INDESIT IFG 63 K.A (GR) S User Manual

IFG 63 K.A S

Nederlands

Gebruiksaanwijzing

OVEN

Inhoud

Gebruiksaanwijzing,1

Belangrijk,2

Service,5

Beschrijving van het apparaat,6

Beschrijving van het apparaat,8

Het installeren,9

Starten en gebruik,11

Programma’s,11

Elektronische programmering,13

Voorzorgsmaatregelen en advies,14

Onderhoud en verzorging,15

Ελληνικά

Οδηγίες χρήσης

ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα

Οδηγίες χρήσης,1 Προειδοποίηση,2 Τεχνική υποστήριξη,5 Περιγραφή της συσκευής,6 Περιγραφή της συσκευής,8 Εγκατάσταση,16 Εκκίνηση και χρήση,18 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,18

Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής,20 Προφυλάξεις και συμβουλές,21 Συντήρηση και φροντίδα,22

Česky

Pokyny pro použití

TROUBA Obsah

Pokyny pro použití,1 Upozornění,3 Servisní služba,5 Popis zařízení,6 Popis zařízení,8 Instalace,23 Spuštění a použití,25 Programy,25

Elektronické zařízení pro nastavení pečení,27 Opatření a rady,28

Údržba a péče,29

Iталiиська

Довідник користувача

ДУХОВКА Зміст

Довідник користувача,1 Запобіжні заходи,3 Допомога,5 Опис приладу,7 Опис приладу,8 Установлення,30

Запуск і використання,32 Програми,32 Електронний програматор готування,34

Запобіжні заходи та поради,35 Технічне обслуговування та догляд,36

Türkçe

Kullanım talimatları

FIRIN İçindekiler

Kullanım talimatları,1 Uyarı,4

Teknik Servis,5

Cihazın tanıtımı,7

Cihazın tanıtımı,8 Montaj,37

Başlatma ve kullanım,39 Programlar,39

Elektronik programlayıcı,41 Önlemler ve tavsiyeler,42 Servis ve bakım,43

Български

Инструкции за употреба

ФУРНА Съдържание

Инструкции за употреба,1 Препоръки,4 Техни еско обслужване,5

Описание на уреда,7 Описание на уреда,8 Монтиране,44 Пуск и експлоатация,46 Програми,46

Електронен програматор,48 Предпазни мерки и препоръки,49 Поддръжка и почистване,50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Belangrijk

Προειδοποίηση

PASOP:Ditapparaatenzijnbereikbareonderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn nietdichtbijhetapparaatkunnenkomen,tenzijonder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen doorkinderenvan8jaarenouderendoorpersonen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van hetapparaatenzichbewustzijnvandebetreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

Gebruikgeenschurendeproducten,nochsnijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.

Gebruiknooithuishoudapparatenmetstoomofhoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.

! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklemomhooggerichtisenzichachterin de oven bevindt.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρητηςκαθίστανταιπολύθερμάκατάτηχρήση.Θα πρέπειναπροσέχετεκαινααποφεύγετενααγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς.

Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητεςήχωρίςεμπειρίακαιγνώσηανβρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.

Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού.

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής.

ΠΡΟΣΟΧΉ:Βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναισβηστή πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.

! Όταν εισάγεται το πλέγμα βεβαιωθείτε ότι το στοπ είναι στραμμένο προς τα πάνω και στο πίσω μέρος της κοιλότητας

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Upozornění

Запобіжні заходи

UPOZORNĚNÍ:Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třebadávatpozorazabránitstykustopnýmičlánky. Udržujte děti mladší 8 let vdostatečné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmineboosobybezzkušenostíaznalostí, které se nacházejí pod náležitým dohledem nebo které byly poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobem a které si uvědomují související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět operace čištění a údržby bez dohledu.

K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivnívýrobkyaniostrékovovéšpachtle,protože by mohly poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí skla.

Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vysokotlaký parní čistič.

UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se zabránilo možnosti zásahu elektrickým proudem.

! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz nachází v zadní části prohloubeniny a je obrácen směrem nahoru.

УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти вікомдо8роківмаютьзнаходитисянанебезпечній відстанівідприладу,якщонеможливозабезпечити постійний контроль над ними. Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років,атакожособамизобмеженимифізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу і усвідомлюють ступені ризику.Недозволяйтедітямгратисязприладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.

Невикористовуватиабразивнізасобианіметалеві загостренішпателідляочищеннясклянихдверцях духовки, тому що вони можуть пошкрябати поверхню, призводячи до розтріскування скла.

Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.

УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним струмом переконайтеся в тому, що прилад вимкнений, перш ніж заміняти лампочку.

! Підчаствставляннярешіткислідпереконатися, що стопор повернутий вгору і всередину ніші.

3

Uyarı

DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur.

Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.

Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.

Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar,cihazileoynamamalıdır.Temizlikvebakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.

Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız.

Cihazıtemizlerkenaslabuharlıyadayüksekbasınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

DİKKAT: Muhtemel elektrik çarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.

! Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz.

Препоръки

ВНИМАНИЕ:Уредътинеговитеоткритичастисе нагряват много при употреба.

Бъдете особено внимателни и не докосвайте нагревателните елементи.

Недопускайтедецапод8годиниблизодоуреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Тозиуредможедасеползваотдеца,навършили 8 години, и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности, както и при липса на опит и познания, ако въпросните лица са под подходящо наблюдение или са инструктирани за безопасното боравене с уреда иосъзнаватсвързанитестоваопасности.Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжкатанетрябвадасеизвършватотдеца без наблюдение.

Не използвайте абразивни продукти и остри метални шпатули за почистване на стъклената вратичканафурната,защотоможеданадраскат повърхността, което да доведе до счупване на стъклото.

В никакъв случай не използвайте парочистачки или машини под високо налягане за почистване на уреда.

ВНИМАНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете опасността от токов удар.

! При поставяне на решетката внимавайте фиксаторът да е на задната страна на гнездото и да е обърнат нагоре.

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Service

Teknik Servis

! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.

! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.

Dit dient u door te geven:

Bu durumda şu bilgileri veriniz:

Het soort storing;

Arıza tipi;

• Het model apparaat (Mod.)

Cihazın modeli (Mod.)

Het serienummer (S/N)

Seri numarası (S/N)

Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat

Bu bilgiler cihazın üzerinde yer alan özellikler etiketinde belirtilmiştir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τεχνική υποστήριξη

! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους.

Γνωστοποιήστε:

Τον τύπο της ανωμαλίας

• Το μοντέλο της μηχανής (Mod.)

• Τον αριθμό σειράς (S/N)

Αυτέςοιτελευταίεςπληροφορίεςβρίσκονταιστηνταμπελίτσαχαρακτηριστικών

 

που βρίσκεται στη συσκευή

-

 

Servisní služba

! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.

Uveďte:

Druh poruchy;

Model zařízení (Mod.);

Výrobní číslo (S/N).

Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení.

Техни еско обслужване

! Никога не се обръщайте към неоторизирани технически лица.

Съобщете:

Вида на неизправността;

Модела на машината (Mod.)

Серийния номер (S/N)

Тези последни сведения се намират в табелката с характеристиките, поставена върху уреда и/или върху опаковката.

Допомога

! Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу.

Повідомити:

Тип несправності;

Модель приладу (Mod.)

Серійний номер (S/N)

Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі.

5

Beschrijving van het apparaat

Algemeen aanzicht

1POSITIE 1

2POSITIE 2

3POSITIE 3

4POSITIE 4

5POSITIE 5

6GLEUVEN om roosters in te schuiven

7Rooster LEKPLAAT

8Rooster GRILL

9Bedieningspaneel

Περιγραφή της συσκευής

Συνολική άποψη

1ΘΈΣΗ 1

2ΘΈΣΗ 2

3ΘΈΣΗ 3

4ΘΈΣΗ 4

5ΘΈΣΗ 5

6ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων

7Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ

8Επίπεδο ΓΚΡΙΛ

9Πίνακας ελέγχου

Popis zařízení

Celkový pohled

1POLOHA 1

2POLOHA 2

3POLOHA 3

4POLOHA 4

5POLOHA 5

6VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních

7Úroveň SBĚRNÉ NÁDOBY

8Úroveň ROŠTU

9Ovládací panel

9

6

8

5

 

