej úrovni.
Osvetlenie rúry
Svetlo v rúre sa rozsvieti otočením otočného ovládača VOLIČA do ktorejkoľvek inej polohy ako do polohy „0“. Zostane zasvietené po celú dobu činnosti rúry. Po
zvolení toho, aby bol aktivovaný ktorýkoľvek výhrevný článok.
otočným ovládačom bude svetlo svietiť bez
15
Page 16
SK
Režimy pečenia
! Hodnotu teploty možno pre všetky režimy pečenia nastaviť medzi 50 °C a MAX, okrem programu GRIL, pre ktorý sa odporúča iba teplota MAX.
Praktické rady pre pečenie
! V režime pečenia GRILL , umiestnite plech na pečenie do pozície 1 pre zachytenie zvyškov pečenia (tuk a/ alebo mastnota).
Režim STATICKÁ RÚRA
Zapne sa horný i spodný výhrevný článok. Pri používaní
tradičného režimu pečenia je najlepšie používať iba jednu mriežku. Ak použijete viac mriežok, teplo sa rozdeľuje
nerovnomerne.
Režim SPODOK RÚRY
Aktivuje sa spodný výhrevný článok. Táto poloha sa odporúča na dokončenie jedál (na plechoch na pečenie), ktoré sú už na povrchu dopečené, ale je potrebné ďalej ich dopiecť v strede, alebo na zákusky s ovocím alebo džemom navrchu, ktoré vyžadujú iba mierne sfarbenie na povrchu. Treba podotknúť, že táto funkcia nepovoľuje dosiahnuť v rúre maximálnu (250 °C), a preto sa neodporúča, aby sa jedlo pripravovalo iba s týmto nastavením, pokiaľ nepečiete koláče (ktoré by sa mali piecť pri teplote 180 °C alebo nižšej).
Režim VRCH RÚRY
Aktivuje sa vrchný výhrevný článok. Mimoriadne vysoká
a priama teplota grilu umožňuje zhnednutie povrchu mäsa a pečených jedál, pričom šťavy zostanú uzavreté vnútri a jedlo zostáva mäkké.
GRIL
• Zasuňte rošt do polohy 3 alebo 4. Vložte jedlo do stredu roštu.
• Odporúčam nastaviť úroveň výkonu na maximum. Horné výhrevné teleso je regulované termostatom a nemusí byť nepretržite v prevádzke.
PIZZA
• Použite ľahkú hliníkovú panvicu na pizzu. Umiestnite ju na dodanom rošte.
Pre chrumkavú kôrku, nepoužívajte plech na pečenie,
ktorý zabraňuje vzniku chrumkavej kôry predĺžením celkovej doby pečenia.
• Ak má pizza veľa prísad, odporúčame pridať syr mozzarella na povrch pizze v polovici procesu pečenia.
UPOZORNENIE! Rúra je vybavená systémom zastavenia mriežok, kto­rý umožòuje ich vybratie bez toho, aby sa dostali von zo samotnej rúr(1).
Režim GRIL
Aktivuje sa vrchný výhrevný článok a otočný ražeň. Gril sa tiež veľmi odporúča na prípravu jedál, ktoré vyžadujú vysokú povrchovú teplotu: bifteky, teľacina, steaky, plátky
mäsa, hamburgery a pod.
! Režimy pečenia GRIL a VRCH RÚRY sa musia používať so zatvorenými dvierkami.
Režim EKO
Na pečenie plnených kusov mäsa a rezňov mäsa na jedinej úrovni. Pri používaní cyklu EKO a na optimalizáciu spotreby energie by sa dvierka rúry nemali otvárať, až kým jedlo nie je celkom hotové.
Spodná priehradka
Pod rúrou je priehradka, ktorú možno používať na odkladanie príslušenstva rúry alebo hlbokých nádob.
! Vnútorné povrchy priehradky (ak je súčasťou) sa môžu zohrievať.
! Neukladajte do spodnej priehradky rúry horľavé materiály.
Pre kompletné vysunutie mriežok je potrebné ich zdvihnú , uchopi za prednú èas a potiahnu ich, ako je zrejmé z uvedeného obrázku (2).
! Neklaďte horľavé
materiály do spodného odkladacieho priestoru rúry.
Vnútorné povrchy
!
odkladacieho priestoru (ak je súčasťou) sa môžu byť horúce.
16
Page 17
Tabuľka s radami pre pečenie v rúre
SK
Nastavenie ovládacieho gombíka
1 Statické
peÿeniepeÿeniepeÿenie
2 Spodok
rúry
Jedlo na pečenie Hmotn
osť
(kg)
Kačica 1 3 15 200 65 – 75 Pečené jahňacie alebo Pečené bravčové Sušienky (krehké Linecké koláče 1 3 15 180 30 – 35 Lasagne 1 3 10 190 35 – 40 Jahňacie 1 2 10 180 50 – 60 Makrela 1 2 10 180 30 – 35 Slivkový koláč 1 2 10 170 40 – 50 Veterníky 0,3 3 10 180 30 – 35 Piškótový koláč 0,5 3 10 170 20 – 25 Slané koláče 1,5 3 15 200 30 – 35
Kysnuté koláče 0,5 3 15 160 30 – 40 Linecké koláče 1 3 15 180 35 – 40
Ovocné koláče 1 3 15 180 50 – 60 Briošky 0,5 3 15 160 25 – 30
1 3 15 200 70 – 75 1 3 15 200 70 – 80
- 3 15 180 15 – 20
Poloha
mriežky
odspodu
Čas
predhrievania
(minúty)
Nastaveni e gombíka
termostat
u
Čas
pečenia
(minúty)
3 Vrch rúry Zhnednutie jedla na
dokončenie pečenia
4 Gril Solea a sépia 1 4 5 Max 8 – 10
Poznámka: časy pečenia sú približné a môžu sa líšiť podľa osobného vkusu. Keď pečiete s použitím grilu, na 1.
mriežku odspodu treba vždy postaviť odkvapkávaciu nádobu.
Kalamar a garnát Kebab 1 4 5 Max 6 – 8 Filety z tresky 1 4 5 Max 10 Grilovaná zelenina 1 3/4 5 Max 10 – 15 Teľací steak 1 4 5 Max 15 – 20 Plátky 1 4 5 Max 15 – 20 Hamburgery 1 4 5 Max 7 – 10 Makrely 1 4 5 Max 15 – 20 Opekané sendviče č. 4 4 5 Max 2 – 3
S ražňom(ak je
súčasťou) Teľacie na ražni 1,0 - 5 Max 80 – 90 Kurča na ražni 1,5 - 5 Max 70 – 80 Jahňacie na ražni 1,0 - 5 Max 70 – 80
- 3/4 15 220 -
17
Page 18
XXXXXX
X
X
XXXXXXXXXX
Starostlivos
SK
Úspora energie a ohĐad na životné prostredie
• Pri pečení v režime GRIL vždy zatvorte dvierka. Výsledkom je okrem lepšieho prepečenia aj výrazná úspora energie (približne 10%).
