INDESIT IFG 631 K.A (BK) S User Manual

IFG 63 K.A (BK) S

IFG 63 K.A (WH) S

English

Operating Instructions

OVEN

Contents

Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5

Description of the appliance,7 Description of the appliance,9 Installation,17

Start-up and use,19 Cooking modes,19

The electronic programmer,21 Precautions and tips,22 Maintenance and care,23

Česky

Pokyny pro použití

TROUBA Obsah

Pokyny pro použití,1 Upozornění,2 Servisní služba,4 Popis zařízení,5 Popis zařízení,6 Instalace,14 Spuštění a použití,16 Programy,16

Elektronické zařízení pro nastavení pečení,18 Opatření a rady,19

Údržba a péče,20

Slovensky

Návod na použitie

RÚRANAPEČENIE

Obsah

Návod na použitie,1

Upozornenie,3

Servisná služba,4

Popis zariadenia,6

Inštalácia,21

Uvedenie do činnosti a použitie,23

Programy,23

Elektonický programátor,25

Opatrenia a rady,26 Údržba a starostlivosť,27

Polski

Instrukcja obsługi

PIEKARNIK

Spis treści

Instrukcja obsługi,1

Ostrzezenia,3

Serwis Techniczny,4

Opis urządzenia,5

Opis urządzenia,6 Instalacja,28

Uruchomienie i użytkowanie,30 Programy,30

Programator elektroniczny,32

Zalecenia i środki ostrożności,33

Konserwacja i utrzymanie,34

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warnings

Upozornění

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoidtouchingheatingelements.Childrenlessthan8 yearsofageshallbekeptawayunlesscontinuously supervised.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeen given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

!When you place the rack inside, make sure that the stopisdirectedupwardsandinthebackofthecavity.

UPOZORNĚNÍ:Totozařízeníajehopřístupnéčásti dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třebadávatpozorazabránitstykustopnýmičlánky. Udržujte děti mladší 8 let vdostatečné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmineboosobybezzkušenostíaznalostí, které se nacházejí pod náležitým dohledem nebo které byly poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobem a které si uvědomují související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět operace čištění a údržby bez dohledu.

K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivnívýrobkyaniostrékovovéšpachtle,protože bymohlypoškrábatpovrchazpůsobittakprasknutí skla.

Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vysokotlaký parní čistič.

UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se zabránilo možnosti zásahu elektrickým proudem.

! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz nachází v zadní části prohloubeniny a je obrácen směrem nahoru.

2

Upozornenie

UPOZORNENIE: Toto zariadenie a jeho prístupné časti dosahujú počas použitia veľmi vysokú teplotu. Je potrebné venovať pozornosť a zabrániť styku s výhrevnými článkami.

Udržujte deti mladšie ako 8 rokov v dostatočnej vzdialenosti, ak nie sú pod neustálym dohľadom. Toto zariadenie môže byť použité deťmi staršími ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, senzorickými nebo duševnými schopnosťami nebo osobami bez skúseností a znalostí, ktoré sa nachádzajú pod náležitým dohľadom, alebo ktoré boli poučené ohľadne použitia zariadení bezpečným spôsobom a ktoré si uvedomujú súvisiace nebezpečenstvo. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Operácie čistenia a údržby nesmú byť vykonávané deťmi bez dohľadu.

Nepoužívajte abrazívne výrobky ani ostré kovové špachtlenačisteniesklenenýchdvierokrúry,pretože bymohlipoškrabaťpovrchaspôsobiťtakprasknutie skla.

Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia parné čistiace zariadenia alebo zariadenia s vysokým tlakom.

UPOZORNENIE:Predvýmenoužiarovkysauistite, žezariadeniejevypnuté,abysazabránilomožnosti zásahu elektrickým prúdom.

!Privloženímriežkysauistite,žesadoraznachádza vzadnejčastipriehlbinyajeobrátenýsmeromnahor.

Ostrzezenia

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silniesięrozgrzewająpodczasużytkowania.Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.

Niepozwalać,abydzieciponiżej8rokużyciazbliżały siędourządzenia,jeśliniesąpodstałymnadzorem dorosłych.

Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdująsięonepodnadzoreminnychosóblubjeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanychznimzagrożeń.Dzieciniepowinnybawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacjąniemogąbyćwykonywaneprzezdzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczekpiekarnika,ponieważmogłybyporysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić,żeurządzeniejestwyłączone,abyuniknąć ryzyka porażenia prądem.

!Wsuwającruszt,należysięupewnić,żeogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory.

3

Assistance

! Never use the services of an unauthorised technician.

Please have the following information to hand:

The type of problem encountered.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Servisní služba

! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.

Uveďte:

Druh poruchy;

Model zařízení (Mod.);

Výrobní číslo (S/N).

Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení.

