Indesit IHP6.5FCM, UHP64.5SFCMIX Instruction booklet

English
Operating Instructions
COOKER HOOD
Français
Mode d’emploi
HOTTE DE CUISINE
Español
Manual de instrucciones
Italiano
Istruzioni per l’uso
CAPPA
Portuges
Instruções para a utilização
EXAUSTOR
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Montage,4
Avvertenze,9
Assistenza,31
Installazione,34
Comandi PYRAMID,35
Manutenzione e cura,35
Anomalie e rimedi,36
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,10
Assistance,31
Installation,35
PYRAMID controls,36
Maintenance and care,37
Troubleshooting,38
Sommaire
Mode d’emploi,1
Montage, 4
Avertissements,11
Assistance,31
Installation,39
Commandes PYRAMID,40
Entretien et soin,41
Anomalies et remèdes,42
Sumario
Manual de instrucciones,1
Montaje, 4
Advertencias,13
Asistencia,32
Instalación,43
Mandos PYRAMID,44
Mantenimiento y cuidados,45
Anomalías y soluciones,46
Índice
Instruções para a utilização,1
Montagem,4
Advertencias,15
Assistencia,32
Instalação,47
Comandos PYRAMID,48
Manutenção e cuidado,49
Anomalias e soluções,50
IHP6.5CMIX
IHP6.5FCM(K)
IHP6.5FCMIX
IHP9.5CMIX
IHP9.5FCMIX
IHP64.5SCMIX
IHP94.5SCMIX
IHP94.5CMIX
IHP64.5CMBK
IHP64.5CMIX
UHP64.5SFLMIX
UHP64.5SFCMIX
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFZUIGKAP
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,2
Montage,4
Attentie,18
Service,32
Installatie,51
PYRAMID bediening,52
Onderhoud en verzorging,53
Storingen en oplossingen,54
Polski
Instrukcja obsáugi
OKAP
Türkçe
Kullanım talimatları
OCAK DAVLUMBAZ
Spis treĞci
Instrukcja obsáugi,2
MontaĪ,4
OstrzeĪenia,19
Serwis Techniczny,32
Instalacja,55
Elementy sterownicze PYRAMID,56
Konserwacja i pielĊgnacja,57
Usterki i Ğrodki zaradcze,58
øçindekiler
Kullanım talimatları,2
Montaj,4
Uyarılar,21
Teknik Servis,32
Kurulum,59
PYRAMID kumandaları,60
Bakım ve Temizlik,61
Sorun Giderme,62
Ɋɭɫɫɤɢɢ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ȼɕɌəɀɄA
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɨɸ
Ⱦɨɜɿɞɧɢɤ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ
ȼɢɬɹɠɤɚ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ,2
Cɛɨɪɤɚ,4
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ,23
ɋɟɪɜɢɫɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ,33
Ɇɨɧɬɚɠ,63
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɹ PYRAMID,64
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ,65
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢ ɦɟɬɨɞɵ ɢɯ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ,66
Ɂɦɿɫɬ
Ⱦɨɜɿɞɧɢɤ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ,2
Ɂ ɛɿɪɤɚ,4
Ɂɚɫɬɟɪɟɠɧɿ ɡɚɫɨɛɢ,24
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ,33
Ɇɨɧɬɚɠ,67
ȿɥɟɦɟɧɬɢ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ PYRAMID,68
Ⱦɨɝɥɹɞ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ,69
ɇɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ ɿ ɡɚɫɨɛɢ ʀɯ ɭɫɭɧɟɧɧɹ,70
Deutsch
Bedienungsanleitung
DUNSTABZUGSHAUBE
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,2
Montage,4
Hinweise,16
Kundendienst,32
Installation,49
Steuerbefehle PYRAMID,50
Wartung und Pfl ege,50
Störungen und Abhilfe,51
3
ýesky
Pokyny pro použití
ODSAVAý
Ԕɚɡɚԕɲɚ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
ɋɈɊɕɉ
Slovensky
Návod na použitie
KAPUCĕA
Obsah
Pokyny pro použití,2
Montáž,4
UpozornČní,26
Servisní služba,33
Instalace,71
Ovládací prvky zaĜízení PYRAMID,72
Údržba a péþe,73
Poruchy a zpĤsob jejich odstranČní,74
Obsah
Návod na použitie,3
Montáž,4
Upozornenia:,29
Servisná služba,33
Inštalácia,75
Ovládacie prvky zariadenia PYRAMID,76
Údržba a starostlivosĢ,77
Poruchy a spôsob ich odstránenia,78
Ɇɚɡɦԝɧɵ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ,3
Cɛɨɪɤɚ,4
ȿɫɤɟɪɬɭɥɟɪ:,29
Ʉԧɦɟɤ,33
Ɉɪɧɚɬɭ,79
PYRAMID ɛɚɫԕɚɪɭ ԕԝɪɚɥɞɚɪɵ,80
Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɠԥɧɟ ɤԛɬɿɦ ɤԧɪɫɟɬɭ,81
Ⱥԕɚɭɥɵԕɬɚɪɞɵ ɠɨɸ,82
ϲΑέϋ
ϝϳϐηΗϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ
COOKER HOOD
ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍
3 ˬϝϳϐηΗϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ
30 ˬΕ΍έϳΫΣΗ
33 ˬΓΩϋΎγϣϟ΍
78 ˬΏϳϛέΗϟ΍
77 ˬϡϛΣΗ έλΎϧϋ PYRAMID
77ˬΔϳΎϧόϟ΍ϭ ΔϧΎϳλϟ΍
76 ˬΎϬϠΣϭ ϝϛΎηϣϟ΍ ϑΎηϛΗγ΍
4
6x Ø 8 x 40
6x Ø 5 x 45
1x
2x
1x
ø 150-125mm
ø 150mm
1x
2x
4x Ø 3,5 x 9,5
2
3
4
5
5
32
cm
min.
1A
Ø150mm
1B
Ø150mm
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø150mm
6
4
6
3
7
5
2
=
=
=
=
650
mm
550
mm
x6
Ø
8
mm
x6
x6
x2
5 mm
7
1110
x2
ø 150 ø 120
12 13
8 9
1
2
3
x2
8
16
17 18
B
A
14
ø 150
ø 3,5 x 9,5
x2
15
9
Avvertenze
! E’ importante conservare questo
manuale per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
al prodotto.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
! Non effettuare variazioni elettriche o
meccaniche sul prodotto o sulle condotte
di scarico.
Sicurezza generale
La distanza minima fra la superfi cie di
supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa
da cucina deve essere non inferiore a:
65 cm se la cappa è installata sopra un
piano di cottura gas
55 cm se la cappa è installata sopra un
piano di cottura elettrico.