• Ak je to možné, vyhýbajte sa predzohriatiu rúry a vždy sa ju snažte naplniť. Otvárajte dvierka rúry čo najmenej, pretože sa teplo stráca pri každom jeho otvorení. Ak chcete ušetriť značné množstvo energie, jednoducho vypnite rúru 5 - 10 minút pred koncom plánovaného pečenia a využite zostatkové teplo rúry.
• Udržujte tesnenie čisté a upratané, aby sa zabránilo prípadnej straty energie cez dvere
• Ak máte zmluvu na časovanú tarifu elektriny, možnosť “odložiť varenie” uľahčí ušetriť peniaze posunom prevádzky do lacnejších časových období.
• Základ vášho hrnca alebo panvice by mal pokrývať platničku. Ak je menší, drahá energia vyjde nazmar a hrnce z ktorých vykypí ponechajú zvyšky, ktoré sa ťažko odstraňujú.
• Jedlo varte v uzavretých hrncoch alebo panviciach s dobre priliehajúcimi pokrievkami a použite tak málo vody, ako je to možné. Varenie bez pokrievky výrazne zvýši spotrebu energie
• Používajte iba ploché hrnce a panvice
• Ak ohrievate niečo, čo trvá dlho, oplatí sa použiť tlakový hrniec, ktorý je dvakrát tak rýchlo a šetrí tretinu energie.
Odpojenie od elektrickej siete
Pred akýmkoĐvek úkonom odpojte zariadenie od siete elektrického napájania.
Odloženie krytu
ak horáky horia a keď sú ešte horúce.
Kontrola tesnení rúry
Pravidelne kontrolujte tesnenia okolo dvierok rúry. Ak je
tesnenie poškodené, obráťte sa na najbližšie stredisko popredajného servisu. Odporúčame, aby ste rúru nepoužívali, kým tesnenia nie sú vymenené.
ť
a údržba
Ak je sporák vybavený skleným krytom, tento kryt
by sa mal umývať vlažnou vodou. Nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky.
Kryt možno odložiť, aby bolo čistenie povrchov za varnou doskou ľahšie.
Kryt celkom otvorte a potiahnite nahor (pozri obrázok).
! Kryt nezatvárajte,
Pri výmene žiarovky osvetlenia rúry postupujte nasledovne:
1. Po odpojení rúry od elektrickej siete odmontujte sklenený kryt držiaka žiarovky (vić obrázok).
2. Odskrutkujte žiarovku a nahraćte ju inou, obdobnou: napätie 230V, výkon 25 W, závit E 14.
3. Namontujte späĢ kryt a znovu pripojte rúru k elektrickej sieti.
Servisná služba
! Nikdy sa neobracajte na neautorizovaných technikov.
Uveïte:
• Druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné þíslo (S/N). Tieto informácie sa nachádzajú na štítku s technickými údajmi, umiestnenom na zariadení
POPREDAJNÝ SERVIS
Ak chcete získať pomoc, zavolajte na číslo uvedené v záručnom liste priloženom k výrobku alebo postupujte podľa pokynov uvedených na našich webových stránkach. Buďte pripravení poskytnúť:
stručný opis problému,
presný typ modelu vášho výrobku,
asistenčný kód (číslo uvedené po slove SERVICE na identifikačnom štítku na výrobku, ktorý nájdete na ľavom vnútornom okraji, keď otvoríte dvierka)
vašu úplnú adresu,
kontaktné telefónne číslo
XX
XXXXXX
X
XX
X
XXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Upozornenie: Ak sú potrebné opravy, obráťte sa na autorizované servisné stredisko, ktoré zaručuje používanie originálnych náhradných dielov a správne vykonanie opráv.
Ďalšie informácie o záruke nájdete v priloženom záručnom liste.
WWW
Kompletné špecifikácie výrobku, vrátane triedy energetickej účinnosti pre túto rúru, si môžete prečítať
a stiahnuť na našej webovej stránke
www.indesit.com
18
Page 19
VYBRATIE A NASADENIE DVIEROK
1.
Ak chcete dvierka vybrať, celkom ich otvorte a stiahnite
úchytky, až sú v polohe odomknutia.
2.
Zatvorte dvierka, pokiaľ to ide. Pevne dvierka chyťte oboma rukami – nedržte ich za rukoväť. Dvierka jednoducho vyberiete tak, že ich budete ďalej zatvárať a pritom ťahať nahor (a), až kým sa neuvoľnia zo sedla (b).
~15°
~60°
KLIKNITE A VYČISTITE – ČISTENIE SKLA
1.
Po vybratí dvierka položke na mäkký povrch rukoväťou nadol, zároveň stlačte dve fixačné svorky a odstráňte horný okraj dvierok potiahnutím k sebe.
2.
Zdvihnite a pevne držte vnútorné sklo oboma rukami,
vyberte ho a pred čistením položte na mäkký povrch.
Pri spätnej montáži vnútorného skla
3.
dvierok vložte sklenený panel správne tak, že text písaný na paneli nie je obrátený a je ľahko čitateľný.
b
SK
a
Dvierka odložte nabok na mäkký povrch.
3.
Dvierka opäť nasadíte tak, že ich priložíte k rúre, zarovnáte háčiky pántov s dosadacími plochami a upevníte vrchnú časť na sedlo.
4.
Dvierka spustite a potom celkom otvorte. Úchytky sklopte do pôvodnej polohy: Dbajte, aby ste ich sklopili úplne.
5.
Skúste dvierka zatvoriť a skontrolujte, či sú zarovno s ovládacím panelom. Ak nie, zopakujte predchádzajúce
Čistenie rúry s pomocou pary
Táto metóda čistenia sa odporúča najmä po pečení veľmi tučného mäsa. Tento postup čistenia umožňuje odstránenie nečistôt zo
stien rúry vytvorením pary vnútri rúry pre ľahšie čistenie. Dôležité upozornenie: Predtým, ako začnete čistiť parou:
- Odstráňte zvyšky jedla a mastnoty zo dna rúry.
- Vyberte z rúry všetko príslušenstvo (mriežky a odkvapkávacie nádoby). Potom postupujte nasledovne:
1. nalejte 300 ml vody do plechu na pečenie a položte ho na spodnú plochu. V modeloch, kde nie je odkvapkávacia nádoba, použite plech na pečenie a položte ho na mriežku v spodnej časti;
2. zvoľte funkciu rúry; SPODOK RÚRY a nastavte teplotu na 90 °C;
3. nechajte v rúre 35 minút;
4.
Nasaďte horný okraj. Ak je poloha správna, ozve sa kliknutie. Pred opätovným nasadením dvierok sa presvedčte, či je tesnenie zaistené.
4. vypnite rúru;
5. Keď rúra vychladne, môžete otvoriť dvierka a dokončiť čistenie vodou a vlhkou handričkou;
6. po skončení čistenia odstráňte prípadnú zvyšnú vodu
z rúry
Po dokončení čistenia parou po pečení zvlášť mastného jedla alebo keď sa mastnota ťažko odstraňuje, bude možno potrebné dokončiť čistenie tradičným spôsobom, ako je opísané
v predchádzajúcom odseku.