4

7

3

 

2

 

1

6

Опис приладу

Загальний вигляд

1ПОЗИЦІЯ 1

2ПОЗИЦІЯ 2

3ПОЗИЦІЯ 3

4ПОЗИЦІЯ 4

5ПОЗИЦІЯ 5

6НАПРЯМНІдля дек та Граток

7Рівень ДЕКО

8Рівень ГРИЛЬ

9Панель керування

Cihazın tanıtımı

Genel görünüm

1KONUM 1

2KONUM 2

3KONUM 3

4KONUM 4

5KONUM 5

6Açılır kapanır rafKILAVUZLARı

7YAĞ DAMLAMATENCERESi

8IZGARA

9Kontrol Paneli

Описание на уреда

Общ преглед

1

ПОЛОЖЕНИЕ 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

ПОЛОЖЕНИЕ 2

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

ПОЛОЖЕНИЕ 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

ПОЛОЖЕНИЕ 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

ПОЛОЖЕНИЕ 5

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

ВОДАЧИза движение на нивата

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Ниво ТАВИЧКА ЗА СЪБИРАНЕ НА СОКОВЕТЕ, ОТДЕЛЕНИ ПРИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЕЧЕНЕТО

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Ниво РЕШЕТКА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Управляващ панел

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

5

4

3

2

1

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat

Cihazın tanıtımı

Bedieningspaneel

Kontrol Paneli

1

PROGRAMMAKNOP

1

PROGRAM düğmesi

2

THERMOSTAATKNOP

2

TERMOSTAT düğmesi

3

Controlelampje THERMOSTAAT

3

TERMOSTAT Uyarı ışığı

4

ELEKTRONISCHE programmering

4

ELEKTRONİKprogramlayıcı

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Περιγραφή της συσκευής

Πίνακας ελέγχου

1Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

2Επιλογέας ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ

3Ενδεικτικό φωτάκιΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ

4Προγραμματιστής ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ

Popis zařízení

Ovládací panel

1Otočný knoflík VOLBYPROGRAMŮ

2Otočný ovladačTERMOSTAT

3Kontrolka TERMOSTAT

4 ELEKTRONICKÉ programovací zarízení

Опис приладу

Панель керування

1Реґулятор ПРОГРАМ

2Реґулятор ТЕРМОСТАТУ

3Індикатор ТЕРМОСТАТУ

4 ЕЛЕКТРОННИЙ програматор

Описание на уреда

Управляващ панел

1Превключвател ПРОГРАМИ

2Превключвател ТЕРМОСТАТ

3Светлинен индикаторТЕРМОСТАТ

4ЕЛЕКТРОНЕН програматор

1

4

2

3

8

INDESIT IFG 63 K.A (GR) S User Manual

Het installeren

!Bewaarditboekjezorgvuldigvooreventueleverdereraadpleging.Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.

!Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.

Plaatsing

!Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden weggegooid volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).

!De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgensdeinstructiesvandefabrikant.Eenverkeerdeinstallatiekanschade berokkenen aan personen, dieren of dingen.

Inbouw

Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:

dezijkantenvandekastjesdieaandeovengrenzenmoetenhittebestendig zijn;

in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;

voor het inbouwen van de oven, zowelonder het aanrecht (zie figuur) alsin stapelbouw, dient het meubel de volgende afmetingen te hebben:

 

 

 

.

 

23 mm.

 

.min

mm.595

mm.567

mm

585-575mm.

 

 

 

547

 

 

560

mm.

 

 

 

595

 

5 mm.

 

mm.

.

 

 

mm

 

 

 

545

 

 

.

 

 

 

mm

 

 

24

 

 

! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact meer mogelijk zijn metdeelektrischeonderdelen.Hetenergieverbruikdatstaataangegevenop het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.

Ventilatie

Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkantvanhetmeubelteverwijderen.Hetverdientdevoorkeurdeoven optweehoutenbalkenteplaatsen,ofeventueelopeenenkeleplankdieeen opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Centreren en bevestigen

Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en NL schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.

Elektrische aansluiting

De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).

Monteren voedingskabel

N

N

L

L

1.Licht de lipjes aan de zijkant van hetdekselvanhetklemmenbordop met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.).