Se le istruzioni di installazione del
dispositivo di cottura a gas specifi cano
una distanza maggiore, bisogna tenerne
conto.
La cappa è dotata di tasselli di fi ssaggio
adatti alla maggior parte di pareti/soffi tti.
E’ tuttavia necessario interpellare
un tecnico qualificato per accertare
l’idoneità dei materiali a seconda del
tipo di parete/soffi tto, la/il quale deve
essere sufficientemente robusto da
sostenere il peso della cappa.
• Attenzione! Non collegare l’apparecchio
alla rete elettrica fi nche l’installazione
non è totalmente completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, disinserire la cappa
dalla rete elettrica togliendo la spina
o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione
e manutenzione utilizzare guanti da
lavoro.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo
da parte di bambini o persone con
ridotte capacità fisiche sensoriali o
mentali e con mancata esperienza e
conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nell’uso
dell’apparecchiatura da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere controllati
affi nché non giochino con l’apparecchio.
• Mai utilizzare il prodotto senza fi ltro
antigrasso correttamente montato!
La cappa non va MAI utilizzata come
piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
• Il locale deve disporre di suffi ciente
ventilazione, quando la cappa da cucina
viene utilizzata contemporaneamente
ad altri apparecchi a combustione di
gas o altri combustibili.
L’aria aspirata non deve essere
convogliata in un condotto usato
per lo scarico dei fumi prodotti da
apparecchi a combustione di gas o di
altri combustibili.
Rispettare tutte le normative riferite allo
scarico dell’aria.
E’ severamente vietato cucinare cibi a
amma libera sotto la cappa; l’impiego
di amma libera è dannoso ai fi ltri e
può dar luogo ad incendi, pertanto deve
essere evitato in ogni caso.
10
• Si consiglia di tenere sotto costante
controllo la cottura di cibi tramite frittura,
al ne di evitare che l’olio surriscaldato
prenda fuoco.
Per quanto riguarda le misure tecniche
e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi attenersi strettamente a quanto
previsto dai regolamenti delle autorità
locali competenti.
Si consiglia di pulire frequentemente
il prodotto, sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA
AL MESE, rispettare comunque quanto
espressamente indicato nelle istruzioni
di manutenzione riportate in questo
manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia
della cappa e della sostituzione e pulizia
dei ltri comporta rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva
di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per
eventuali inconvenienti, danni o incendi
provocati all’apparecchio derivati
dall’inosservanza delle istruzioni
riportate in questo manuale.
• Attenzione! Le parti accessibili possono
diventare molto calde se utilizzate con
degli apparecchi di cottura.
• Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli
8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
oppure con mancanza di esperienza
e di conoscenza se si trovano sotto
adeguata sorveglianza oppure se sono
stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e se si rendono conto
dei pericoli correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione
non devono essere effettuate dai
bambini senza sorveglianza.
Warnings
! Keep this manual for reference. If you
sell, transfer or move the unit to another
location, make sure to keep the manual
with the product.
! Read the instructions carefully - they
contain important installation, user and
safety information.
! Do not tamper with the electrical or
mechanical equipment of the product or
its exhaust ducts.
General safety information
• The distance between the cookware
support surface on top of the cooking
appliance and the lowest part of the
cooker hood must be at least:
65 cm if the hood is installed over a gas
cooktop
55 cm if the hood is installed over an
electric cooktop.
If the installation instruction manual for
the gas cooking appliance specifi es a
greater distance, this measurement
should be taken into account.
The cooker hood comes with anchor
plugs which are suitable for use with
most walls/ceilings.
However, you must contact a qualifi ed
technician to check the suitability of the
materials in relation to the type of wall/
ceiling, which must be strong enough
to support the weight of the unit.
• Caution! Do not hook the unit up to
its electrical power supply until the
11
installation has been completed.
Before cleaning or servicing the unit,
disconnect it from the mains by pulling
the power plug or disconnecting the
main circuit breaker.
Always wear work gloves when installing
and servicing the unit.
It is not intended for use by children
or persons with sensory or mental
disability and lack of experience or
familiarity, except under the supervision
or instruction of a person responsible
for their safety.
Make sure children do not play with the
unit.
• Never operate the unit without its
grease lter installed!
• NEVER use the hood as a support,
unless expressly instructed to do so.
The room must be adequately ventilated
if the hood is used at the same time with
other equipment burning gas or other
fuels.
Extracted air must not be conveyed into
a duct used for exhausting combustion
fumes from gas or other fuel-fired
equipment.
Observe all regulations in relation to air
extraction.
NEVER cook food with an open fl ame
under the hood; open flames will
damage the fi lters and may cause fi res.
Never do this.
Always supervise frying to make sure
the heated oil does not catch fi re.
• Strictly observe all local regulations
in relation to the technical and safety
measures to be employed in fumes
extraction.
• Clean the product frequently, inside
and out (AT LEAST ONCE A MONTH,
and in observance of the maintenance
instruction given in this manual).
Failure to observe the hood cleaning and
lter cleaning/replacement instructions
can result in fi res.
Never use the hood without its bulbs
properly installed - electrocution hazard.
The manufacturer is not liable for any
inconvenience, damage or fi re caused
by the unit as a result of failure to
observe the instructions given in this
manual.
• Caution! The unit's accessible parts can
get very hot when used with cooking
equipment.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Avertissements
! Il est important de conserver ce manuel
afin de pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, cession ou
déménagement, assurez-vous qu'il
accompagne toujours le produit.
12
! Veuillez lire attentivement les
instructions : elles contiennent des
informations importantes sur l'installation,
l'utilisation et la sécurité.
! N'apportez pas de modifications
électriques ou mécaniques sur le produit
ou sur les conduits d'évacuation.
Sécurité générale
La distance minimale entre la surface
où sont posés les récipients de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte de
cuisine doit être d’au moins :
65 cm si la hotte est installée au-
dessus d'une table de cuisson à gaz
55 cm si la hotte est installée au-dessus
d'une table de cuisson électrique.
Si la notice d'installation de la table de
cuisson à gaz préconise une distance
plus grande, veuillez en tenir compte.
La hotte est équipée de chevilles de
xation adaptées à la plupart des murs
ou plafonds. Il est toutefois nécessaire
de s'adresser à un technicien afi n de
s'assurer que le matériel est adapté au
type de mur ou plafond, lequel doit être
suffi samment résistant pour supporter
le poids de la hotte.
• Attention ! Ne raccordez pas l'appareil au
réseau électrique tant que l'installation
n'est pas totalement terminée.
Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien, déconnectez la hotte du
réseau électrique en retirant la prise
ou en coupant l'interrupteur général de
l'habitation.
Pour toutes les opérations d'installation
et d'entretien, utilisez des gants de
travail.
L’appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées et qui ne possèdent
pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu'ils ne soient
sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou que
cette personne leur ait appris comment
utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afi n
d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• N'utilisez jamais l'appareil sans fi ltre
anti-graisse correctement monté !
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
en guise de plan d'appui, à moins que
cela ait été expressément indiqué.
La pièce où elle est installée doit disposer
d'une ventilation suffi sante lorsque la
hotte est utilisée en même temps que
d'autres appareils à combustion utilisant
du gaz ou d'autres combustibles.
L’air aspiré ne doit pas être acheminé
dans un conduit utilisé pour l'évacuation
des fumées produites par d'autres
appareils de combustion utilisant du
gaz ou d'autres combustibles.
Veuillez respecter toutes les normes
relatives à l'évacuation de l'air.
• Il est strictement interdit de cuisiner
des aliments fl ambés sous la hotte ;
l'utilisation de fl ammes libres pourrait
endommager les fi ltres et provoquer
des incendies, c'est pourquoi cela est
interdit dans tous les cas.
Il est conseillé de surveiller la cuisson
des aliments lorsque l'on a recours à la
friture, afi n d'éviter que l'huile chauffée
à trop haute température ne prenne feu.
En ce qui concerne les mesures
techniques et de sécurité à adopter
pour l'évacuation des fumées, s'en
13
tenir étroitement aux dispositions des
autorités locales compétentes.
Il est conseillé de nettoyer fréquemment
l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à
l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS, en respectant dans tous les cas
ce qui est expressément indiqué dans
les instructions d'entretien présentes
dans ce manuel).
Le non-respect des règles de nettoyage
de la hotte et de remplacement et
nettoyage des fi ltres peut être à l'origine
de risques d'incendie.
N'utilisez et ne laissez pas la hotte sans
ampoules correctement installées, sous
peine de vous exposer à un risque de
secousse électrique.
• Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'éventuels inconvénients,
dommages ou incendies subis par
l'appareil et dérivant du non-respect
des instructions présentes dans ce
mode d'emploi.
• Attention ! Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes en cas
d'utilisation avec des appareils de
cuisson.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires,
à condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Advertencias
! Es importante conservar este manual
para poder consultarlo en cualquier
momento. En caso de venta, cesión o
traslado, el manual debe permanecer
junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones:
contienen información importante sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
! No realizar variaciones eléctricas
o mecánicas en el aparato ni en los
conductos de evacuación.
Seguridad general
La distancia mínima entre la superfi cie
de apoyo de los recipientes en la placa
de cocción y la parte inferior de la
campana debe ser de al menos:
65 cm si la campana se instala sobre
una placa de gas;
55 cm si la campana se instala sobre
una placa eléctrica.
Si las instrucciones de instalación de la
placa de gas especifi can una distancia
mayor, es necesario respetarla.
La campana está dotada de tacos de
jación adecuados para la mayoría de
las paredes y los techos.
No obstante, es necesario consultar a un
técnico especializado para comprobar
la idoneidad de los materiales de
acuerdo con el tipo de pared o techo,
que deberá ser sufi cientemente sólido
para sostener el peso de la campana.
• ¡Atención! No conectar el aparato
a la red eléctrica hasta no terminar
totalmente la instalación.
Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar
14
la campana de la red eléctrica mediante
la clavija o el interruptor general de la
vivienda.
Todas las operaciones de instalación
y mantenimiento se deben realizar
utilizando guantes de trabajo.
El aparato no ha sido diseñado para el
uso por parte de niños ni de personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de
la experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizarlo, salvo
que lo hagan bajo la vigilancia o
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato.
• No utilizar el aparato sin el fi ltro de
grasas instalado correctamente.
La campana NUNCA se deberá utilizar
como plano de apoyo, a no ser que esto
sea expresamente indicado.
• El local debe disponer de suficiente
ventilación cuando la campana se utiliza
simultáneamente con otros aparatos
que empleen gas u otros combustibles.
El aire extraído no debe salir por un
conducto utilizado para los humos
generados por otros aparatos que
empleen gas u otros combustibles.
Respetar todas las normas relativas a
la evacuación del aire.
Está estrictamente prohibido cocinar
alimentos con llama libre debajo de la
campana; el empleo de llamas libres
es perjudicial para los fi ltros y puede
originar incendios; por lo tanto, se debe
evitar en cualquier circunstancia.
Se recomienda mantener
constantemente bajo control la cocción
de alimentos por fritura, para evitar que
el aceite recalentado arda.
En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad que se deben adoptar para
la evacuación de los humos, atenerse
estrictamente a los reglamentos
establecidos por las autoridades
competentes.
Se recomienda limpiar el aparato con
frecuencia, tanto por dentro como
por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL
MES, respetando las instrucciones
de mantenimiento contenidas en este
manual).
El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza de la campana y de
sustitución y limpieza de los filtros
implica riesgos de incendio.
Asegurarse de que las bombillas
estén correctamente montadas. De
lo contrario, no utilizar la campana,
ya que podrían producirse descargas
eléctricas.
El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de inconvenientes, daños o
incendios derivados del incumplimiento
de las instrucciones contenidas en este
manual.
• ¡Atención! Las partes accesibles pueden
recalentarse considerablemente
durante el uso de la placa de cocción.
El presente aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas
o sin experiencia ni conocimientos,
si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre
15
el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados
con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no
deben ser realizadas por niños sin
vigilancia.
Advertências
! É importante guardar este manual
para poder consultá-lo a qualquer
momento. Em caso de venda, cessão ou
transferência, assegure-se de que este
permanece junto com o produto.
! Leia atentamente as instruções:
contêm informações importantes sobre
a instalação, o uso e a segurança.
! Não efectue alterações eléctricas ou
mecânicas no produto ou nas condutas
de descarga.
Segurança geral
A distância mínima entre a superfície de
suporte dos recipientes no dispositivo
de cozedura e a parte mais baixa do
exaustor de cozinha não deve ser
inferior a:
65 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura a gás
55 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura eléctrica.
Se as instruções de instalação
do dispositivo de cozedura a gás
especificam um distância maior, é
necessário considerá-la.
O exaustor dispõe de buchas de fi xação
adequadas à maioria das paredes/
tectos.