Čistite iba vychladnutú rúru!
19
Page 20
A készülék leírása
HU
A készülék áttekintése
Edénytartó rács
Kapcsoló tábla
Serpenyõ vagy sütõtepsi
Állítható lábacska vagy láb
Gáz égõ
4 Sütõ rács
Ha felmelegedik
Zsírfelfogó borítólap
TÁLCASíNEK
helyzet 5
helyzet 4
helyzet 3
helyzet 2
helyzet 1
Állítható lábacska vagy láb
Ovládací panel
A tűzhely gázégőinek
vezérl ő gombjai
Gázégő gyújtási
HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
A tűzhely gázégőinek vezérlő gombjai
termosztát lámpa
PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb
20
Page 21
Üzembe helyezési tanácsok
Átállítás más gáztípusra
A készülék átállítható az eredetileg beállítottól – a tűzhely tetején található gázkalibrálási címkén jelzett gáztól – eltérő gáztípusra is.
A főzőlap átállítása
A főzőlapon található gázégők fúvókáinak cseréje:
1. vegye le a rácsokat, és csavarozza ki helyükről a gázégőket;
2. 7 mm-es csőkulcs segítségével csavarozza ki a fúvókákat ( lásd ábra), és cserélje le őket az új gáztípushoz való fúvókákra (lásd
gázégők és a fúvókák jellemző adatai);
3. helyezze vissza a helyére az összes elemet a fentiekben leírt műveletek fordított sorrendjében!
A főzőlapon található gázégők takarékfokozatának beállítása:
1. csavarja a gázégő szabályozó csapját minimumra;
2. húzza le a tekerőgombot, és csavarja a tekerőgomb tengelyében vagy amellett elhelyezett szabályozócsavart addig, míg szabályos kis lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal ellentétesen kell kicsavarni;
3. ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a maximum állásból gyorsan a minimum állásba tekeri, a gázégő nem alszik-e ki!
A tápkábel beszerelése után három csavarral
csavaro
! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott
szakember végezheti.
zza össze a fémfedelet.
HU
! A főzőlap gázégői nem igénylik a primer levegő beszabályozását.
21
Page 22
Mé)
HU
S
S
R
A
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai
* 15°C-os 1013 mbar nyomású száraz gáz
** propán felső fűtőérték = 50,37 MJ/kg
P.C.S. G25.1 32,51 MJ/m3
IS5G4KHW/EIS5G4KHW/E
*** bután felső fűtőérték = 49,47 MJ/kg
föld
áz felső fűtő
érték = 37,78 MJ/m ³
! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott szakember végezheti.
MŰSZAKI ADATOK
Sütő mérete (Ma x Sz x
Űrtartalom
A sütőtér hasznos
mérete
Gázrózsák
340 x 391 x 455 mm 61 l szélesség: 42 cm
mélység: 44 cm magasság: 18 cm
Az adattáblán jelölt bármely gáztípushoz beállíthatók. Az adattábla az ajtó belsején vagy
a sütőtér bal oldalán található.
22
Feszültség és frekvencia
Lásd az adattáblát
ENERGIAFOGYASZTÁ S CÍMKÉZÉSE
és ENERGIATAKARÉKO S KIVITEL
Természetes konvekciós osztályhoz megadott energiafogyasztás –
fűtési mód ECO
Page 23
X
C
Beindítás és használat
A főzőlap használata
Az égőfej meggyújtása
A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó gázégőt tele kör jelzi. A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása:
1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégőhöz;
2. nyomja be, és ezzel egyidejűleg csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra ;
3. a láng kívánt erősségének beállításához csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját órairánnyal ellentétesen takarékra , nagy lángra vagy egy köztes állásba!
Ha a készülék rendelkezik elektromos gyújtással*
(C), a
kialszik, ha a gombot elengedi. Ilyenkor ismételje meg a fenti műveletet úgy, hogy a tekerőgombot hosszabb ideig tartja benyomva!
! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja el a gázégőt, és mielőtt újra meggyújtaná, várjon 1 percet!
Amennyiben a készülék égésbiztosítóval* (X) rendelkezik, tartsa a GÁZÉGŐ tekerőgombját nagyjából 2–3 másodpercre lenyomva annak érdekében, hogy a láng égve maradjon és az égésbiztosító bekapcsoljon!
A gázégő kikapcsolásához csavarja a tekerőgombot ütközésig a
A gázégők használatával kapcsolatos praktikus tanácsok
A gázégők optimális teljesítménye és az alacsony gázfogyasztás érdekében a gázégő méretéhez illő, fedővel ellátott lapos fenekű edényeket érdemes használni.
szimbólumot viselő gyújtás gomb
nyomva tartását követően nyomja be a GÁZÉGŐ tekerőgombját ütközésig, és ezzel egyidejűleg forgassa órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra, míg az égő ki nem gyullad! Előfordulhat, hogy a gázégő
jelig!
A gázégők típusának megállapításához tekintse meg a „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” fejezet rajzait.
! A kis edénytartó ráccsal rendelkező modelleknél a rács kizárólag a kiegészítő gázégőhöz használható, és 12 cm-nél kisebb átmérőjű edények melegíthetők rajta.
A sütő használata
! A készülék első használata előtt legalább fél órán át fűtse fel az üres sütőt csukott sütőajtó és maximális hőmérséklet mellett. A sütő kikapcsolása és a sütőajtó kinyitása előtt gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről. A készülékből kissé kellemetlen szag
távozhat, melyet a gyártási folyamat során használt védőanyagok elégése okoz.
! A készülék működtetése előtt távolítson el minden műanyag fóliát a készülék oldalairól.
! Soha ne helyezzen tárgyakat közvetlenül a sütő aljára; így elkerülhető a zománcbevonat sérülése.
1. Válassza ki a kívánt sütési módot a FUNKCIÓVÁLASZTÓ gomb segítségével.
2. Válassza ki a sütési módhoz ajánlott vagy a kívánt hőmérsékletet a HŐMÉRSÉKLET-VÁLASZTÓ gomb segítségével.
A sütési módok és az ajánlott sütési hőmérsékletek listája
a vonatkozó táblázatban található (lásd a Sütési javaslatok táblázatot).
A sütés során minden esetben:
módosítható a sütési mód a FUNKCIÓVÁLASZTÓ
gombbal.
módosítható a hőmérséklet a HŐMÉRSÉKLET-
VÁLASZTÓ gombbal.
leállítható a sütés a FUNKCIÓVÁLASZTÓ gomb „0”
helyzetbe állításával.
! Az edényt mindig a mellékelt rács(ok)ra helyezze.
Hőmérséklet jelzőfénye
Ha világít, a sütő éppen fűt. Ha a sütő elérte a beállított hőmérsékletet, kialszik. Ekkor a jelzőfény villogni kezd, ami azt jelzi, hogy a termosztát működik, és a hőmérsékletet állandó szinten tartja.