2.De voedingskabel in werking stellen: draai de schroef van de kabelklem en de drie schroeven

van de contacten L-N- los, en bevestig de draden onder de schroeven met inachtneming van dekleuren:Blauw(N)Bruin(L)Geel-

Groen (zie afbeelding).

3.Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde kabelklem.

4.Sluit het deksel van het klemmenbord.

Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net

Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje.

Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.

! Deinstallateurisverantwoordelijkvooreencorrecteelektrischeaansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.

9

 

Voor het aansluiten moet u controleren dat:

NL

• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;

 

• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te

 

 

dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje;

 

• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op

 

het typeplaatje;

 

• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient

 

u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen

 

verlengsnoeren of dubbelstekkers.

 

! Wanneerhetapparaatgeïnstalleerdismoetenhetsnoerenhetstopcontact

 

gemakkelijk te bereiken zijn.

 

! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.

 

! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door

 

erkende monteurs worden vervangen (zie Service).

 

! Defabrikantkannergensaansprakelijkvoorwordengesteldalsdezenormen

 

niet worden nageleefd.

TYPEPLAATJE

Afmetingen*

breedte 45,5 cm

 

 

hoogte 32,4 cm

 

 

 

diepte 40,6 cm

 

 

Inhoud*

liter 58

 

 

Afmetingen**

breedte 43,5 cm

 

 

hoogte 32,4 cm

 

 

 

diepte 40,6 cm

 

 

Inhoud**

liter 60

 

 

Elektrische

spanning 220-240V ~ 50/60Hz

 

aansluitingen (zie typeplaatje) maximaal opgenomen

 

vermogen 2800W

 

 

 

Richtlijn 2002/40/CE op het etiket van

 

 

elektrische ovens. Norm EN 50304

 

 

Energieverbruik convectie Natuurlijk

 

 

verwarmingsfunctie:

Traditioneel;

ENERGY

Verklaring energieverbruik Klasse convectie

LABEL

hetelucht - verwarmingsfunctie:

Gebak.

 

Dit apparaat voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen:

- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen

- 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen

- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.

-2012/19/CE en daaropvolgende wijzigingen.

*Alleen voor modellen met diepgetrokken geleiders.

**Alleen voor modellen met uitstekende geleiders.

10

Starten en gebruik

BELANGRIJK! Deovenisuitgerust meteenblokkeringssysteemvoorde grilldathetmogelijkmaaktomdegril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1).

Omdegrillvolledigteverwijderen,de grillaandevoorkantoptillenennaar buitentrekken,zoalsopdetekening afgebeeld is (2).

! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.

De oven starten

1.SelecteerhetgewenstekookprogrammadooraandePROGRAMMAKNOP te draaien.

2.Kies de temperatuur door aan deTHERMOSTAATKNOPte draaien. Een lijst met kooktijden en aanbevolen kooktemperaturen kunt u terugvinden in de Kooktabel (zie Programma’s).3. La spia TERMOSTATO

Als het controlelampje van de THERMOSTAAT aan is betekent het dat de verwarmingsfase bezig is totdat de ingestelde temperatuur bereikt is

4.Tijdens het koken kunt u nog altijd:

-hetkookprogrammaveranderenmetbehulpvandePROGRAMMAKNOP; - de temperatuur veranderen met behulp van de THERMOSTAATKNOP; - het koken onderbreken door de PROGRAMMAKNOP weer op stand “0” te zetten.

!Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen.

!Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.

Ventilator

Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een verkoelingsventilatoreenluchtstroomteweegdietussenhetbedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt, alsmede aan de onderzijde van de ovendeur.

! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.

Ovenverlichting

Deze gaat werken door de PROGRAMMAKNOP op te draaien. De verlichting blijft aan wanneer u een kookprogramma selecteert.

! De timer heeft niets te maken met het aanof uitgaan van de oven.

Programma’s

Kookprogramma’s

! Ukuntvooralleprogramma’seentemperatuurvantussende60°CenMAX instellen, behalve bij:

BARBECUE (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken);

GRATINEREN(hierbijishetaanbevolennietmeerdan200°Cintestellen).

ProgrammaTRADITIONELE OVEN

De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze NL traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.