Ainda assim, é necessário contactar
um técnico qualifi cado para assegurar
a idoneidade dos materiais consoante
o tipo de parede/tecto, que deve ser
sufi cientemente robusto para suportar
o peso do exaustor.
• Atenção! Não ligue o aparelho à rede
eléctrica até que a instalação esteja
totalmente concluída.
Antes de qualquer operação de limpeza
ou manutenção, desligue o exaustor
da rede eléctrica retirando a fi cha da
tomada ou desligando o interruptor
geral da casa.
Para todas as operações de instalação
e manutenção, utilizar luvas de
protecção.
O aparelho não se destina ao uso por
parte de crianças ou pessoas com
capacidades físicas sensoriais e/ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, a menos que se
encontrem sob a supervisão ou tenham
recebido instruções sobre o uso do
aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas
para que não brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar o produto sem fi ltro de
gordura correctamente instalado!
O exaustor NUNCA deve ser utilizado
como plano de apoio, salvo indicação
expressa em contrário.
• O local deve dispor de ventilação
sufi ciente quando o exaustor é utilizado
em simultâneo com outros aparelhos
que utilizem gás ou outros combustíveis.
• O ar aspirado não deve ser dirigido
para uma conduta usada para a
descarga de fumos produzidos por
aparelhos de combustão a gás ou
outros combustíveis.
16
Respeite todas as normativas referentes
à descarga do ar.
É severamente proibido cozinhar
alimentos em chama livre sob o
exaustor; a utilização de chamas
livres danifi ca os ltros e pode provocar
incêndios, como tal, deve ser evitada.
• É aconselhável manter sob controlo
constante a fritura de alimentos, para
evitar que o óleo aquecido entre em
combustão.
Em relação às medidas técnicas e de
segurança a adoptar para a descarga
dos fumos, siga escrupulosamente os
regulamentos das autoridades locais
competentes.
É aconselhável limpar frequentemente
o produto, quer interna quer
externamente (PELO MENOS UMA
VEZ POR MÊS; de qualquer forma,
respeite as instruções de manutenção
indicadas neste manual).
O incumprimento das normas de
limpeza do exaustor e da substituição
e limpeza dos fi ltros implica risco de
incêndio.
Não utilizar ou deixar o exaustor sem
lâmpadas correctamente montadas,
por possível risco de choque eléctrico.
Declina-se qualquer responsabilidade
por eventuais inconvenientes, danos
ou incêndios provocados pelo aparelho
derivados do incumprimento das
instruções presentes neste manual.
• Atenção! As partes acessíveis podem
car muito quentes se utilizadas com
aparelhos de cozedura.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças
sem vigilância.
Hinweise
! Diese Gebrauchsanleitung muss
sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie
jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
Es muss sichergestellt werden, dass sie
das Produkt beim Verkauf, der Übergabe
und beim Umzug begleitet.
! Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam
durch: Sie enthalten wichtige Informationen
über die Installation, den Gebrauch und
die Sicherheit.
! Führen sie keine elektrischen oder
mechanischen Änderungen am Produkt
und an den Abfl ussrohren durch.
Allgemeine Sicherheit
Der erforderliche Mindestabstand
zwischen der Oberfl äche, auf der die
Kochgeräte auf dem Herd gestellt
werden, und der Unterkante der
Dunstabzugshaube beträgt:
65 cm, wenn die Haube über einem
Gaskochfeld installiert ist;
55 cm, wenn die Haube über einem
Elektrokochfeld installiert ist.
Wenn die Installationsanleitungen des
Gaskochfelds einen größeren Abstand
vorsieht, ist dieser einzuhalten.
17
Die Dunstabzugshaube wird mit
Befestigungsdübeln geliefert, die sich
für die meisten Wände/Decken eignet.
Es muss trotzdem ein qualifizierter
Techniker überprüfen, ob die Materialien
für den Wand-/Deckentyp geeignet
sind; diese muss ausreichend robust
sein, um das Gewicht der Haube zu
tragen.
Achtung! Das Gerät nicht an das
Stromnetz anschließen, bevor
die Installation nicht vollständig
abgeschlossen ist.
Vor dem Ausführen jeglicher
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
die Dunstabzugshaube durch Ziehen
des Steckers oder durch Ausschalten
des Hauptschalters der Wohnung vom
Stromnetz trennen.
Für alle Installations-und
Wartungsarbeiten Arbeitshandschuhe
tragen.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung
von Kindern oder Menschen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
ohne Erfahrung und Kenntnisse
geeignet, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder im Gebrauch
des Geräts unterwiesen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden
und dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Produkt niemals
ohne korrekt eingesetzten Fettfi lter!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS
als Ablage benutzt werden, es sei denn,
sie ist dafür explizit zugelassen.
• Der Raum muss eine ausreichende
Belüftung besitzen, wenn die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit
anderen Apparaten verwendet wird,
die Gas oder andere Brennstoffe
verbrennen.
Die angesaugte Luft darf nicht in
ein Rohr geleitet werden, welches
für die Rauchableitung von Geräten
vorgesehen ist, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen.
Befolgen Sie alle für die Luftableitung
geltenden Vorschriften.
Es ist strengstens verboten, Speisen
über offener Flamme unter der
Dunstabzugshaube zuzubereiten; der
Einsatz von offenem Feuer beschädigt
die Filter und kann einen Brand
erzeugen; deshalb ist es auf jeden Fall
verboten.
Es wird empfohlen, den Garzustand der
Speisen beim Frittieren kontinuierlich
zu prüfen, um zu verhindern, dass
überhitztes Öl in Brand gerät.
Halten Sie sich hinsichtlich
der technischen und
Sicherheitsabmessungen für den
Rauchabzug strengstens an die
Vorschriften der lokalen Behörden.
Es ist ratsam, das Produkt häufi g zu
reinigen (MINDESTENS EINMAL
IM MONAT, dabei sind die Hinweise
in der Wartungsanleitung dieser
Gebrauchsanweisungen auf jeden Fall
zu befolgen).
Die Nichtbeachtung der Hinweise
zur Reinigung der Haube und zum
Austausch und zur Reinigung der Filter
birgt Brandgefahr.
18
Verwenden bzw. lassen Sie die Haube
nicht ohne korrekt eingesetzte Lampen,
da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Wir weisen jede Haftung für eventuelle
Nachteile, Schäden oder Brände
zurück, die aus der Nichtbeachtung
der in dieser Gebrauchsanleitung
aufgeführten Anweisungen entstehen.