Sütő lámpa
Bekapcsolásához forgassa a FUNKCIÓVÁLASZTÓ
gombot bármelyik helyzetbe a „0” álláson kívül. A sütő
HU
Égő
Az edény átmérője (cm)
Gyors égő (R) 24-26
Közepes égő (S) 16-20
működése alatt végig világít. Ha a gombot a állásba forgatja, felkapcsol a világítás, de a fűtőelemek nem
kapcsolnak be.
Segéd égő (A) 10-14
23
Page 24
HU
Sütési módok
! Minden sütési módhoz beállítható a hőmérséklet 50 °C és a MAX szint között, kivéve a GRILL programot, amelyhez az egyetlen javasolt fokozat a MAX teljesítményszint.
STATIKUS SÜTŐ üzemmód
A felső és az alsó fűtőelem is bekapcsol. Ha ezt a
hagyományos sütési módot választja, a legjobb megoldás, ha egyetlen szinten süt. Ha több szintet használ, a hő egyenlőtlenül oszlik el.
SÜTŐ ALSÓ RÉSZE üzemmód
Az alsó fűtőelem aktív. Ez a helyzet olyan ételek (sütőtepsiben történő) sütésének befejezéséhez javasolt,
amelyek teteje már megsült, és csak a közepe igényel további sütést; illetve gyümölccsel vagy lekvárral borított édességekhez, amelyek tetejét csak kissé kell barnítani.
Fontos megjegyezni, hogy ennél a funkciónál nem érhető el maximális hőmérséklet (250 °C) a sütőben, ezért az
ételeket nem ajánlott csak ezzel a beállítással elkészíteni, kivéve sütemények esetén (amelyeket legfeljebb 180 °C­on kell sütni).
SÜTŐ FELSŐ RÉSZE üzemmód
A felső fűtőelem aktív. A grill rendkívül magas és közvetlen hőmérsékletének köszönhetően a húsok
külseje úgy pirítható meg, hogy a szaft megmarad, így a hús puha lesz.
Alsó rekesz
A sütő alatt egy rekesz található, ahol a sütő tartozékai
vagy mély edények tárolhatók.
! A rekesz (ha van) belső felülete felforrósodhat. ! Ezért ne helyezzen gyúlékony anyagokat a sütő alsó
rekeszébe.
Praktikus tanács sütéshez
! A GRILL sütési módban helyezze a cseppfelfogó tálcát az
1. szintre, így az felfogja a sütéskor keletkező zsiradékot.
GRILL
Helyezze a rácsot a 3. vagy 4. szintre. Tegye az ételt a
rács közepére.
Javasoljuk, hogy a teljesítményszintet állítsa a maximális
fokozatra. A felső fűtőelemet egy termosztát szabályozza, és az nem működhet folyamatosan.
PIZZA
Használjon világos alumínium pizzasütő lapot.
Helyezze azt a megfelelő rácsra.
A ropogós tészta érdekében ne használjon
cseppfelfogó tálcát, mivel az hosszabb sütési időt
eredményez, ami megakadályozza a ropogósságot.
Ha a pizzára sok feltétet helyezett, javasoljuk, hogy a
mozzarellát a sütés felénél tegye a pizzára.
GRILL üzemmód
A felső fűtőelem és a forgónyárs bekapcsol. A grill
használata kifejezetten javasolt azokhoz az ételekhez is,
amelyeknél magas felületi hőmérsékletre van szükség:
bifsztek, borjú, borda, filé, húspogácsa stb.
! A GRILL és a SÜTŐ FELSŐ RÉSZE sütési módokat csukott sütőajtónál kell használni.
ECO üzemmód
Töltött sültek és húsfilék egy szinten történő sütéséhez. Az ECO ciklus használatához és így az energiafogyasztás optimalizálásához a sütőajtót nem szabad kinyitni addig, amíg az étel el nem készült.
FIGYELEM! A sütĘ rác­srögzítĘ rendszerrel van ellátva, mely megaka­dályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütĘbĘl (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az
elülsĘ oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2).
24
Page 25
Sütési javaslatok táblázata
HU
Funkcióvála sztó gomb beállítása
1 Statikus Kacsa 1 3 15 200 65-75
2 Sütő alsó
része
Sütni kívánt étel Súly
(kg)
Borjú- vagy marhasült 1 3 15 200 70-75 Sertéssült 1 3 15 200 70–80 Kekszek (piték) - 3 15 180 15-20 Gyümölcstorták 1 3 15 180 30-35 Lasagne 1 3 10 190 35-40 Bárány 1 2 10 180 50-60 Makréla 1 2 10 180 30-35 Gyümölcskenyér 1 2 10 170 40-50 Képviselőfánk 0,3 3 10 180 30-35 Piskóta 0,5 3 10 170 20-25 Sós torták 1,5 3 15 200 30-35
Kelt tészta 0,5 3 15 160 30-40 Gyümölcstorták 1 3 15 180 35-40
Gyümölcstorta 1 3 15 180 50-60 Briós 0,5 3 15 160 25-30
Sütőrács
helyzete
alulról
számolva
Előmelegítési idő
(perc)
Termosztá
tgomb
beállítása
Sütési idő
(perc)
3 Sütő felső
része
4 Grill Nyelvhal és tintahal 1 4 5 Max. 8-10
Megjegyzés: A sütési idők hozzávetőleges értékek, és a személyes ízlés függvényében változhatnak. A grill minden
használatakor helyezze a cseppfelfogó tálcát a sütő legalsó szintjére.
Étel pirítása a tökéletes sütéshez
Tintahal és garnéla Kebab 1 4 5 Max. 6-8 Tőkehalfilé 1 4 5 Max. 10 Grillezett zöldségek 1 3/4 5 Max. 10-15 Borjúsült 1 4 5 Max. 15-20 Szeletek 1 4 5 Max. 15-20 Húspogácsa 1 4 5 Max. 7-10 Makréla 1 4 5 Max. 15-20 Melegszendvics 4 db 4 5 Max. 2-3
Forgónyárssal (ha van) Borjú nyárson 1.0 - 5 Max. 80-90 Csirke nyárson 1,5 - 5 Max. 70–80 Bárány nyárson 1.0 - 5 Max. 70–80
- 3/4 15 220 -
25
Page 26
XXXXXX
Ápolás és karbantartás
HU
Takarékosság és környezetvédelem
• Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban működteti, hozzájárul az elektromos művek terheltségének csökkentéséhez.
• A tömítéseket tartsa tisztán és őrizze meg hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hőt!
• Amennyiben lehetséges, kerülje el a sütő előmelegítését és mindig próbálja meg tele állapotban üzemeltetni. A sütőajtót a lehető legritkábban nyissa ki, mert minden nyitás hőveszteséggel jár. Jelentős energiamegtakarítás érdekében kapcsolja ki a sütőt a tervezett sütési idő vége előtt 5-10 perccel és használja a sütő által generált hőt.