ProgrammaMULTIOVEN

Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Het is mogelijk maximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.

ProgrammaPIZZA OVEN

De onderste en cirkelvormige verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat draaien. Met deze combinatie wordt de oven snel warm dankzijhetaanzienlijkevermogendatvoornamelijkvanonderafkomt.Indien u meerdere roosters gebruikt moet u de gerechten halverwege de kooktijd omwisselen.

ProgrammaBARBECUE

Het bovenste verwarmingselement gaat aan.

Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht.

ProgrammaGRATINEREN

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaan draaien. Hiermeewordtderechtstreeksebovenhittevandegrillgecombineerdmetde circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordtzovermeden;dewarmtedringtgemakkelijkerdoornaardebinnenkant. Kook met de ovendeur dicht.

ProgrammaGEBAK OVEN

Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige, zachte warmte wordt gecreëerd. Deze functie is aanbevolen voor het bakken van fijne gerechten (bijvoorbeeld taarten die moetenrijzen)enkleinegerechtendieuop3roosterstegelijkertijdwiltkoken.

keuzeknop op de positie te zetten.;

Praktische kooktips

!Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.

!Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.

MULTKOKEN

Gebruikdestanden2en4,enplaatsdegerechtendiemeerwarmtenodig hebben op stand 2.

Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster op de hoogste.

BARBECUE

Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de grill.

We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat.

11

PIZZA

NL • Gebruikeenlichtealuminiumovenschaalenzethemophetbijgeleverde ovenrooster.

Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.

Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.

Kooktabel

Programma's

Gerechten

Gewicht

Roosterstanden

Voorverwarmin

Aangeraden

Kooktijd

 

 

(kg)

 

g (minuten)

temperatuur

(minuten)

 

Eend

1

3

15

200

65-75

Traditionele

Braadstuk

1

3

15

200

70-75

Varkensrollade

1

3

15

200

70-80

oven

Koekjes (kruimeldeeg)

-

3

15

180

15-20

 

Taarten

1

3

15

180

30-35

 

Pizza (op 2 roosters)

1

2 en 4

15

230

15-20

 

Lasagne

1

3

10

180

30-35

 

Lamsvlees

1

2

10

180

40-45

 

Kip + gebakken aardappels

1+1

2 en 4

15

200

60-70

Multikoken

Makreel

1

2

10

180

30-35

Plum-cake

1

2

10

170

40-50

 

Soesjes (op 2 roosters)

0.5

2 en 4

10

190

20-25

 

Koekjes (op 2 roosters)

0.5

2 en 4

10

180

10-15

 

Cake (op 1 rooster)

0.5

2

10

170

15-20

 

Cake (op 2 roosters)

1

2 en 4

10

170

20-25

 

Quiche

1.5

3

15

200

25-30

 

Tong en inktvis

1

4

5

MAX.

8-10

 

Calamarien garnalenspiesjes

1

4

5

MAX.

6-8

 

Kabeljauwfilet

1

4

5

MAX.

10

Barbecue

Gegrilde groenten

1

3 of 4

5

MAX.

10-15

Kalfsbiefstuk

1

4

5

MAX.

15-20

 

Koteletten

1

4

5

MAX.

15-20

 

Hamburgers

1

4

5

MAX.

7-10

 

Makreel

1

4

5

MAX.

15-20

 

Toast

no. 4

4

5

MAX.

2-3

Gratineren

Gegrilde kip

1.5

2

10

200

55-60

Inktvis

1.5

2

10

200

30-35

 

Pizza oven

Pizza

0.5

3

15

220

15-20

Braadstuk

1

2

10

220

25-30

 

Kip

1

2 of 3

10

180

60-70

 

Taarten

0.5

3

15

180

20-30

 

Vruchtentaart

1

2 of 3

15

180

40-45

 

Plum-cake

0.7

3

15

180

40-50

Oven

Cake

0.5

3

15

160

25-30

Gevulde flensjes (op 2 roosters)

1.2

2 en 4

15

200

30-35

Gebak

Kleine cakejes (op 2 roosters)

0.6

2 en 4

15

190

20-25

 

Kaaskoekjes (op 2 roosters)

0.4

2 en 4

15

210

15-20

 

Soesjes (op 3 roosters)

0.7

1 en 3 en 5

15

180

20-25

 

Koekjes (op 3 roosters)

0.7

1 en 3 en 5

15

180

20-25

 

Schuimgebak (op 3 roosters)

0.5

1 en 3 en 5

15

90

180

! de kooktijden zijn indicatief en kunnen verschillen naar gelang uw persoonlijke smaak. Bij het bakken onder de grill of au gratin moet de lekplaat altijd op de 1° stand van benedenaf worden geplaatst.