Achtung! Die zugänglichen Teile
können sehr heiß werden, wenn sie mit
Kochgeräten benutzt werden.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder
aber ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden,
vorausgesetzt sie werden ausreichend
überwacht oder sie wurden in den
sicheren Gebrauch des Geräts
eingewiesen und haben eine
ausreichende Wahrnehmung der mit
dem Gebrauch des Geräts verbundenen
Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht,
mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbewachten Kindern ausgeführt
werden.
Attentie
! Het is belangrijk dat u deze handleiding
bewaart zodat u hem te allen tijde kunt
raadplegen. Wanneer u het apparaat
verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist,
moet u niet vergeten de handleiding bij
het apparaat te doen.
! Lees de aanwijzingen aandachtig: er
staat belangrijke informatie in betreffende
installatie, gebruik en veiligheid.
! Voer geen elektrische of mechanische
wijzigingen op het apparaat uit, of op de
afvoerleidingen.
Algemene veiligheid
De minimum afstand tussen de roosters
van het kookvlak en de onderzijde van
de afzuigkap mag niet minder zijn dan:
65 cm als de kap boven een
gaskookplaat is geïnstalleerd
55 cm als de kap boven een elektrische
kookplaat is geïnstalleerd.
Als de installatie-instructies van het
gasfornuis aangeven dat u een grotere
afstand moet bewaren, houdt u zich
dan daaraan.
De kap is voorzien van bevestigingspluggen
die geschikt zijn voor de meeste wanden
of plafonds. Het is echter noodzakelijk
een gekwalificeerde technicus te
raadplegen om te controleren of de wand
of het plafond van geschikt materiaal zijn
gemaakt. Deze moeten sterk genoeg
zijn om het gewicht van de afzuigkap te
dragen.
• Belangrijk! Sluit het apparaat niet
aan op het elektriciteitsnet totdat de
installatie volledig is uitgevoerd.
• Haal de stekker uit het stopcontact
of zet de hoofdschakelaar in huis uit
om de kap los te koppelen van het
elektriciteitsnet, voor u de reinigings- of
onderhoudshandelingen uitvoert.
Gebruik werkhandschoenen voor elke
installatie- of onderhoudshandeling.
• Het apparaat is niet geschikt voor
gebruik door kinderen of personen
met een beperkt sensorisch, fysiek of
mentaal vermogen of personen met
weinig ervaring of onvoldoende kennis,
tenzij zij onder toezicht staan van, of
onderricht worden over het gebruik
van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19
Er moet altijd iemand controleren dat
kinderen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat nooit als het
vetfi lter niet goed is gemonteerd!
De afzuigkap mag NOOIT als steunvlak
worden gebruikt, tenzij dat uitdrukkelijk
wordt aangegeven.
Het vertrek moet over voldoende ventilatie
beschikken als de afzuigkap tegelijk met
andere apparaten wordt gebruikt die gas
of andere brandstoffen verbranden.
De afgezogen lucht mag niet worden
gekanaliseerd in een afvoerleiding die
gebruikt wordt voor afvoergassen van
gasapparaten of apparaten die andere
brandstoffen gebruiken.
Houdt u aan de wetgeving betreffende
de luchtafvoer.
Het is ten strengste verboden onder
de kap gerechten te bereiden op een
open vuur. Het gebruik van open vuur
kan de fi lters beschadigen en brand
veroorzaken, en dient daarom absoluut
te worden vermeden.
We raden bovendien aan gefrituurde
gerechten constant te controleren, om
zo te voorkomen dat de oververhitte
olie vlam vat.
V.w.b. de technische- en
veiligheidsmaatregelen die moeten
worden toegepast op de rookafvoer,
moet u zich beslist houden aan hetgeen
wordt voorzien door de normen van de
plaatselijke autoriteiten.
We raden u aan het apparaat regelmatig
te reinigen, zowel aan de binnen- als aan
de buitenkant (MINSTENS EEN MAAL
PER MAAND. Houd i.i.g. rekening
met hetgeen wordt aangegeven in
de onderhoudsinstructies van deze
handleiding).
Als u de aanwijzingen betreffende de
reiniging van de kap en de vervanging
en reiniging van de fi lters niet naleeft,
kan er een brandrisico ontstaan.
• Gebruik de kap niet zonder lampen
of wanneer de lampen niet juist
gemonteerd zijn, aangezien u een
elektrische schok kunt krijgen.
Wij wijzen elke verantwoordelijkheid af
voor eventuele problemen, schade, of
brand, veroorzaakt door het apparaat,
als gevolg van het niet naleven van
de instructies die in deze handleiding
worden beschreven.
• Belangrijk! De zichtbare delen kunnen
zeer warm worden wanneer ze worden
gebruikt met kookelementen.
Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen,
of zonder ervaring en kennis worden
gebruikt, mits ze onder adequaat
toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht
m.b.t. het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de
betreffende gevaren. Voorkom dat
kinderen met het apparaat spelen. De
reinigings- en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
OstrzeĪenia
! InstrukcjĊ naleĪy zachowaü w celu
Ĩniejszego korzystania. W przypadku
sprzedaĪy, odstąpienia lub przeniesienia
urządzenia, naleĪy upewniü siĊ, Īe jest
20
ona do niego doáączona.
! InstrukcjĊ naleĪy uwaĪnie przeczytaü:
zawiera ona waĪne informacje na temat
instalacji, uĪytkowania i bezpieczeĔstwa.
! Nie wolno wprowadzaü zmian
o charakterze elektrycznym lub
mechanicznym do urządzenia lub
przewodów odprowadzających.
BezpieczeĔstwo ogólne
• Minimalna odlegáoĞü miĊdzy powierzchnią
páyty grzejnej, na której stawiane są
naczynia, a najniĪszą czĊĞcią okapu nie
moĪe wynosiü mniej niĪ:
65 cm, jeĞli okap jest zainstalowany
nad gazową páytą grzejną
55 cm, jeĞli okap jest zainstalowany
nad elektryczną páytą grzejną.
JeĞli w instrukcji instalacji gazowej
páyty grzejnej wskazana jest wiĊksza
minimalna odlegáoĞü od okapu, naleĪy
ją zachowaü.
• Okap wyposaĪony jest w rozporowe
koáki mocujące, które są odpowiednie do
wiĊkszoĞci Ğcian/sufi tów. NaleĪy jednak
skonsultowaü siĊ z wykwalifi kowanym
technikiem, w celu potwierdzenia, czy
materiaáy są odpowiednie do danego
rodzaju Ğciany/sufitu, które muszą
utrzymaü ciĊĪar okapu.
• Uwaga! Nie podáączaü urządzenia do
sieci elektrycznej, dopóki instalacja nie
zostanie w peá
ni zakoĔczona.