• A tömítéseket tartsa tisztán és rendezetten, hogy elkerülje az ajtón keresztüli energiaveszteséget.
• Ha időzónás villamosenergia-számlával rendelkezik, akkor a “főzés késleltetése” opció lehetővé teszi a főzést az olcsóbb időszakokon belül és ezáltal pénzt takaríthat meg.
• A fazéknak vagy serpenyőnek le kell fednie a főzőlapot.
Ha ez kisebb, akkor ez értékes energiaveszteséget okoz és ha a forrásban lévő étel kicsordul, akkor ez nehezen eltávolítható lerakodást képez.
• Az ételt jól záródó fedéllel letakart fazékban és serpenyőben főzze meg a lehető legkevesebb víz használatával. A fedél nélküli főzés jelentősen megnöveli az energiafogyasztást.
• Teljesen sima fazekakat és serpenyőket használjon.
• Ha olyan ételt készít, melyet sokáig kell f használjon kuktát, mert ez kétszer gyorsabb és megspórolja vele az energia egyharmadát.
őzni, akkor
A sütőt megvilágító lámpa kicserélése
1. A sütő áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat üvegfedelét (lásd ábra)!
2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: feszültség: 230 V, teljesítmény: 25 W, típus: E14.
3. Tegye vissza a fedelet, és helyezze ismét áram alá a
! Ne használja a sütő lámpáját a környezet megvilágítására.
Adja meg az alábbiakat:
• az anomália típusát;
• a készülék modelljét (Mod.)
• a készülék sorozatszámát (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
sütőt!
VEVŐSZOLGÁLAT
Ha segítségre van szüksége, hívja a termékhez mellékelt garanciafüzetben található telefonszámot, vagy kövesse a weboldalon megadott utasításokat. A következőket kell megadnia:
a hiba rövid leírását
a készülék pontos típusát
a szervizszámot (az adattáblán a SERVICE szó után álló szám; az adatlap nyitott sütőajtónál a sütőtér bal szélén látható)
Pontos címét
A telefonszámát
A fedő eltávolítása
A tisztítás megkönnyítése érdekében fedő levehető. A fedő levételéhez először nyissa ki teljesen majd húzza felfelé (ld. az
XX
ábrát)!
Gázcsapok karbantartása
X
XX
Ne feledje: Ha javításra van szükség, kizárólag hivatalos
XX
X
X
XX
X
Model: xxxXXXXxx
szervizt hívjon, mert csak így garantálható, hogy a javítás
A gázcsapoknál előfordulhat, hogy idővel beragadnak, vagy elforgatásuk nehézkessé válik. Ilyenkor a gázcsapot újra kell cserélni.
! Ezt a mûveletet csak a gyártó által felhatalmazott szakember végezheti.
WWW
A sütő teljes műszaki leírása az energiahatékonysági besorolással együtt elolvasható és letölthető a
honlapunkról:
www.indesit.com
megfelelően, eredeti alkatrészek felhasználásával történik. A garanciáról további információkat a mellékelt
garanciafüzetben talál.
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
26
Page 27
HU
AZ AJTÓ LEVÉTELE ÉS VISSZAHELYEZÉSE
1.
Az ajtó levételéhez nyissa ki teljesen, és engedje le a
kallantyúkat, amíg kioldási helyzetbe nem kerülnek.
2.
Csukja be az ajtót, amennyire tudja. Mindkét kezével szorosan fogja meg az ajtót – ne fogja meg a fogantyút. Egyszerűen vegye le az ajtót úgy, hogy folytatja a becsukását, és ezzel egyidejűleg felfelé húzza (a), amíg ki nem ugrik az
A belső üvegajtó visszaszerelésekor
illesztésből (b).
~15°
b
~60°
a
Helyezze le az ajtót az egyik oldalára egy puha felületen.
TISZTÍTÁS EGY KATTINTÁSSAL – AZ ÜVEG TISZTÍTÁSA
1.
Vegye le az ajtót, és helyezze puha felületre fogantyúval lefelé. Ezután egyszerre nyomja be a két rögzítőkapcsot, majd húzza maga felé és vegye le az ajtó felső élét.
Két kézzel emelje meg és tartsa erősen a belső üveget,
2.
majd vegye ki, és a tisztításhoz helyezze egy puha felületre.
3.
helyezze be megfelelően az üveglapot úgy, hogy a lapon lévő írott szöveg ne legyen fordítva és könnyen olvasható legyen.
Helyezze vissza az ajtót azáltal, hogy a sütő felé mozgatja,
3.
illessze a zsanérok kampóit a helyükre, és rögzítse a felső részt a helyén.
Engedje le az ajtót, majd nyissa ki teljesen.
4.
Engedje le a kallantyúkat az eredeti helyzetükbe: győződjön meg arról, hogy teljes mértékben leengedte őket.
Próbálja meg becsukni az ajtót, és ellenőrizze, hogy
5.
illeszkedik-e a kezelőpanelhez. Ha nem sikerül, ismételje meg a
A sütő gőzzel történő tisztítása
Ez a tisztítási eljárás elsősorban nagyon zsíros (sült)
ételek készítése után ajánlott.
Ez a tisztítási eljárás megkönnyíti a szennyeződés eltávolítását az oldalfalakról azzal, hogy gőzt termel a sütőtérben – így egyszerűbb a tisztítás. ! Fontos: A gőzzel történő tisztítás indítása előtt:
- Távolítson el minden ételmaradékot és zsiradékot a sütő aljáról.
- Távolítson el minden tartozékot (rácsot és cseppfelfogó
tálcát) a sütőből. Végezze el a fenti műveleteket a következők szerint:
1. Öntsön 300 ml vizet a sütőtepsibe, majd helyezze azt a sütő alsó szintjére. Azoknál a típusoknál, amelyek nem rendelkeznek cseppfelfogó tálcával, tegyen sütőpapírt az alsó szinten lévő grillrácsra;
Szerelje vissza a felső élet: a megfelelő helyzetet kattanás
4.
jelzi. Az ajtó visszaszerelése előtt ellenőrizze, hogy a tömítés a helyén van-e.
2. Válassza ki a SÜTŐ ALSÓ RÉSZE sütőfunkciót, és a hőmérsékletet állítsa 0 °C-ra;
3. Hagyja a sütőben 35 percig;
4. Kapcsolja ki a sütőt;
5. Ha a sütő kihűlt, nyissa ki az ajtaját, és végezze el a
tisztítást vízzel és nedves ruhával;
6. A tisztítás végén törölje fel a maradék vizet a
sütőtérben
A gőzzel történő tisztítás után, ha kifejezetten zsíros
ételt készített, vagy a zsír nehezen eltávolítható,
előfordulhat, hogy az előző bekezdésben bemutatott
hagyományos tisztítási eljárást is alkalmazni kell.
! A tisztítást kizárólag hideg sütőnél végezze!