Servisná služba

! Vždy požiadať o pomoc oprávnených.

Uveďte:

Typ anomálie;

model zariadenia (Mod.)

výrobné číslo (S/N)

Tietoinformáciesúuvedenénaštítkustechnickýmiúdajmi,nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.

Serwis Techniczny

! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.

Podać:

Rodzaj usterki;

Model urządzenia (Mod.)

Numer seryjny (S/N)

Teostatnieinformacjemożnaznaleźćnatabliczceznamionowejumieszczonej na urządzeniu.

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the appliance

Opis urządzenia

Overall view

Widok ogólny

1

POSITION 1

1

POZIOM 1

2

POSITION 2

2

POZIOM 2

3

POSITION 3

3

POZIOM 3

4

POSITION 4

4

POZIOM 4

5

POSITION 5

5

POZIOM 5

6

GUIDES for the sliding racks

6

PROWADNICE boczne

7

DRIPPING PAN

7

Poziom BLACHA UNIWERSALNA

8

GRILL

8

Poziom RUSZT

9

Control panel

9

Panel sterowania

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis zařízení

Celkový pohled

1POLOHA 1

2POLOHA 2

3POLOHA 3

4POLOHA 4

5POLOHA 5

6VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních

7ÚroveňSBĚRNÉ NÁDOBY

8ÚroveňROŠTU

9Ovládací panel

Popis zariadenia

Celkový pohľad

1ÚROVEŇ 1

2ÚROVEŇ 2

3ÚROVEŇ 3

4ÚROVEŇ 4

5ÚROVEŇ 5

6VODIACE LIŠTY pre posuvné rošty

7ZBERNÁ NÁDOBANAZACHYTENIE ZVYŠKOV Z PEČENIA

8GRIL

9Ovládací panel

9

8

7

6

5 4

3

2 1

5

Description of the appliance

Control panel

1SELECTOR knob

2THERMOSTAT knob

3THERMOSTAT indicator light

4ELECTRONIC programmer

Popis zařízení

Ovládací panel

1Otočný knoflíkVOLBYPROGRAMŮ

2Otočný ovladačTERMOSTAT

3Kontrolka TERMOSTAT

4 ELEKTRONICKÉ programovací zarízení

Popis zariadenia

Ovládací panel

1.Otočný ovládačVOĽBAPROGRAMOV

2.Otočný ovládačTERMOSTAT

3.Kontrolka TERMOSTATU

4.ELEKTRONICKÝ casovac

Opis urządzenia

Panel sterowania

1

PokrętłoPROGRAMY

 

 

 

2

Kontrolka TERMOSTATU

1

4

2 3

3PokrętłoTERMOSTATU

4Programator ELEKTRONICZNY

6

INDESIT IFG 631 K.A (BK) S User Manual

Installation

!Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If theapplianceissold,givenawayormoved,pleasemakesurethebookletis also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.

!Please readthis instruction manual carefully:it contains important information concerningthesafeoperation,installationandmaintenanceoftheappliance.

Positioning

!Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see

Precautions and tips).

!The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.

Built-in appliances

Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:

Thepanelsadjacenttotheovenmustbemadeofheat-resistantmaterial.

Cabinetswithaveneerexteriormustbeassembledwithglueswhichcan withstand temperatures of up to 100°C.

To install the oven under the counter (seediagram)orinakitchenunit, the cabinet must have the following dimensions:

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

mm.23

.min

 

 

 

 

mm

 

mm.

 

 

 

547

 

 

 

 

 

 

 

595mm.

 

 

mm.576

558

mm.

593

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

595

 

5 mm.

 

 

 

 

mm.

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

545

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has beeninstalled.Theindicationsforconsumptiongivenonthedataplatehave been calculated for this type of installation.

Ventilation

To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Centring and fixing

Securetheappliancetothecabinetbyopeningtheovendoorandinserting GB 4 screws into the 4 holes on the outer frame.

! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.

Electrical connection

Ovensequippedwithathree-polepowersupplycablearedesignedtooperate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).

Fitting the power supply cable

N

N

L

L

1.Opentheterminalboardbyinserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).

2.Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws

L-N-.

Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/

Green wire to the terminal marked

(see diagram).

3.Secure the cable by fastening the clamp screw.

4.Closethecoveroftheterminalboard.

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table).

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the applianceandthemains. Theswitchmustbesuitableforthechargeindicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point (the back panel of the oven, for example).

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.

Before connecting the appliance to the power supply, make sure that

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.

7

• Thevoltageisintherangebetweenthevaluesindicatedonthedataplate. GB • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do

not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!Thecablemustbecheckedregularlyandreplacedbyauthorisedtechnicians only (seeAssistance).

!Themanufacturerdeclinesanyliabilityshouldthesesafetymeasures not be observed.