• Przed przystą
pieniem do jakichkolwiek
czynnoĞci związanych z czyszczeniem
lub konserwacją, naleĪy odáączyü okap
od zasilania elektrycznego, wyjmując
wtyczkĊ z kontaktu lub wyáączając
wyáącznik gáówny lokalu mieszkalnego.
Do wykonywania wszystkich prac
instalacyjnych i konserwacyjnych,
naleĪy korzystaü z rĊkawic roboczych.
• Urządzenie nie powinno byü uĪytkowane
przez dzieci lub osoby o ograniczonej
sprawnoĞci fizycznej, zmysáowej
lub umysáowej oraz nieposiadające
odpowiedniego doĞwiadczenia lub
wiedzy, o ile nie znajdują siĊ one pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeĔstwo bądĨ nie zostaáy
przez tĊ osobĊ przeszkolone w zakresie
obsáugi urządzenia.
• NaleĪy pilnowaü, aby dzieci nie bawiáy
siĊ urządzeniem.
• Nie naleĪ
y nigdy korzystaü z urządzenia
bez prawidáowo zamontowanego fi ltra
przeciwtáuszczowego!
Na okapie NIGDY nie naleĪy stawiaü
Īadnych przedmiotów, chyba Īe
taka moĪliwoĞü zostanie wyraĨnie
wskazana.
• W pomieszczeniu naleĪy zapewniü
odpowiednią wentylacjĊ, jeĞli okap
kuchenny jest uĪywany równoczeĞnie
z innymi urządzeniami na gaz lub inne
paliwa.
• Powietrze zasysane przez okap nie
moĪe byü odprowadzane do przewodu
wylotowego spalin wytworzonych przez
urządzenia gazowe lub pracujące na
innych paliwach.
NaleĪy przestrzegaü wszystkich
przepisów dotyczących odprowadzania
powietrza.
Surowo zabrania siĊ gotowania potraw
na otwartym ogniu pod okapem;
stosowanie otwartego ognia szkodzi
ltrom i moĪe byüĨródáem poĪarów,
dlatego teĪ naleĪy go bezwzglĊdnie
unikaü.
21
• Zaleca siĊ staáe nadzorowanie potraw
podczas ich smaĪenia, aby zapobiec
zapaleniu siĊ rozgrzanego oleju.
• JeĞli chodzi o Ğrodki techniczne
oraz Ğrodki bezpieczeĔstwa, jakie
muszą zostaü zastosowane przy
odprowadzaniu dymów, naleĪy ĞciĞle
przestrzegaü przepisów lokalnych
wáadz.
• Urządzenie powinno byü czĊsto myte,
zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz
(CO NAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, przy
czym naleĪy przestrzegaü konkretnych
wskazówek konserwacyjnych
zawartych w niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad związanych z
czyszczeniem okapu oraz z wymianą
i czyszczeniem filtrów stwarza
niebezpieczeĔstwo poĪaru.
• Nie korzystaü z okapu bez prawidáowo
zamontowanych lamp, ani teĪ nie
pozostawiaü go w takim stanie w związku
z moĪliwym niebezpieczeĔstwem
poraĪenia prądem elektrycznym.
Producent nie ponosi Ī adnej
odpowiedzialnoĞci za problemy z
urz
ą
dzeniem oraz za jego uszkodzenia
lub poĪary wynikáe z nieprzestrzegania
wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji.
• Uwaga! DostĊpne czĊĞci mogą siĊ
bardzo mocno rozgrzaü, jeĞli korzysta siĊ
z nich wraz z urządzeniami do gotowania.
Z niniejszego urządzenia mogą
korzystaü dzieci powyĪej 8 roku
Īycia i osoby o ograniczonych
zdolnoĞciach zycznych, zmysáowych
bądĨ umysáowych, jak równieĪ osoby
nieposiadające doĞwiadczenia lub
znajomoĞci urządzenia, jeĞli znajdują
siĊ one pod nadzorem innych osób
lub jeĞli zostaáy pouczone na temat
bezpiecznego sposobu uĪycia
urządzenia oraz zdają sobie sprawĊ ze
związanych z nim zagroĪeĔ. Dzieci nie
powinny bawiü siĊ urz
ądzeniem. Prace
związane z czyszczeniem i konserwacją
nie mogą byü wykonywane przez dzieci,
jeĞli nie są one nadzorowane.
Uyarılar
! Bu kılavuzu ileride baúvurmak üzere
saklayın. Üniteyi satarsanız, baúkasına
verirseniz veya baúka bir yere taúırsanız,
kılavuzun da ürünle birlikte verildi÷inden/
taúındı÷ından emin olun.
! Talimatları dikkatle okuyun - talimatlar,
kurulum, kullanım ve güvenlikle ilgili
önemli bilgiler içerir.
! Ürünün mekanik donanımını veya çıkıú
borularını kurcalamayın.
Genel güvenlik bilgileri
• Piúirme cihazının en üst kısmındaki
piúirme aracı destek yüzeyi ile
davlumbaz arasındaki mesafe en az
úu kadar olmalıdır:
Davlumbaz bir gazlı set üstü oca÷ın
üzerine kurulmuúsa 65 cm
Davlumbaz bir elektrikli set üstü oca
÷ın
üzerine kurulmuúsa 55 cm
Gazlı oca÷ın kurulum talimatlarında
daha fazla bir mesafe belirtilmiúse o
mesafeye uyulmalıdır.
• Davlumbaz, pek çok duvar/tavan ile
kullanılmaya uygun ankraj tapalarıyla
verilmektedir.
Ancak, ünite a÷ırlı÷ını kaldırabilecek
güce sahip olmaları gerekti÷inden,
bu malzemelerin montaj yapılacak
duvara/tavana uygun olup olmadı÷ı
22
konusunda mutlaka yetkili bir teknisyene
danıúmanız gerekir.
• Dikkat! Kurulum tamamlanana kadar
üniteyi elektrik kayna÷ına ba÷lamayın.
Üniteyi temizlemeden veya bakım
yapmadan önce ünitenin fiúini prizden
çekin veya ana devre kesici ba÷lantısını
kesin.
Üniteyi kurarken veya bakım yaparken
mutlaka iú eldiveni kullanın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kiúi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili
talimatlar kendilerine ö÷retilmeden veya
bu kiúinin gözetimi altında olmadan
ziksel, ruhsal veya akli durumları yeterli
olmayan kiúiler (çocuklar dâhil) ya da
gerekli bilgi ve tecrübeye sahip olmayan
kiúiler tarafından kullanılmamalıdır.
Çocukların üniteyle oynamadıklarından
emin olun.