9
27
Page 28
CZ
Popis spot
Celkový pohled
Plynový hoĜák
Rošt na varné desce
ř
ebi
č
e
Skleny kryt
Ovládací panel
Peþící rošt
þící plech nebo plech zachycující odkapávající
Nastavitelné nohy omastek Nastavitelné nohy omastek
Ovládací panel Ovládací panel
Elektronickým zapalováním
Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
poloha 5
poloha 4
poloha 3
poloha 2
poloha 1
28
Regulaÿní knofl íky pro
ovládání hoÿákÿ varné desky
Kno ík termostatu
Kontrolka
indikátoru
termostatu
Výběrový kno ík
Regulaÿní knofl íky pro ovládání hoÿákÿ varné desky
Page 29
Tipy k instalaci
Prizpusobení ruzným druhum plynu
Zarízení lze prizpusobit jinému druhu plynu, než pro který bylo uzpusobeno (je uveden na cejchovacím štítku na víku).
Prizpusobení varné desky
Výmena trysek horáku varné desky:
1. Odložte mrížky a vytáhnete horáky z jejich uložení;
2. odšroubujte trysky s použitím klíce nástrckového klíce o velikosti 7 mm (viz obrázek) a vymente je zaty, které jsou vhodné pro nový druh plynu (viz tabulka s Údaji horáku a trysek);
3. vratte všechny soucásti do
puvodní polohy; toho docílíte provedením operací výše uvedeného postupu v opacném poradí.
Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné desky:
1. Pretocte otocný ovladac do polohy odpovídající minimu;
2. sejmete knofl ík otocného ovladace a prostrednictvím šroubu umísteného uvnitr nebo na boku dríku otocného ovladace seridte prutok až do dosažení pravidelného malého plamene. ! V prípade tekutých plynu musí být serizovací šroub zašroubován až na doraz;
Po instalaci napájecího kabelu přišroubujte
kovový
! Tato operace musí být provedena technikem autorizovaným výrobcem.
kryt pomocí tří šroubů.
CZ
zkontrolujte, zda
3. pri rychlém pretocení otocného ovladace z polohy
odpovídající maximu do polohy odpovídající minimu nedojde ke zhasnutí horáku.
! Horáky varné desky nevyžadují regulaci primárního vzduchu.
! Po regulaci s plynem odlišným od plynu, se kterým bylo zarízení zkolaudováno, provedte výmenu cejchovacího štítku za štítek odpovídající novému druhu plynu; štítek je dostupný ve Strediscích autorizované servisní služby.
! Když se tlak plynu liší (nebo mení) ve srovnání s predepsanou hodnotou, je treba nainstalovat na vstupní potrubí regulátor tlaku v souladu s platnými národními normami pro „regulátory pro kanalizované plyny“.
29
Page 30
CZ
ý ply
)
ply
S
S
R
A
Tabulka s údaji horáku a trysek
Tabulka 1
Hořák Průmě
Tekut
r (mm)
Tepelný výkon
kW (p.c.s.*)
Obtok
1/100
tryska
1/100
Jmenovitý Snížený (mm) (mm) *** ** (mm)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 Rýchly (ve ľký) (R)
Polorychlý
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
(Střední) (S) Pomocný (Malý) (A) 51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95 Trojitý věnec (TC
130 3.25 1 .50 63 2x65 236 232 2x9 9 309
Jmenov it ý (mbar)
Přívodní tlak
Minimální (mbar)
Maximální (mbar)
* Při 15°C 1013 mbar-suchý plyn ** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg
*** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/kg Přírodní
n P.C.S. = 37,78 MJ/m ³
! Tato operace musí být provedena technikem autorizovaným výrobcem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry trouby (v × š ×
h) Objem
Vnitřní rozměry úložného prostoru pod
troubou
n Přírodní plyn
průtok*
g/h
30 20 35
30 20 35
340 × 391 × 455 mm 61 l
šířka 42 cm
hloubka 44 cm
výška 18 cm
tryska
1/100
průtok*
l/h
20 17 25
vhodné pro všechny typy plynu uvedené na typovém štítku,
který najdete za víkem, nebo
Hořáky
po otevření trouby na její levé vnitřní stěně.
IS5G4KHW/EIS5G4KHW/EIS5G4KHW/E
Napětí a frekvence
ENERGETICKÝ ŠTÍTEK
a ECODESIGN
viz typový štítek
Deklarovaná spotřeba energie pro přirozenou konvekci Třída –
topný režim ECO
30
Page 31
X
C
Spuštění a používání 3
Použití varné desky
Zapálení horáku
V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horák. Zapálení horáku varné desky:
1. Približte k horáku plamen nebo zapalovac plynu;
2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových rucicek otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené symbolem maximálního plamene .
3. Nastavte požadovaný výkon plamene otácením otocného ovladace HORÁKU proti smeru hodinových rucicek: do polohy odpovídající minimu , do polohy odpovídající maximu nebo do libovolné polohy mezi obema mezními hodnotami.
Když je zarízení vybaveno elektronickým zapalováním* (C), stací stisknout a soucasne otácet proti smeru hodinových rucicek otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené symbolem
minimálního plamene až do samotného zapálení. Muže se stát, že horák pri uvolnení otocného ovládace zhasne. V takovém prípade zopakujte uvedenou operaci a pridržte otocný ovladac stisknutý déle.
! V prípade náhodného zhasnutí plamenu vypnete horák a pred opetovným pokusem o jeho zapálení vyckejte alespon 1 minutu.
Když je zarízení vybaveno bezpecnostním zarízením(X)* pro detekci neprítomnosti plamene, držte otocný ovladac HORÁKU stisknutý približne na 2-3 sekundy, aby se plamen udržel zapálený a aby se zarízení aktivovalo.
Zhasnutí horáku se provádí otocením otocného ovladace do polohy • odpovídající jeho zhasnutí.
Používání trouby
! Před prvním použitím prázdnou troubu se zavřenými dvířky nechte běžet na maximální teplotu alespoň
30 minut. Ujistěte se, že je místnost dobře odvětrávaná, a teprve poté troubu vypněte a otevřete dvířka. Ze spotřebiče může vycházet mírně nepříjemný zápach z vypalování ochranných látek, které se používají během výrobního procesu.
! Nikdy nepokládejte žádné předměty přímo na dno trouby: zabráníte tak poškození smaltového povrchu.
1. Zvolte si požadovaný režim pečení otočením ovladače k VOLBĚ FUNKCÍ.
2. Otočením ovladače TERMOSTATU si zvolte teplotu
doporučenou pro daný režim pečení nebo vámi požadovanou teplotu. Podrobný popis režimů pečení a doporučených teplot
najdete v příslušné tabulce (viz Tabulka s tipy pro pečení v troubě).
Během pečení je možné:
změnit režim pečení otočením ovladače k VOLBĚ
FUNKCÍ.
změnit teplotu otočením ovladače TERMOSTATU.
vypnout pečení otočením ovladače k VOLBĚ FUNKCÍ
do polohy „0“.
! Pečicí nádoby vždy pokládejte na přiložené rošty.