APPLIANCE SPECIFICATIONS

Dimensions*

width 43.5 cm

height 32,4 cm

 

depth 40.6 cm

Volume*

58 l

 

Dimensions**

width 45.5 cm

height 32,4 cm

 

depth 40.6 cm

Volume**

60 l

 

Electrical

voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz

(see data plate) maximum power

connections

absorbed 2800 W

 

 

EU Directive no 65/2014

 

supplementing Directive 2010/30/EU.

 

EU Regulation no 66/2014

 

implementing Directive 2009/125/EC.

Energy

Standard EN 60350-1

Standard EN 50564

Label e

 

 

Ecodesign

Energy consumption for Natural

 

convection – heating mode:

 

Traditional mode

 

Declared energy consumption for

 

Forced convection Class

 

mode:

Baking

 

This appliance conforms to the

 

following European Economic

 

Community directives:

 

- 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low

 

Voltage) and subsequent amendments.

 

- 2004/108/EC dated 03/05/89

 

(Electromagnetic Compatibility) and

 

subsequent amendments.

 

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and

 

subsequent amendments.

 

- 2012/19/EU and subsequent

 

amendments.

*Only for models with drawn rails.

**Only for models with wire rails.

8

Start-up and use

WARNING!Theovenisprovidedwith a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).

As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).

! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.Theappliancemayemitaslightlyunpleasantodourcausedbyprotective substances used during the manufacturing process burning away.

Setting the clock

1.Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.

2.Select the desired temperature using the THERMOSTAT knob. A list detailingcookingmodesandsuggestedcookingtemperaturescanbefound in the Cooking advice table (see Cooking modes).

3.The THERMOSTAT indicator light indicates that the oven is heating up to the temperature set.

4.During cooking it is always possible to:

-change the cooking mode by turning the SELECTOR knob;

-adjust the temperature by turning the THERMOSTAT knob;

-stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.

!Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the enamel coating from being damaged.

!Always place cookware on the rack(s) provided.

Cooling ventilation

In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well as towards the bottom of the oven door.

! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufficiently.

Oven light

When selecting with the SELECTOR knob the oven light goes on. It remains lit when a cooking mode is selected.

Cooking modes

Cooking modes

! A temperature value between 60°C and MAX can be set for all cooking modes except the following:

BARBECUE (recommended: set only to MAX power level)

GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).

TRADITIONAL OVEN mode

Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditionalcookingmode,itisbesttouseonecookingrackonly.Ifmorethan one rack is used, the heat will be distributed unevenly.

 

MULTILEVEL mode

GB

 

 

All the heating elements (top, bottom and circular) switch on and the fan

 

beginstooperate.Sincetheheatremainsconstantthroughouttheoven,the

 

aircooksandbrownsfoodinauniformmanner.Amaximumoftworacksmay

 

be used at the same time.

 

 

PIZZA OVEN mode

 

The circular heating elements and the elements at the bottom of the oven

 

are switched on and the fan is activated. This combination heats the oven

 

rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the

 

element at the bottom. If you use more than one rack at a time, switch the

 

position of the dishes halfway through the cooking process.

 

BARBECUE mode

The top heating element comes on.

The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requiresahighsurfacetemperature.Alwayscookinthismodewiththeoven door closed.

GRATIN mode

Thetopheatingelement,aswellasthefan,willcomeon. Thiscombination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface andallowstheheattopenetraterightintothefood.Alwayscookinthismode with the oven door closed.

BAKING mode

The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven. This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as cakes, which need to rise) and for the preparation of “bitesize pastries” on 3 shelves simultaneously.

Practical cooking advice

!Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.

!In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).

MULTI-COOKING

Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.

Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.

BARBECUE

Placetherackinposition3or4.Positionthefoodinthecentreoftherack.

We recommend that the power level is set to maximum.The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.

PIZZA MODE

Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.

For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.

If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.

9

GB Cooking table

Cooking

Foods

Weight

Rack position

Pre-heating

Recommended

Cooking

modes

 

(kg)

 

time (min)

temperature

time

 

 

 

 

 

 

(minutes)

Convection

Duck

1

3

15

200

65-75

Oven

Roast veal or beef

1

3

15

200

70-75

 

Pork roast

1

3

15

200

70-80

 

Biscuits (short pastry)

-

3

15

180

15-20

 

Tarts

1

3

15

180

30-35

Multi-cooking

Pizza (on 2 racks)

1

2 and 4

15

230

15-20

 

Lasagne

1

3

10

180

30-35

 

Lamb

1

2

10

180

40-45

 

Roast chicken + potatoes

1+1

2 and 4

15

200

60-70

 

Mackerel

1

2

10

180

30-35

 

Plum cake

1

2

10

170

40-50

 

Cream puffs (on 2 racks)