• Üniteyi ya÷ ltresi takılı de÷ilken asla
çalıútırmayın!
Açıkça bu úekilde bir talimat
verilmemiúse, davlumbazı asla bir
destek olarak KULLANMAYIN.
Davlumbaz gaz veya di÷er yakıtlarla
çalıúan baúka bir ekipmanla aynı
anda kullanılıyorsa oda yeterince
havalandırılmalıdır.
• Çekilen gaz, gazlı veya di÷er yakıtlı
ekipmanların yanma gazlarını tahliye
etmek için kullanılan bir kanala
verilmemelidir.
• Hava çekme ile ilgili tüm talimatlara
uyun.
• Davlumbazın aúa÷ısında alev olacak
biçimde asla yemek PøùøRMEYøN; alev
ltrelere hasar verebilir ya da yangına
neden olabilir. Bunu asla yapmayın.
• Kızgın ya÷ın alev almadı÷ını kontrol
etmek için kızartma iúleri sırasında
oca÷
ın baúında durun.
Duman çekme konusundaki teknik ve
güvenlik tedbirleriyle ilgili tüm yerel
yönetmeliklere uyun.
Ürünün içini ve dıúını sık sık temizleyin
(AYDA EN AZ BøR DEFA ve bu kılavuzda
verilen talimatlara uygun olarak).
Davlumbaz temizleme/parça de÷iútirme
talimatlarına uymamanız yangına
neden olabilir.
Ampulleri do÷ru takılı de÷ilken
davlumbazı asla çalıútırmayın - elektrik
çarpması riski!
ømalatçı, bu kılavuzda yer alan
talimatlara uyulmaması nedeniyle
meydana gelebilecek sorunlardan,
hasardan veya yangından sorumlu
tutulamaz.
• Dikkat! Ünitenin eriúilebilir parçaları
piú irme ekipmanıyla birlikte
kullanıldı÷ında çok ısınabilir.
• Bu cihaz, e÷er uygun úekilde gözetim
altında bulunuyorlar ise veya güvenli
úekilde cihazın kullanımı hakkında
e÷itim almıúlar ise ve iliúkin tehlikeler
göz önünde bulundurulur ise, 8 yaúından
itibaren çocuklar ve fi ziksel, duyusal
veya mental kapasitelerden yoksun veya
tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kiúiler
tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz
ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım
iúlemleri, denetimsiz olarak çocuklar
tarafından gerçekleútirilmemelidir.
23
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
! ȼɚɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɞɥɹ ɟɝɨ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɣ
ɜ ɥɸɛɨɟ ɜɪɟɦɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɞɚɠɢ,
ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɢɥɢ ɩɟɪɟɟɡɞɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ,
ɱɬɨɛɵ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɪɢɥɚɝɚɥɨɫɶ ɤ
ɢɡɞɟɥɢɸ.
! ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
ɜ ɧɢɯ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ ɨ
ɦɨɧɬɚɠɟ,ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
! ɇɟ ɢɡɦɟɧɹɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɢɥɢ
ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɭɸ ɱɚɫɬɶ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢɥɢ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɹ.
Ɉɛɳɢɟ ɩɪɚɜɢɥɚ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɨɩɨɪɧɵɯ
ɪɟɲɟɬɨɤɧɚ ɜɚɪɨɱɧɨɣɩɚɧɟɥɢɞɨ ɫɚɦɨɣ
ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɜɵɬɹɠɤɢ
ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ:
65 ɫɦ, ɟɫɥɢ ɜɵɬɹɠɤɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ
ɧɚɞ ɝɚɡɨɜɨɣ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɶɸ
55 ɫɦ, ɟɫɥɢ ɜɵɬɹɠɤɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɧɚɞ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɶɸ.
ȿɫɥɢ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤ
ɝɚɡɨɜɨɣ ɩɥɢɬɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɛɨɥɶɲɟɟ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ, ɩɪɢ ɦɨɧɬɚɠɟ ɜɵɬɹɠɤɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɭɱɟɫɬɶ ɷɬɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ.
ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɜɵɬɹɠɤɢ ɜɯɨɞɹɬ
ɤɪɟɩɟɠɧɵɟ ɲɭɪɭɩɵ, ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɟ ɧɚ
ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨ ɬɢɩɨɜ ɫɬɟɧ ɢ ɩɨɬɨɥɤɨɜ.
Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ
ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɬɟɯɧɢɤɭ ɞɥɹ
ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɩɪɢɝɨɞɧɨɫɬɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɢɩɨɦ ɫɬɟɧɵ/ɩɨɬɨɥɤɚ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ
ɩɪɨɱɧɵɦɢɞɥɹ ɜɟɫɚ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɜɵɬɹɠɤɢ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɇɟ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɤ
ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɞɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ
ɦɨɧɬɚɠɚ.
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɪɚɛɨɬ
ɩɨ ɱɢɫɬɤɟ ɢɥɢ ɬɟɯ. ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɵɬɹɠɤɭ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ,
ɜɵɧɭɜ ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɸ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɫɟɬɟɜɨɣ
ɪɨɡɟɬɤɢ ɢɥɢ ɜɵɤɥɸɱɢɜ ɨɛɳɢɣ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ ɞɨɦɟ.
Ⱦɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ
ɦɨɧɬɚɠɭ ɢ ɬɟɯ. ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
ɧɚɞɟɜɚɬɶ ɪɚɛɨɱɢɟ ɩɟɪɱɚɬɤɢ.
ɂɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɟɬɶɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ
ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ,
ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ
ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ, ɛɟɡ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɹ,
ɛɟɡ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɢɥɢ ɨɛɭɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɚɦ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɥɢɰɚɦɢ,
ɨɬɜɟɱɚɸɳɢɦɢ ɡɚ ɢɯ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ.
ɋɥɟɞɢɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɞɟɬɢ ɧɟ ɢɝɪɚɥɢ ɫ
ɢɡɞɟɥɢɟɦ.
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɛɟɡ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɠɢɪɨɜɨɝɨ
ɮɢɥɶɬɪɚ!
ɇɂɄɈȽȾȺ ɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɭɯɨɧɧɭɸ
ɜɵɬɹɠɤɭ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɨɩɨɪɧɨɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɱɟɬɤɨ ɧɟ
ɪɚɡɪɟɲɟɧɨ.
ɉɨɦɟɳɟɧɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɯɨɪɨɲɨ
ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɬɶɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɤɭɯɨɧɧɚɹ
ɜɵɬɹɠɤɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ
ɫ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɢɛɨɪɚɦɢ ɧɚ ɝɚɡɭ ɢɥɢ
ɢɧɨɦ ɝɨɪɸɱɟɦ ɬɨɩɥɢɜɟ.