Kontrolka TERMOSTATU
Pokud tato kontrolka svítí, trouba se ohřívá. Kontrolka zhasne, jakmile bude uvnitř trouby dosaženo zvolené teploty. Následně začne kontrolka blikat, což signalizuje, že termostat funguje a udržujte konstantní teplotu.
Osvětlení trouby
Světlo se rozsvítí po otočení ovladačem VOLBY FUNKCÍ do jakékoli jiné polohy než „0“. Zůstane rozsvícené po celou dobu, kdy je trouba v chodu. Pokud otočíte ovladač
CZ
Praktické rady pro použití horáku
Za úcelem dosažení vyšší úcinnosti horáku a nižší spotreby plynu je treba použít nádoby s plochým dnem vybavené poklickou a úmerné velikosti horáku:
do polohy , světlo se rozsvítí, aniž by se aktivovalo topné těleso.
Hořák ø Průměry nádob (cm)
Rychlý (R) 24 - 26 Polorychlý (S) 16 - 20 Pomocný (A) 10 - 14
Pri identifi kaci horáku se ridte dle odvolávek na obrázky uvedené v odstavci „Údaje horáku a trysek“.
! U modelu vybavených redukcní mrížkou musí být tato použita pouze pro pomocný horák, a to pri použití nádob s prumerem menším než 12 cm.
31
Page 32
CZ
Režimy pečení
! Pro všechny režimy pečení je možné nastavit teplotu od 50 °C do MAX, kromě funkce GRIL, pro který je doporučená pouze hodnota výkonu MAX.
KONVENČNÍ režim
Aktivuje se topné těleso v horní i spodní části trouby. Při použití tohoto klasického režimu pečení je ideální používat pouze jeden rošt. Pokud použijete více než jeden rošt, nebude se teplo v troubě šířit rovnoměrně.
Režim SPODNÍ OHŘEV
Aktivuje se spodní topné těleso. Tuto možnost doporučujeme pro dokončování pokrmů (na pekáči), které jsou již uvařené na povrchu, ale potřebují ještě dopéct ve střední části, případně pro moučníky pokryté ovocem či džemem, které si žádají pouze jemné zezlátnutí povrchu. Upozorňujeme, že tato funkce neumožňuje dosažení maximální teploty uvnitř trouby (250 °C), a proto ji nedoporučujme pro přípravu pokrmů, které je třeba péct právě při takovém nastavení. To se však netýká přípravy koláčů, které by se měly péct při teplotě maximálně 180 °C.
Praktické tipy k pečení
! Při použití režimu GRIL umístěte na úroveň 1 odkapávací plech pro zachycování uvolňujících se šťáv (tuku a/nebo
omastku).
GRIL
Rošt umístěte na úroveň 3 nebo 4. Pokrm postavte do
střední části roštu.
Doporučujeme nastavit výkon na maximum. Horní topné
těleso je regulováno termostatem, a nemusí tedy
pracovat neustále.
PIZZA
Použijte lehký hliníkový plech na pizzu. Umístěte jej na
přiložený rošt. Chcete-li dosáhnout křupavé kůrky, nepoužívejte odkapávací plech, který prodlužuje celkovou dobu pečení a zabraňuje vytvoření kůrky.
Pokud je pizza bohatě obložená, doporučujeme
povrch poklást mozzarellou až v polovině pečení.
Režim HORNÍ OHŘEV
Aktivuje se horní topné těleso. Velmi vysoká a přímá teplota grilu umožňuje zezlátnutí povrchu masa či pečeně
a zároveň zajišťuje zachování šťavnatosti díky zamezení úniku šťáv.
Režim GRIL
Aktivuje se horní topné těleso a grilovací rožeň. Režim gril doporučujeme také pro pokrmy, které vyžadují vysokou teplotu na povrchu: hovězí steaky, telecí maso, steaky z vysokého roštěnce, filety, hamburgery apod.
! Při použití režimů GRIL a HORNÍ OHŘEV musí být zavřená dvířka trouby.
Režim ECO
Pro pečení nadívaného masa a řízků na jedné úrovni. Při použití cyklu ECO, tedy při optimalizaci spotřeby energie, by se dvířka trouby neměla otevírat, dokud se pokrm zcela neupeče.
UPOZORNÌNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení møížek, který umožòuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby.(1) Pro kompletní vysunutí møížek je tøeba je zved-
nout, uchopit za pøední èást a potáhnout je, jak je zøejmé z uvedeného obrázku (2).
Spodní prostor
Pod troubou se nachází prostor, který se dá použít na odkládání příslušenství nebo hrnců. Jeho otevření se provádí otočením směrem dolů (viz obrázek).
32
Spodní úložný prostor
Pod troubou se nachází úložný prostor, do kterého je možné ukládat příslušenství k troubě či pekáče.
! Vnitřní stěny tohoto prostoru se mohou zahřát na vysokou teplotu.
! Do spodního úložného prostoru trouby nevkládejte hořlavé materiály.
! Nikdy nevkládejte do spodního prostoru hořlavý materiál.
! Vnitřní povrchy zásuvky (je-li součástí) by se mohly ohřát na vysokou teplotu.
Page 33
Tabulka s tipy pro pečení v troubě
CZ
Nastavení
ovladače
k volbě funkcí
1 Konvenční Kachna 1 3 15 200 65–75
2 Spodní
ohřev
Připravovaný pokrm Hmotn
ost (v kg)
Telecí nebo hovězí Vepřová pečeně 1 3 15 200 70–80 Sušenky (křehké Linecké koláče 1 3 15 180 30‒35 Lasagne 1 3 10 190 35–40 Jehněčí 1 2 10 180 50‒60 Makrela 1 2 10 180 30‒35 Švestkový koláč 1 2 10 170 40‒50 Větrníky 0,3 3 10 180 30‒35 Piškotový koláč 0,5 3 10 170 20–25 Slané koláče 1,5 3 15 200 30‒35
Kynuté koláče 0,5 3 15 160 30–40 Linecké koláče 1 3 15 180 35–40
Ovocné koláče 1 3 15 180 50‒60 Briošky 0,5 3 15 160 25–30
Úroveň roštu
zdola
1 3 15 200 70–75 – 3 15 180 15–20
Doba předehřevu
(minuty)
Nastavení
ovladače
termostat
u
Doba
pečení
(minuty)
3 Horní ohřev Zapékání pokrmu pro
perfektní výsledek pečení
4 Gril Mořský jazyk a sépie 1 4 5 Max. 810
Upozornění: Doby přípravy jsou přibližné a mohou se lišit podle osobních preferencí. Při pečení s grilem je vždy nutné na 1. úroveň zdola umístit odkapávací plech.