12

Elektronischeprogrammering

Symbool

 

 

DISPLAY

Symbool

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EINDE

 

 

 

•• ••

 

 

 

BEREIDING

 

 

 

 

KLOK

Symbool

 

 

 

 

 

Symbool

 

 

 

DUUR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

Toets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AFNAME TIJD

 

 

Toets

TOENAME TIJD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTELLEN TIJD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De klok instellen

! Ukuntdeklokzowelinstellenalsdeovenuitisalswanneerhijaanis,maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld.

Na het aansluiten op het elektrische net of na het uitvallen van de stroom

knippert het symbool

en de vier cijfers op het DISPLAY.

 

1. Druk meerdere malen op de toets

totdat het symbool

en de vier

cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

 

2.Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de tijd in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

3.Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toetsom de instelling te bevestigen.

De timer instellen

! Dezefunctieonderbreektdebereidingnietenisonafhankelijkvanhetgebruik van de oven. Hij dient er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de ingestelde minuten zijn verstreken.

1. Druk meerdere malen op de toets

totdat het symbool

en de drie

cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

 

2.Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste tijd in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

3.Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toetsom de instelling te bevestigen.

Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een geluidssignaal zult horen.

De bereiding programmeren

! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd.

Het programmeren van de kookduur

 

 

1. Druk meerdere malen op de toets

totdat het symbool

en de drie

cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

 

2.Druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste duur in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

3.Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toetsom de instelling te bevestigen.

4.Als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAYhet woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u op een willekeurige toets.

• B.v.:hetis9:00uurenuprogrammeerteenduurvan1uuren15minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15.

Het einde van een bereiding programmeren

! Hetprogrammerenvanheteindevaneenbereidingisalleenmogelijknadat NL u een kookduur heeft geselecteerd.

1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;

 

2. Druk daarna op de toets

totdat het symbool

en de vier cijfers op

het DISPLAY beginnen te knipperen;

 

3.Drukopdetoetsen“ ”en“ ”omheteindevandebereidingintestellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

4.Wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toetsom de instelling te bevestigen.

5.als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAYhet woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u op een willekeurige toets.

Desymbolen en gaanaanomaantegevendateenprogrammering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding.

B.v.:hetis9:00uurenuprogrammeerteenduurvan1uur.Uprogrammeert 12:30 als eindtijd. Het programma zal automatisch om 11:30 beginnen.

Het annuleren van een programmering

Het annuleren van een programma:

Drukopdetoetstotdathetsymboolvandeteannulereninstellingen de cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen. Druk op de toets “ ” totdat op het display de cijfers 00:00 verschijnen.

Houd tegelijkertijd de toetsen “ ” en “ ” ingedrukt. Zo worden alle programmeringen geannuleerd, inclusief de timer.

13

NL Voorzorgsmaatregelen en advies

!Ditapparaatisontworpenenvervaardigdvolgensdegeldendeinternationale veiligheidsvoorschriften.Dezeaanwijzingenzijngeschrevenvooruwveiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.

Algemene veiligheidsmaatregelen

Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.

Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.

Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de oven om het apparaat te verplaatsen.

Raakhetapparaatnietaanalsublootsvoetsbentofmetnatteofvochtige handen of voeten.

Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding. Ieder ander gebruik (b.v.: verwarmingvandevertrekken)isnietaangewezenendusgevaarlijk.De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd en onredelijk gebruik.

Tijdens het gebruik van de oven worden de verwarmingselementen en enkeledelenvandeovendeurzeerheet.Raakzenietaanenhoudkinderen op een afstand.

Voorkomdatelektrischesnoerenvananderekleinekeukenapparatenop warme delen van de oven terechtkomen.

Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.

Pakhethandvatvandeovendeuralleeninhetmiddenvast:aandezijkant zou het heet kunnen zijn.

Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te zetten en eruit te halen.

Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.

Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de oven plotseling aan zou worden gezet zou dit materiaal vlam kunnen vatten.

Controleeraltijddatdeknoppenindestand“●”/“”staanalshetapparaat niet wordt gebruikt.

Treknooitdestekkeraanhetsnoeruithetstopcontact,maarpakaltijdde stekker direct beet.

Maakhetapparaatnietschoonofvoergeenonderhouduitalsdestekker nog in het stopcontact zit.

Probeeringevalvanstoringennooitzelfdeinternemechanismenvanhet apparaat te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service).

Plaats geen voorwerpen op de open ovendeur.

Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.

Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorpersonen(kindereninbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezichtvaneenpersoondieverantwoordelijkisvoorhunveiligheidofnadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.

Hetapparaatisnietgeschiktomtewordeningeschakeldm.b.v.een externetimerofweldooreengescheidenafstandsbedieningssysteem.

Afvalverwijdering

Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.

De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrischeapparatennietmogenvernietigdviadenormaleongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het

symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.

Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.

Energiebesparing en milieubehoud

Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot aan de vroege ochtendzorgtuervoordatdeelektriciteitscentralesminderwordenbelast tijdenshet‘spitsuur’.Deoptiewaarmeeuprogramma’svoorprogrammeert, in het bijzonder de “uitgestelde bereiding” (zie Programma’s), kunnen u hierbij helpen.

Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN altijd de ovendeur dicht:ubereiktbeterekookresultateneneenaanzienlijkeenergiebesparing (circa 10%).

Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.

14

Onderhoud en verzorging

De elektrische stroom afsluiten

Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.

Schoonmaken van het apparaat

De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worden afgenomen.Alsdevlekkenmoeilijkteverwijderenzijn,kuntueenspeciaal reinigingsmiddelgebruiken.Nahetreinigendientuallesgoedaftespoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.

De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.

De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser), met uitzondering van de geleiders.

Weradenuaandeschoonmaakmiddelennietdirectophetbedieningspaneel te spuiten maar een sponsje te gebruiken.

! Gebruiknooitstoom-ofhogedrukreinigersvoorhetreinigenvanhetapparaat.

De ovendeur reinigen

Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen:

1. open de deur volledig (zie afbeelding);

2.til de hendeltjes op die zich aan de twee scharnieren bevinden en draai ze (zie afbeelding);

3.pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hemlangzaam,maarniethelemaal.Trekdan dedeurnaarutoeenhaalhemuitzijnvoegen

(zie afbeelding).

Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.

Het controleren van de afdichtingen

Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.

Vervangen van het lampje

NL

 

Voor het vervangen van het ovenlampje:

1.Schroef het glazen lampenkapje los.

2.Schroefhetlampjelosenvervang

het met eenzelfde soort lampje: vermogen 25 W, fitting E 14.

3. Plaats het deksel er weer op ( zie afb.).

! Gebruik de ovenlamp nooit om een vertrek te verlichten.

15

GR Εγκατάσταση

! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησηςήμετακόμισης,βεβαιωθείτεότιπαραμένειμαζίμετησυσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.

!Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.

Τοποθέτηση

! Οισυσκευασίεςδενείναιπαιχνίδιαγιαπαιδιάκαιαπομακρύνονταισύμφωνα με τους κανόνες για τη διαφοροποιημένη συλλογή (βλέπε Προφυλάξεις και συμβουλές).

! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικόεπαγγελματικάειδικευμένο.Μιαεσφαλμένηεγκατάστασημπορεί να προκαλέσει ζημιές σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα.

Εντοιχισμός

Για τη διασφάλιση μιας καλής λειτουργίας της συσκευής είναι απαραίτητο το έπιπλο να έχει τα κατάλληλα χαρακτηριστικά:

τα γειτονικά πάνελ του φούρνου πρέπει να είναι από υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.

στην περίπτωση επίπλων από μοριοσανίδα, οι κόλλες πρέπει να είναι ανθεκτικές σε θερμοκρασία 100°C.