ɍɞɚɥɹɟɦɵɣ ɜɨɡɞɭɯ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ
ɩɨɩɚɞɚɬɶ ɜ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɣ
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɚ ɨɬ ɢɡɞɟɥɢɣ ɫ
ɝɚɡɨɜɵɦɬɨɩɥɢɜɨɦ ɢɥɢ ɢɧɵɦ ɝɨɪɸɱɢɦ
ɬɨɩɥɢɜɨɦ
.
ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɜɫɟ ɧɨɪɦɚɬɢɜɵ ɩɨ
ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɸ.
24
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ɝɨɬɨɜɢɬɶ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɩɥɚɦɟɧɢ
ɩɨɞ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɜɵɬɹɠɤɨɣ; ɨɬɤɪɵɬɨɟ
ɩɥɚɦɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɮɢɥɶɬɪɵ
ɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ, ɩɨɷɬɨɦɭ
ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ
ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ
ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɛɥɸɞ
ɜɨ ɮɪɢɬɸɪɟ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ
ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɦɚɫɥɚ.
ɉɪɚɜɢɥɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ,
ɩɪɢɦɟɧɹɟɦɵɟ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɫɬɪɨɝɨ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦ
ɦɟɫɬɧɵɯ ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɯ
ɨɪɝɚɧɨɜ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɱɢɫɬɢɬɶ
ɢɡɞɟɥɢɟ ɤɚɤ ɢɡɧɭɬɪɢ, ɬɚɤ ɢ ɫɧɚɪɭɠɢ
(ɇȿɊȿɀȿ ɈȾɇɈȽɈɊȺɁȺȼ Ɇȿɋəɐ,ɜ
ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɩɨ ɬɟɯ. ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ
ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɬɟɯ. ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ).
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɩɨ ɭɯɨɞɭ ɡɚ
ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɜɵɬɹɠɤɨɣ ɢ ɡɚɦɟɧɟ ɢ ɱɢɫɬɤɟ
ɮɢɥɶɬɪɨɜ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɥɢ ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ
ɜɵɬɹɠɤɭ ɛɟɡ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ ɥɚɦɩɨɱɟɤ, ɬɚɤ ɤɚɤ
ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɭɞɚɪɭ ɬɨɤɨɦ.
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɫɧɢɦɚɟɬ ɫ ɫɟɛɹ
ɜɫɹɤɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ
ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɭɳɟɪɛ ɢɥɢ
ɩɨɠɚɪɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɫɥɭɱɢɬɶɫɹ ɫ
ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɩɨ ɩɪɢɱɢɧɟ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ
ɢɧɫɬɭɪɤɰɢɣ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɜ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɬɟɯ. ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Ɉɬɤɪɵɬɵɟ ɱɚɫɬɢ ɦɨɝɭɬ
ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɬɶɫɹ ɨɬ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɨ ɞɟɬɶɦɢ ɫɬɚɪɲɟ 8
ɥɟɬ ɢ ɥɢɰɚɦɢ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ
ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ
ɛɟɡ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɨ ɩɪɚɜɢɥɚɯ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɢɥɢ ɨɛɭɱɟɧɢɹ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɭɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɫ ɭɱɟɬɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɪɢɫɤɨɜ.
ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɢɝɪɚɬɶ ɫ
ɢɡɞɟɥɢɟɦ. ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɱɢɫɬɤɭ ɢ
ɭɯɨɞ ɡɚ
ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɛɟɡ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɜɡɪɨɫɥɵɯ.
Ɂɚɫɬɟɪɟɠɧɿ ɡɚɫɨɛɢ
! ȼɚɠɥɢɜɨ ɡɛɟɪɟɝɬɢ ɰɟ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ,ɳɨɛ
ɦɚɬɢ ɧɚɝɨɞɭ ɡɜɟɪɬɚɬɢɫɹ ɞɨ ɧɶɨɝɨ ɭ ɛɭɞɶ-
ɹɤɢɣ ɦɨɦɟɧɬ. ȼ ɪɚɡɿ ɩɪɨɞɚɠɭ, ɩɟɪɟɞɚɱɿ
ɚɛɨ ɩɟɪɟʀɡɞɭ ɫɥɿɞ ɩɟɪɟɤɨɧɚɬɢɫɹ, ɳɨ ɰɟ
ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽ ɜɢɪɿɛ.
! ɍɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɦɢ:
ɜɨɧɢ ɦɿɫɬɹɬɶ ɜɚɠɥɢɜɭ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɸ
ɳɨɞɨ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ
ɜɢɪɨɛɭ.
! ɇɟ ɜɧɨɫɿɬɶ ɡɦɿɧɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɚɛɨ
ɦɟɯɚɧɿɱɧɿ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ
ɜɢɪɨɛɭ, ɚɬɚɤɨɠɭ
ɬɪɭɛɢ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɩɨɜɿɬɪɹ.
Ɂɚɝɚɥɶɧɚ ɛɟɡɩɟɤɚ
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɜɿɞɫɬɚɧɶ ɦɿɠ ɜɚɪɢɥɶɧɨɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɟɸ ɿ ɧɢɠɧɶɨɸ ɱɚɫɬɢɧɨɸ
ɜɢɬɹɠɤɢ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɦɟɧɲɢɦ ɡɚ:
65 ɫɦ, ɹɤɳɨ ɜɢɬɹɠɤɚ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ
ɧɚɞ ɝɚɡɨɜɨɸ ɩɥɢɬɨɸ
55 ɫɦ, ɹɤɳɨ ɜɢɬɹɠɤɚ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ
ɧɚɞ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɸ ɩɥɢɬɨɸ.
əɤɳɨ ɜ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ ɡ ɦɨɧɬɚɠɭ ɝɚɡɨɜɨʀ
ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧ
i ɜɤɚɡɭɽɬɶɫɹ
ɛiɥɶɲɚ ɜiɞɫɬɚɧɶ, ɫɥiɞ ɡɜɚɠɚɬɢ ɧɚ ɧɟʀ.
ȼɢɬɹɠɤɚ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɞɸɛɟɥɹɦɢ, ɹɤɿ
ɩɿɞɿɣɞɭɬɶ ɞɨ ɛɿɥɶɲɨɫɬɿ ɫɬɿɧ/ɫɬɟɥɶ.
ɍ ɜɫɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɡɜɟɪɧɭɬɢɫɹ
Loading...
+ 56 hidden pages