0.5

2 and 4

10

190

20-25

 

Biscuits (on 2 racks)

0.5

2 and 4

10

180

10-15

 

Sponge cake (on 1 rack)

0.5

2

10

170

15-20

 

Sponge cake (on 2 racks)

1

2 and 4

10

170

20-25

 

Savoury pies

1.5

3

15

200

25-30

Barbecue

Soles and cuttlefish

1

4

5

MAX

8-10

 

Squid and prawn kebabs

1

4

5

MAX

6-8

 

Cod filet

1

4

5

MAX

10

 

Grilled vegetables

1

3 or 4

5

MAX

10-15

 

Veal steak

1

4

5

MAX

15-20

 

Cutlets

1

4

5

MAX

15-20

 

Hamburgers

1

4

5

MAX

7-10

 

Mackerels

1

4

5

MAX

15-20

 

Toasted sandwiches

n.° 4

4

5

MAX

2-3

Gratin

Grilled chicken

1.5

2

10

200

55-60

 

Cuttlefish

1.5

2

10

200

30-35

Pizza Mode

Pizza

0.5

3

15

220

15-20

 

Focaccia bread

1

2 or 3

10

200

15-20

Baking Mode

Tarts

0.5

3

15

180

20-30

 

Fruit cakes

1

2 or 3

15

180

40-45

 

Plum cake

0.7

3

15

180

40-50

 

Sponge cake

0.5

3

15

160

25-30

 

Stuffed pancakes (on 2 racks)

1.2

2 and 4

15

200

30-35

 

Small cakes (on 2 racks)

0.6

2 and 4

15

190

20-25

 

Cheese puffs (on 2 racks)

0.4

2 and 4

15

210

15-20

 

Cream puffs (on 3 racks)

0.7

1 and 3 and 5

15

180

20-25

 

Biscuits (on 3 racks)

0.7

1 and 3 and 5

15

180

20-25

 

Meringues (on 3 racks)

0.5

1 and 3 and 5

15

90

180

! Cooking times are approximate and may vary according to personal taste.

When cooking using the grill or gratin, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.

10

The electronic programmer

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

END OF

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK icon

 

 

 

 

 

 

 

 

COOKING icon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DURATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER icon

icon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DECREASE TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

INCREASE TIME

 

 

 

 

button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the clock

! The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on,providedthatatheendtimeofacookingcyclehasnotbeenprogrammed previously.

Aftertheappliancehasbeenconnectedtothemains,orafterablackout,the

icon and the four numerical digits on the DISPLAY will begin to flash.

1.Pressthe

buttonseveraltimesuntilthe

icon and the four digits on

the display begin to flash.

 

2.Usethe“ ”and“ ”buttonstoadjustthetime;ifyoupressandholdeither button,thedisplaywillscrollthroughthevaluesmorequickly,makingitquicker and easier to set the desired value.

3.Wait for 10 seconds or press thebutton again to finalise the setting.

Setting the timer

! This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simplyusedtoactivatethebuzzerwhenthesetamountoftimehaselapsed.

1. Press the

button several times until the

icon and the three digits

on the display begin to flash.

 

2.Usethe“ ”and“ ”buttonstosetthedesiredtime;ifyoupressandholdeither button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker andeasiertosetthevalue.

3.Wait for 10 seconds or press thebutton again to finalise the setting. The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.

Programming cooking

! Acooking mode must be selected before programming can take place.

Programming the cooking duration

 

1. Press the

button several times until the

icon and the three digits

on the DISPLAY begin to flash.

 

2.Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.

3.Wait for 10 seconds or press thebutton again to finalise the setting.

4.When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds. Press any button to stop it.

• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.

Setting the end time for a cooking mode

! A cooking duration must be set before the cooking end time can be GB scheduled.

1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.

2. Next, press the

button until the

icon and the four digits on the

DISPLAY begin to flash.

 

3.use the “ ” and “ ” buttons to adjust the cooking end time; if you press andholdeitherbutton,thedisplaywillscrollthroughthevaluesmorequickly, making it quicker and easier to set the desired value.

4.Wait for 10 seconds or press thebutton again to finalise the setting.

5.When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.Press any button to stop it.

Programminghasbeensetwhenthe and buttonsareilluminated.The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.

Forexample:Itis9:00a.m.andadurationof1hourhasbeenprogrammed. 12:30isscheduledastheendtime.Theprogrammewillstartautomatically at 11:30 a.m.

Cancelling a programme

To cancel a programme:

press thebutton until the icon corresponding to the setting you wish to cancel and the digits on the display are no longer flashing. Press the “

button until the digits 00:00 appear on the display.

Press and hold the “ ” and “ ” buttons; this will cancel all the settings selected previously, including timer settings.

11

Loading...
+ 25 hidden pages