γιατονεντοιχισμότουφούρνου,τόσοστηνπερίπτωσηεισαγωγήςκάτω

από τον πάγκο (βλέπε εικόνα) όσο και σε στήλη, το έπιπλο πρέπει να έχει τις ακόλουθες διαστάσεις:

 

 

 

.

 

23 mm.

 

.min

mm.595

mm.567

mm

585-575mm.

 

 

 

547

 

 

560

mm.

 

 

 

595

 

5 mm.

 

mm.

.

 

 

mm

 

 

 

545

 

 

.

 

 

 

mm

 

 

24

 

 

! Αφού εντοιχιστεί η συσκευή δεν πρέπει να υφίστανται επαφές με τα ηλεκτρικάμέρη.Οιδηλώσειςκατανάλωσηςπουαναφέρονταιστηνταμπελίτσα χαρακτηριστικών μετρήθηκαν για αυτόν τον τύπο εγκατάστασης.

Αερισμός

Γιατηδιασφάλισηκαλούαερισμούθαπρέπεινααφαιρέσετετοπίσωτοίχωμα τουδιαμερίσματος.Είναιπροτιμότεροναεγκαταστήσετετοφούρνοέτσιπου να στηρίζεται σε δύο ξύλα ή σε έναν συνεχή πάγκο που να έχει άνοιγμα τουλάχιστον 45 x 560 mm (βλέπε εικόνες ).

16

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Κεντράρισμα και στερέωση

 

 

Γιαναστερεώσετετησυσκευήστοέπιπλο:ανοίξτετηνπόρτατουφούρνουκαι

βιδώστε4ξύλινεςβίδεςστις4οπέςπουβρίσκονταιστοπεριμετρικόπλαίσιο.

! Όλαταμέρηπουεξασφαλίζουντηνπροστασίαπρέπειναείναιστερεωμένα

με τέτοιο τρόπο που να μην μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς τη βοήθεια

κάποιου εργαλείου.

 

 

Ηλεκτρική σύνδεση

 

 

! Οιφούρνοιπουδιαθέτουντριπολικόκαλώδιοτροφοδοσίαςείναιέτοιμοιγιατη

λειτουργίαμεεναλλασσόμενορεύμα,μετάσηκαισυχνότηταπουαναφέρονται

στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται επί της συσκευής (βλέπε

παρακάτω).

 

 

Συναρμολόγηση καλωδίου τροφοδοσίας

 

 

1. Ανοίξτε το κουτί ακροδεκτών

 

χρησιμοποιώντας ως μοχλό ένα

 

κατσαβίδιστιςπλευρικέςγλωσσίτσες

 

τουκαπακιού:τραβήξτεκαιανοίξτετο

 

καπάκι (βλέπε εικόνα).

 

 

2. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο

 

τροφοδοσίας: ξεβιδώστε τη βίδα

 

ασφάλισης καλωδίου και τις τρεις

N

βίδες των επαφών L-N-

και

κατόπιν στερεώστε τα καλώδια

 

κάτω από τις κεφαλές των βιδών με

N

βάση τα χρώματα Μπλε (N) Καφέ

 

(L) Κιτρινο-πράσινο

(βλέπε

 

εικόνα).

 

 

3. Στερεώστε το καλώδιο στο

L

αντίστοιχο στοπ.

 

 

 

L

4. Κλείστε το καπάκι του κουτιού

ακροδεκτών.

 

Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο

 

Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που

αναφέρεταιστηνταμπελίτσαχαρακτηριστικών(βλέπεδίπλα).Σεπερίπτωση

άμεσηςσύνδεσηςστοδίκτυοπρέπειναπαρεμβάλλετεμεταξύτηςσυσκευής

και του δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των

επαφών 3 mm κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες

κανονισμούς (το σύρμα της γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον

διακόπτη). Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι

που σε κανένα σημείο να μην

ξεπερνάει κατά 50°C τη θερμοκρασία του

περιβάλλοντος.

 

 

! Οτεχνικόςεγκατάστασηςείναιυπεύθυνοςγιατησωστήηλεκτρικήσύνδεση

και για την τήρηση των κανόνων ασφαλείας.

 

Loading...
+ 36 hidden pages