Olihně a krevety Kebaby 1 4 5 Max. 6–8 Filet z tresky 1 4 5 Max. 10 Grilovaná zelenina 1 3/4 5 Max. 10‒15 Telecí steak 1 4 5 Max. 15–20 Kotlety 1 4 5 Max. 15–20 Hamburgery 1 4 5 Max. 7–10 Makrela 1 4 5 Max. 15–20 Toasty 4 ks 4 5 Max. 2–3
S rožněm (je-li
přítomen) Telecí na rožni 1,0 5 Max. 80–90 Kuřecí na rožni 1,5 5 Max. 70–80 Jehněčí na rožni 1,0 5 Max. 70–80
3/4 15 220
33
Page 34
CZ
Údržba a
čiště
Úspora energie a ohled na životní prostredí
• Pri GRILOVÁNÍ a GRATINOVÁNÍ doporucujeme péct pokaždé pri zavrených dvírkách: Výsledkem je krome lepšího upecení také významná úspora energie (približne 10%).
• Pokud je to možné, vyhýbejte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co nejméně, protože se teplo ztrácí při každém jeho otevření. Pokud chcete ušetřit značné množství energie, jednoduše vypněte troubu 5 - 10 minut před koncem plánovaného pečení a využijte zbytkové teplo trouby.
• Udržujte těsnění čisté a uklizené, aby se zabránilo případné ztráty energie přes dveře
• Máte-li nastavení tarif na odběr elektřiny, posunutím možnosti „odložené vaření“ do levnějšího časového úseku, Vám pomůže ušetřit peníze.
• Základ vašeho hrnce nebo pánve by měl pokrývat plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se obtížně odstraňují .
• Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu energie.
• Používejte pouze ploché hrnce a pánve.
• Pokud ohříváte něco, co trvá dlouho , vyplatí se použít tlakový hrnec, který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu energie.
Vypnutí elektrického proudu
Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení.
Víko
když jsou hořáky v provozu, nebo dokud jsou ještě horké.
Pokud je sporák vybaven
skleněným víkem, umývejte jej vlažnou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky s drsnými částicemi. Víko je možné sejmout
a usnadnit tak čištění prostoru za varnou
deskou. Víko při tom naplno otevřete a vytáhněte jej směrem vzhůru (viz obrázek).
! Víko nezavírejte,
Kontrola tesnení trouby
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy.
Údržba plynových kohoutku
Casem se muže stát, že se nekterý otocný ovladac zablokuje nebo bude vykazovat potíže pri otácení. V takovém prípade je treba provést jeho výmenu.
! Tato operace musí být provedena technikem autorizovaným výrobcem.
Servisní služba
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky
Uvedte:
• Druh poruchy;
• Model zarízení (Mod.)
• Výrobní císlo (S/N) Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umísteném na zarízení
SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro podporu zavolejte na číslo uvedené v záručním listu, který je přiložen k výrobku, nebo se řiďte pokyny uvedenými na našich webových stránkách. Připravte si:
Stručný popis problému
Přesný typ modelu vašeho výrobku
Kód pro asistenční službu (je to číslo následující za slovem „SERVICE“ uvedené na identifikačním štítku PŘIPEVNĚNÉM k výrobku, který je vidět při otevřených dvířkách na levé vnitřní hraně)
svoji úplnou adresu,
kontaktní telefonní číslo.
XXXXX
X
XX
X
X
XX
X
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Uvědomte si prosím: Vyžaduje-li spotřebič opravu, obraťte se na autorizované servisní středisko, kde budete mít záruku použití originálních náhradních dílů a správnosti provedení opravy.
Pro více informací ohledně záruky viz přiložený záruční list.
WWW
Kompletní specifikaci produktu, včetně hodnocení energetické účinnosti této trouby, si můžete přečíst
a stáhnout z našich webových stránek
34
www.indesit.com
Page 35
CZ
DEMONTÁŽ A ZPĚTNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK
Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete
1.
a posouvejte západky směrem dolů, dokud nedojde k jejich odjištění.
Dvířka dobře uzavřete.
2.
Pevně je držte oběma rukama – nedržte je za rukojeť. Dvířka snadno vysadíte tak, že je budete nepřetržitě zavírat a současně za ně táhnout (a), dokud se neuvolní z usazení (b).
~15°
~60°
a
Odložte dvířka na stranu na měkký povrch.
VYSAZENÍ PRO VYČIŠTĚNÍ – ČIŠTĚNÍ SKLA
Po vyjmutí dvířek je položte na měkký povrch tak,
1.
aby madlo bylo dole. Stiskněte současně obě zajišťovací pojistky a zatažením směrem k sobě sejměte horní lištu dvířek.
Zvedněte a pevně držte vnitřní sklo oběma rukama,
2.
přeneste sklo na měkký povrch. Poté začněte s čištěním.
Při montáři vnitřního skla vložte sklo
3.
do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama a byl čitelný.
b
Dvířka opět nasadíte tak, že je přiložíte k troubě,
3.
nasměrujete háčky pantů oproti jejich usazení a do příslušného usazení zajistíte i horní část.
Dvířka posuňte směrem dolů a poté je zcela otevřete.
4.
Posuňte západky směrem dolů do jejich původní polohy: Ujistěte se, že jste je posunuli dolů až na doraz.
Zkuste dvířka zavřít a zkontrolujte, zda jsou v jedné
5.
rovině s ovládacím panelem. Pokud tomu tak není, výše uvedený postup opakujte.
Parní čištění trouby
Tento způsob čištění je vhodný obzvláště po pečení velmi tučného masa. Uvnitř trouby se vytvoří pára, která usnadňuje čištění
a pomáhá odstraňovat nečistoty ze stěn trouby. ! Důležité! Před parním čištěním: – Ze dna trouby odstraňte veškeré zbytky jídla
a mastnotu. – Z trouby vyjměte veškeré příslušenství (rošty a odkapávací plechy). Při parním čištění postupujte takto:
1. Do plechu nalijte 300 ml vody a zasuňte jej na nejnižší
úroveň trouby. U modelů bez odkapávacího plechu použijte standardní plech a postavte jej na mřížku na nejnižší úroveň trouby.
Namontujte horní lištu: zacvaknutí indikuje správnou
4.
montáž. Před nasazením dvířek zkontrolujte těsnění.
2. Zvolte funkci SPODNÍ OHŘEV a nastavte teplotu na 90 °C.
3. Nechte troubu běžet 35 minut.
4. Troubu vypněte.
5. Po vychladnutí trouby můžete otevřít dvířka a troubu vyčistit vodou a vlhkým hadříkem.
6. Po dokončení čištění z trouby vytřete případné zbytky
vody.
Po parním čištění, které využijete po pečení velmi tučných pokrmů nebo pro odstranění odolné mastnoty, může být nutné troubu vyčistit tradičním způsobem, který je popsaný v předchozí kapitole.
! Čištění provádějte až po vychladnutí trouby!
35
Page 36
Min. 200 mm
Min. 700 mm
Min. 600 mm
Min. 650 mm
= mm
x1
17mm - 0,67inch
36
Page 37
>50°C
37
Page 38
38
Page 39
39
Page 40
Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.1 20016 Pero (MI), Italy VAT number: IT00693740425 www.indesit.com
08/2018-W11254723
XEROX FABRIANO
40
Loading...